0 00:00:05,500 --> 00:01:03,000 {\fnArabic Typesetting\b1\c&H8C9E9C&\3c&H0A0A19&\fs30\pos(50.063,70.300)}{\b1}في الحلقة السابقة{\b0} 1 00:00:05,930 --> 00:00:08,100 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.إن العالم ليس بمكان جميل، يا (كلير) 2 00:00:16,240 --> 00:00:18,210 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}هل ستتزوّجهُ؟ - {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لقد نصّبهُ والدها - 3 00:00:18,310 --> 00:00:20,070 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.مدير في الإستراتيجيّات 4 00:00:20,170 --> 00:00:23,310 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.ستكونين الشخص الذي سيغيّر كلّ شيء 5 00:00:23,410 --> 00:00:24,350 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.لديكَ جاسوس 6 00:00:24,450 --> 00:00:25,410 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.إنّهُ (كويل) 7 00:00:25,510 --> 00:00:26,850 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.لقد كان هـو طوال هذه الفترة 8 00:00:29,350 --> 00:00:31,320 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.إنّهُ السيانيد، يا (بيتر) - {\fs30}{\fnArabic Typesetting}قومي بـبلعهِ - 9 00:00:31,420 --> 00:00:33,920 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أيّتها الجاسوسة اللّعينة {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.سأقدّم لكِ منفذكِ 10 00:00:34,020 --> 00:00:35,690 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.هذه هي أوامركم 11 00:00:35,790 --> 00:00:36,920 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ماذا عن الأغراض الشخصيّة؟ 12 00:00:37,020 --> 00:00:38,360 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.ستحصلون عليها عندما تتخلّصون من أهدافكم 13 00:00:38,460 --> 00:00:40,500 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.عندما أكملُ العقد، ستدفعين ليّ 14 00:00:40,600 --> 00:00:42,360 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.هل ضُربتِ بالجنون؟ يريدون أن تلقي حتفكِ 15 00:00:42,460 --> 00:00:44,570 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أما زلتَ تحبُّ زوجتكَ السابقة، يا (هاورد)؟ 16 00:00:44,670 --> 00:00:47,270 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.ابقَ بعيداً عنها - {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أمّي - 17 00:00:47,370 --> 00:00:49,070 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}صعبة المراس دوماً، فهي تفعلُ 18 00:00:49,170 --> 00:00:50,540 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.ما تريدهُ دوماً 19 00:00:50,640 --> 00:00:52,370 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}."تريدُ أمّها أن ترجع إلى "إنكلترا 20 00:00:52,470 --> 00:00:54,510 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.أنتَ أحمق بالفعل 21 00:00:54,610 --> 00:00:55,910 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}."سنذهبُ إلى "بوتسدام 22 00:00:56,010 --> 00:00:57,040 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.هو كذلك 23 00:01:00,420 --> 00:01:02,350 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ما هذا بحقّ الجحيم؟ 24 00:01:21,670 --> 00:01:22,970 نعم؟ 25 00:01:23,070 --> 00:01:26,040 هل أتكلّم مع المنظّفون؟ 26 00:01:26,140 --> 00:01:27,840 .كلّا 27 00:01:27,940 --> 00:01:30,110 .لا وجود للمنظّفين هُنا 28 00:01:30,210 --> 00:01:31,780 .أعتذرُ منكَ 29 00:01:31,880 --> 00:01:33,450 .لابدَّ أنّي طلبت الرقم الخاطىء 30 00:01:58,740 --> 00:02:01,840 كما ترون ...المنطقة 31 00:02:05,180 --> 00:02:06,850 .يا (لوكس)، تولّى الأمر رجاءً 32 00:02:08,480 --> 00:02:09,980 إذاً، نتائج 33 00:02:10,080 --> 00:02:12,120 ...الإنتخابات كانت متشابهة لحدٍ 34 00:02:12,220 --> 00:02:14,490 .لقد طلب المنظّفين 35 00:02:14,590 --> 00:02:16,290 .وهكذا كانت الإنتخابات 36 00:02:16,390 --> 00:02:19,030 لكن، مسائل 37 00:02:19,130 --> 00:02:21,130 إقتراع سكّان المناطق 38 00:02:21,230 --> 00:02:25,300 .وتحمّل التغطية الإعلاميّة متشابهة قليلاً .التعديل الصحّي الثاني 39 00:02:25,400 --> 00:02:27,300 .اجمعوا أغراضكم 40 00:02:27,400 --> 00:02:29,370 .لدينا مفاجأة اليـوم 41 00:02:29,470 --> 00:02:33,210 .سيأخذكم (ألدوس) في رحلة خاصة 42 00:02:43,420 --> 00:02:45,820 .الجميع 43 00:03:08,880 --> 00:03:10,950 ..اذهب إلى حجرة المؤن .هُناك خزنة 44 00:03:11,050 --> 00:03:13,080 .تركيبة الأرقام، 40-12-31 45 00:03:13,180 --> 00:03:14,380 .أعد ذلكَ 46 00:03:14,480 --> 00:03:15,620 40-12-31. 47 00:03:15,720 --> 00:03:17,150 .احضر الحقيبة الجلديّة 48 00:03:17,250 --> 00:03:19,090 .سيكونون هُنا عمّا قريب 49 00:03:47,250 --> 00:03:50,950 ما هذا؟ 50 00:03:51,050 --> 00:03:53,290 .لا أعرف 51 00:03:57,420 --> 00:03:58,690 .انخفظوا 52 00:04:01,400 --> 00:04:02,260 !هُناك شخص ما 53 00:04:02,360 --> 00:04:03,360 .انتشروا 54 00:04:07,230 --> 00:04:08,140 .تحرّكوا 55 00:04:08,240 --> 00:04:09,140 .هُناك زوّار 56 00:04:09,240 --> 00:04:11,310 .إنّهم هُناك 57 00:04:12,440 --> 00:04:14,780 هل حصلت على الحقيبة الجلديّة؟ 58 00:04:32,160 --> 00:04:36,300 .