﻿1
00:00:05,930 --> 00:00:08,100
.إن العالم ليس بمكان جميل، يا (كلير)

2
00:00:16,240 --> 00:00:18,210
هل ستتزوّجهُ؟ -
لقد نصّبهُ والدها -

3
00:00:18,310 --> 00:00:20,070
.مدير في الإستراتيجيّات

4
00:00:20,170 --> 00:00:23,310
.ستكونين الشخص الذي سيغيّر كلّ شيء

5
00:00:23,410 --> 00:00:24,350
.لديكَ جاسوس

6
00:00:24,450 --> 00:00:25,410
.إنّهُ (كويل)

7
00:00:25,510 --> 00:00:26,850
.لقد كان هـو طوال هذه الفترة

8
00:00:29,350 --> 00:00:31,320
.إنّهُ السيانيد، يا (بيتر) -
قومي بـبلعهِ -

9
00:00:31,420 --> 00:00:33,920
أيّتها الجاسوسة اللّعينة
.سأقدّم لكِ منفذكِ

10
00:00:34,020 --> 00:00:35,690
.هذه هي أوامركم

11
00:00:35,790 --> 00:00:36,920
ماذا عن الأغراض الشخصيّة؟

12
00:00:37,020 --> 00:00:38,360
.ستحصلون عليها عندما تتخلّصون من أهدافكم

13
00:00:38,460 --> 00:00:40,500
.عندما أكملُ العقد، ستدفعين ليّ

14
00:00:40,600 --> 00:00:42,360
.هل ضُربتِ بالجنون؟ يريدون أن تلقي حتفكِ

15
00:00:42,460 --> 00:00:44,570
أما زلتَ تحبُّ زوجتكَ السابقة، يا (هاورد)؟

16
00:00:44,670 --> 00:00:47,270
.ابقَ بعيداً عنها -
أمّي -

17
00:00:47,370 --> 00:00:49,070
صعبة المراس دوماً، فهي تفعلُ

18
00:00:49,170 --> 00:00:50,540
.ما تريدهُ دوماً

19
00:00:50,640 --> 00:00:52,370
."تريدُ أمّها أن ترجع إلى "إنكلترا

20
00:00:52,470 --> 00:00:54,510
.أنتَ أحمق بالفعل

21
00:00:54,610 --> 00:00:55,910
."سنذهبُ إلى "بوتسدام

22
00:00:56,010 --> 00:00:57,040
.هو كذلك

23
00:01:00,420 --> 00:01:02,350
ما هذا بحقّ الجحيم؟

24
00:01:21,670 --> 00:01:22,970
نعم؟

25
00:01:23,070 --> 00:01:26,040
هل أتكلّم مع المنظّفون؟

26
00:01:26,140 --> 00:01:27,840
.كلّا

27
00:01:27,940 --> 00:01:30,110
.لا وجود للمنظّفين هُنا

28
00:01:30,210 --> 00:01:31,780
.أعتذرُ منكَ

29
00:01:31,880 --> 00:01:33,450
.لابدَّ أنّي طلبت الرقم الخاطىء

30
00:01:58,740 --> 00:02:01,840
كما ترون
...المنطقة

31
00:02:05,180 --> 00:02:06,850
.يا (لوكس)، تولّى الأمر رجاءً

32
00:02:08,480 --> 00:02:09,980
إذاً، نتائج

33
00:02:10,080 --> 00:02:12,120
...الإنتخابات كانت متشابهة لحدٍ

34
00:02:12,220 --> 00:02:14,490
.لقد طلب المنظّفين

35
00:02:14,590 --> 00:02:16,290
.وهكذا كانت الإنتخابات

36
00:02:16,390 --> 00:02:19,030
لكن، مسائل

37
00:02:19,130 --> 00:02:21,130
إقتراع سكّان المناطق

38
00:02:21,230 --> 00:02:25,300
.وتحمّل التغطية الإعلاميّة متشابهة قليلاً
.التعديل الصحّي الثاني

39
00:02:25,400 --> 00:02:27,300
.اجمعوا أغراضكم

40
00:02:27,400 --> 00:02:29,370
.لدينا مفاجأة اليـوم

41
00:02:29,470 --> 00:02:33,210
.سيأخذكم (ألدوس) في رحلة خاصة

42
00:02:43,420 --> 00:02:45,820
.الجميع

43
00:03:08,880 --> 00:03:10,950
..اذهب إلى حجرة المؤن
.هُناك خزنة

44
00:03:11,050 --> 00:03:13,080
.تركيبة الأرقام، 40-12-31

45
00:03:13,180 --> 00:03:14,380
.أعد ذلكَ

46
00:03:14,480 --> 00:03:15,620
40-12-31.

47
00:03:15,720 --> 00:03:17,150
.احضر الحقيبة الجلديّة

48
00:03:17,250 --> 00:03:19,090
.سيكونون هُنا عمّا قريب

49
00:03:47,250 --> 00:03:50,950
ما هذا؟

50
00:03:51,050 --> 00:03:53,290
.لا أعرف

51
00:03:57,420 --> 00:03:58,690
.انخفظوا

52
00:04:01,400 --> 00:04:02,260
!هُناك شخص ما

53
00:04:02,360 --> 00:04:03,360
.انتشروا

54
00:04:07,230 --> 00:04:08,140
.تحرّكوا

55
00:04:08,240 --> 00:04:09,140
.هُناك زوّار

56
00:04:09,240 --> 00:04:11,310
.إنّهم هُناك

57
00:04:12,440 --> 00:04:14,780
هل حصلت على الحقيبة الجلديّة؟

58
00:04:32,160 --> 00:04:36,300
.فكّروا بكلّ ما أنجزناهُ طيلة هاته السنوات

59
00:04:37,670 --> 00:04:41,700
.فكّروا بكلّ مازال علينا إنجازهُ

60
00:04:44,810 --> 00:04:49,210
سينجو ميراثنا

61
00:04:49,310 --> 00:04:53,150
.لو قمنا بحماية هذا السرّ

62
00:05:13,900 --> 00:05:15,300
!انخفظوا

63
00:05:15,400 --> 00:05:17,200
!احتموا

64
00:06:33,780 --> 00:06:36,150
هل ستغادرين؟

65
00:06:36,250 --> 00:06:39,090
.ساعدني

66
00:06:40,250 --> 00:06:43,120
ماذا عن الآخرين؟

67
00:06:45,060 --> 00:06:46,560
.لقد انتهى عملهم

68
00:06:46,660 --> 00:06:48,260
.لكن عملنا لم ينتهي

69
00:06:55,340 --> 00:06:58,870
هل ستأتي أم لا؟

70
00:07:18,195 --> 00:07:27,395
|| ((مسلسل ((النظير ||
|| الموسم الأول - الحلقة الثامنة ||
|| ((بعنوان ((حب الكذب ||

71
00:07:27,720 --> 00:07:37,220
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||

72
00:09:08,840 --> 00:09:11,870
هل وجدتم شيئاً ما؟

73
00:09:11,970 --> 00:09:14,040
.كلّ شيء قد دُمر قبل قدومنا إلى هُنا

74
00:09:14,140 --> 00:09:17,210
.لا توجدُ أوراق تدلُ على أنشطة ما
ولا مستندّات، لا شيء على الإطلاق

