﻿1
00:00:07,199 --> 00:00:08,300
ثمّة مُخبر

2
00:00:08,401 --> 00:00:10,536
في مُستواهم الثالث -
التخطيط -

3
00:00:10,636 --> 00:00:12,672
يقولون أنّه كان يزوّد
بوب) بالمعلومات لسنوات)

4
00:00:12,772 --> 00:00:14,306
أتثق بمعلومات هذا الرجل؟

5
00:00:14,407 --> 00:00:15,941
لمْ يُخطئ أبدًا

6
00:00:16,041 --> 00:00:17,610
إنْ كان (شادو) حقيقي

7
00:00:17,710 --> 00:00:19,345
فكلّ شيء مُخترق

8
00:00:19,445 --> 00:00:20,513
لقد اختلقوا شاغر

9
00:00:20,613 --> 00:00:21,881
منصب ذو رتبة عالية

10
00:00:21,981 --> 00:00:23,683
بمُستوى مدير

11
00:00:25,284 --> 00:00:27,186
وجدت مخبأكِ

12
00:00:27,286 --> 00:00:29,188
شكرًا لكِ على المعلومات

13
00:00:29,288 --> 00:00:30,423
أتعرف، بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض

14
00:00:30,523 --> 00:00:31,524
المكتب وضعني تحت المُراقبة

15
00:00:31,624 --> 00:00:32,458
ولكنّك لست كذلك

16
00:00:32,558 --> 00:00:34,293
ماذا عن (إيان)؟

17
00:00:34,394 --> 00:00:35,828
فلتبقَ بعيدًا عنها

18
00:00:35,928 --> 00:00:37,730
يؤسفني

19
00:00:37,830 --> 00:00:39,632
ما حلّ بنظيرتكِ

20
00:00:42,201 --> 00:00:44,404
أمركِ يهمني

21
00:00:44,504 --> 00:00:46,706
ولنْ أسمح لكائن من كان
أن يؤذيكِ

22
00:00:50,643 --> 00:00:52,412
أنت تنقل الحقائب الدبلوماسيّة
لأجل (لامبرت)؟

23
00:00:52,512 --> 00:00:55,014
لموقع مُحدد؟

24
00:00:56,449 --> 00:00:58,350
(أحتاج العنوان، يا (إدغر

25
00:00:58,451 --> 00:00:59,985
(قصر في (بوتسدام

26
00:02:50,896 --> 00:02:52,197
!أنت

27
00:02:53,022 --> 00:02:54,522
"هلّا التقطت صورة لنا؟"

28
00:03:02,547 --> 00:03:03,447
"... لذا"

29
00:03:09,972 --> 00:03:11,972
اضغط الزر الأبيض باستمرار"
"لالتقاط مجموعة صور

30
00:03:13,418 --> 00:03:15,621
حسنًا؟

31
00:03:28,568 --> 00:03:30,435
حسنًا، حسنًا

32
00:03:56,060 --> 00:03:56,860
"لمْ أستطِع النوم"

33
00:03:57,585 --> 00:03:59,185
"ماذا لو تمّ التعرّف عليك؟"

34
00:04:01,310 --> 00:04:02,610
"أردت رؤية حياتهم فحسب"

35
00:04:11,935 --> 00:04:13,035
"وكيف بدت؟"

36
00:04:15,060 --> 00:04:16,760
"ما رأيك بها؟"

37
00:04:21,085 --> 00:04:22,485
"إنّها بائسة"

38
00:04:24,410 --> 00:04:26,010
"كلّهم يستحقّون الموت"

39
00:04:38,235 --> 00:04:46,935
||((مسلسل ((النظير||
||الموسم الأول - الحلقة السادسة||
||"بعنوان "تصرّف كما لو كُنت هُنا من قبل||

40
00:04:46,960 --> 00:04:55,660
||تمّت الترجمة بواسطة||
||iBullSeYe - Nacer eddine Laouid||

41
00:06:09,895 --> 00:06:11,563
الجمارك

42
00:06:13,899 --> 00:06:16,869
لمَ دائمًا ما ينتهي الأمر عند الجمارك؟

43
00:06:25,778 --> 00:06:27,847
أفضل عمل لـ(برينس) لسنوات

44
00:06:29,815 --> 00:06:33,052
ولكنّك لا تعرف أنّه ميّت
على الجانب الآخر، أليس كذلك؟

45
00:06:33,152 --> 00:06:35,120
الآن، ما برأيك سيحدث

46
00:06:35,220 --> 00:06:38,457
لو عبر هذا الألبوم اللّعين
إلى الجانب الآخر؟

47
00:06:38,557 --> 00:06:39,892
... (من فضلك، يا (إيان

48
00:06:39,992 --> 00:06:43,128
نحنُ مكلّفون بحماية

49
00:06:43,228 --> 00:06:46,364
أهم سر في تاريخ البشريّة

50
00:06:46,531 --> 00:06:48,267
لمْ يعُد لديّ مال

51
00:06:48,367 --> 00:06:49,668
وطفلي مريض

52
00:06:49,769 --> 00:06:52,772
(ربّاه، يا (جوفي

53
00:06:55,040 --> 00:06:57,242
أوتظُنني أهتمّ لأمر عائلتك؟

54
00:06:59,912 --> 00:07:01,446
إليك القانون

55
00:07:02,848 --> 00:07:04,449
لا تفعل، من فضلك

56
00:07:04,549 --> 00:07:07,119
إنْ عبثت بالقانون، ستُعرّض نفسك
للقتل

57
00:07:19,044 --> 00:07:19,744
"... مرحبًا، نعم"

58
00:07:21,069 --> 00:07:22,269
"نعم، إنّه هُنا"

59
00:07:23,094 --> 00:07:23,994
"(إنّه (ماكس"

60
00:07:25,204 --> 00:07:26,671
نعم؟

61
00:07:26,772 --> 00:07:28,207
هل تتذكّر (إدغر برانت)؟

62
00:07:28,307 --> 00:07:30,776
ساع السفارة ذاك الذي
تنصّتنا عليه

63
00:07:30,876 --> 00:07:32,878
الذي كان يُفصح عن الكثير لرفيقاته

64
00:07:32,978 --> 00:07:34,513
نعم، ماذا عنه؟

65
00:07:34,613 --> 00:07:36,148
سمعت مكالمة له اللّيلة

66
00:07:36,248 --> 00:07:39,351
بشأن تهديد (إيميلي) له
لأجل عنوان ما

67
00:07:39,451 --> 00:07:42,454
عنوان؟ -
(لقد كانت مع (هاورد سيلك -

68
00:07:44,556 --> 00:07:47,426
كيف تودّ أن نتصرّف معهم؟

69
00:07:47,526 --> 00:07:50,562
احبسهم في غرفة مُظلمة
لثلاثة أشهُر

70
00:07:50,662 --> 00:07:53,132
كلّا، يا (إيان)! أرجوك، لا تفعل هذا

71
00:08:34,157 --> 00:08:37,457
هاورد)، لعلّك دومًا تجِد طريق العودة)"
"(لوطنك، عيد ميلاد سعيد. لك خالص الودّ، (إيميلي