فكّروا بكلّ ما أنجزناهُ طيلة هاته السنوات 59 00:04:37,670 --> 00:04:41,700 .فكّروا بكلّ مازال علينا إنجازهُ 60 00:04:44,810 --> 00:04:49,210 سينجو ميراثنا 61 00:04:49,310 --> 00:04:53,150 .لو قمنا بحماية هذا السرّ 62 00:05:13,900 --> 00:05:15,300 !انخفظوا 63 00:05:15,400 --> 00:05:17,200 !احتموا 64 00:06:33,780 --> 00:06:36,150 هل ستغادرين؟ 65 00:06:36,250 --> 00:06:39,090 .ساعدني 66 00:06:40,250 --> 00:06:43,120 ماذا عن الآخرين؟ 67 00:06:45,060 --> 00:06:46,560 .لقد انتهى عملهم 68 00:06:46,660 --> 00:06:48,260 .لكن عملنا لم ينتهي 69 00:06:55,340 --> 00:06:58,870 هل ستأتي أم لا؟ 70 00:07:18,195 --> 00:07:27,795 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| ((مسلسل ((النظير || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| الموسم الأول - الحلقة الثامنة || {\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((حب الكذب || 71 00:07:28,020 --> 00:07:37,420 {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid || 72 00:09:08,840 --> 00:09:11,870 هل وجدتم شيئاً ما؟ 73 00:09:11,970 --> 00:09:14,040 .كلّ شيء قد دُمر قبل قدومنا إلى هُنا 74 00:09:14,140 --> 00:09:17,210 .لا توجدُ أوراق تدلُ على أنشطة ما ولا مستندّات، لا شيء على الإطلاق 75 00:09:18,810 --> 00:09:20,550 ما هذا المكان؟ 76 00:09:20,650 --> 00:09:22,650 .لا عِلم ليّ 77 00:09:22,750 --> 00:09:24,480 لقد قدِمنا هُنا لكي نتبادل إطلاق النّار؟ 78 00:09:24,580 --> 00:09:25,820 .اعتقدتُ أنهُ مكان لتبادل المعلومات 79 00:09:27,150 --> 00:09:32,130 ...يا (إيان)، لم يكن لدي أدنى فكرة 80 00:09:32,230 --> 00:09:35,100 .أن الأمر سيكون هكذا 81 00:09:45,310 --> 00:09:47,340 .هُناك شيء ما أريدكَ أن تراهُ 82 00:10:22,040 --> 00:10:25,050 .إنّها من عالمهم 83 00:10:25,150 --> 00:10:28,620 .إنّهم يقارنون الجداول الزمنيّة بين عوالمنا 84 00:10:28,720 --> 00:10:30,520 الأحداث 85 00:10:30,620 --> 00:10:32,550 .التقاليد 86 00:10:34,390 --> 00:10:37,520 .لقد كانوا يعلّمون الأطفال عن الحياة هُناك 87 00:10:41,400 --> 00:10:43,660 .مدرسة 88 00:11:40,650 --> 00:11:42,760 !في الأسفل هُنا 89 00:11:48,460 --> 00:11:50,260 ما الخطب؟ 90 00:11:54,200 --> 00:11:56,470 .يا ربّاه 91 00:12:22,500 --> 00:12:23,960 يا (شارلوت)؟ 92 00:12:24,060 --> 00:12:26,870 .لا تحاول أن تكون مخيّباً للأمال، يا (هاورد) 93 00:12:26,970 --> 00:12:29,100 هل أيقظتكً؟ 94 00:12:29,200 --> 00:12:31,210 .آسفة 95 00:12:31,310 --> 00:12:33,710 .اعتقدتُ بأنّهُ كان يجدر بيّ إعلامكَ بأنّي في المدينة 96 00:12:34,840 --> 00:12:36,910 أنتِ في "برلين"؟ 97 00:12:37,010 --> 00:12:38,210 .تعال في الليل 98 00:12:38,310 --> 00:12:39,880 .إنّي في المستشفى 99 00:12:39,980 --> 00:12:41,380 لماذا؟ ما الخطب؟ 100 00:12:41,480 --> 00:12:43,350 ألم يخبروكَ بعد؟ 101 00:12:43,450 --> 00:12:44,880 زوجتكَ 102 00:12:44,980 --> 00:12:46,690 (إيميلي) 103 00:12:46,790 --> 00:12:49,720 .لقد استيقظت 104 00:13:01,740 --> 00:13:03,100 بحقّكَ، يا (سبينسر) 105 00:13:03,200 --> 00:13:06,770 هيّا، هيّا ..رجاءً، رجاءً 106 00:13:14,980 --> 00:13:18,220 .هيّا، هيّا 107 00:13:48,470 --> 00:13:49,600 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".إنّهُ هُنا" 108 00:13:56,520 --> 00:13:59,090 كيف حالها؟ - الأطباء ليسوا متأكّدين - 109 00:13:59,190 --> 00:14:01,300 عن مدى تفهّمها للأوضاع 110 00:14:01,400 --> 00:14:03,000 .لقد نعتوا ذلك بالخطوة الأولى 111 00:14:03,100 --> 00:14:05,200 .لنأمل أنّها الخطوة الأولى للعديد من الأمور 112 00:14:06,370 --> 00:14:08,800 .يسعدني رؤيتكَ، يا (هاورد) 113 00:14:08,900 --> 00:14:10,800 .لقد مضت فترة طويلة 114 00:14:19,950 --> 00:14:21,880 إيميلي)؟) 115 00:14:23,150 --> 00:14:26,220 هل يمكنكِ الإنصات ليّ؟ 116 00:14:35,090 --> 00:14:37,000 .هذه الفتاة مُحاربة 117 00:14:37,100 --> 00:14:39,270 .مُثابرة 118 00:14:39,370 --> 00:14:43,040 .منذُ أن كانت طفلة، كانت تتمتّع بروح قتاليّة 119 00:15:09,300 --> 00:15:10,930 .كلا، كلا، ابقي في مكانكَ 120 00:15:12,530 --> 00:15:15,200 .لا تتحرّكِ - .لا يروق ليّ ذلك - 121 00:15:18,240 --> 00:15:19,910 لماذا؟ 122 00:15:21,940 --> 00:15:26,010 هل تعتقدين أن التصوير يسرقُ روحكِ؟ 123 00:15:26,110 --> 00:15:28,180 .يفترضُ أن يكون هُناك طمأنينة في النوم 124 00:15:28,280 --> 00:15:30,220 .لكن الأمر ليس كذلك معكِ 125 00:15:31,320 --> 00:15:34,250 .لقد كنتِ مضطربة طوال الليل 126 00:15:36,020 --> 00:15:38,390 .امحي الصور 127 00:15:44,130 --> 00:15:46,300 أتريدين فطور الصباح؟ 128 00:15:47,230 --> 00:15:49,640 .آسفة، لكن حُري بي الذهاب 129 00:15:51,470 --> 00:15:53,640 .لابدَّ أن الأمر مُهم 130 00:15:58,610 --> 00:16:01,550 .أخبريني عن نفسكِ 131 00:16:03,280 --> 00:16:06,190 .لا يوجد ما أخبركِ بهِ 132 00:16:06,290 --> 00:16:09,720 هل قدمتِ إلى "برلين" لأجل عمل كبير؟ 133 00:16:09,820 --> 00:16:13,590 ربّما أنّكِ مديرة تنفيذيّة لشركة ما؟ 134 00:16:18,260 --> 00:16:20,530 .أو تعيشين مع حقيبة الظهر هذه 135 00:16:22,570 --> 00:16:24,740 وأني دعوتُ متشرّدة 136 00:16:24,840 --> 00:16:26,710 .ليلة واحدة فحسب 137 00:16:30,310 --> 00:16:32,410 .