75
00:09:18,810 --> 00:09:20,550
ما هذا المكان؟

76
00:09:20,650 --> 00:09:22,650
.لا عِلم ليّ

77
00:09:22,750 --> 00:09:24,480
لقد قدِمنا هُنا لكي نتبادل إطلاق النّار؟

78
00:09:24,580 --> 00:09:25,820
.اعتقدتُ أنهُ مكان لتبادل المعلومات

79
00:09:27,150 --> 00:09:32,130
...يا (إيان)، لم يكن لدي أدنى فكرة

80
00:09:32,230 --> 00:09:35,100
.أن الأمر سيكون هكذا

81
00:09:45,310 --> 00:09:47,340
.هُناك شيء ما أريدكَ أن تراهُ

82
00:10:22,040 --> 00:10:25,050
.إنّها من عالمهم

83
00:10:25,150 --> 00:10:28,620
.إنّهم يقارنون الجداول الزمنيّة بين عوالمنا

84
00:10:28,720 --> 00:10:30,520
الأحداث

85
00:10:30,620 --> 00:10:32,550
.التقاليد

86
00:10:34,390 --> 00:10:37,520
.لقد كانوا يعلّمون الأطفال عن الحياة هُناك

87
00:10:41,400 --> 00:10:43,660
.مدرسة

88
00:11:40,650 --> 00:11:42,760
!في الأسفل هُنا

89
00:11:48,460 --> 00:11:50,260
ما الخطب؟

90
00:11:54,200 --> 00:11:56,470
.يا ربّاه

91
00:12:22,500 --> 00:12:23,960
يا (شارلوت)؟

92
00:12:24,060 --> 00:12:26,870
.لا تحاول أن تكون مخيّباً للأمال، يا (هاورد)

93
00:12:26,970 --> 00:12:29,100
هل أيقظتكً؟

94
00:12:29,200 --> 00:12:31,210
.آسفة

95
00:12:31,310 --> 00:12:33,710
.اعتقدتُ بأنّهُ كان يجدر بيّ إعلامكَ بأنّي في المدينة

96
00:12:34,840 --> 00:12:36,910
أنتِ في "برلين"؟

97
00:12:37,010 --> 00:12:38,210
.تعال في الليل

98
00:12:38,310 --> 00:12:39,880
.إنّي في المستشفى

99
00:12:39,980 --> 00:12:41,380
لماذا؟ ما الخطب؟

100
00:12:41,480 --> 00:12:43,350
ألم يخبروكَ بعد؟

101
00:12:43,450 --> 00:12:44,880
زوجتكَ

102
00:12:44,980 --> 00:12:46,690
(إيميلي)

103
00:12:46,790 --> 00:12:49,720
.لقد استيقظت

104
00:13:01,740 --> 00:13:03,100
بحقّكَ، يا (سبينسر)

105
00:13:03,200 --> 00:13:06,770
هيّا، هيّا
..رجاءً، رجاءً

106
00:13:14,980 --> 00:13:18,220
.هيّا، هيّا

107
00:13:48,470 --> 00:13:49,600
".إنّهُ هُنا"

108
00:13:56,520 --> 00:13:59,090
كيف حالها؟ -
الأطباء ليسوا متأكّدين -

109
00:13:59,190 --> 00:14:01,300
عن مدى تفهّمها للأوضاع

110
00:14:01,400 --> 00:14:03,000
.لقد نعتوا ذلك بالخطوة الأولى

111
00:14:03,100 --> 00:14:05,200
.لنأمل أنّها الخطوة الأولى للعديد من الأمور

112
00:14:06,370 --> 00:14:08,800
.يسعدني رؤيتكَ، يا (هاورد)

113
00:14:08,900 --> 00:14:10,800
.لقد مضت فترة طويلة

114
00:14:19,950 --> 00:14:21,880
إيميلي)؟)

115
00:14:23,150 --> 00:14:26,220
هل يمكنكِ الإنصات ليّ؟

116
00:14:35,090 --> 00:14:37,000
.هذه الفتاة مُحاربة

117
00:14:37,100 --> 00:14:39,270
.مُثابرة

118
00:14:39,370 --> 00:14:43,040
.منذُ أن كانت طفلة، كانت تتمتّع بروح قتاليّة

119
00:15:09,300 --> 00:15:10,930
.كلا، كلا، ابقي في مكانكَ

120
00:15:12,530 --> 00:15:15,200
.لا تتحرّكِ -
.لا يروق ليّ ذلك -

121
00:15:18,240 --> 00:15:19,910
لماذا؟

122
00:15:21,940 --> 00:15:26,010
هل تعتقدين أن التصوير يسرقُ روحكِ؟

123
00:15:26,110 --> 00:15:28,180
.يفترضُ أن يكون هُناك طمأنينة في النوم

124
00:15:28,280 --> 00:15:30,220
.لكن الأمر ليس كذلك معكِ

125
00:15:31,320 --> 00:15:34,250
.لقد كنتِ مضطربة طوال الليل

126
00:15:36,020 --> 00:15:38,390
.امحي الصور

127
00:15:44,130 --> 00:15:46,300
أتريدين فطور الصباح؟

128
00:15:47,230 --> 00:15:49,640
.آسفة، لكن حُري بي الذهاب

129
00:15:51,470 --> 00:15:53,640
.لابدَّ أن الأمر مُهم

130
00:15:58,610 --> 00:16:01,550
.أخبريني عن نفسكِ

131
00:16:03,280 --> 00:16:06,190
.لا يوجد ما أخبركِ بهِ

132
00:16:06,290 --> 00:16:09,720
هل قدمتِ إلى "برلين" لأجل عمل كبير؟

133
00:16:09,820 --> 00:16:13,590
ربّما أنّكِ مديرة تنفيذيّة لشركة ما؟

134
00:16:18,260 --> 00:16:20,530
.أو تعيشين مع حقيبة الظهر هذه

135
00:16:22,570 --> 00:16:24,740
وأني دعوتُ متشرّدة

136
00:16:24,840 --> 00:16:26,710
.ليلة واحدة فحسب

137
00:16:30,310 --> 00:16:32,410
.لكنّي أعتقدُ أنّها لم تكن ليلة واحدة حتّى

138
00:16:32,510 --> 00:16:35,550
.إنّي أقصدُ بذلك بدقّة

139
00:16:38,150 --> 00:16:39,690
.شكراً لكِ

140
00:16:52,330 --> 00:16:53,570
ما الذي تفعلهُ؟

141
00:16:53,670 --> 00:16:56,100
.إنّي أتصلُ بالمكتب

142
00:16:56,200 --> 00:16:58,410
ثمانية عشرة شخص قد لقوا مصرعهم
.ونصفهم كانوا أطفال

143
00:16:58,510 --> 00:17:00,310
أجل، وآخر مرّة تكلمتُ فيها عبر القنوات الرسميّة

144
00:17:00,410 --> 00:17:02,080
.كنتُ على وشك أن أُقتل

145
00:17:04,340 --> 00:17:06,350
حتّى يمكننا معرفة أصدقائنا من أعدائنا

146
00:17:06,450 --> 00:17:08,750
.أريدُ منكَ الإحتفاظ بهذا بيننا

147
00:17:20,660 --> 00:17:23,430
هل أنتِ متأكّدة أن (ألكسندر بوب) كان خلف كلّ هذا؟

148
00:17:23,530 --> 00:17:25,500
حالياً ، أجدُ أنّهُ لمن الصعب تصديق

149
00:17:25,600 --> 00:17:27,270
.أنَّ هُناك شخص ما قادر على هذا

150
00:17:27,370 --> 00:17:28,970
لكن، لو كنّا سنلاحق (بوب)

151
00:17:29,070 --> 00:17:31,410
.فعلينا التأكّد من موقفنا

152
00:17:31,510 --> 00:17:33,670
.لابدَّ أنّهُ هُناك شيء ما لم يدمّروهُ

153
00:17:37,110 --> 00:17:38,780
هل أنتَ بخير؟

154
00:17:40,180 --> 00:17:41,650
.إنّي بخير

155
00:17:45,690 --> 00:17:48,760
.ربّما يجدر بكَ العودة للسيارة والإرتياح قليلاً