72
00:09:10,842 --> 00:09:12,344
لا أستطيع العمل هكذا

73
00:09:12,444 --> 00:09:14,579
فهو يأتِ ويذهب متى شاء

74
00:09:14,679 --> 00:09:17,416
هذا غير مقبول

75
00:09:17,516 --> 00:09:19,151
هل تستمع إليّ، يا أيّها المُدير؟

76
00:09:19,251 --> 00:09:22,454
إنّه مُتغيّب لأيّام

77
00:09:22,554 --> 00:09:25,590
من؟ -
(هاورد سيلك) -

78
00:09:25,690 --> 00:09:26,758
لقد ظننت

79
00:09:26,858 --> 00:09:28,193
أنّك أرسلت شخص ليُخفّف الحمل علي

80
00:09:28,293 --> 00:09:30,495
هل ينبغي أنْ أرفع شكوى؟ -
ماذا؟ -

81
00:09:30,595 --> 00:09:33,432
هل ينبغي أنْ أرفع شكوى
بشأن (هاورد سيلك)؟

82
00:09:33,532 --> 00:09:34,934
كلّا، كلّا، لا تفعل

83
00:09:35,034 --> 00:09:37,869
سأتولّى الأمر

84
00:09:39,738 --> 00:09:41,173
شكرًا لك

85
00:09:48,380 --> 00:09:51,316
سأخرج -
ماذا عن موعد الساعة الثانية؟ -

86
00:10:08,467 --> 00:10:12,004
أنت على قيد الحياة، لمْ أكُن
متأكد من هذا

87
00:10:12,104 --> 00:10:13,672
لقد كُنت مشغول

88
00:10:13,772 --> 00:10:14,873
كيف جرى تحقيقك الداخلي؟

89
00:10:14,974 --> 00:10:16,608
بشكل جيّد

90
00:10:16,708 --> 00:10:18,143
ثمّة جاسوس في التخطيط

91
00:10:18,243 --> 00:10:19,711
أكّدنا الأمر مع مُخبر

92
00:10:19,811 --> 00:10:21,080
نعم، لا مُزاح
هل تعرفون أيّ قسم؟

93
00:10:21,180 --> 00:10:22,314
كلّا، (الدريتش) يتحقق من الأمر الآن

94
00:10:22,414 --> 00:10:23,815
وإنْ لمْ تأتِ إلى العمل

95
00:10:23,915 --> 00:10:24,950
سيبدأ بالتحقق منك، أيضًا

96
00:10:25,050 --> 00:10:26,885
أهذا ما تودّ؟

97
00:10:26,986 --> 00:10:28,187
ما هذا؟

98
00:10:28,287 --> 00:10:30,089
(هذا ما كانت تعمل عليه (إيميلي

99
00:10:30,189 --> 00:10:32,557
وثائق داخليّة مسروقة
من مكان عملك

100
00:10:32,657 --> 00:10:33,858
مُمرّرة لمن هو بالخارج

101
00:10:33,959 --> 00:10:35,627
تلك شفرة مستواي -
نعم، إنّها كذلك -

102
00:10:35,727 --> 00:10:37,696
هذه الوثائق مسروقة من قسمي

103
00:10:37,796 --> 00:10:39,464
نعم، لديك جاسوس كما قُلت

104
00:10:39,564 --> 00:10:41,466
ومتى كُنت ستُريني هذه؟

105
00:10:41,566 --> 00:10:43,068
ماذا عن الوقت الحالي؟

106
00:10:43,168 --> 00:10:45,170
وماذا عن (بولدوين)؟

107
00:10:45,270 --> 00:10:47,239
سنعثر على (بولدوين)، فهذا أكثر أهميّة

108
00:10:47,339 --> 00:10:49,008
فلتكتشف مِمّن أتت هذه

109
00:10:49,108 --> 00:10:51,310
ولسوف أتحقق من كلّ تلك

110
00:10:52,744 --> 00:10:54,980
(سأكون عند نُزُل (والكوت

111
00:10:55,080 --> 00:10:57,316
لنْ أمضي دقيقة أُخرى
في ذلك المكتب

112
00:10:59,084 --> 00:11:01,386
أتعرف أنّه عيد ميلادي اليوم؟

113
00:11:01,486 --> 00:11:04,423
يُفترض بي استضافة
حفل عشاء اللّيلة

114
00:11:04,523 --> 00:11:06,358
أصدقاء، زُملاء

115
00:11:06,458 --> 00:11:10,262
من يعرف؟ لرُبما سأدعوا
الجاسوس هذا لمنزلي

116
00:11:10,362 --> 00:11:12,131
نعم

117
00:11:12,231 --> 00:11:14,033
تحقق من تلك المُذكّرات

118
00:11:14,133 --> 00:11:17,736
لا تقلق، سأقُم بدوري

119
00:11:17,836 --> 00:11:19,504
ولتقُم بدورك أنت

120
00:11:49,729 --> 00:11:51,729
"كيف حالك يا صديقي؟"

121
00:11:52,154 --> 00:11:53,054
"بخير، ماذا عنك؟"

122
00:11:53,479 --> 00:11:55,072
"كلّ شيء بأفضل حال"

123
00:11:55,197 --> 00:11:57,097
"تفضّل"

124
00:11:58,022 --> 00:11:59,222
"شكرًا لك"

125
00:12:00,047 --> 00:12:01,047
"فلتأتِ بقهوة"

126
00:12:11,572 --> 00:12:12,872
"طلبك المُعتاد؟"

127
00:12:12,897 --> 00:12:14,897
نعم

128
00:12:53,022 --> 00:12:54,622
"قهوة سوداء من فضلكِ"

129
00:12:58,947 --> 00:13:00,547
"أما زلتم تُقدّمون البندق؟"

130
00:13:00,872 --> 00:13:03,072
"دعني أرَى إنْ كُنّا نقدّمه اليوم"

131
00:13:05,444 --> 00:13:07,479
إنّه الأفضل في (برلين)، ألا تظُن ذلك؟

132
00:13:09,214 --> 00:13:10,849
بندق محمّص من الداخل

133
00:13:10,949 --> 00:13:12,784
فلطالما تعلّق الأمر بالأشياء الصغيرة

134
00:13:12,884 --> 00:13:16,221
... إنّه نوع ما غريب

135
00:13:16,321 --> 00:13:18,190
رؤيته وهو ليس لديه ما يقوله

136
00:13:18,290 --> 00:13:20,692
لرُبما اليوم ليس بيومه

137
00:13:20,792 --> 00:13:22,894
أسمعت الأخبار الجيّدة، يا (هاورد)؟

138
00:13:22,994 --> 00:13:25,096
(ليبار)

139
00:13:25,197 --> 00:13:28,733
قال الطبيب أن رُكبته
لن تحتاج لأسياخ

140
00:13:28,833 --> 00:13:32,871
عليه أن يحيا مع العرج، ولكن
لا مزيد من العمليّات الجراحيّة

141
00:13:32,971 --> 00:13:35,540
أنت لمْ تعتذر قط، أليس كذلك؟

142
00:13:35,640 --> 00:13:39,144
لا أعتقد أنّ (هاورد) مُتأسف لما فعل

143
00:13:39,244 --> 00:13:42,147
ولكن لا تأخذ المسألة
على نحو شخصي

144
00:13:42,247 --> 00:13:44,516
إنّه وغد بائس للجميع

145
00:13:47,186 --> 00:13:49,754
هل اتبعتموني هُنا لتسخروا
مني فقط؟

146
00:13:49,854 --> 00:13:52,491
(أودّ التحدّث بشأن الساعِ، (إدغر برانت

147
00:13:52,591 --> 00:13:55,160
(كان في مكالمة يتذمّر بشأنك أنت و (إيميلي

148
00:13:55,260 --> 00:13:57,162
حول تهديده لأجل عنوان ما

149
00:13:57,262 --> 00:14:00,299
عمَّ تبحثان؟

150
00:14:00,399 --> 00:14:02,000
لرُبما عليك أن تتحدّث معها

151
00:14:02,100 --> 00:14:03,735
(كلّا، يا (هاورد

152
00:14:03,835 --> 00:14:07,672
آن الأوان لنحظى بحديث حقيقي

153
00:14:09,897 --> 00:14:11,197
"هلّا جهّزتِ هذا لآخذه للخارج؟"