لكنّي أعتقدُ أنّها لم تكن ليلة واحدة حتّى 138 00:16:32,510 --> 00:16:35,550 .إنّي أقصدُ بذلك بدقّة 139 00:16:38,150 --> 00:16:39,690 .شكراً لكِ 140 00:16:52,330 --> 00:16:53,570 ما الذي تفعلهُ؟ 141 00:16:53,670 --> 00:16:56,100 .إنّي أتصلُ بالمكتب 142 00:16:56,200 --> 00:16:58,410 ثمانية عشرة شخص قد لقوا مصرعهم .ونصفهم كانوا أطفال 143 00:16:58,510 --> 00:17:00,310 أجل، وآخر مرّة تكلمتُ فيها عبر القنوات الرسميّة 144 00:17:00,410 --> 00:17:02,080 .كنتُ على وشك أن أُقتل 145 00:17:04,340 --> 00:17:06,350 حتّى يمكننا معرفة أصدقائنا من أعدائنا 146 00:17:06,450 --> 00:17:08,750 .أريدُ منكَ الإحتفاظ بهذا بيننا 147 00:17:20,660 --> 00:17:23,430 هل أنتِ متأكّدة أن (ألكسندر بوب) كان خلف كلّ هذا؟ 148 00:17:23,530 --> 00:17:25,500 حالياً ، أجدُ أنّهُ لمن الصعب تصديق 149 00:17:25,600 --> 00:17:27,270 .أنَّ هُناك شخص ما قادر على هذا 150 00:17:27,370 --> 00:17:28,970 لكن، لو كنّا سنلاحق (بوب) 151 00:17:29,070 --> 00:17:31,410 .فعلينا التأكّد من موقفنا 152 00:17:31,510 --> 00:17:33,670 .لابدَّ أنّهُ هُناك شيء ما لم يدمّروهُ 153 00:17:37,110 --> 00:17:38,780 هل أنتَ بخير؟ 154 00:17:40,180 --> 00:17:41,650 .إنّي بخير 155 00:17:45,690 --> 00:17:48,760 .ربّما يجدر بكَ العودة للسيارة والإرتياح قليلاً 156 00:17:48,860 --> 00:17:51,120 .إنّي بخير 157 00:18:09,940 --> 00:18:11,810 .أنظر لهذا 158 00:18:17,680 --> 00:18:20,090 .تبدو كصـور إستطلاع 159 00:18:22,690 --> 00:18:25,460 .يبدو كأنّها من العالم الآخر 160 00:18:32,470 --> 00:18:34,030 .أُنظر 161 00:18:34,130 --> 00:18:37,040 .إنّهم يزوّرون التأشيرات 162 00:18:37,140 --> 00:18:38,710 هذه أوراق جمركيّة 163 00:18:38,810 --> 00:18:40,440 .للعبور من عالمنا إلى عالمهم 164 00:18:40,540 --> 00:18:42,440 .وهم يستخدمون هذا الرجل 165 00:18:44,410 --> 00:18:47,450 ماذا؟ 166 00:18:49,450 --> 00:18:51,490 .حسناً، هذه هي ماهية المكان 167 00:18:51,590 --> 00:18:53,350 .أقسام تدريسٍ 168 00:18:53,450 --> 00:18:56,020 .لم يرغبوا منّا الأطفال أن نطرح الأسئلة 169 00:18:56,120 --> 00:18:58,630 لِمَ ستعلّم الأطفال عن العالم الآخر؟ 170 00:19:01,600 --> 00:19:03,600 إنّهم يرسلون عملاء 171 00:19:03,700 --> 00:19:06,170 .لإستبدال نظائرهم 172 00:19:09,740 --> 00:19:11,640 أمازال لديكَ أصدقاء في الجمارك؟ 173 00:19:11,740 --> 00:19:14,870 .للتعرّف عن الوجوه 174 00:19:16,410 --> 00:19:18,280 فلترى ما إن كان هذا الرجل قد عبر المعبر 175 00:19:18,380 --> 00:19:20,910 .خلال هذه الأيام السالفة - .سأذهبُ معهُ - 176 00:19:23,320 --> 00:19:25,420 ألا يمكنهُ الذهاب لمفردهِ؟ 177 00:19:25,520 --> 00:19:28,190 .عليك بإيجاد صديقكَ من إمتحان الكشف عن الكذب 178 00:19:28,290 --> 00:19:29,420 كاسبر)؟) 179 00:19:29,520 --> 00:19:31,690 .لقد كان هذا المكان يُحترق عندما وصلنا إلى هُنا 180 00:19:31,790 --> 00:19:34,130 .لقد كان الشخص الوحيد الذي يعرف وجهتنا 181 00:19:36,930 --> 00:19:38,600 .سُحقاً 182 00:19:41,840 --> 00:19:44,670 .أخبريني لو عرفتما شيئاً ما 183 00:20:15,670 --> 00:20:18,540 .إنّها بحاجة للتغذية 184 00:20:22,810 --> 00:20:25,240 ...لن ألحق لها الأذى .إنّها إبنتي 185 00:20:25,340 --> 00:20:27,950 منذ متى كان ذلك؟ 186 00:20:30,880 --> 00:20:32,950 ...هل تتذكّر عندما 187 00:20:33,050 --> 00:20:34,650 انفصلت معكَ؟ 188 00:20:34,750 --> 00:20:36,790 .قبل الزواج 189 00:20:38,160 --> 00:20:40,530 .لقد قبضت عليك مع فتاة أخرى 190 00:20:43,330 --> 00:20:45,230 ...كنّا سننتظر، لكن 191 00:20:45,330 --> 00:20:48,800 .ذلك التسرّع كان خطوة سريعة 192 00:20:48,900 --> 00:20:51,670 .كان علي الإستبدال معها في تلك الليلة 193 00:20:51,770 --> 00:20:54,570 إذاً، ماذا حدث لها؟ 194 00:20:57,240 --> 00:21:01,210 حبيبتي (كلير)، ماذا حدث للمرأة التي عرضت الزواج بها؟ 195 00:21:02,580 --> 00:21:04,680 .لقد انتزعت 196 00:21:06,650 --> 00:21:09,160 ...لا أعرف، لقد أعطوا 197 00:21:09,260 --> 00:21:11,690 .لها حياة جديدة، على الأغلب في عالمي 198 00:21:11,790 --> 00:21:13,560 .لا يحق لي معرفة ذلك 199 00:21:13,660 --> 00:21:16,230 .إنّي مجرّد عميلة 200 00:21:22,400 --> 00:21:25,570 .أقسم لكَ بأنّي المرأة التي تزوجت بها 201 00:21:26,540 --> 00:21:28,440 .إنّي أُمُّ إبنتنا 202 00:21:28,540 --> 00:21:31,040 .رجاءً دعني أطعمها 203 00:21:35,620 --> 00:21:37,950 .رجاءً 204 00:22:14,890 --> 00:22:17,760 .إنّها تمتلك أعينكَ، كما تعرف 205 00:22:22,530 --> 00:22:24,830 .الأمور في تحسّنٍ ، لكن مازال الوقت مُبكراً 206 00:22:24,930 --> 00:22:26,930 أيُ مريض تلقى إصابات في الدماغ 207 00:22:27,030 --> 00:22:29,400 .يستجيب بطريقة مُختلفة - .بالتأكيد - 208 00:22:29,500 --> 00:22:31,440 لربّما سيدوم الأمر لأشهر قبل أن نفهم 209 00:22:31,540 --> 00:22:32,710 .مدى تدهور صحّتها 210 00:22:32,810 --> 00:22:34,210 هذه الإصابات 211 00:22:34,310 --> 00:22:35,570 ستتعافى 212 00:22:35,680 --> 00:22:37,740 .أسرعُ من إصابات في الوظائف الإدراكيّة 213 00:22:37,840 --> 00:22:41,980 .ما تقصدهُ، أنّهُ علينا أن نكون صبورين 214 00:22:42,080 --> 00:22:44,750 أجل، وبالحكم عن تحسّن (إيميلي) 215 00:22:44,850 --> 00:22:46,950 ربّما يمكنك التفكير بنقلها 216 00:22:47,050 --> 00:22:48,760 .