156
00:17:48,860 --> 00:17:51,120
.إنّي بخير

157
00:18:09,940 --> 00:18:11,810
.أنظر لهذا

158
00:18:17,680 --> 00:18:20,090
.تبدو كصـور إستطلاع

159
00:18:22,690 --> 00:18:25,460
.يبدو كأنّها من العالم الآخر

160
00:18:32,470 --> 00:18:34,030
.أُنظر

161
00:18:34,130 --> 00:18:37,040
.إنّهم يزوّرون التأشيرات

162
00:18:37,140 --> 00:18:38,710
هذه أوراق جمركيّة

163
00:18:38,810 --> 00:18:40,440
.للعبور من عالمنا إلى عالمهم

164
00:18:40,540 --> 00:18:42,440
.وهم يستخدمون هذا الرجل

165
00:18:44,410 --> 00:18:47,450
ماذا؟

166
00:18:49,450 --> 00:18:51,490
.حسناً، هذه هي ماهية المكان

167
00:18:51,590 --> 00:18:53,350
.أقسام تدريسٍ

168
00:18:53,450 --> 00:18:56,020
.لم يرغبوا منّا الأطفال أن نطرح الأسئلة

169
00:18:56,120 --> 00:18:58,630
لِمَ ستعلّم الأطفال عن العالم الآخر؟

170
00:19:01,600 --> 00:19:03,600
إنّهم يرسلون عملاء

171
00:19:03,700 --> 00:19:06,170
.لإستبدال نظائرهم

172
00:19:09,740 --> 00:19:11,640
أمازال لديكَ أصدقاء في الجمارك؟

173
00:19:11,740 --> 00:19:14,870
.للتعرّف عن الوجوه

174
00:19:16,410 --> 00:19:18,280
فلترى ما إن كان هذا الرجل قد عبر المعبر

175
00:19:18,380 --> 00:19:20,910
.خلال هذه الأيام السالفة -
.سأذهبُ معهُ -

176
00:19:23,320 --> 00:19:25,420
ألا يمكنهُ الذهاب لمفردهِ؟

177
00:19:25,520 --> 00:19:28,190
.عليك بإيجاد صديقكَ من إمتحان الكشف عن الكذب

178
00:19:28,290 --> 00:19:29,420
كاسبر)؟)

179
00:19:29,520 --> 00:19:31,690
.لقد كان هذا المكان يُحترق عندما وصلنا إلى هُنا

180
00:19:31,790 --> 00:19:34,130
.لقد كان الشخص الوحيد الذي يعرف وجهتنا

181
00:19:36,930 --> 00:19:38,600
.سُحقاً

182
00:19:41,840 --> 00:19:44,670
.أخبريني لو عرفتما شيئاً ما

183
00:20:15,670 --> 00:20:18,540
.إنّها بحاجة للتغذية

184
00:20:22,810 --> 00:20:25,240
...لن ألحق لها الأذى
.إنّها إبنتي

185
00:20:25,340 --> 00:20:27,950
منذ متى كان ذلك؟

186
00:20:30,880 --> 00:20:32,950
...هل تتذكّر عندما

187
00:20:33,050 --> 00:20:34,650
انفصلت معكَ؟

188
00:20:34,750 --> 00:20:36,790
.قبل الزواج

189
00:20:38,160 --> 00:20:40,530
.لقد قبضت عليك مع فتاة أخرى

190
00:20:43,330 --> 00:20:45,230
...كنّا سننتظر، لكن

191
00:20:45,330 --> 00:20:48,800
.ذلك التسرّع كان خطوة سريعة

192
00:20:48,900 --> 00:20:51,670
.كان علي الإستبدال معها في تلك الليلة

193
00:20:51,770 --> 00:20:54,570
إذاً، ماذا حدث لها؟

194
00:20:57,240 --> 00:21:01,210
حبيبتي (كلير)، ماذا حدث للمرأة التي عرضت الزواج بها؟

195
00:21:02,580 --> 00:21:04,680
.لقد انتزعت

196
00:21:06,650 --> 00:21:09,160
...لا أعرف، لقد أعطوا

197
00:21:09,260 --> 00:21:11,690
.لها حياة جديدة، على الأغلب في عالمي

198
00:21:11,790 --> 00:21:13,560
.لا يحق لي معرفة ذلك

199
00:21:13,660 --> 00:21:16,230
.إنّي مجرّد عميلة

200
00:21:22,400 --> 00:21:25,570
.أقسم لكَ بأنّي المرأة التي تزوجت بها

201
00:21:26,540 --> 00:21:28,440
.إنّي أُمُّ إبنتنا

202
00:21:28,540 --> 00:21:31,040
.رجاءً دعني أطعمها

203
00:21:35,620 --> 00:21:37,950
.رجاءً

204
00:22:14,890 --> 00:22:17,760
.إنّها تمتلك أعينكَ، كما تعرف

205
00:22:22,530 --> 00:22:24,830
.الأمور في تحسّنٍ ، لكن مازال الوقت مُبكراً

206
00:22:24,930 --> 00:22:26,930
أيُ مريض تلقى إصابات في الدماغ

207
00:22:27,030 --> 00:22:29,400
.يستجيب بطريقة مُختلفة -
.بالتأكيد -

208
00:22:29,500 --> 00:22:31,440
لربّما سيدوم الأمر لأشهر قبل أن نفهم

209
00:22:31,540 --> 00:22:32,710
.مدى تدهور صحّتها

210
00:22:32,810 --> 00:22:34,210
هذه الإصابات

211
00:22:34,310 --> 00:22:35,570
ستتعافى

212
00:22:35,680 --> 00:22:37,740
.أسرعُ من إصابات في الوظائف الإدراكيّة

213
00:22:37,840 --> 00:22:41,980
.ما تقصدهُ، أنّهُ علينا أن نكون صبورين

214
00:22:42,080 --> 00:22:44,750
أجل، وبالحكم عن تحسّن (إيميلي)

215
00:22:44,850 --> 00:22:46,950
ربّما يمكنك التفكير بنقلها

216
00:22:47,050 --> 00:22:48,760
.لإعادة تأهيل متخصّصة

217
00:22:48,860 --> 00:22:50,690
إنّي مستعدة

218
00:22:50,790 --> 00:22:52,660
.لتقديم بعض التوصيات، أيّتها السيّدة (بورتون)

219
00:22:52,760 --> 00:22:54,260
.سيكون ذلك رائعاً

220
00:22:54,360 --> 00:22:55,960
لو كان ذلك المكان سيساعدها

221
00:22:56,060 --> 00:22:58,030
.في التحسّن -
.بالتأكيد -

222
00:22:58,130 --> 00:22:59,700
.طاب يومكِ

223
00:22:59,800 --> 00:23:01,840
.شكراً لكِ

224
00:23:07,070 --> 00:23:08,980
ما الذي تفعلينهُ بحقّ الجحيم؟

225
00:23:09,080 --> 00:23:10,710
المعذرة؟

226
00:23:10,810 --> 00:23:13,510
.شارلوت بورتون) المحترمة)

227
00:23:13,610 --> 00:23:16,680
أصبحت عازمة أن تكون أمُّ السنة؟

228
00:23:19,790 --> 00:23:21,620
أعرفُ أنّي كنتُ في مشاكل

229
00:23:21,720 --> 00:23:24,820
...مع إبنتي طيلة سنوات

230
00:23:24,920 --> 00:23:27,530
...لكنّي هُنا الآن

231
00:23:27,630 --> 00:23:29,900
.لأنّي أحبّها

232
00:23:30,000 --> 00:23:33,630
...لقد وجدتُ أنّهُ لمن الغريب
أن (إيريك) لم يقل لي شيئاً