154
00:14:17,849 --> 00:14:19,484
قال (إيان) أنّكِ تحاولين العودة للعمل

155
00:14:19,584 --> 00:14:21,886
أنتِ تعرفين أنّي لا أملك صبر

156
00:14:21,986 --> 00:14:23,255
بِلا سُكّر، شكرًا لكِ

157
00:14:23,355 --> 00:14:26,191
منذُ متى؟ -
أثبت فحص جديد -

158
00:14:26,291 --> 00:14:28,026
أنّ مُستوى الكولسترول مرتفع

159
00:14:28,126 --> 00:14:30,061
بسبب السُكّر

160
00:14:30,161 --> 00:14:31,896
ورثت ذلك من أبي

161
00:14:31,996 --> 00:14:33,965
حسنًا، ذلك الشيء الوحيد

162
00:14:34,065 --> 00:14:36,034
الذي سترِثي من أبيكِ

163
00:14:39,504 --> 00:14:41,573
ألمْ يكُن تصرّفه غريب عليكِ مؤخرًا؟

164
00:14:44,042 --> 00:14:46,711
... حسنًا

165
00:14:48,413 --> 00:14:51,950
... لقد أظهر بالفعل بعض

166
00:14:52,050 --> 00:14:54,853
القلق لصحّتي

167
00:14:59,057 --> 00:15:00,625
سُحقًا، يا أُمّي

168
00:15:02,627 --> 00:15:05,497
حينما قرّرتِ الانفصال عنه أخيرًا

169
00:15:05,597 --> 00:15:07,966
لقد كان الأمر وكأنّ

170
00:15:08,066 --> 00:15:11,570
أيّ شعور لديّ تجاهه قد رحل

171
00:15:11,670 --> 00:15:15,507
والآن... لا أُصدّق أنّي
... سأقول هذا

172
00:15:15,607 --> 00:15:17,709
ولكنّي قلقة بشأنه

173
00:15:19,544 --> 00:15:21,813
لقد ذهبت لرؤيته اللّيلة الماضية

174
00:15:23,482 --> 00:15:25,049
عمَّ تحدثتما

175
00:15:25,149 --> 00:15:27,386
كلّ شيء

176
00:15:27,486 --> 00:15:30,822
لقد قُلت ما جال في خلدي، وقد ظلّ يستمع

177
00:15:30,922 --> 00:15:33,825
بدى أنّه حقًا مهتمّ بحياتي

178
00:15:35,894 --> 00:15:38,530
لرُبما يحاول التكفير عن ذنبه؟

179
00:15:40,332 --> 00:15:44,202
لا ينبغي عليكِ أنْ تعوّلي
على ذلك كثيرًا، أتعرفي؟

180
00:15:44,303 --> 00:15:47,205
أُمّي، لقد قطعت وعدًا
على نفسي منذُ مدّة طويل

181
00:15:47,306 --> 00:15:50,709
أنّي لن أُعطيه فُرصة أُخرى
ليُخيّب ظنّي

182
00:15:50,809 --> 00:15:52,911
نعم، فلتبقِ على ذلك الوعد

183
00:15:54,646 --> 00:15:57,782
سيعود كما كان عاجلًا أم آجلًا

184
00:16:02,407 --> 00:16:04,507
عُثر على جُثمان رجل"
"مجهول الهويّة في نُزُل

185
00:16:04,532 --> 00:16:07,832
في شارع (كارل ماركس) في"
"نيوكولون) الشماليّة)

186
00:16:08,057 --> 00:16:10,357
"... ضحيّة طعن بشع"

187
00:16:10,982 --> 00:16:13,282
"لم يتمّ القبض على أيّة مُتهمين بعد"

188
00:16:14,007 --> 00:16:16,307
ولكنّ شهود عيان ذكروا"
"رؤيتهم لأُنثى ذات بشرة بيضاء

189
00:16:16,332 --> 00:16:17,932
في العشرينيات من عمرها"
"تُغادر مسرح الجريمة

190
00:16:18,757 --> 00:16:21,057
"والشرطة طوّقوا المنطقة"

191
00:16:22,182 --> 00:16:24,182
"ويحاولوا العثور على دافع للجريمة"

192
00:16:54,007 --> 00:16:56,807
مع الحيرة الّتي تحوم"
"(حول موت (ناديا

193
00:16:57,232 --> 00:16:59,232
"أعرف أنّ ثمّة الكثير من التساؤلات"

194
00:17:00,057 --> 00:17:01,657
"أشك بأنّنا سنعرف سبب"

195
00:17:02,082 --> 00:17:04,082
"وقوعها في العنف الغير مُبرّر"

196
00:17:05,807 --> 00:17:08,507
"ولكنّنا لسنا هُنا لنقلق حيال تفاصيل موتها"

197
00:17:09,132 --> 00:17:11,132
"بل لنُقدّر ما قدّمته في حياتها"

198
00:17:11,457 --> 00:17:13,957
"أودّ استغلال هذه اللّحظة لأُرحب بأي أحد"

199
00:17:14,482 --> 00:17:16,482
"يودّ مُشاركة ذكرياته الخاصة"

200
00:17:21,707 --> 00:17:23,107
"أيّ أحد؟"

201
00:17:24,732 --> 00:17:26,232
"أيّ شيء على الإطلاق"

202
00:17:45,457 --> 00:17:48,457
"يؤسفني أنّ قلّة منكم عرفوها"

203
00:17:52,982 --> 00:17:54,482
"...(أنا و (ناديا"

204
00:17:54,507 --> 00:17:56,507
"... لقد كانت حُبِّ الأوّل"

205
00:17:59,132 --> 00:18:01,132
"وأنتم تعرفون كيف يكون الحُب الأوّل"

206
00:18:04,057 --> 00:18:06,057
"عاطفي وخاطئ للغاية"

207
00:18:08,882 --> 00:18:10,882
"لقد كرّست حياتها لعملها"

208
00:18:11,407 --> 00:18:13,707
"وأنا كُنت بلا هدف"

209
00:18:16,632 --> 00:18:19,032
"كانت تستيقظ مُبكرًا، لتتدرّب"

210
00:18:19,657 --> 00:18:21,657
"وبعدها توقظني بكوب قهوة"

211
00:18:23,882 --> 00:18:25,082
"يُمكنها أن تكون لطيفة"

212
00:18:26,707 --> 00:18:30,807
"وبعدها تأتِ أيّام تكون فيها... هادئة"

213
00:18:33,132 --> 00:18:35,132
"كُنت أحاول أتخلّلها، ولكن"

214
00:18:36,157 --> 00:18:38,157
"كأنّها ودّت أن تُترك لوحدها"

215
00:18:41,882 --> 00:18:43,882
"لقد أحببتها ولكنّي لمْ أعرفها"

216
00:18:45,607 --> 00:18:47,607
"وأعتقد أنّ لا بأس بهذا"

217
00:18:49,332 --> 00:18:51,332
"لقد كانت مجهولة"

218
00:18:52,957 --> 00:18:54,957
"فكلّ المثيرين للاهتمام هكذا"

219
00:18:56,982 --> 00:18:58,982
"أرجوا فقط أنّها لمْ تكُن وحيدة في النهاية"

220
00:19:26,390 --> 00:19:27,492
(كلير)