لإعادة تأهيل متخصّصة 217 00:22:48,860 --> 00:22:50,690 إنّي مستعدة 218 00:22:50,790 --> 00:22:52,660 .لتقديم بعض التوصيات، أيّتها السيّدة (بورتون) 219 00:22:52,760 --> 00:22:54,260 .سيكون ذلك رائعاً 220 00:22:54,360 --> 00:22:55,960 لو كان ذلك المكان سيساعدها 221 00:22:56,060 --> 00:22:58,030 .في التحسّن - .بالتأكيد - 222 00:22:58,130 --> 00:22:59,700 .طاب يومكِ 223 00:22:59,800 --> 00:23:01,840 .شكراً لكِ 224 00:23:07,070 --> 00:23:08,980 ما الذي تفعلينهُ بحقّ الجحيم؟ 225 00:23:09,080 --> 00:23:10,710 المعذرة؟ 226 00:23:10,810 --> 00:23:13,510 .شارلوت بورتون) المحترمة) 227 00:23:13,610 --> 00:23:16,680 أصبحت عازمة أن تكون أمُّ السنة؟ 228 00:23:19,790 --> 00:23:21,620 أعرفُ أنّي كنتُ في مشاكل 229 00:23:21,720 --> 00:23:24,820 ...مع إبنتي طيلة سنوات 230 00:23:24,920 --> 00:23:27,530 ...لكنّي هُنا الآن 231 00:23:27,630 --> 00:23:29,900 .لأنّي أحبّها 232 00:23:30,000 --> 00:23:33,630 ...لقد وجدتُ أنّهُ لمن الغريب أن (إيريك) لم يقل لي شيئاً 233 00:23:33,730 --> 00:23:35,940 منذُ آخر زيارة لهُ سواء أنّهُ أخبرني 234 00:23:36,040 --> 00:23:39,770 .بأنّكَ رفضت طلبي في رعاية (إيميلي) 235 00:23:39,870 --> 00:23:42,740 إذاً، عن ما تحدّثتما؟ 236 00:23:42,840 --> 00:23:44,710 .لقد أوضحنا بعض المسائل العالقة 237 00:23:44,810 --> 00:23:46,580 هل قمت بنقلها من المستشفى القديم؟ 238 00:23:46,680 --> 00:23:48,580 دون أن تخبرنا؟ 239 00:23:48,680 --> 00:23:50,520 أكان ذلك إنتقام منّا؟ 240 00:23:50,620 --> 00:23:52,020 .كلا، يا (شارلوت) سواء صدّقتيني أم لا 241 00:23:52,120 --> 00:23:54,490 .لا شأن لذلك بكم 242 00:23:54,590 --> 00:23:58,390 .لقد أحضرتها هُنا لأنّهُ أفضل مستشفى 243 00:23:58,490 --> 00:24:00,130 .أجل 244 00:24:01,760 --> 00:24:03,730 "سأستأجرُ شقّة في "برلين 245 00:24:03,830 --> 00:24:05,630 .بداية الشهر 246 00:24:05,730 --> 00:24:09,040 .ستطيل فترة إستعادة...عفاية (إيميلي) 247 00:24:09,140 --> 00:24:11,040 لا أعتقد أنّكَ ستكون قادراً 248 00:24:11,140 --> 00:24:14,770 .على التعامل مع الجانب المالي فيما يخصُّ ذلك 249 00:24:14,870 --> 00:24:17,780 .خاصة في مكان كهذا 250 00:24:24,550 --> 00:24:26,920 .أراكَ لاحقاً 251 00:24:50,640 --> 00:24:53,580 .لقد أبليتَ حسناً البارحة 252 00:24:53,680 --> 00:24:55,950 أعرفُ أنكَ لست معتاد 253 00:24:56,050 --> 00:24:59,350 .على هذا النوع من الأمور 254 00:25:06,030 --> 00:25:08,790 كيف تفعلين هذا؟ 255 00:25:08,900 --> 00:25:11,870 ...كيف...كيف 256 00:25:11,970 --> 00:25:14,570 كيف لا تشعرين بذلك؟ 257 00:25:16,200 --> 00:25:19,640 ...ستجدُ 258 00:25:19,740 --> 00:25:22,580 .طُرق للتأقلم 259 00:25:27,680 --> 00:25:30,520 .لم أقل أنّها طرق جيّدة 260 00:25:33,690 --> 00:25:38,560 ...أُنصت، لو كانوا هؤلاء النّاس يرسلون عملاء 261 00:25:38,660 --> 00:25:41,830 ...ليعبروا المعبر 262 00:25:41,930 --> 00:25:44,930 .فعلينا إعلامهُ بذلك 263 00:25:45,030 --> 00:25:47,800 هل أنتِ جادة في ذلك؟ 264 00:25:47,900 --> 00:25:51,070 .إن (هاورد) الشخص الوحيد الذي يمكننا الوثوق بهِ هُناك 265 00:25:51,170 --> 00:25:53,170 ..هُناك أمور يمكنني فعلها للتواصل معه، لكن 266 00:25:53,270 --> 00:25:55,570 سمعتكَ أفضلُ منّي 267 00:25:55,670 --> 00:25:57,540 .في المكتب حالياً 268 00:26:01,010 --> 00:26:03,350 .إنّي بحاجة لكَ 269 00:26:06,090 --> 00:26:08,620 .بحاجة لمساعدتكَ 270 00:26:10,920 --> 00:26:13,360 ما الذي تريدين منّي فعلهُ؟ 271 00:26:35,880 --> 00:26:38,220 .لا يمكنك حبسي هُنا للأبد 272 00:26:47,760 --> 00:26:51,600 .عاجلاً أم آجلاً سيتحتم عليك فعل شيء ما 273 00:26:53,100 --> 00:26:55,670 أهُناك آخرون؟ 274 00:26:55,770 --> 00:26:57,900 مثلكِ؟ 275 00:27:00,040 --> 00:27:03,310 .أعتقدُ أنّهُ لمن الأفضل أن لا نتناقش عن هذا 276 00:27:03,410 --> 00:27:05,780 .لا أكترث بما تفكّرين بهِ 277 00:27:05,880 --> 00:27:07,980 .هذه أفعال تشنُّ حرباً 278 00:27:10,880 --> 00:27:13,550 .إن عالمكِ يعلنُ الحرب 279 00:27:13,650 --> 00:27:16,190 .إن عالمي لا يعرف شيئاً عن ما يحدث 280 00:27:16,290 --> 00:27:18,290 .لو فعلوا ذلك، فإنّهم لن يعرفوا ما سيفعلونهُ 281 00:27:20,260 --> 00:27:23,860 هل تعتقدُ أنّنا لا نعرف الأمر هُناك؟ 282 00:27:23,960 --> 00:27:26,830 .لقد قتل الإنفلونزا مئات الملايين 283 00:27:26,930 --> 00:27:30,040 .والدي، لقد أهلك أوروبا بالكامل 284 00:27:30,140 --> 00:27:32,040 ...و طوال ذلك الوقت، عالمكَ 285 00:27:32,140 --> 00:27:34,710 .لم يتلقى الضرر 286 00:27:34,810 --> 00:27:35,910 أتعتقدين 287 00:27:36,010 --> 00:27:37,140 أنّهُ لو حدث شيء كذلك 288 00:27:37,240 --> 00:27:38,080 فإنّي لن أعرف أمرهُ؟ 289 00:27:38,180 --> 00:27:40,050 عملية بذلك الحجم؟ 290 00:27:40,150 --> 00:27:42,950 .يال سذاجتكَ 291 00:27:43,050 --> 00:27:45,580 عما قريب 292 00:27:45,680 --> 00:27:48,020 سيلقون النّاس نظرة طويلة وحادة 293 00:27:48,120 --> 00:27:50,490 .حيال هذه المهزلة المسمّاة بـالدبلوماسيّة 294 00:27:50,590 --> 00:27:53,230 عاجلاً أم آجلاً 295 00:27:53,330 --> 00:27:56,130 .سيتغيّر كلّ شيء 296 00:27:59,070 --> 00:28:01,570 .سأبلّغ عنكِ 297 00:28:01,670 --> 00:28:03,870 .