233
00:23:33,730 --> 00:23:35,940
منذُ آخر زيارة لهُ
سواء أنّهُ أخبرني

234
00:23:36,040 --> 00:23:39,770
.بأنّكَ رفضت طلبي في رعاية (إيميلي)

235
00:23:39,870 --> 00:23:42,740
إذاً، عن ما تحدّثتما؟

236
00:23:42,840 --> 00:23:44,710
.لقد أوضحنا بعض المسائل العالقة

237
00:23:44,810 --> 00:23:46,580
هل قمت بنقلها من المستشفى القديم؟

238
00:23:46,680 --> 00:23:48,580
دون أن تخبرنا؟

239
00:23:48,680 --> 00:23:50,520
أكان ذلك إنتقام منّا؟

240
00:23:50,620 --> 00:23:52,020
.كلا، يا (شارلوت)
سواء صدّقتيني أم لا

241
00:23:52,120 --> 00:23:54,490
.لا شأن لذلك بكم

242
00:23:54,590 --> 00:23:58,390
.لقد أحضرتها هُنا لأنّهُ أفضل مستشفى

243
00:23:58,490 --> 00:24:00,130
.أجل

244
00:24:01,760 --> 00:24:03,730
"سأستأجرُ شقّة في "برلين

245
00:24:03,830 --> 00:24:05,630
.بداية الشهر

246
00:24:05,730 --> 00:24:09,040
.ستطيل فترة إستعادة...عفاية (إيميلي)

247
00:24:09,140 --> 00:24:11,040
لا أعتقد أنّكَ ستكون قادراً

248
00:24:11,140 --> 00:24:14,770
.على التعامل مع الجانب المالي فيما يخصُّ ذلك

249
00:24:14,870 --> 00:24:17,780
.خاصة في مكان كهذا

250
00:24:24,550 --> 00:24:26,920
.أراكَ لاحقاً

251
00:24:50,640 --> 00:24:53,580
.لقد أبليتَ حسناً البارحة

252
00:24:53,680 --> 00:24:55,950
أعرفُ أنكَ لست معتاد

253
00:24:56,050 --> 00:24:59,350
.على هذا النوع من الأمور

254
00:25:06,030 --> 00:25:08,790
كيف تفعلين هذا؟

255
00:25:08,900 --> 00:25:11,870
...كيف...كيف

256
00:25:11,970 --> 00:25:14,570
كيف لا تشعرين بذلك؟

257
00:25:16,200 --> 00:25:19,640
...ستجدُ

258
00:25:19,740 --> 00:25:22,580
.طُرق للتأقلم

259
00:25:27,680 --> 00:25:30,520
.لم أقل أنّها طرق جيّدة

260
00:25:33,690 --> 00:25:38,560
...أُنصت، لو كانوا هؤلاء النّاس يرسلون عملاء

261
00:25:38,660 --> 00:25:41,830
...ليعبروا المعبر

262
00:25:41,930 --> 00:25:44,930
.فعلينا إعلامهُ بذلك

263
00:25:45,030 --> 00:25:47,800
هل أنتِ جادة في ذلك؟

264
00:25:47,900 --> 00:25:51,070
.إن (هاورد) الشخص الوحيد الذي يمكننا الوثوق بهِ هُناك