221
00:19:27,592 --> 00:19:29,160
كيف حالكِ، يا (إنغريد)؟

222
00:19:30,762 --> 00:19:32,163
هل لمّعتِ شعركِ؟

223
00:19:32,263 --> 00:19:33,331
حمدًا للربِ على وجودكِ

224
00:19:33,431 --> 00:19:34,733
فأنتِ أوّل من لاحظ

225
00:19:34,833 --> 00:19:36,234
هل سنراكِ لاحقًا؟

226
00:19:36,334 --> 00:19:37,569
نعم، بالطبع فلا أطيق الانتظار

227
00:19:37,669 --> 00:19:39,804
وداعًا -
وداعًا -

228
00:19:55,219 --> 00:19:57,656
تصرّفِ على طبيعتكِ، وإلّا سأدقّ عنقكِ

229
00:19:59,591 --> 00:20:01,159
فلتنظري لهذا المكان

230
00:20:01,259 --> 00:20:03,127
عشرة يورو

231
00:20:03,227 --> 00:20:05,830
إنّه باهظ الثمن

232
00:20:05,930 --> 00:20:08,199
ماذا تودِّ منّي؟ -
سأُنهي العمل -

233
00:20:08,299 --> 00:20:09,768
وبعدئذ تُعطِني أجري، سأختفي

234
00:20:09,868 --> 00:20:12,537
... (ناديا) -
لا يحق لكِ منُادتني بهذا الاسم -

235
00:20:12,637 --> 00:20:15,106
لقد حاولتِ قتلي

236
00:20:17,175 --> 00:20:19,377
لمْ يكُن لديّ خيار

237
00:20:19,477 --> 00:20:21,345
لقد حاصروني

238
00:20:21,445 --> 00:20:22,547
أنا آسفة

239
00:20:22,647 --> 00:20:25,016
أكلّ هذا حقيقي؟

240
00:20:25,116 --> 00:20:28,987
تسوّقكِ ومنزلكِ وعائلتكِ؟

241
00:20:31,923 --> 00:20:34,559
لمَ تفعلين هذا؟ -
لأغدوا حُرّة -

242
00:20:34,659 --> 00:20:36,828
لقد هربتِ، أنتِ حُرّة

243
00:20:36,928 --> 00:20:39,564
مائة ألف يورو... كما وعدتِني

244
00:20:39,664 --> 00:20:41,666
أُنهي العقود، وُتعطِني أجري

245
00:20:41,766 --> 00:20:43,668
أجننتِ؟ إنّهم يودّوا قتلكِ

246
00:20:43,768 --> 00:20:45,503
بل يودّوا منّي إنهاء عملي

247
00:20:45,604 --> 00:20:47,538
إنْ فعلت، ستحصلين على المال

248
00:20:52,911 --> 00:20:54,713
نعم

249
00:20:56,615 --> 00:20:58,282
إنّي أُشفق عليكِ

250
00:20:58,382 --> 00:21:00,585
فليس لديكِ ما هو حقيقي

251
00:21:22,206 --> 00:21:23,474
جئتم مُبكرًا

252
00:21:23,574 --> 00:21:25,710
بل في الموعد المُحدد

253
00:21:28,079 --> 00:21:30,581
تبدوا مُتوتّر

254
00:21:30,682 --> 00:21:32,651
بل مُرتعب

255
00:21:33,918 --> 00:21:36,587
(تتذكّر (كاسبار)، يا (هاورد

256
00:21:43,695 --> 00:21:47,365
لا تتحرّك كثيرًا لو سمحت

257
00:21:52,804 --> 00:21:54,605
إمّا الآن وإلّا فلا

258
00:21:54,706 --> 00:21:57,508
كلّا، شكرًا لك فلا أشعر بالجوع

259
00:21:57,608 --> 00:22:00,712
ليس لديك فكرة عمَّ يفوتك

260
00:22:02,613 --> 00:22:04,649
اقرأ كلّ بطاقة بحذر

261
00:22:08,720 --> 00:22:10,955
"إنّ (فريد) مُتخصّص بصنع"

262
00:22:11,055 --> 00:22:13,291
"الألعاب الغريبة"

263
00:22:14,358 --> 00:22:15,226
البطاقة التالية

264
00:22:18,096 --> 00:22:21,599
"خمسة خُبراء نبيذ امتحنوا على نحو ساخر"

265
00:22:21,700 --> 00:22:23,034
"عيّنة من النبيذ الفرنسي الأبيض"

266
00:22:23,059 --> 00:22:23,533
التالي

267
00:22:23,534 --> 00:22:25,937
"(ستة شياطين كبار من (الصين"

268
00:22:26,037 --> 00:22:28,940
"(نسوا كيف يرقصون رقصة الـ(والتز"

269
00:22:29,040 --> 00:22:31,375
آن أوان البرامج الجديدة، يا صاح

270
00:22:32,476 --> 00:22:33,912
نحنُ مستعدّون

271
00:22:37,749 --> 00:22:38,950
(أنت تعرف الإجراء، يا (هاورد

272
00:22:39,050 --> 00:22:41,953
لسوف أسألك أسئلة

273
00:22:42,053 --> 00:22:44,689
بدءًا من السفارة

274
00:22:44,789 --> 00:22:47,726
... (الساعة الّتي حظيت بها مع (إيميلي

275
00:22:47,826 --> 00:22:50,328
ماذا ناقشتما بعدما رحلت؟

276
00:22:56,300 --> 00:22:58,136
أنا لا أتذكّر

277
00:22:58,236 --> 00:23:00,671
أولست في مزاج لتختلق قصة؟

278
00:23:00,772 --> 00:23:03,875
أنا فقط لا أتذكّر

279
00:23:08,279 --> 00:23:09,914
قبلما نذهب

280
00:23:10,014 --> 00:23:12,183
أخبرتها أن تُشعل شمعة عند
(شارع (كريستفر

281
00:23:12,283 --> 00:23:14,685
لقد كان تشفير مُتبادل، ماذا كان يعني؟

282
00:23:14,786 --> 00:23:16,254
أنا لا أعرف

283
00:23:19,357 --> 00:23:21,926
هل لي أن أتحدّث معك، لو سمحت؟

284
00:23:33,404 --> 00:23:35,073
إنّه يقول الحقيقة

285
00:23:35,173 --> 00:23:37,008
ليس هُنالك استجابة من
بؤبؤ العين حتّى

286
00:23:37,108 --> 00:23:39,577
دفاعاته أصبحت أفضل

287
00:23:39,677 --> 00:23:41,780
أفضل مِمَ كان على الإطلاق

288
00:23:59,730 --> 00:24:01,699
لا أستطيع الاستمرار بإعطاء هبات

289
00:24:01,800 --> 00:24:05,103
كلّا، معي مال

290
00:24:10,341 --> 00:24:12,443
إليكِ، عن ذلك اليوم

291
00:24:15,579 --> 00:24:17,515
شكرًا لك على لطفكِ

292
00:24:21,319 --> 00:24:24,055
(أنت، فلتأتِ بـ (اسبريسو

293
00:24:24,155 --> 00:24:26,757
أتعرفي أين هذا؟

294
00:24:28,259 --> 00:24:29,493
نعم

295
00:24:29,593 --> 00:24:32,330
(إنّه شاطئ في (كرواتيا

296
00:24:32,430 --> 00:24:34,598
هل أعجبتكِ الصورة؟ أنا التقطتها

297
00:24:34,698 --> 00:24:37,802
لقد أعجبتني

298
00:24:39,470 --> 00:24:41,272
(شكرًا لكِ، أنا (جريتا

299
00:24:43,374 --> 00:24:44,943
(ناديا)

300
00:24:45,043 --> 00:24:46,444
أأنتِ جديدة على المدينة؟

301
00:24:46,544 --> 00:24:48,379
نعم

302
00:24:48,479 --> 00:24:50,982
أمكنكِ الذهاب لأيّ مطعم
بنقد كهذا

303
00:24:51,082 --> 00:24:53,251
إنّ القهوة جيّدة هُنا

304
00:24:55,253 --> 00:24:57,055
كلّا، إنّها ليست كذلك

305
00:24:59,891 --> 00:25:01,926
ماذا تفعلين بينما أنتِ هُنا؟

306
00:25:02,026 --> 00:25:05,363
كلّا، أعمل فقط

307
00:25:05,463 --> 00:25:08,299
وماذا تفعلين للمتعة؟

308
00:25:10,601 --> 00:25:15,339
حسنًا، إنّ أردتِ قضاء بعض الوقت
فثمّة حفلة طِوال اليوم

309
00:25:17,842 --> 00:25:20,211
عليكِ أنْ تتفقديها، إنّها مُمتعة

310
00:25:34,458 --> 00:25:36,360
هل اسمك (لامار يونغ)؟

311
00:25:38,229 --> 00:25:41,465
آسف، هل نعرف بعضنا البعض؟

312
00:25:41,565 --> 00:25:44,402
لقد كُنت زميل لأحد أصدقائك القُدماء

313
00:25:44,502 --> 00:25:47,071
(والتر اتود)