سيكون خطأً شنيعاً 298 00:28:03,970 --> 00:28:05,740 .فكّر بحياتكَ 299 00:28:08,940 --> 00:28:11,280 ماذا سيقولون النّاس 300 00:28:11,380 --> 00:28:12,980 عندما يعرفون أنّها كانت فعلة زوجتك طوال الوقت؟ 301 00:28:13,080 --> 00:28:15,980 .لستِ زوجتي 302 00:28:16,080 --> 00:28:17,980 أن تسمح لي بإختلاس النظر للمعلومات السرّية 303 00:28:18,080 --> 00:28:20,190 .والوصول لمصادركَ 304 00:28:20,290 --> 00:28:23,120 وماذا عن (سبينسر)؟ 305 00:28:23,220 --> 00:28:25,090 .طفلة ولدت من عالمين 306 00:28:25,190 --> 00:28:27,090 هل فكّرت بكلّ ذلك؟ 307 00:28:27,190 --> 00:28:30,430 هل تعتقد بأنّهم سيطلقون سراحها فعلاً؟ 308 00:28:32,370 --> 00:28:34,430 .لا يوجد شيء يمكنك فعلهُ 309 00:28:34,530 --> 00:28:37,140 .كلّ شيء قيد التنفيذ 310 00:28:37,240 --> 00:28:40,470 .يا (بيتر)، آسفة حيال ما فعلتهُ لكَ 311 00:28:40,570 --> 00:28:41,910 .آسفة فعلاً 312 00:28:42,010 --> 00:28:44,180 لكنّي أعتقدُ أن الوقت قد حان لتدرك 313 00:28:44,280 --> 00:28:46,580 .أنَّ كلانا قد وقعُ ضحية في هذا 314 00:28:46,680 --> 00:28:49,550 .أنتَ وأنا 315 00:28:49,650 --> 00:28:52,650 .معاً 316 00:30:32,523 --> 00:30:36,194 إذًا، هل تتعرّفوا 317 00:30:36,294 --> 00:30:38,429 على هذا الرجل؟ هل رأيتموه يعبُر؟ 318 00:30:38,529 --> 00:30:40,398 نعم، بالتأكيد 319 00:30:40,498 --> 00:30:42,400 قبل عدّة أيّام، كان ضمن 320 00:30:42,500 --> 00:30:44,735 بعثة دبلوماسيّة 321 00:30:44,835 --> 00:30:47,137 عبر مع هذين الإثنين 322 00:30:49,139 --> 00:30:50,441 ليس من المُقرر أن يعودوا قبل غد 323 00:30:50,541 --> 00:30:52,410 ما حاجتك بهم؟ 324 00:30:52,510 --> 00:30:54,612 الأمر ليس مُهمّ 325 00:30:54,712 --> 00:30:55,913 تفقّد اعتيادي فحسب 326 00:30:56,013 --> 00:30:58,216 لكما الشُكر 327 00:31:17,268 --> 00:31:19,603 سمعت أنّك مُعتل 328 00:31:19,703 --> 00:31:22,206 أتسمح لي بالدخول؟ 329 00:31:32,750 --> 00:31:35,819 آسف، أخشى أنّ المكان فوضوي 330 00:31:35,919 --> 00:31:37,187 ... كان لدينا 331 00:31:37,288 --> 00:31:39,790 احتفال اللّيلة الماضية 332 00:31:41,759 --> 00:31:44,995 كان بإمكانك الاتصال، أتعرف؟ 333 00:31:45,095 --> 00:31:47,765 ظننت أنّه من الآمن ألّا أتصل 334 00:31:47,865 --> 00:31:49,099 لمَ؟ 335 00:31:49,199 --> 00:31:50,701 ما الذي يحدث؟ 336 00:31:53,437 --> 00:31:55,773 التصق بي مذاق هذه قبل عدّة سنوات 337 00:31:55,873 --> 00:31:57,408 أعني الوصفة الروسيّة 338 00:31:57,508 --> 00:31:59,977 هؤلاء اللّعناء تركوا لنا ثلاثة أشياء 339 00:32:00,077 --> 00:32:02,980 الشعر 340 00:32:03,080 --> 00:32:06,284 ومكافحة التجسُس، والحساء 341 00:32:54,398 --> 00:32:57,234 لذا، أثمّة أخبار عن الجاسوس؟ 342 00:32:57,335 --> 00:32:59,837 عن (شادو)؟ 343 00:32:59,937 --> 00:33:03,341 ما رأيك؟ 344 00:33:06,844 --> 00:33:09,380 بالحساء 345 00:33:10,213 --> 00:33:12,149 نعم 346 00:33:12,249 --> 00:33:15,386 إنّه جيّد، شكرًا لك 347 00:33:15,486 --> 00:33:16,754 ما يُقلقني بشأن مطاردة الجاسوس هذه 348 00:33:16,854 --> 00:33:19,323 أنّها تقلب الأشخاص على بعضهم البعض 349 00:33:19,423 --> 00:33:21,158 حينما يكون هُناك خشية من الثقة 350 00:33:21,258 --> 00:33:23,594 يهتمّ الجميع بحفظ الذات 351 00:33:23,694 --> 00:33:26,597 نعم، أعني أنّه لا بُد من فعل شيء 352 00:33:26,697 --> 00:33:29,433 أليس كذلك؟ - نعم - 353 00:33:33,871 --> 00:33:35,873 أتعرف، لقد كُنت أُفكر مُؤخرًا 354 00:33:35,973 --> 00:33:37,808 بنظيري 355 00:33:37,908 --> 00:33:40,043 من هو على شاكلتي بالجانب الآخر 356 00:33:40,143 --> 00:33:41,412 كُنت أعرفه 357 00:33:41,512 --> 00:33:42,980 أنت... كُنت تعرفه بشكل شخصي؟ 358 00:33:43,080 --> 00:33:44,314 نعم 359 00:33:44,415 --> 00:33:46,517 لعبنا الشطرنج معًا 360 00:33:46,617 --> 00:33:49,420 كُنّا نُحرّك القطع عن طريق رموز 361 00:33:49,520 --> 00:33:52,956 كان لديّ لوح على مكتبي وهو كذلك 362 00:33:53,056 --> 00:33:54,625 أنت تمزح - كلّا - 363 00:33:54,725 --> 00:33:56,460 لقد كُنت مثل (كاسباروف) أثناء لعبه لوحده 364 00:33:56,560 --> 00:33:58,429 لطالما انتهى المطاف بمأزق 365 00:33:58,529 --> 00:34:02,065 لمْ يُخطئ أيّ واحد منّا 366 00:34:02,165 --> 00:34:03,667 الأشخاص الآخرين 367 00:34:03,767 --> 00:34:06,003 عادة ما يكونوا مهملين، كالرسّامين 368 00:34:06,103 --> 00:34:07,170 فتلك مشكلة 369 00:34:07,270 --> 00:34:09,206 بها الكثير من العيوب 370 00:34:09,306 --> 00:34:12,676 إنّما هذا لمْ يكُن حالنا 371 00:34:12,776 --> 00:34:14,445 لذا ارتأيت 372 00:34:16,346 --> 00:34:19,917 ... وضع 373 00:34:20,017 --> 00:34:22,052 عميلة 374 00:34:22,152 --> 00:34:24,855 على الجانب الآخر 375 00:34:24,955 --> 00:34:27,891 اخترتها لأنّي عرفت أنّ لديها خصال معيّنة 376 00:34:27,991 --> 00:34:30,060 كان سيُقدّرها 377 00:34:30,160 --> 00:34:32,496 و يومًا ما 378 00:34:32,596 --> 00:34:35,365 عادت برسالة 379 00:34:35,466 --> 00:34:39,169 أنّه قد وقع بحبّها 380 00:34:39,269 --> 00:34:41,939 وأنّه أراد الانشقاق لأجلها 381 00:34:42,039 --> 00:34:44,508 ودّ نظيرك أن يأتِ ويعمل تحت أمرتنا؟ 