265
00:25:51,170 --> 00:25:53,170
..هُناك أمور يمكنني فعلها للتواصل معه، لكن

266
00:25:53,270 --> 00:25:55,570
سمعتكَ أفضلُ منّي

267
00:25:55,670 --> 00:25:57,540
.في المكتب حالياً

268
00:26:01,010 --> 00:26:03,350
.إنّي بحاجة لكَ

269
00:26:06,090 --> 00:26:08,620
.بحاجة لمساعدتكَ

270
00:26:10,920 --> 00:26:13,360
ما الذي تريدين منّي فعلهُ؟

271
00:26:35,880 --> 00:26:38,220
.لا يمكنك حبسي هُنا للأبد

272
00:26:47,760 --> 00:26:51,600
.عاجلاً أم آجلاً سيتحتم عليك فعل شيء ما

273
00:26:53,100 --> 00:26:55,670
أهُناك آخرون؟

274
00:26:55,770 --> 00:26:57,900
مثلكِ؟

275
00:27:00,040 --> 00:27:03,310
.أعتقدُ أنّهُ لمن الأفضل أن لا نتناقش عن هذا

276
00:27:03,410 --> 00:27:05,780
.لا أكترث بما تفكّرين بهِ

277
00:27:05,880 --> 00:27:07,980
.هذه أفعال تشنُّ حرباً

278
00:27:10,880 --> 00:27:13,550
.إن عالمكِ يعلنُ الحرب

279
00:27:13,650 --> 00:27:16,190
.إن عالمي لا يعرف شيئاً عن ما يحدث

280
00:27:16,290 --> 00:27:18,290
.لو فعلوا ذلك، فإنّهم لن يعرفوا ما سيفعلونهُ

281
00:27:20,260 --> 00:27:23,860
هل تعتقدُ أنّنا لا نعرف الأمر هُناك؟

282
00:27:23,960 --> 00:27:26,830
.لقد قتل الإنفلونزا مئات الملايين

283
00:27:26,930 --> 00:27:30,040
.والدي، لقد أهلك أوروبا بالكامل

284
00:27:30,140 --> 00:27:32,040
...و طوال ذلك الوقت، عالمكَ

285
00:27:32,140 --> 00:27:34,710
.لم يتلقى الضرر

286
00:27:34,810 --> 00:27:35,910
أتعتقدين

287
00:27:36,010 --> 00:27:37,140
أنّهُ لو حدث شيء كذلك

288
00:27:37,240 --> 00:27:38,080
فإنّي لن أعرف أمرهُ؟

289
00:27:38,180 --> 00:27:40,050
عملية بذلك الحجم؟

290
00:27:40,150 --> 00:27:42,950
.يال سذاجتكَ

291
00:27:43,050 --> 00:27:45,580
عما قريب

292
00:27:45,680 --> 00:27:48,020
سيلقون النّاس نظرة طويلة وحادة

293
00:27:48,120 --> 00:27:50,490
.حيال هذه المهزلة المسمّاة بـالدبلوماسيّة

294
00:27:50,590 --> 00:27:53,230
عاجلاً أم آجلاً

295
00:27:53,330 --> 00:27:56,130
.سيتغيّر كلّ شيء

296
00:27:59,070 --> 00:28:01,570
.سأبلّغ عنكِ

297
00:28:01,670 --> 00:28:03,870
.سيكون خطأً شنيعاً

298
00:28:03,970 --> 00:28:05,740
.فكّر بحياتكَ

299
00:28:08,940 --> 00:28:11,280
ماذا سيقولون النّاس

300
00:28:11,380 --> 00:28:12,980
عندما يعرفون أنّها كانت فعلة زوجتك طوال الوقت؟

301
00:28:13,080 --> 00:28:15,980
.لستِ زوجتي

302
00:28:16,080 --> 00:28:17,980
أن تسمح لي بإختلاس النظر للمعلومات السرّية

303
00:28:18,080 --> 00:28:20,190
.والوصول لمصادركَ

304
00:28:20,290 --> 00:28:23,120
وماذا عن (سبينسر)؟

305
00:28:23,220 --> 00:28:25,090
.طفلة ولدت من عالمين

306
00:28:25,190 --> 00:28:27,090
هل فكّرت بكلّ ذلك؟

307
00:28:27,190 --> 00:28:30,430
هل تعتقد بأنّهم سيطلقون سراحها فعلاً؟

308
00:28:32,370 --> 00:28:34,430
.لا يوجد شيء يمكنك فعلهُ

309
00:28:34,530 --> 00:28:37,140
.كلّ شيء قيد التنفيذ

310
00:28:37,240 --> 00:28:40,470
.يا (بيتر)، آسفة حيال ما فعلتهُ لكَ

311
00:28:40,570 --> 00:28:41,910
.آسفة فعلاً

312
00:28:42,010 --> 00:28:44,180
لكنّي أعتقدُ أن الوقت قد حان لتدرك

313
00:28:44,280 --> 00:28:46,580
.أنَّ كلانا قد وقعُ ضحية في هذا

314
00:28:46,680 --> 00:28:49,550
.أنتَ وأنا

315
00:28:49,650 --> 00:28:52,650
.معاً

316
00:30:32,523 --> 00:30:36,194
إذًا، هل تتعرّفوا

317
00:30:36,294 --> 00:30:38,429
على هذا الرجل؟
هل رأيتموه يعبُر؟

318
00:30:38,529 --> 00:30:40,398
نعم، بالتأكيد

319
00:30:40,498 --> 00:30:42,400
قبل عدّة أيّام، كان ضمن

320
00:30:42,500 --> 00:30:44,735
بعثة دبلوماسيّة

321
00:30:44,835 --> 00:30:47,137
عبر مع هذين الإثنين

322
00:30:49,139 --> 00:30:50,441
ليس من المُقرر أن يعودوا
قبل غد

323
00:30:50,541 --> 00:30:52,410
ما حاجتك بهم؟

324
00:30:52,510 --> 00:30:54,612
الأمر ليس مُهمّ

325
00:30:54,712 --> 00:30:55,913
تفقّد اعتيادي فحسب

326
00:30:56,013 --> 00:30:58,216
لكما الشُكر

327
00:31:17,268 --> 00:31:19,603
سمعت أنّك مُعتل

328
00:31:19,703 --> 00:31:22,206
أتسمح لي بالدخول؟

329
00:31:32,750 --> 00:31:35,819
آسف، أخشى أنّ المكان فوضوي

330
00:31:35,919 --> 00:31:37,187
... كان لدينا

331
00:31:37,288 --> 00:31:39,790
احتفال اللّيلة الماضية

332
00:31:41,759 --> 00:31:44,995
كان بإمكانك الاتصال، أتعرف؟

333
00:31:45,095 --> 00:31:47,765
ظننت أنّه من الآمن ألّا أتصل

334
00:31:47,865 --> 00:31:49,099
لمَ؟

335
00:31:49,199 --> 00:31:50,701
ما الذي يحدث؟

336
00:31:53,437 --> 00:31:55,773
التصق بي مذاق
هذه قبل عدّة سنوات

337
00:31:55,873 --> 00:31:57,408
أعني الوصفة الروسيّة

338
00:31:57,508 --> 00:31:59,977
هؤلاء اللّعناء تركوا لنا ثلاثة أشياء

339
00:32:00,077 --> 00:32:02,980
الشعر

340
00:32:03,080 --> 00:32:06,284
ومكافحة التجسُس، والحساء

341
00:32:54,398 --> 00:32:57,234
لذا، أثمّة أخبار عن الجاسوس؟

342
00:32:57,335 --> 00:32:59,837
عن (شادو)؟

343
00:32:59,937 --> 00:33:03,341
ما رأيك؟

344
00:33:06,844 --> 00:33:09,380
بالحساء

345
00:33:10,213 --> 00:33:12,149
نعم

346
00:33:12,249 --> 00:33:15,386
إنّه جيّد، شكرًا لك

347
00:33:15,486 --> 00:33:16,754
ما يُقلقني بشأن مطاردة الجاسوس هذه

348
00:33:16,854 --> 00:33:19,323
أنّها تقلب الأشخاص على
بعضهم البعض

349
00:33:19,423 --> 00:33:21,158
حينما يكون هُناك خشية من الثقة

350
00:33:21,258 --> 00:33:23,594
يهتمّ الجميع بحفظ الذات

351
00:33:23,694 --> 00:33:26,597
نعم، أعني أنّه لا بُد
من فعل شيء

352
00:33:26,697 --> 00:33:29,433
أليس كذلك؟ -
نعم -

353
00:33:33,871 --> 00:33:35,873
أتعرف، لقد كُنت أُفكر مُؤخرًا

354
00:33:35,973 --> 00:33:37,808
بنظيري

355
00:33:37,908 --> 00:33:40,043
من هو على شاكلتي بالجانب الآخر

356
00:33:40,143 --> 00:33:41,412
كُنت أعرفه

357
00:33:41,512 --> 00:33:42,980
أنت... كُنت تعرفه بشكل شخصي؟

358
00:33:43,080 --> 00:33:44,314
نعم

359
00:33:44,415 --> 00:33:46,517
لعبنا الشطرنج معًا

360
00:33:46,617 --> 00:33:49,420
كُنّا نُحرّك القطع عن طريق رموز

361
00:33:49,520 --> 00:33:52,956
كان لديّ لوح على مكتبي
وهو كذلك

362
00:33:53,056 --> 00:33:54,625
أنت تمزح -
كلّا -

363
00:33:54,725 --> 00:33:56,460
لقد كُنت مثل (كاسباروف) أثناء
لعبه لوحده

364
00:33:56,560 --> 00:33:58,429
لطالما انتهى المطاف بمأزق

365
00:33:58,529 --> 00:34:02,065
لمْ يُخطئ أيّ واحد منّا

366
00:34:02,165 --> 00:34:03,667
الأشخاص الآخرين

367
00:34:03,767 --> 00:34:06,003
عادة ما يكونوا مهملين، كالرسّامين

368
00:34:06,103 --> 00:34:07,170
فتلك مشكلة

369
00:34:07,270 --> 00:34:09,206
بها الكثير من العيوب

370
00:34:09,306 --> 00:34:12,676