314
00:25:47,171 --> 00:25:49,273
لقد كان مُدير في عملي

315
00:25:51,042 --> 00:25:52,676
(أنت تعرف (والتر

316
00:25:52,776 --> 00:25:54,946
أيُمكننا التحدّث؟

317
00:25:55,046 --> 00:25:57,916
تفضّل، من فضلك

318
00:26:02,153 --> 00:26:05,023
(لا أتذكّر رؤيتك في مأتم (والتر

319
00:26:05,123 --> 00:26:07,625
كان شخص متزوّج يحب الخصوصيّة

320
00:26:09,727 --> 00:26:11,362
ما مدى معرفتك به؟

321
00:26:11,462 --> 00:26:13,231
أعرفه بالقدر الكافِ

322
00:26:13,331 --> 00:26:16,434
حسنًا، على الأقل يُمكننا
إزالة التظاهر

323
00:26:16,534 --> 00:26:18,369
أتعرف، أنت أوّل زميل له

324
00:26:18,469 --> 00:26:19,537
يأتِ إلي

325
00:26:19,637 --> 00:26:22,473
بعد خمس سنوات من رحيله

326
00:26:22,573 --> 00:26:24,442
لمَ الانتظار لهذا الوقت؟

327
00:26:24,542 --> 00:26:28,947
لقد كان في الـ49 من عُمره
وقد مات بسبب نوبة قلبيّة

328
00:26:29,047 --> 00:26:31,482
أليس كذلك؟ -
نعم -

329
00:26:31,582 --> 00:26:34,285
ضغوط ذلك العمل

330
00:26:34,385 --> 00:26:36,687
اعتدت على إخباره
بأنّ عليه التريّث

331
00:26:36,787 --> 00:26:40,624
هل تتذكّر أيّ شيء
أثقل عليه تلك الأيّام؟

332
00:26:40,724 --> 00:26:43,627
... لقد مضت عشر سنوات، أعني

333
00:26:46,064 --> 00:26:48,232
الضغط المُعتاد... فقد اعتاد على التشكّي

334
00:26:48,332 --> 00:26:50,368
.من استبعاده عن منصبهِ

335
00:26:53,437 --> 00:26:55,473
.بسبب جُنون العظمة

336
00:26:55,573 --> 00:26:58,009
.كان يستدلُّ على أنّهُ مُراقب

337
00:26:58,109 --> 00:27:00,744
مُراقَب؟-
.أجل-

338
00:27:00,844 --> 00:27:04,282
.اعتقدتُ أنّهُ متوتّر فحسب

339
00:27:09,820 --> 00:27:11,655
هل تتذكّر آخر مرّة رأيتهُ فيها؟

340
00:27:14,993 --> 00:27:19,297
كان يُفترض بي رؤيتهُ في
(ذلك اليوم، في فندق (كونكورد

341
00:27:19,397 --> 00:27:22,100
...لقد كنتُ

342
00:27:22,200 --> 00:27:25,236
.جالساً في تلك الغرفة ، أنتظرهُ

343
00:27:30,341 --> 00:27:32,143
. كان (والتر) الشخص الذي يتّصلُ دوماً

344
00:27:32,243 --> 00:27:34,078
.هكذا كانت الترتيبات

345
00:27:34,178 --> 00:27:37,615
.إلى أن قرأتُ النّعي ، بعد أيامٍ

346
00:27:37,715 --> 00:27:41,485
.في ذلك الوقت ، اعتقدتُ أنّها كانت طريقتهُ في إنهاء الأمور فحسب

347
00:27:46,224 --> 00:27:49,493
هل تقول أنّهُ يجدر بنا أن نشكَّ بموت (والتر)؟

348
00:27:49,593 --> 00:27:51,996
.كلا

349
00:27:52,096 --> 00:27:54,065
.إنّي أحاول حلُّ بعض المشاكل العالقة فحسب

350
00:28:11,882 --> 00:28:14,785
.لا أعرف كيف أقوم بفعل هذا

351
00:28:14,885 --> 00:28:17,021
أعرفُ أنّكَ أعطيتهُ هذا الرقم

352
00:28:17,121 --> 00:28:20,458
.ليتّصل بك عندما يكون في معضلة

353
00:28:22,460 --> 00:28:24,695
.أعتقدُ أنّهُ يجدر بكَ القدوم

354
00:29:04,602 --> 00:29:07,138
.شكراً لكَ على السماح لي بالقدوم اليوم

355
00:29:07,238 --> 00:29:10,374
...أعرفُ أنّكَ تحدّثت مع (إين) ، لكن

356
00:29:10,474 --> 00:29:12,543
.أعتقدُ أنّهُ يجدر بكَ سماع ذلك منّي

357
00:29:14,678 --> 00:29:16,680
أعترفُ أنّي

358
00:29:16,780 --> 00:29:21,018
.كنتُ أواجه بعض المشاكل الشخصيّة مؤخراً

359
00:29:21,119 --> 00:29:23,187
.أجل ، أعرفُ ذلك

360
00:29:23,287 --> 00:29:27,658
.و مؤخراً ، إزدادُ الوضعُ سوءً

361
00:29:30,094 --> 00:29:32,563
إذاً، ما يفترضُ بي قولهُ يا (إيميلي)؟

362
00:29:32,663 --> 00:29:35,733
أقصدُ ، منذُ متى و أنتِ في القسم؟

363
00:29:35,833 --> 00:29:37,868
.أنتِ من المؤسّسين

364
00:29:37,968 --> 00:29:39,870
و تفعلين كلّ هذا بـحصانةٍ

365
00:29:39,970 --> 00:29:41,872
.و تحصلين على ما تريدينهُ بتحدّثك مع السلطات العليا

366
00:29:41,972 --> 00:29:44,542
.أجل ، آسفة بشأن ذلك

367
00:29:44,642 --> 00:29:47,311
إذاً ، أخبريني
كيف يُفترض بي التصرّف؟

368
00:29:47,411 --> 00:29:51,182
حسناً ، لقد ذكرتَ إمكانية

369
00:29:51,282 --> 00:29:54,218
أخذي لإستراحة من العمل لأرتّب حياتي

370
00:29:54,318 --> 00:29:56,354
.و أعتقدُ أنّكَ على حق

371
00:30:00,324 --> 00:30:02,726
.خُذي ما تريدينهُ من الوقت

372
00:30:02,826 --> 00:30:04,262
.شكراً لكَ

373
00:30:10,568 --> 00:30:12,236
كيف سارت الأمور؟

374
00:30:12,336 --> 00:30:16,507
حسناً، يجدر بي الإبتعاد عن
شؤون الموظّفين لفترة من الوقت