382 00:34:44,608 --> 00:34:47,177 لكان ذلك انقلاب 383 00:34:47,277 --> 00:34:50,313 ولدمّرني بالوقت ذاته 384 00:34:50,414 --> 00:34:51,849 لكانوا ينظروا إليّ كلّ يوم 385 00:34:51,949 --> 00:34:54,885 ويتسآئلون، ما ثمني؟ 386 00:34:54,985 --> 00:34:56,420 ... لذلك 387 00:34:58,321 --> 00:35:00,524 قتلتها 388 00:35:00,624 --> 00:35:02,893 لأقطع سبيل عبوره 389 00:35:08,265 --> 00:35:11,835 ومما سمعت أنّه انهار 390 00:35:11,935 --> 00:35:14,538 و جُنّ 391 00:35:14,638 --> 00:35:17,941 ولكنّني نجوت 392 00:35:20,043 --> 00:35:23,046 بمرحلة أو بأُخرى 393 00:35:23,146 --> 00:35:25,382 سيتوجّب علينا جميعًا الاختيار 394 00:35:25,483 --> 00:35:28,686 إمّا نحنُ أو القضيّة 395 00:35:28,786 --> 00:35:32,523 إنْ أردنا النجاة 396 00:35:38,696 --> 00:35:42,099 أنت تفهمني، أليس كذلك؟ 397 00:35:43,734 --> 00:35:47,237 كلّا، لستُ متأكد من أنّي أفهمك 398 00:35:47,337 --> 00:35:50,741 أعتقد أنّك تعي ما أتحدّث عنه بالتحديد 399 00:35:52,610 --> 00:35:55,813 لن أُشرك الوكالة بهذا بعد 400 00:35:55,913 --> 00:35:59,517 لكنّي سأترك رجال خارج منزلك 401 00:36:01,451 --> 00:36:04,254 (سأكون اللّيلة في (والكوت 402 00:36:04,354 --> 00:36:06,456 عند الساعة العاشرة، سأتعشّى في الحانة 403 00:36:09,560 --> 00:36:12,530 آمل أنّك ستتّخذ القرار الصائب 404 00:36:43,727 --> 00:36:46,163 (مرحبًا، يا (راش 405 00:36:46,263 --> 00:36:47,565 أودّ إيصال رسالة 406 00:36:47,665 --> 00:36:49,800 لصديق مُشترك على الجانب الآخر 407 00:36:49,900 --> 00:36:53,671 يُشبه زوجي السابق 408 00:37:09,896 --> 00:37:11,896 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أرجوا المعذرة" 409 00:37:17,227 --> 00:37:20,564 أين كُنت بحق الجحيم؟ 410 00:37:20,664 --> 00:37:21,665 اسمع، شخص ما من الجانب الآخر 411 00:37:21,765 --> 00:37:23,033 يودّ لقائي 412 00:37:23,133 --> 00:37:25,302 أودّك أن تُدخلني غُرفة تواصل اللّيلة 413 00:37:25,402 --> 00:37:27,437 ماذا؟ 414 00:37:27,537 --> 00:37:29,539 هُم يُعدّون تقارير نهاية العام 415 00:37:29,640 --> 00:37:30,941 بعد الدوام طِوال الوقت 416 00:37:31,041 --> 00:37:32,676 أودّك أن تحرص ألّا يرَى أو يسمع أحد 417 00:37:32,776 --> 00:37:34,211 هذا اللّقاء 418 00:37:34,311 --> 00:37:35,746 ... يا (هاورد)، هذا ليس 419 00:37:35,846 --> 00:37:37,347 طلب بسيط 420 00:37:37,447 --> 00:37:40,183 فالوضع هُنا مزري 421 00:37:40,283 --> 00:37:42,052 إنْ أراد أحد من الجانب الآخر أن يتحدّث معي 422 00:37:42,152 --> 00:37:44,221 وهو على عجل، فليس هُناك شيء أهم 423 00:37:44,321 --> 00:37:46,990 فليتحقّق ذلك الساعة الثامنة 424 00:37:47,090 --> 00:37:48,926 الحصول على معلومات 425 00:37:49,026 --> 00:37:51,662 من أولئك المنحرفين في التسجيل شيء 426 00:37:51,762 --> 00:37:54,998 ولكن إدخال زوجكِ السابق غُرفة التواصل؟ 427 00:37:55,098 --> 00:37:57,400 من دون مُراقبة؟ 428 00:37:57,500 --> 00:37:59,236 ... كما هو الأمر دومًا، أنا - نعم، أعرف ذلك - 429 00:37:59,336 --> 00:38:01,204 أنتِ تُقدّرين دعمي 430 00:38:03,874 --> 00:38:05,575 ستُخبريني يومًا ما 431 00:38:05,676 --> 00:38:07,544 عمَّ يدور الأمر بحق 432 00:38:07,645 --> 00:38:09,546 (شكرًا لكِ، يا (كارا - بالطبع - 433 00:38:09,647 --> 00:38:11,348 سأجد حلًا ما 434 00:38:11,448 --> 00:38:13,583 فليُقابلني اللّعين اللّيلة 435 00:38:13,684 --> 00:38:14,918 كلّ كاميرا مُجهّزة 436 00:38:15,018 --> 00:38:16,519 بمصدر طاقة احتياطي 437 00:38:16,620 --> 00:38:19,556 وإطفاء أحدها سيُثير الشك 438 00:38:19,657 --> 00:38:21,458 أمّا إنْ تغيرت وجهتها 439 00:38:21,558 --> 00:38:23,293 سيسهُل الشرح 440 00:38:23,393 --> 00:38:25,395 شكرًا لكِ 441 00:38:25,495 --> 00:38:27,364 خسئت 442 00:38:27,464 --> 00:38:30,668 أنت أعقل من أن تورّطها بهذا 443 00:39:05,468 --> 00:39:07,805 فلتستريحوا اللّيلة 444 00:39:07,905 --> 00:39:09,439 يودّ نائب المدير إجراء 445 00:39:09,539 --> 00:39:10,941 عمليّة مُحاكاة للنظام 446 00:39:30,527 --> 00:39:33,396 التفى يدين لي بأربعة مقاعد المرّة المُقبلة، ليس مقعدين 447 00:39:33,496 --> 00:39:35,999 أوصل له الرسالة 448 00:40:21,011 --> 00:40:24,414 كُنت أتفحّص شبكة السفارة 449 00:40:24,514 --> 00:40:26,683 على هذا الجانب 450 00:40:26,784 --> 00:40:30,587 (ذهبت إلى مبنى خارج (بوتسدام 451 00:40:30,687 --> 00:40:34,057 مدرسة 452 00:40:34,157 --> 00:40:36,559 ليست مُموّلة بشكل رسمي من وكالتك 453 00:40:36,659 --> 00:40:38,929 ... ولكنّنا 454 00:40:39,029 --> 00:40:40,663 ... نعتقد أنّهم كانوا يُدرّبون 455 00:40:40,764 --> 00:40:43,500 عُملاء خاملين 456 00:40:43,600 --> 00:40:45,035 عناصر 457 00:40:45,135 --> 00:40:47,771 ثلاثة 458 00:40:47,871 --> 00:40:50,740 (أوسكار وولف)، و (هيلين مولر) 459 00:40:50,841 --> 00:40:53,210 (و (رشاد روماني 460 00:40:53,310 --> 00:40:57,047 كلّهم في ذلك الجانب بتأشيرات مُزيّفة 461 00:40:57,147 --> 00:41:00,417 لذا، ظننّا أنّه عليك معرفة ذلك 462 00:41:01,785 --> 00:41:04,287 ظننتم؟ 463 00:41:04,387 --> 00:41:07,224 نعم، لرُبما ظننت أنّ شخص آخر سيجلس مكاني 464 00:41:07,324 --> 00:41:09,692 لرُبما زوجتك السابقة؟ 465 00:41:09,793 --> 00:41:13,163 تلك الّتي قلت أنّها توفّيت بسبب سرطان؟ 