إنّما هذا لمْ يكُن حالنا

371
00:34:12,776 --> 00:34:14,445
لذا ارتأيت

372
00:34:16,346 --> 00:34:19,917
... وضع

373
00:34:20,017 --> 00:34:22,052
عميلة

374
00:34:22,152 --> 00:34:24,855
على الجانب الآخر

375
00:34:24,955 --> 00:34:27,891
اخترتها لأنّي عرفت
أنّ لديها خصال معيّنة

376
00:34:27,991 --> 00:34:30,060
كان سيُقدّرها

377
00:34:30,160 --> 00:34:32,496
و يومًا ما

378
00:34:32,596 --> 00:34:35,365
عادت برسالة

379
00:34:35,466 --> 00:34:39,169
أنّه قد وقع بحبّها

380
00:34:39,269 --> 00:34:41,939
وأنّه أراد الانشقاق لأجلها

381
00:34:42,039 --> 00:34:44,508
ودّ نظيرك أن يأتِ ويعمل
تحت أمرتنا؟

382
00:34:44,608 --> 00:34:47,177
لكان ذلك انقلاب

383
00:34:47,277 --> 00:34:50,313
ولدمّرني بالوقت ذاته

384
00:34:50,414 --> 00:34:51,849
لكانوا ينظروا إليّ كلّ يوم

385
00:34:51,949 --> 00:34:54,885
ويتسآئلون، ما ثمني؟

386
00:34:54,985 --> 00:34:56,420
... لذلك

387
00:34:58,321 --> 00:35:00,524
قتلتها

388
00:35:00,624 --> 00:35:02,893
لأقطع سبيل عبوره

389
00:35:08,265 --> 00:35:11,835
ومما سمعت أنّه انهار

390
00:35:11,935 --> 00:35:14,538
و جُنّ

391
00:35:14,638 --> 00:35:17,941
ولكنّني نجوت

392
00:35:20,043 --> 00:35:23,046
بمرحلة أو بأُخرى

393
00:35:23,146 --> 00:35:25,382
سيتوجّب علينا جميعًا الاختيار

394
00:35:25,483 --> 00:35:28,686
إمّا نحنُ أو القضيّة

395
00:35:28,786 --> 00:35:32,523
إنْ أردنا النجاة

396
00:35:38,696 --> 00:35:42,099
أنت تفهمني، أليس كذلك؟

397
00:35:43,734 --> 00:35:47,237
كلّا، لستُ متأكد من أنّي أفهمك

398
00:35:47,337 --> 00:35:50,741
أعتقد أنّك تعي ما أتحدّث عنه بالتحديد

399
00:35:52,610 --> 00:35:55,813
لن أُشرك الوكالة بهذا بعد

400
00:35:55,913 --> 00:35:59,517
لكنّي سأترك رجال خارج منزلك

401
00:36:01,451 --> 00:36:04,254
(سأكون اللّيلة في (والكوت

402
00:36:04,354 --> 00:36:06,456
عند الساعة العاشرة، سأتعشّى
في الحانة

403
00:36:09,560 --> 00:36:12,530
آمل أنّك ستتّخذ القرار الصائب

404
00:36:43,727 --> 00:36:46,163
(مرحبًا، يا (راش

405
00:36:46,263 --> 00:36:47,565
أودّ إيصال رسالة

406
00:36:47,665 --> 00:36:49,800
لصديق مُشترك على الجانب الآخر

407
00:36:49,900 --> 00:36:53,671
يُشبه زوجي السابق

408
00:37:09,896 --> 00:37:11,896
"أرجوا المعذرة"

409
00:37:17,227 --> 00:37:20,564
أين كُنت بحق الجحيم؟

410
00:37:20,664 --> 00:37:21,665
اسمع، شخص ما من الجانب الآخر

411
00:37:21,765 --> 00:37:23,033
يودّ لقائي

412
00:37:23,133 --> 00:37:25,302
أودّك أن تُدخلني غُرفة
تواصل اللّيلة

413
00:37:25,402 --> 00:37:27,437
ماذا؟

414
00:37:27,537 --> 00:37:29,539
هُم يُعدّون تقارير نهاية العام

415
00:37:29,640 --> 00:37:30,941
بعد الدوام طِوال الوقت

416
00:37:31,041 --> 00:37:32,676
أودّك أن تحرص ألّا
يرَى أو يسمع أحد

417
00:37:32,776 --> 00:37:34,211
هذا اللّقاء

418
00:37:34,311 --> 00:37:35,746
... يا (هاورد)، هذا ليس

419
00:37:35,846 --> 00:37:37,347
طلب بسيط

420
00:37:37,447 --> 00:37:40,183
فالوضع هُنا مزري

421
00:37:40,283 --> 00:37:42,052
إنْ أراد أحد من الجانب
الآخر أن يتحدّث معي

422
00:37:42,152 --> 00:37:44,221
وهو على عجل، فليس هُناك شيء أهم

423
00:37:44,321 --> 00:37:46,990
فليتحقّق ذلك الساعة الثامنة

424
00:37:47,090 --> 00:37:48,926
الحصول على معلومات

425
00:37:49,026 --> 00:37:51,662
من أولئك المنحرفين
في التسجيل شيء

426
00:37:51,762 --> 00:37:54,998
ولكن إدخال زوجكِ السابق
غُرفة التواصل؟

427
00:37:55,098 --> 00:37:57,400
من دون مُراقبة؟

428
00:37:57,500 --> 00:37:59,236
... كما هو الأمر دومًا، أنا -
نعم، أعرف ذلك -

429
00:37:59,336 --> 00:38:01,204
أنتِ تُقدّرين دعمي

430
00:38:03,874 --> 00:38:05,575
ستُخبريني يومًا ما

431
00:38:05,676 --> 00:38:07,544
عمَّ يدور الأمر بحق

432
00:38:07,645 --> 00:38:09,546
(شكرًا لكِ، يا (كارا -
بالطبع -

433
00:38:09,647 --> 00:38:11,348
سأجد حلًا ما

434
00:38:11,448 --> 00:38:13,583
فليُقابلني اللّعين اللّيلة

435
00:38:13,684 --> 00:38:14,918
كلّ كاميرا مُجهّزة

436
00:38:15,018 --> 00:38:16,519
بمصدر طاقة احتياطي

437
00:38:16,620 --> 00:38:19,556
وإطفاء أحدها سيُثير الشك

438
00:38:19,657 --> 00:38:21,458
أمّا إنْ تغيرت وجهتها

439
00:38:21,558 --> 00:38:23,293
سيسهُل الشرح

440
00:38:23,393 --> 00:38:25,395
شكرًا لكِ

441
00:38:25,495 --> 00:38:27,364
خسئت

442
00:38:27,464 --> 00:38:30,668
أنت أعقل من أن تورّطها بهذا

443
00:39:05,468 --> 00:39:07,805
فلتستريحوا اللّيلة

444
00:39:07,905 --> 00:39:09,439
يودّ نائب المدير إجراء

445
00:39:09,539 --> 00:39:10,941
عمليّة مُحاكاة للنظام

446
00:39:30,527 --> 00:39:33,396
التفى يدين لي بأربعة
مقاعد المرّة المُقبلة، ليس مقعدين

447
00:39:33,496 --> 00:39:35,999
أوصل له الرسالة

448
00:40:21,011 --> 00:40:24,414
كُنت أتفحّص شبكة السفارة

449
00:40:24,514 --> 00:40:26,683
على هذا الجانب

450
00:40:26,784 --> 00:40:30,587
(ذهبت إلى مبنى خارج (بوتسدام

451
00:40:30,687 --> 00:40:34,057
مدرسة

452
00:40:34,157 --> 00:40:36,559
ليست مُموّلة بشكل رسمي
من وكالتك

453
00:40:36,659 --> 00:40:38,929
... ولكنّنا

454
00:40:39,029 --> 00:40:40,663
... نعتقد أنّهم كانوا يُدرّبون

455
00:40:40,764 --> 00:40:43,500
عُملاء خاملين

456
00:40:43,600 --> 00:40:45,035
عناصر

457
00:40:45,135 --> 00:40:47,771
ثلاثة

458
00:40:47,871 --> 00:40:50,740
(أوسكار وولف)، و (هيلين مولر)

459
00:40:50,841 --> 00:40:53,210
(و (رشاد روماني

460
00:40:53,310 --> 00:40:57,047
كلّهم في ذلك الجانب
بتأشيرات مُزيّفة

461
00:40:57,147 --> 00:41:00,417
لذا، ظننّا أنّه عليك معرفة ذلك

462
00:41:01,785 --> 00:41:04,287
ظننتم؟

463
00:41:04,387 --> 00:41:07,224
نعم، لرُبما ظننت أنّ شخص آخر
سيجلس مكاني

464
00:41:07,324 --> 00:41:09,692
لرُبما زوجتك السابقة؟

465
00:41:09,793 --> 00:41:13,163
تلك الّتي قلت أنّها
توفّيت بسبب سرطان؟

466
00:41:13,263 --> 00:41:16,967
أنا لا أعرف من
... أين أبدأ حتّى

467
00:41:17,067 --> 00:41:18,936
زوجتك حيّة، وأنت مُطلّق
ولديك فتاة

468
00:41:19,036 --> 00:41:20,503
نعم، يميل الناس

469
00:41:20,603 --> 00:41:22,739
لفعل أشياء بائسة

470
00:41:22,840 --> 00:41:24,942
عندما يطّلعوا على
نُسخهم الأُخرى

471
00:41:25,042 --> 00:41:28,111
لذا، كُنت تسديني معروفًا؟

472
00:41:30,613 --> 00:41:32,315
لا ينبغي أنْ نكون هُنا حقًا

473
00:41:32,415 --> 00:41:34,684
شكرًا لك على
المعلومات، سأتفحّصها

474
00:41:34,784 --> 00:41:39,189
أثمّة... حقيقة بالنسبة لك؟

475
00:41:39,289 --> 00:41:43,360
بعد كلّ شيء رأيته
في حياتك، والأشياء الّتي صنعتها