375
00:30:16,607 --> 00:30:18,642
.يبدو أنّكِ خضتِ ليلة صعبة

376
00:30:18,742 --> 00:30:20,244
أطفال السجلات

377
00:30:20,344 --> 00:30:23,046
.يتنافسون في الشرب

378
00:30:23,147 --> 00:30:25,949
.لدرجة أنّهم بالكاد يخفون إنتصابهم

379
00:30:26,049 --> 00:30:28,919
و هل دفعتهم لآخر رمقٍ؟

380
00:30:29,019 --> 00:30:30,821
.لآخر رمقٍ

381
00:30:30,921 --> 00:30:32,156
.لقد أغلقنا الحانة

382
00:30:32,256 --> 00:30:33,491
.تعازيّ الخالصة

383
00:30:33,591 --> 00:30:35,993
.(فلتنصتِ ، عنوان (بوتسدام

384
00:30:36,093 --> 00:30:38,128
.لم يرى أو يسمع أحد منهم بذلك

385
00:30:38,229 --> 00:30:41,098
.تقول سجلات الولاية أنّهُ ملك خاص

386
00:30:41,199 --> 00:30:43,401
.و ليس ملكٌ لنا

387
00:30:43,501 --> 00:30:46,304
.آسفة ، تمنّيت أنّي وجدتُ شيئاً أهم

388
00:30:46,404 --> 00:30:48,606
شيء مقابل لا شيء-
.أجل-

389
00:30:48,706 --> 00:30:52,310
بالمناسبة ، لقد رأيتُ مرور (إين) في هذا الصباح

390
00:30:52,410 --> 00:30:54,044
.لقد كان مع زوجكِ السابق

391
00:30:54,144 --> 00:30:55,813
.لقد كان متّجها إلى الرقابة

392
00:30:58,216 --> 00:31:00,918
ما هي خدعتُك، يا (هاورد)؟

393
00:31:01,018 --> 00:31:04,955
.أن تكذب بكلّ إرتياح، كما تفعلُ الآن

394
00:31:05,055 --> 00:31:06,290
خدعتي؟

395
00:31:07,358 --> 00:31:10,261
.لربّما لا أعرف ذلك حقًّا

396
00:31:10,361 --> 00:31:12,696
.أنت تورّطُ (إيميلي) في مصيبة

397
00:31:12,796 --> 00:31:14,832
.أولاً ،كان الأمر مع هراء التسليم

398
00:31:14,932 --> 00:31:16,734
.و كادُ يقتلها

399
00:31:16,834 --> 00:31:19,102
.و الآن ، هذه المصيبة

400
00:31:19,203 --> 00:31:24,107
العنوان الذي تلقيتهُ من (إيدغار)
ما الذي تبحثان عنهُ؟

401
00:31:24,208 --> 00:31:26,477
.سأخبركَ بما أبحثُ عنهُ

402
00:31:26,577 --> 00:31:28,679
ما رأيك أن تفسّر لي

403
00:31:28,779 --> 00:31:32,082
لِمَ أنا مجبرٌ بإخباركم بأيّ شيء

404
00:31:32,182 --> 00:31:33,617
بدلاً من تفوّهي بـ "تبّاً لك"؟

405
00:31:33,717 --> 00:31:36,720
أُنظر ، ما تفعلهُ هُناك ليس من إختصاصي

406
00:31:36,820 --> 00:31:39,957
.لا بأس مع القطاع الثاني

407
00:31:40,057 --> 00:31:42,960
.لكن هذا المكان قطاعي

408
00:31:43,060 --> 00:31:44,595
حسناً ، ما الذي أغفل عنهُ ، أيّها اللعين؟

409
00:31:48,566 --> 00:31:50,934
يا صاح ، لديها نوع مفضّل ، أوليس كذلك؟

410
00:31:51,034 --> 00:31:53,237
أتعتقدُ أنَّ هذا مضحك؟-
.حسناً ، قصدي أُنظر للأمر-

411
00:31:53,337 --> 00:31:55,406
قبل سنوات مضت ، تخلّت عنّي

412
00:31:55,506 --> 00:31:57,941
.مغفّل في جميع المجالات

413
00:31:58,041 --> 00:32:00,811
بذلك تحرّرت من أسوأ
زوج يمكن أن يعيش معهُ أحداهن

414
00:32:00,911 --> 00:32:03,914
.و ماذا فعلتْ؟ هربت مع رجل مثلكَ

415
00:32:04,014 --> 00:32:05,483
رجلٌ مثلي؟

416
00:32:05,583 --> 00:32:07,351
.أجل ، لتعيش في روتين الرجل القوي

417
00:32:07,451 --> 00:32:09,019
.إنّهُ ميل آخر لنفس الشيء

418
00:32:09,119 --> 00:32:10,888
.سُحقاً لكَ

419
00:32:10,988 --> 00:32:13,223
أثرتُ غضبكَ ، أليس كذلك؟

420
00:32:14,892 --> 00:32:17,928
هل تعتقدُ حقاً أنّنا نمتلك شيئاً مشتركاً؟

421
00:32:18,028 --> 00:32:22,232
.أنتَ دوماً ما تهرب من هذه الحياة لأجل وعد آخر

422
00:32:22,333 --> 00:32:24,368
هل تعتقدُ أنّنا متشابهان؟

423
00:32:24,468 --> 00:32:26,770
.إنّي خبير في الأمر

424
00:32:30,073 --> 00:32:33,010
إذاً ، أين كنت ، يا (هاورد)؟

425
00:32:33,110 --> 00:32:37,848
أين كنتَ في تلك السنوات
عندما كانت في أسوأ حالةٍ لها

426
00:32:37,948 --> 00:32:39,750
عند تلقيها لعلاج المخدّرات؟

427
00:32:39,850 --> 00:32:44,087
أين كنتَ أنذاك
لو كنّا متشابهين؟

428
00:32:44,187 --> 00:32:46,657
.لقد كنتُ هُناك

429
00:32:48,792 --> 00:32:52,830
.كنت بجانبها ، أقرأ لها في كلّ يوم

430
00:32:52,930 --> 00:32:56,634
بينما تخلّى عنها الجميع

431
00:32:56,734 --> 00:32:58,669
.لقد كنتُ بجانبها

432
00:33:00,971 --> 00:33:03,774
ليس لديكَ أدنى فكرة عن ما كان عليهِ الأمر

433
00:33:03,874 --> 00:33:05,275
.معنا

434
00:33:05,376 --> 00:33:08,111
.لا يمكنك البدء بفهم الأمر حتّى

435
00:33:08,211 --> 00:33:11,849
.الآن ، تحمّل المسؤوليّة لأوّل مرة

436
00:33:11,949 --> 00:33:13,951
.إنّي أحاولُ ذلك-
.جيّد-

437
00:33:14,051 --> 00:33:15,152
الآن ، ماذا يكون هذا العنوان؟

438
00:33:15,252 --> 00:33:16,554
.أنت تضيّع الوقت فحسب

439
00:33:16,654 --> 00:33:17,655
.ستسبّب بمقتلها

440
00:33:17,755 --> 00:33:19,657
!لن أسمح بحدوث ذلك

441
00:33:28,265 --> 00:33:30,534
أمازلت تحبُّ زوجتكَ السابقة ، يا (هاورد)؟

442
00:33:36,974 --> 00:33:39,443
.يا (إيميلي) ، لا يمكنكِ الدخول-
!هذا مثير للسخرية-

443
00:33:39,543 --> 00:33:41,945
.قم بإطفاء هذا الشيء-
!كلا! رجاءً كوني حذرة -

444
00:33:43,280 --> 00:33:45,015
.فلتخرج الآن ، رجاءً

445
00:33:47,985 --> 00:33:50,454
هل فقدتَ صوابكَ بالكامل؟

446
00:33:50,554 --> 00:33:52,222
.كنتُ أحاول فهم بعض الأمور فحسب

447
00:33:52,322 --> 00:33:54,057
بإحضارك لهُ إلى هُنا
و أن تجري عليهِ إختبار الكذب

448
00:33:54,157 --> 00:33:56,594
أمام جميع عمّال المكتب؟-
هل تدافعين عليهِ الآن؟-

449
00:33:56,694 --> 00:33:59,530
.لو كانت لديك أسئلة معيّنة ، فتعال إلي

450
00:33:59,630 --> 00:34:00,898
.قمتُ بذلك

451
00:34:00,998 --> 00:34:02,666
.في المستشفى

452
00:34:02,766 --> 00:34:05,268
أخبرتني أنّك ستختفين عن الأنظار لفترة

453
00:34:05,369 --> 00:34:07,971
.و بأنّنا سنفعل هذا سوياً

454
00:34:08,071 --> 00:34:09,473
.هذا ما أتّفقنا عليهِ

455
00:34:09,573 --> 00:34:12,610
ما الذي تغيّر الآن؟

456
00:34:14,445 --> 00:34:16,880
.إنّهُ يساعدني في تحقيقي

457
00:34:16,980 --> 00:34:19,216
هل أنتِ جادّة في ذلك؟-
أرأيت؟ إنّي أخبرك بالحقيقة-

458
00:34:19,316 --> 00:34:20,851
.و بعدها ترفضُ الأمر

459
00:34:23,286 --> 00:34:25,088
.شاركيني، يا (إيم)