466 00:41:13,263 --> 00:41:16,967 أنا لا أعرف من ... أين أبدأ حتّى 467 00:41:17,067 --> 00:41:18,936 زوجتك حيّة، وأنت مُطلّق ولديك فتاة 468 00:41:19,036 --> 00:41:20,503 نعم، يميل الناس 469 00:41:20,603 --> 00:41:22,739 لفعل أشياء بائسة 470 00:41:22,840 --> 00:41:24,942 عندما يطّلعوا على نُسخهم الأُخرى 471 00:41:25,042 --> 00:41:28,111 لذا، كُنت تسديني معروفًا؟ 472 00:41:30,613 --> 00:41:32,315 لا ينبغي أنْ نكون هُنا حقًا 473 00:41:32,415 --> 00:41:34,684 شكرًا لك على المعلومات، سأتفحّصها 474 00:41:34,784 --> 00:41:39,189 أثمّة... حقيقة بالنسبة لك؟ 475 00:41:39,289 --> 00:41:43,360 بعد كلّ شيء رأيته في حياتك، والأشياء الّتي صنعتها 476 00:41:43,460 --> 00:41:46,529 أثمّة... ذرّة صدق بك؟ 477 00:41:47,965 --> 00:41:50,934 (انظر لحالك، يا (هاورد 478 00:41:51,034 --> 00:41:52,769 صدّقني، أنا أرَى حالي 479 00:41:54,838 --> 00:41:58,541 منذُ عهد قريب، أرسلتك للجانب الآخر 480 00:41:58,641 --> 00:42:01,478 وأنت جاهل 481 00:42:01,578 --> 00:42:03,246 والآن غدوت صائد جواسيس 482 00:42:03,346 --> 00:42:06,649 بجلبك لي معلومات عمليّة 483 00:42:06,749 --> 00:42:08,185 إلامَ ترمي؟ 484 00:42:08,285 --> 00:42:09,486 أظنّك تدين لي ببعض الامتنان 485 00:42:09,586 --> 00:42:10,787 علامَ؟ 486 00:42:10,888 --> 00:42:12,822 لأنّني أيقظتك 487 00:42:12,923 --> 00:42:14,858 ما كُنت قبلي بحق الجحيم؟ 488 00:42:14,958 --> 00:42:17,094 وديع مثير للشفقة 489 00:42:17,194 --> 00:42:21,031 بعل مُخلص حزين، بورودك 490 00:42:21,131 --> 00:42:23,466 على المنضدة، وشعرك البائس 491 00:42:23,566 --> 00:42:26,769 وانظر لحالك الآن فثمّة حياة 492 00:42:26,870 --> 00:42:30,240 خلف هاتين العينين 493 00:42:30,340 --> 00:42:32,609 أتستمتع مع عائلتي؟ 494 00:42:32,709 --> 00:42:34,177 إنّهم يكرهوك 495 00:42:34,277 --> 00:42:36,779 نعم، يبدوا هذا صائب 496 00:42:36,880 --> 00:42:41,718 إلّا أنّ... كُرههم قلّ مُؤخرًا 497 00:42:41,818 --> 00:42:43,320 الأمر لمْ يتطلّب الكثير حقًا 498 00:42:43,420 --> 00:42:45,855 لأُصحح مسار حياتك 499 00:42:45,956 --> 00:42:50,060 قليلًا من العطف والاهتمام 500 00:42:50,160 --> 00:42:52,963 لذُهلت من التغيير الذي يُحدثه هذا 501 00:42:53,063 --> 00:42:54,932 استعادة بعض الخير لحياتك المتدمّرة 502 00:42:55,032 --> 00:42:56,466 أين الامتنان لفعلتي هذه؟ 503 00:42:56,566 --> 00:42:57,834 أنت تُحب هذا 504 00:42:57,935 --> 00:42:59,502 أليس كذلك؟ 505 00:42:59,602 --> 00:43:01,204 التجوّل والتدخّل 506 00:43:01,304 --> 00:43:03,740 بكل تفاصيل حياتي 507 00:43:03,840 --> 00:43:05,008 كلّ ما يخُص كينونتي 508 00:43:05,108 --> 00:43:06,343 كُنّا نُساعدك 509 00:43:06,443 --> 00:43:09,913 كُنتم" مُجددًا" 510 00:43:13,083 --> 00:43:16,453 هل تكنّ لها مشاعر، يا (هاورد)؟ 511 00:43:16,553 --> 00:43:18,621 ماذا؟ - باللهِ عليك، إنّها أمام ناظريك - 512 00:43:18,721 --> 00:43:21,959 فرصة أُخرى، أليس كذلك؟ 513 00:43:22,059 --> 00:43:26,229 أو على الأقل فُرصة مُمكنة أنت تعرف، للمُقارنة 514 00:43:26,329 --> 00:43:27,630 والمُفارقة؟ 515 00:43:27,730 --> 00:43:29,399 إنّها ليست زوجتي 516 00:43:29,499 --> 00:43:31,534 هل تودّ العودة لشقّتك القديمة؟ 517 00:43:31,634 --> 00:43:33,903 تتعايش، ولرُبما تشارك وجبة 518 00:43:34,004 --> 00:43:35,372 مع الابنة الّتي لمْ تعرفها قط؟ 519 00:43:35,472 --> 00:43:37,107 تلك ليست حياتي 520 00:43:37,207 --> 00:43:38,508 بل حياتك 521 00:43:38,608 --> 00:43:39,977 نعم، بالحديث عن حياتك 522 00:43:40,077 --> 00:43:41,711 نحنُ هُنا منذُ مدّة 523 00:43:41,811 --> 00:43:46,649 ولمْ تسأل عن حال زوجتك 524 00:43:49,119 --> 00:43:53,356 حالتها لمْ تتغيّر بالمُناسبة 525 00:43:54,557 --> 00:43:56,626 لست متأكد من أنّ حالك لمْ يتغيّر 526 00:43:58,895 --> 00:44:02,099 أو حالي حتّى يا ربّاه 527 00:44:02,199 --> 00:44:05,402 فتقمّص حياتك يكاد يقتلني 528 00:44:05,502 --> 00:44:07,337 كلّ مرّة أنظر فيها إلى المرآة الآن 529 00:44:07,437 --> 00:44:10,407 أرَاني بك سابقًا 530 00:44:10,507 --> 00:44:12,009 بأسوأ الحالات 531 00:44:12,109 --> 00:44:15,045 أضعفها، وأكثرها حزنًا 532 00:44:15,145 --> 00:44:18,448 وأجزاء منّي بالكاد صامدة 533 00:44:18,548 --> 00:44:20,883 لا ألومك على عدم افتقادك لحياتك 534 00:44:20,984 --> 00:44:22,419 فالأمور أفضل هُناك 535 00:44:22,519 --> 00:44:23,720 بل أفتقد حياتي 536 00:44:23,820 --> 00:44:25,555 وأفتقدها 537 00:44:25,655 --> 00:44:28,025 أنت لا تعرف ماهيّتها حتّى 538 00:44:28,125 --> 00:44:31,461 ربّاه، إنّك لأعمى 539 00:44:31,561 --> 00:44:36,166 آسف بشأن شريكك بالمُناسبة 540 00:44:36,266 --> 00:44:38,935 لا أظنّه سيتواجد بعد الآن 541 00:44:39,036 --> 00:44:41,371 اندراي)؟) - نعم، أنا لا أعرف كيف - 542 00:44:41,471 --> 00:44:45,008 فاتك كلّ هذا 543 00:44:45,108 --> 00:44:47,310 يلتقي بك في المُستشفى 544 00:44:47,410 --> 00:44:49,446 لأنّ أُخته أُدخلت بنفس اليوم؟ 545 00:44:49,546 --> 00:44:51,281 يا لها من صدفة 546 00:44:51,381 --> 00:44:53,483 بالطبع أنت لمْ تلتقي بها قط 547 00:44:53,583 --> 00:44:57,087 ولكنّه أراد معرفة أحوال زوجتك، يا (هاورد)؟ 548 00:44:57,187 --> 00:44:58,588 و كيف هي؟ 