476
00:41:43,460 --> 00:41:46,529
أثمّة... ذرّة صدق بك؟

477
00:41:47,965 --> 00:41:50,934
(انظر لحالك، يا (هاورد

478
00:41:51,034 --> 00:41:52,769
صدّقني، أنا أرَى حالي

479
00:41:54,838 --> 00:41:58,541
منذُ عهد قريب، أرسلتك للجانب الآخر

480
00:41:58,641 --> 00:42:01,478
وأنت جاهل

481
00:42:01,578 --> 00:42:03,246
والآن غدوت صائد جواسيس

482
00:42:03,346 --> 00:42:06,649
بجلبك لي معلومات عمليّة

483
00:42:06,749 --> 00:42:08,185
إلامَ ترمي؟

484
00:42:08,285 --> 00:42:09,486
أظنّك تدين لي ببعض الامتنان

485
00:42:09,586 --> 00:42:10,787
علامَ؟

486
00:42:10,888 --> 00:42:12,822
لأنّني أيقظتك

487
00:42:12,923 --> 00:42:14,858
ما كُنت قبلي بحق الجحيم؟

488
00:42:14,958 --> 00:42:17,094
وديع مثير للشفقة

489
00:42:17,194 --> 00:42:21,031
بعل مُخلص حزين، بورودك

490
00:42:21,131 --> 00:42:23,466
على المنضدة، وشعرك البائس

491
00:42:23,566 --> 00:42:26,769
وانظر لحالك الآن
فثمّة حياة

492
00:42:26,870 --> 00:42:30,240
خلف هاتين العينين

493
00:42:30,340 --> 00:42:32,609
أتستمتع مع عائلتي؟

494
00:42:32,709 --> 00:42:34,177
إنّهم يكرهوك

495
00:42:34,277 --> 00:42:36,779
نعم، يبدوا هذا صائب

496
00:42:36,880 --> 00:42:41,718
إلّا أنّ... كُرههم قلّ مُؤخرًا

497
00:42:41,818 --> 00:42:43,320
الأمر لمْ يتطلّب الكثير حقًا

498
00:42:43,420 --> 00:42:45,855
لأُصحح مسار حياتك

499
00:42:45,956 --> 00:42:50,060
قليلًا من العطف والاهتمام

500
00:42:50,160 --> 00:42:52,963
لذُهلت من التغيير
الذي يُحدثه هذا

501
00:42:53,063 --> 00:42:54,932
استعادة بعض الخير
لحياتك المتدمّرة

502
00:42:55,032 --> 00:42:56,466
أين الامتنان لفعلتي هذه؟

503
00:42:56,566 --> 00:42:57,834
أنت تُحب هذا

504
00:42:57,935 --> 00:42:59,502
أليس كذلك؟

505
00:42:59,602 --> 00:43:01,204
التجوّل والتدخّل

506
00:43:01,304 --> 00:43:03,740
بكل تفاصيل حياتي

507
00:43:03,840 --> 00:43:05,008
كلّ ما يخُص كينونتي

508
00:43:05,108 --> 00:43:06,343
كُنّا نُساعدك

509
00:43:06,443 --> 00:43:09,913
كُنتم" مُجددًا"

510
00:43:13,083 --> 00:43:16,453
هل تكنّ لها مشاعر، يا (هاورد)؟

511
00:43:16,553 --> 00:43:18,621
ماذا؟ -
باللهِ عليك، إنّها أمام ناظريك -

512
00:43:18,721 --> 00:43:21,959
فرصة أُخرى، أليس كذلك؟

513
00:43:22,059 --> 00:43:26,229
أو على الأقل فُرصة مُمكنة
أنت تعرف، للمُقارنة

514
00:43:26,329 --> 00:43:27,630
والمُفارقة؟

515
00:43:27,730 --> 00:43:29,399
إنّها ليست زوجتي

516
00:43:29,499 --> 00:43:31,534
هل تودّ العودة لشقّتك القديمة؟

517
00:43:31,634 --> 00:43:33,903
تتعايش، ولرُبما تشارك وجبة

518
00:43:34,004 --> 00:43:35,372
مع الابنة الّتي لمْ تعرفها قط؟

519
00:43:35,472 --> 00:43:37,107
تلك ليست حياتي

520
00:43:37,207 --> 00:43:38,508
بل حياتك

521
00:43:38,608 --> 00:43:39,977
نعم، بالحديث عن حياتك

522
00:43:40,077 --> 00:43:41,711
نحنُ هُنا منذُ مدّة

523
00:43:41,811 --> 00:43:46,649
ولمْ تسأل عن حال زوجتك

524
00:43:49,119 --> 00:43:53,356
حالتها لمْ تتغيّر بالمُناسبة

525
00:43:54,557 --> 00:43:56,626
لست متأكد من أنّ
حالك لمْ يتغيّر

526
00:43:58,895 --> 00:44:02,099
أو حالي حتّى
يا ربّاه

527
00:44:02,199 --> 00:44:05,402
فتقمّص حياتك يكاد يقتلني

528
00:44:05,502 --> 00:44:07,337
كلّ مرّة أنظر فيها إلى المرآة الآن

529
00:44:07,437 --> 00:44:10,407
أرَاني بك سابقًا

530
00:44:10,507 --> 00:44:12,009
بأسوأ الحالات

531
00:44:12,109 --> 00:44:15,045
أضعفها، وأكثرها حزنًا

532
00:44:15,145 --> 00:44:18,448
وأجزاء منّي بالكاد صامدة

533
00:44:18,548 --> 00:44:20,883
لا ألومك على عدم
افتقادك لحياتك

534
00:44:20,984 --> 00:44:22,419
فالأمور أفضل هُناك

535
00:44:22,519 --> 00:44:23,720
بل أفتقد حياتي

536
00:44:23,820 --> 00:44:25,555
وأفتقدها

537
00:44:25,655 --> 00:44:28,025
أنت لا تعرف ماهيّتها حتّى

538
00:44:28,125 --> 00:44:31,461
ربّاه، إنّك لأعمى

539
00:44:31,561 --> 00:44:36,166
آسف بشأن شريكك بالمُناسبة

540
00:44:36,266 --> 00:44:38,935
لا أظنّه سيتواجد بعد الآن

541
00:44:39,036 --> 00:44:41,371
اندراي)؟) -
نعم، أنا لا أعرف كيف -

542
00:44:41,471 --> 00:44:45,008
فاتك كلّ هذا

543
00:44:45,108 --> 00:44:47,310
يلتقي بك في المُستشفى

544
00:44:47,410 --> 00:44:49,446
لأنّ أُخته أُدخلت بنفس اليوم؟

545
00:44:49,546 --> 00:44:51,281
يا لها من صدفة

546
00:44:51,381 --> 00:44:53,483
بالطبع أنت لمْ تلتقي بها قط

547
00:44:53,583 --> 00:44:57,087
ولكنّه أراد معرفة أحوال
زوجتك، يا (هاورد)؟

548
00:44:57,187 --> 00:44:58,588
و كيف هي؟

549
00:44:58,688 --> 00:45:00,857
عمَّ تتحدّث؟

550
00:45:00,957 --> 00:45:02,259
عمَّ برأيك

551
00:45:02,359 --> 00:45:03,826
أتحدّث؟
لقد كانوا على علاقة

552
00:45:03,926 --> 00:45:05,595
يا ربّاه

553
00:45:05,695 --> 00:45:07,797
كيف لك ألّا ترَى هذا؟

554
00:45:07,897 --> 00:45:10,200
ما مدى الإنكار الذي أنت به

555
00:45:10,300 --> 00:45:13,436
لتستمر بتبجيلها بهذه الطريقة؟

556
00:45:13,536 --> 00:45:15,705
أنا أعرف زوجتي

557
00:45:15,805 --> 00:45:18,541
ماذا؟ أنا آسف... لا أعتقد
أنّي سمعتك

558
00:45:20,577 --> 00:45:23,080
(إنّها جاسوسة، يا (هاورد

559
00:45:23,180 --> 00:45:25,815
إنّها مُخادعة لعينة، تمامًا كزوجتي

560
00:45:25,915 --> 00:45:27,817
إنّها ناجية ستفعل أيّ شيء

561
00:45:27,917 --> 00:45:29,719
لأيّ أحد لتحصل على مرادها

562
00:45:29,819 --> 00:45:31,621
حسنًا، كفى

563
00:45:31,721 --> 00:45:33,190
هل تعتقد أنّ حياتك
أفضل من حياتي؟

564
00:45:33,290 --> 00:45:35,325
أو أنّ وجودك الهزيل كذلك؟

565
00:45:35,425 --> 00:45:38,195
بأشياء بسيطة تافهة

566
00:45:38,295 --> 00:45:40,130
ببطاقة (هولمارك)؟

567
00:45:40,230 --> 00:45:42,899
أنت تسمح لها
بخداعك عن طيب خاطر

568
00:45:42,999 --> 00:45:44,401
أعرف ذلك -
فلتستمرّ -

569
00:45:44,501 --> 00:45:45,802
بالمُداراة

570
00:45:45,902 --> 00:45:47,537
ربّاه

571
00:45:47,637 --> 00:45:49,038
لا عجب أنّ الحياة
تصطدم بك بقوّة

572
00:45:49,139 --> 00:45:50,940
ألا عليك اللّعنة، لقد قُلت أنّي أعرف

573
00:45:51,040 --> 00:45:53,776
!أنا أعرف

574
00:46:01,651 --> 00:46:03,786
طِوال هذه السنوات

575
00:46:06,189 --> 00:46:08,258
اللّيالي المُتأخرة... والقصص المُختلقة

576
00:46:08,358 --> 00:46:12,262
أولا تعتقد أنّ المرء... يتسآئل؟

577
00:46:14,197 --> 00:46:17,400
عرفت... كلّ شيء بشأنها

578
00:46:17,500 --> 00:46:22,439
ليس... تفاصيل عملها

579
00:46:22,539 --> 00:46:24,774
بل تلك الكذبات

580
00:46:26,643 --> 00:46:30,647
كُنت أعرف بشأن... (اندراي) بكلّ تأكيد

581
00:46:32,149 --> 00:46:35,452
لأنّه لمْ يكُن الأوّل

582
00:46:38,621 --> 00:46:40,223
إنّه بشر

583
00:46:40,323 --> 00:46:42,792
ترتكب أخطاء

584
00:46:44,794 --> 00:46:46,796
لكنّنا تجاوزناها

585
00:46:48,265 --> 00:46:50,066
وذلك شيء لمْ تكُن لتفهمه

586
00:46:50,167 --> 00:46:53,803
الاهتمام بمَ فيه الكفاية
لتُصلح زواجك

587
00:46:59,041 --> 00:47:01,278
أنا أُحبّها

588
00:47:01,378 --> 00:47:05,782
لكلّ ما هي عليه

589
00:47:05,882 --> 00:47:08,651
ولكلّ ما لم تكُن عليه

590
00:47:12,755 --> 00:47:16,326
وبالنهاية
تلك القدرة على الحب

591
00:47:16,426 --> 00:47:19,562
القدرة على أن تُحب شخص

592
00:47:19,662 --> 00:47:22,165
... بلا أنانيّة

593
00:47:24,267 --> 00:47:29,172
ستكون الشيء الوحيد
الذي سيفرّقني عنك

594
00:47:37,447 --> 00:47:41,584
عليك أن تبتعد عن حياتي

595
00:47:41,684 --> 00:47:43,353
فإنّها ليست حياتك

596
00:47:43,453 --> 00:47:46,189
بل أنت دخيل عليها

597
00:47:48,391 --> 00:47:51,361
وعاجلًا أم آجلًا
سأعود

598
00:47:51,461 --> 00:47:54,197
وستعود أنت هُنا

599
00:47:54,297 --> 00:47:56,599
ولا شيء سيتغيّر

600
00:48:02,672 --> 00:48:05,908
أعتقد أنّه ما من شيء
آخر ليُقال

601
00:48:58,333 --> 00:48:59,933
"أثمّة أحد هُناك"

602
00:49:15,545 --> 00:49:18,247
هل اقتحمتِ شقّتي؟

603
00:49:25,388 --> 00:49:27,557
لا يُمكنكِ أن تفعلي هذا
فإنّه أمر مُريب

604
00:49:27,657 --> 00:49:29,959
أنا آسفة

605
00:49:34,096 --> 00:49:36,299
أوليس لديكِ مكان لتذهبِ إليه؟

606
00:49:42,104 --> 00:49:45,408
وددّت رؤيتكِ

607
00:51:56,005 --> 00:51:58,475
شكرًا لك

608
00:52:10,753 --> 00:52:13,690
أتعرف، أنا حقًا
لا أُقدّر ما نصنع

609
00:52:16,292 --> 00:52:18,695
هذه الأُلعوبة

610
00:52:25,301 --> 00:52:28,270
أنا أعرف ما يظنّ الناس بي

611
00:52:28,370 --> 00:52:31,007
وكيف وصلت لهذا المنصب

612
00:52:31,107 --> 00:52:34,276
... وكيف أنّي لست مؤهل لـ

613
00:52:34,376 --> 00:52:36,846
وإنّهم لعلى حق

614
00:52:39,616 --> 00:52:42,118
إنّي مُغفل، وأنا أعرف
كيف يبدوا هذا

615
00:52:42,218 --> 00:52:43,853
... أنا أعرف

616
00:52:46,789 --> 00:52:49,959
أنا أعرف كيف
يبدوا هذا من منظورك

617
00:52:50,059 --> 00:52:54,497
أعرف أنّ كلّ
شيء يُشير إلي

618
00:52:54,597 --> 00:52:57,166
ولكنّي لست المعني

619
00:52:57,266 --> 00:52:59,435
أنا لست الجاسوس

620
00:52:59,536 --> 00:53:04,073
من عساه يكون، إذًا؟

621
00:53:04,173 --> 00:53:06,576
اسمع، أنا لست بريئ

622
00:53:08,344 --> 00:53:11,213
وأنا مسؤول عن التسريبات

623
00:53:14,817 --> 00:53:17,920
... ولكن قد تمّ التلاعب بي

624
00:53:18,020 --> 00:53:19,388
لسنوات

625
00:53:19,488 --> 00:53:21,423
كالمُغفّل

626
00:53:21,524 --> 00:53:24,060
وعلى الأرجح أنّ
هذا هو سبب اختيارهم لي

627
00:53:27,463 --> 00:53:29,632
من فعل هذا بك؟

628
00:53:36,673 --> 00:53:39,075
يُمكنني حمايتك، ولكن عليك
أن تُخبرني

629
00:53:39,175 --> 00:53:41,578
من الذي تلاعب بك؟

630
00:53:50,587 --> 00:53:53,055
(إنّه (هاورد سيلك

631
00:53:53,080 --> 00:53:57,780
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||