460
00:34:26,957 --> 00:34:29,460
.سأدعمكِ بالكامل

461
00:34:30,394 --> 00:34:32,696
ما العنوان؟

462
00:34:38,469 --> 00:34:41,472
.(إنّهُ منزل في (بوتسدام

463
00:34:41,572 --> 00:34:45,308
.لا ينتمي للمكتب ، على الأقل ليس بشكل رسمي

464
00:34:45,409 --> 00:34:47,344
و يتلقى (إيدغار) الأوامر

465
00:34:47,445 --> 00:34:51,248
.بين ذلك المنزل و السفارة

466
00:34:51,348 --> 00:34:53,984
.يا (ماكس) ، اتّصل بأخوكَ

467
00:34:54,084 --> 00:34:55,385
.أخبرهُ أن يحضر بعض الرجال

468
00:34:55,486 --> 00:34:57,154
.(سنذهب إلى (بوتسدام

469
00:34:57,254 --> 00:34:58,756
.كذلك هـو

470
00:35:30,854 --> 00:35:32,690
.أريد أن أطلب غداءً خاص

471
00:35:32,790 --> 00:35:35,893
.أريد أن يتم توصيلهُ

472
00:35:52,442 --> 00:35:54,211
أجل؟

473
00:35:54,311 --> 00:35:56,046
هل أتكلّم مع منظّفي التنظيف الجاف؟

474
00:35:56,146 --> 00:35:59,416
.كلا ، لا وجود لـمنظّفي التنظيف الجاف

475
00:35:59,517 --> 00:36:01,485
.أعتذرُ منكَ

476
00:36:01,585 --> 00:36:03,921
.لابدّ أنّي طلبتُ الرقم الخاطىء

477
00:36:58,508 --> 00:37:00,010
.مرحباً

478
00:37:03,981 --> 00:37:05,916
هل أنتِ بخير؟

479
00:37:09,386 --> 00:37:11,755
لا تقومين بمثل هذه الأمور ، أليس كذلك؟

480
00:37:15,058 --> 00:37:16,960
.لا تروق لي

481
00:37:18,996 --> 00:37:22,666
هل تمانعي لو... سألتُ عن ما حدث لـ ...؟

482
00:37:28,906 --> 00:37:30,874
.آسفة

483
00:37:35,846 --> 00:37:38,749
.لقد كنتُ مع شخص ما ، أيضاً

484
00:37:38,849 --> 00:37:40,550
.لقد اعتادت أن تؤذيني

485
00:37:42,519 --> 00:37:45,088
.لقد كان ذلك من فترة طويلة

486
00:37:48,525 --> 00:37:51,428
ماذا فعلتِ؟

487
00:37:51,528 --> 00:37:53,130
.هربتُ

488
00:37:53,230 --> 00:37:54,564
.قدمتُ إلى هُنا

489
00:37:54,665 --> 00:37:56,266
.مدينة جديدة ، حياة جديدة

490
00:37:57,701 --> 00:37:59,336
تبّا لها ، صحيح؟

491
00:37:59,436 --> 00:38:01,271
.الكثير من النّاس يهربون هكذا

492
00:38:01,371 --> 00:38:03,106
.هذا أمر طبيعي

493
00:38:11,148 --> 00:38:12,783
هل يمكنني ذلك؟

494
00:38:41,611 --> 00:38:43,446
هل إلتقطتِ جميع هاتهِ الصور؟

495
00:38:43,546 --> 00:38:45,148
.أجل

496
00:38:46,684 --> 00:38:48,819
.إنّها هواية

497
00:38:54,792 --> 00:38:56,894
.أحبُّ شدَّ الرحال

498
00:39:02,499 --> 00:39:05,102
.أعتقدُ أنّي أحبُّ السفر

499
00:40:12,002 --> 00:40:14,437
.ابقِ

500
00:41:12,295 --> 00:41:15,365
.لا بأس ، فلتخلدي في النوم

501
00:41:20,804 --> 00:41:22,505
.يا (ناديا)

502
00:42:01,778 --> 00:42:04,447
.لقد ترك لكِ هذا

503
00:42:15,959 --> 00:42:18,728
....لِمَ فعلوا هذا لهُ

504
00:42:18,828 --> 00:42:22,199
نزعهم لأصابعهِ ، أسنانهِ؟

505
00:42:23,967 --> 00:42:26,636
.يقومون بفعل هذا حتّى لا تعرف الشرطة هوّيتهُ

506
00:42:26,736 --> 00:42:29,406
.لكن اسمهُ مسجّل

507
00:42:29,506 --> 00:42:32,375
.ليس اسمهُ الحقيقي

508
00:42:38,548 --> 00:42:40,317
.لقد تحدّث معي، كما تعرف

509
00:42:40,417 --> 00:42:42,819
.لقد أخبرني عن ماهيتكم

510
00:42:42,920 --> 00:42:44,955
.جواسيس

511
00:42:47,424 --> 00:42:49,326
هل تعملون لصالح (روسيا)؟

512
00:42:52,762 --> 00:42:54,764
الولايات المتحدة)؟)

513
00:42:54,864 --> 00:42:58,268
.من الأفضل أن لا تعرفي ذلك

514
00:43:00,437 --> 00:43:04,942
.أنتِ على قيد الحياة لأنّهُ أبعدكِ عن كلّ هذا

515
00:43:05,042 --> 00:43:08,545
إذاً ، لِمَ تساعدني؟

516
00:43:10,713 --> 00:43:12,549
.لأنّهُ كان صديقاً لي

517
00:43:16,419 --> 00:43:20,190
.فلتنصتِ، عليكِ بالإتصال بالشرطة

518
00:43:20,290 --> 00:43:22,192
.أخبريهم أنّكِ وجدتيهِ على تلك الحالة

519
00:43:24,094 --> 00:43:26,363
.لا تخبريهم بشأن المال

520
00:43:26,463 --> 00:43:28,598
.حسناً ، فلتخفي ذلك

521
00:43:33,903 --> 00:43:35,973
.لا أعرف حقيقتهُ حتّى

522
00:43:36,073 --> 00:43:39,009
هل أحبّتيهِ؟

523
00:43:39,109 --> 00:43:40,843
.لقد كان الأمر كذبة

524
00:43:42,212 --> 00:43:43,346
.كلا

525
00:43:45,315 --> 00:43:49,419
.لقد أخفت...عنّي زوجتي أشياء

526
00:43:49,519 --> 00:43:52,089
.أسرار

527
00:43:53,790 --> 00:43:56,593
...عندما عرفتُ ذلك ، أنا

528
00:44:03,033 --> 00:44:05,935
أتريدُ أن أنصحكِ؟

529
00:44:06,036 --> 00:44:09,339
...لو كنتِ قد أحبّتيهِ بصدقٍ

530
00:44:11,774 --> 00:44:13,676
.فعليك أن تُحبّي الكذبة

531
00:44:20,350 --> 00:44:24,021
.آسف لأنّي أسألك عن هذا الآن

532
00:44:24,121 --> 00:44:27,424
هل رأيتِ شيئًا غريبًا

533
00:44:27,524 --> 00:44:29,159
في هاذين اليومين أو الثلاثة؟

534
00:44:29,259 --> 00:44:32,862
شخص لم تتعرّفي عليهِ بينما كان يتحدّث معهُ؟

535
00:44:32,962 --> 00:44:36,633
.علي معرفة الفاعل

536
00:44:39,669 --> 00:44:43,440
.لقد كنتَ الشخص الوحيد الذي تحدّث معهُ

537
00:44:45,475 --> 00:44:49,479
.و ذلك الشاب الوسيم الذي قدمتَ معهُ

538
00:45:03,180 --> 00:45:04,806
"!لا تُزعجني"

539
00:45:10,100 --> 00:45:12,735
...ما أمرك

540
00:45:14,020 --> 00:45:14,691
ما هذا بحقّ الجحيم؟

541
00:45:14,983 --> 00:45:15,776
"!اخرجي"

542
00:45:22,011 --> 00:45:24,314
ما الذي تفعلهُ بحقّ الجحيم؟-
!غادري-

543
00:45:25,915 --> 00:45:27,984
كم عددهم؟-
ما الذي تتحدّث عنهُ؟-

544
00:45:28,085 --> 00:45:29,919
عن العاهرات...هل تضاجعهم بتناوبٍ؟

545
00:45:30,019 --> 00:45:31,421
كلا ، كيف...؟

546
00:45:31,521 --> 00:45:32,755
هل تتحدّث عن العمل معهم؟

547
00:45:32,855 --> 00:45:33,923
حتماً لا أتحدث عن

548
00:45:34,023 --> 00:45:35,658
.العمل معهم ، يا (هاورد)

549
00:45:35,758 --> 00:45:38,895
هل تعتقدُ أنّي مغفل لهذه الدرجة؟
لِمَ تفعل هذا؟

550
00:45:38,995 --> 00:45:42,099
.اجلس-
!(هاورد)-

551
00:45:42,199 --> 00:45:44,301
!اجلس

552
00:45:46,903 --> 00:45:50,240
.صديقي... الجزار قد مات

553
00:45:51,241 --> 00:45:53,176
الآن، سأبذل ما بوسعي

554
00:45:53,276 --> 00:45:54,911
لأصقل شبكتي في هذا الجانب

555
00:45:55,011 --> 00:45:56,646
.لأبقيهم في أمانٍ

556
00:45:56,746 --> 00:45:58,215
.و لا أكشف أمرهم

557
00:45:58,315 --> 00:46:00,417
.أنا و أنتَ كنّا الشخصان الوحيدان اللذان ذهبا لرؤيتهِ

558
00:46:00,517 --> 00:46:01,384
....حسناً يا (هاورد) ، لا تعتقد أنّي

559
00:46:01,484 --> 00:46:02,952
.سأخبركَ بما أفكّر بهِ

560
00:46:03,052 --> 00:46:05,021
أعتقدُ أنّهُ من الأفضل لكَ أن تبحث بجدٍ

561
00:46:05,122 --> 00:46:06,689
.و تجد هذا الجاسوس

562
00:46:06,789 --> 00:46:09,892
لأن الشخص الذي يأخذُ المعلومات من طابقكَ

563
00:46:09,992 --> 00:46:11,561
.فهو يأخذها منكَ

564
00:46:13,163 --> 00:46:15,232
.فلتؤدي عملكَ

565
00:47:29,872 --> 00:47:32,041
ما هذا بحقّ الجحيم؟

566
00:47:32,141 --> 00:47:33,943
هل ترين ذلك؟

567
00:47:34,043 --> 00:47:36,145
أمتأكّدة أنّهُ العنوان الصحيح؟

568
00:47:36,246 --> 00:47:37,580
.هُناك خطب ما

569
00:47:37,680 --> 00:47:39,582
.(يا(ماكس

570
00:47:44,887 --> 00:47:46,623
.سمعتُ أنّكَ زرت إبنتنا

571
00:47:51,561 --> 00:47:53,029
.ابق هُنا

572
00:47:53,129 --> 00:47:56,333
.لأرى ما إن كان بإمكانكَ تجنّب لفت الإنتباه الذي كنّا نتحدث عنهُ

573
00:47:58,235 --> 00:48:00,370
هل سيذهب؟

574
00:48:08,878 --> 00:48:11,414
.يا (إين) ، أعطيني مسدّس

575
00:48:49,686 --> 00:48:51,153
يا (إيم) ، ما هذا؟

576
00:48:51,254 --> 00:48:52,589
.لا أعرف

577
00:49:04,401 --> 00:49:06,369
يا عزيزتي، هل أنتِ في المنزل؟

578
00:49:06,469 --> 00:49:07,970
.إنّي أضعها في السرير فحسب

579
00:49:08,070 --> 00:49:10,139
.لدي أعمال علي إنهائها قبل قدوم الضيوف

580
00:49:10,239 --> 00:49:11,474
.سأكون في المكتب

581
00:49:22,752 --> 00:49:25,822
.تفضّل بالدخول

582
00:49:32,028 --> 00:49:34,664
.اجلس

583
00:49:34,764 --> 00:49:36,899
.علينا التحدّث

584
00:49:36,999 --> 00:49:40,002
.لقد زرتُ صديقاً قديماً لـ (والتر أتود) اليوم

585
00:49:40,102 --> 00:49:42,204
أتتذكّر (والتر)؟

586
00:49:42,305 --> 00:49:45,274
.أجل ، نائب المدير السابق
.لقد مات

587
00:49:45,375 --> 00:49:48,745
.هذا الصديق اسمهُ (لامار يونغ)
.كان صديقهُ العزيز

588
00:49:48,845 --> 00:49:52,248
.أجل ، لقد أخفى (أتود) الأمر عن أصدقائهِ و عائلتهِ

589
00:49:52,349 --> 00:49:53,483
أتذكّر شيئاً ما حيالهُ

590
00:49:53,583 --> 00:49:55,685
.بعد إصابتهِ لـسكتة قلبيّة

591
00:49:56,919 --> 00:49:58,054
ماذا؟

592
00:49:58,154 --> 00:50:00,457
.لقد كان (أليس) مُحقّاً
.هُناك جاسوس

593
00:50:00,557 --> 00:50:03,159
.و الأمر أسوأ ممّا أعتقدناهُ

594
00:50:20,743 --> 00:50:22,311
وفقاً لصديقهِ

595
00:50:22,412 --> 00:50:24,046
.شعر (أتولد) أنّهُ مُراقب

596
00:50:24,146 --> 00:50:26,282
.لأسابيع قبل مماتهِ

597
00:50:26,383 --> 00:50:29,952
.لقد مات (أتولد) جرّاء سكتة قلبيّة
.سبب طبيعي

598
00:50:30,052 --> 00:50:31,388
يستحال إحداث ذلك

599
00:50:31,488 --> 00:50:32,889
.دون وضع مؤشّرات لتحذير المخاطر

600
00:50:32,989 --> 00:50:35,191
.الأمر ليس مُستحيلاً

601
00:50:35,291 --> 00:50:38,495
.لقد قتلوا واحداً منّا لـيتركوا الغرفة شاغرة لواحد منهم

602
00:50:38,595 --> 00:50:40,329
.و لقد كنّا غافلين عن ذلك طوال هذا الوقت

603
00:50:44,667 --> 00:50:46,603
هل تعرف من يحلُّ محلهُ؟

604
00:50:46,703 --> 00:50:49,906
.إنّهُ الجاسوس المثالي

605
00:50:50,006 --> 00:50:52,208
.لديهِ علاقات متينة

606
00:50:52,308 --> 00:50:54,977
.متزوّج ، ذكي

607
00:50:55,077 --> 00:50:57,847
.يتلقى الحماية من عائلة من السلطات العليا

608
00:51:59,060 --> 00:52:00,910
.(إنّهُ (كويل

609
00:52:01,510 --> 00:52:03,640
.لقد كان هو طوال هذا الوقت

610
00:52:10,010 --> 00:52:12,040
إذاً ، ما الذي سنفعلهُ معهُ؟

611
00:53:00,210 --> 00:53:02,030
كيف كان يومكَ ، يا فتى عيدُ الميلاد؟

612
00:53:03,270 --> 00:53:04,610
.لقد كان رائعاً

613
00:53:07,810 --> 00:53:10,050
هل من خطبٍ ما؟-
.كلا ، كلا-

614
00:53:10,050 --> 00:53:12,360
.أشعرُ بالإرهاق فحسب

615
00:53:12,360 --> 00:53:13,960
.لا بأس

616
00:53:13,960 --> 00:53:16,090
.حسناً ، تنتظرك ليلة طويلة

617
00:53:16,090 --> 00:53:18,050
ألا بأس بإخراج شريحة اللحم من الفرن؟

618
00:53:18,050 --> 00:53:20,210
.لقد طلبت من النّاس البدء بالقدوم مع الثامنة

619
00:53:26,735 --> 00:53:36,935
||تمّت الترجمة بواسطة||
||iBullSeYe - Nacer eddine Laouid||