549 00:44:58,688 --> 00:45:00,857 عمَّ تتحدّث؟ 550 00:45:00,957 --> 00:45:02,259 عمَّ برأيك 551 00:45:02,359 --> 00:45:03,826 أتحدّث؟ لقد كانوا على علاقة 552 00:45:03,926 --> 00:45:05,595 يا ربّاه 553 00:45:05,695 --> 00:45:07,797 كيف لك ألّا ترَى هذا؟ 554 00:45:07,897 --> 00:45:10,200 ما مدى الإنكار الذي أنت به 555 00:45:10,300 --> 00:45:13,436 لتستمر بتبجيلها بهذه الطريقة؟ 556 00:45:13,536 --> 00:45:15,705 أنا أعرف زوجتي 557 00:45:15,805 --> 00:45:18,541 ماذا؟ أنا آسف... لا أعتقد أنّي سمعتك 558 00:45:20,577 --> 00:45:23,080 (إنّها جاسوسة، يا (هاورد 559 00:45:23,180 --> 00:45:25,815 إنّها مُخادعة لعينة، تمامًا كزوجتي 560 00:45:25,915 --> 00:45:27,817 إنّها ناجية ستفعل أيّ شيء 561 00:45:27,917 --> 00:45:29,719 لأيّ أحد لتحصل على مرادها 562 00:45:29,819 --> 00:45:31,621 حسنًا، كفى 563 00:45:31,721 --> 00:45:33,190 هل تعتقد أنّ حياتك أفضل من حياتي؟ 564 00:45:33,290 --> 00:45:35,325 أو أنّ وجودك الهزيل كذلك؟ 565 00:45:35,425 --> 00:45:38,195 بأشياء بسيطة تافهة 566 00:45:38,295 --> 00:45:40,130 ببطاقة (هولمارك)؟ 567 00:45:40,230 --> 00:45:42,899 أنت تسمح لها بخداعك عن طيب خاطر 568 00:45:42,999 --> 00:45:44,401 أعرف ذلك - فلتستمرّ - 569 00:45:44,501 --> 00:45:45,802 بالمُداراة 570 00:45:45,902 --> 00:45:47,537 ربّاه 571 00:45:47,637 --> 00:45:49,038 لا عجب أنّ الحياة تصطدم بك بقوّة 572 00:45:49,139 --> 00:45:50,940 ألا عليك اللّعنة، لقد قُلت أنّي أعرف 573 00:45:51,040 --> 00:45:53,776 !أنا أعرف 574 00:46:01,651 --> 00:46:03,786 طِوال هذه السنوات 575 00:46:06,189 --> 00:46:08,258 اللّيالي المُتأخرة... والقصص المُختلقة 576 00:46:08,358 --> 00:46:12,262 أولا تعتقد أنّ المرء... يتسآئل؟ 577 00:46:14,197 --> 00:46:17,400 عرفت... كلّ شيء بشأنها 578 00:46:17,500 --> 00:46:22,439 ليس... تفاصيل عملها 579 00:46:22,539 --> 00:46:24,774 بل تلك الكذبات 580 00:46:26,643 --> 00:46:30,647 كُنت أعرف بشأن... (اندراي) بكلّ تأكيد 581 00:46:32,149 --> 00:46:35,452 لأنّه لمْ يكُن الأوّل 582 00:46:38,621 --> 00:46:40,223 إنّه بشر 583 00:46:40,323 --> 00:46:42,792 ترتكب أخطاء 584 00:46:44,794 --> 00:46:46,796 لكنّنا تجاوزناها 585 00:46:48,265 --> 00:46:50,066 وذلك شيء لمْ تكُن لتفهمه 586 00:46:50,167 --> 00:46:53,803 الاهتمام بمَ فيه الكفاية لتُصلح زواجك 587 00:46:59,041 --> 00:47:01,278 أنا أُحبّها 588 00:47:01,378 --> 00:47:05,782 لكلّ ما هي عليه 589 00:47:05,882 --> 00:47:08,651 ولكلّ ما لم تكُن عليه 590 00:47:12,755 --> 00:47:16,326 وبالنهاية تلك القدرة على الحب 591 00:47:16,426 --> 00:47:19,562 القدرة على أن تُحب شخص 592 00:47:19,662 --> 00:47:22,165 ... بلا أنانيّة 593 00:47:24,267 --> 00:47:29,172 ستكون الشيء الوحيد الذي سيفرّقني عنك 594 00:47:37,447 --> 00:47:41,584 عليك أن تبتعد عن حياتي 595 00:47:41,684 --> 00:47:43,353 فإنّها ليست حياتك 596 00:47:43,453 --> 00:47:46,189 بل أنت دخيل عليها 597 00:47:48,391 --> 00:47:51,361 وعاجلًا أم آجلًا سأعود 598 00:47:51,461 --> 00:47:54,197 وستعود أنت هُنا 599 00:47:54,297 --> 00:47:56,599 ولا شيء سيتغيّر 600 00:48:02,672 --> 00:48:05,908 أعتقد أنّه ما من شيء آخر ليُقال 601 00:48:58,333 --> 00:48:59,933 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أثمّة أحد هُناك" 602 00:49:15,545 --> 00:49:18,247 هل اقتحمتِ شقّتي؟ 603 00:49:25,388 --> 00:49:27,557 لا يُمكنكِ أن تفعلي هذا فإنّه أمر مُريب 604 00:49:27,657 --> 00:49:29,959 أنا آسفة 605 00:49:34,096 --> 00:49:36,299 أوليس لديكِ مكان لتذهبِ إليه؟ 606 00:49:42,104 --> 00:49:45,408 وددّت رؤيتكِ 607 00:51:56,005 --> 00:51:58,475 شكرًا لك 608 00:52:10,753 --> 00:52:13,690 أتعرف، أنا حقًا لا أُقدّر ما نصنع 609 00:52:16,292 --> 00:52:18,695 هذه الأُلعوبة 610 00:52:25,301 --> 00:52:28,270 أنا أعرف ما يظنّ الناس بي 611 00:52:28,370 --> 00:52:31,007 وكيف وصلت لهذا المنصب 612 00:52:31,107 --> 00:52:34,276 ... وكيف أنّي لست مؤهل لـ 613 00:52:34,376 --> 00:52:36,846 وإنّهم لعلى حق 614 00:52:39,616 --> 00:52:42,118 إنّي مُغفل، وأنا أعرف كيف يبدوا هذا 615 00:52:42,218 --> 00:52:43,853 ... أنا أعرف 616 00:52:46,789 --> 00:52:49,959 أنا أعرف كيف يبدوا هذا من منظورك 617 00:52:50,059 --> 00:52:54,497 أعرف أنّ كلّ شيء يُشير إلي 618 00:52:54,597 --> 00:52:57,166 ولكنّي لست المعني 619 00:52:57,266 --> 00:52:59,435 أنا لست الجاسوس 620 00:52:59,536 --> 00:53:04,073 من عساه يكون، إذًا؟ 621 00:53:04,173 --> 00:53:06,576 اسمع، أنا لست بريئ 622 00:53:08,344 --> 00:53:11,213 وأنا مسؤول عن التسريبات 623 00:53:14,817 --> 00:53:17,920 ... ولكن قد تمّ التلاعب بي 624 00:53:18,020 --> 00:53:19,388 لسنوات 625 00:53:19,488 --> 00:53:21,423 كالمُغفّل 626 00:53:21,524 --> 00:53:24,060 وعلى الأرجح أنّ هذا هو سبب اختيارهم لي 627 00:53:27,463 --> 00:53:29,632 من فعل هذا بك؟ 628 00:53:36,673 --> 00:53:39,075 يُمكنني حمايتك، ولكن عليك أن تُخبرني 629 00:53:39,175 --> 00:53:41,578 من الذي تلاعب بك؟ 630 00:53:50,587 --> 00:53:53,055 (إنّه (هاورد سيلك 631 00:53:53,080 --> 00:53:57,780 {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid ||