0 00:00:05,500 --> 00:01:03,138 {\fnArabic Typesetting\b1\c&H8C9E9C&\3c&H0A0A19&\fs30\pos(50.063,70.300)}{\b1}في الحلقة السابقة{\b0} 1 00:00:05,514 --> 00:00:08,778 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أنت تعتقد أنّك أفضل منه 2 00:00:08,909 --> 00:00:10,737 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ولكن يومًا ما ستكتشف {\fs30}{\fnArabic Typesetting}تشابهكما 3 00:00:10,867 --> 00:00:12,216 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}سترى ذلك 4 00:00:12,347 --> 00:00:14,436 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}(أنا (أليكساندر بوب 5 00:00:14,567 --> 00:00:16,786 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}قبل عدّة سنوات، أويت {\fs30}{\fnArabic Typesetting}رجل مثلك 6 00:00:16,917 --> 00:00:19,572 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}(وجعلت منه رجل كـ (هاورد سيلك 7 00:00:21,138 --> 00:00:23,053 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}تلك الحادثة... كانت من فعل (بوب)؟ 8 00:00:23,184 --> 00:00:24,228 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ألهذا هي راقدة بالمُستشفى؟ 9 00:00:24,359 --> 00:00:25,882 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أفتقد زوجتي 10 00:00:26,013 --> 00:00:28,145 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}عليّ أن أعود لعالمي 11 00:00:28,276 --> 00:00:30,713 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}قبل عدّة أشهر، بدأت {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أتلقّى هذه الرسائل 12 00:00:30,844 --> 00:00:33,803 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}زوجة (هاورد) الآخر، كانت مصدري 13 00:00:33,934 --> 00:00:35,022 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ثلاثة عُملاء معروفين عبروا 14 00:00:35,152 --> 00:00:37,372 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}في الأيّام القليلة الماضية 15 00:00:37,503 --> 00:00:38,808 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أعتقد أنّ الأوان آن {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لنتحدّث مع زوجتك 16 00:00:38,939 --> 00:00:40,419 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}سأُسلّمكِ 17 00:00:40,549 --> 00:00:41,942 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ماذا عن (سبينسر)؟ 18 00:00:42,072 --> 00:00:43,857 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}هل فكّرت بالأمر مليًا؟ 19 00:00:43,987 --> 00:00:45,380 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ماذا تفعل يا (بيتر)؟ 20 00:00:48,818 --> 00:00:49,950 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لا يُمكنك فعل شيء 21 00:00:50,080 --> 00:00:51,212 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}كلّ شيء قيد التنفيذ 22 00:00:56,783 --> 00:00:59,438 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لا يُمكننا المساس به الآن 23 00:01:01,962 --> 00:01:03,137 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}إنّه على الحدود 24 00:01:42,562 --> 00:01:44,262 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"لقد أنقذ حياتي" 25 00:01:45,187 --> 00:01:46,087 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"من هو؟" 26 00:01:46,412 --> 00:01:48,412 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"الرجل الّذي كان هُنا" 27 00:02:28,437 --> 00:02:29,837 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"هل يُمكننا مُساعدته؟" 28 00:02:29,862 --> 00:02:33,062 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"كلّا؛ لا يُمكننا الذهاب هُناك بلا أوامر" 29 00:02:56,087 --> 00:03:04,587 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| ((مسلسل ((النظير || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| الموسم الأول - الحلقة العاشرة والأخيرة || {\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((المنطقة المحظورة - الجزء الثاني || 30 00:03:04,612 --> 00:03:14,612 {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid || : زورونا على صفحة الفيسبوك\NFb/Nacer.E.Laouid Subs 31 00:04:26,470 --> 00:04:28,255 هل تعرف دافع الرماة؟ 32 00:04:28,385 --> 00:04:30,126 إنّه رامٍ واحد، كان هُناك رامٍ واحد 33 00:04:30,257 --> 00:04:32,694 التقرير الأوّليّة ذكرت أنّ هُنالك مُسلّحين عدّة 34 00:04:32,825 --> 00:04:35,131 تقارير اللّيلة الماضية لمْ تكُن دقيقة 35 00:04:35,262 --> 00:04:37,830 لمْ يكُن هُنالك عدّة مُسلّحين 36 00:04:37,960 --> 00:04:39,919 ولمْ تكُن هذه مؤامرة 37 00:04:40,049 --> 00:04:43,879 كانت هذه قضيّة مأساويّة منفردة 38 00:04:44,010 --> 00:04:45,620 من العنف في موقع العمل 39 00:04:45,751 --> 00:04:47,796 هل سيكون هُناك أيّ تحقيق؟ 40 00:04:47,927 --> 00:04:50,146 ليس لدينا أيّ تعليقات أُخرى في هذا الوقت 41 00:04:50,277 --> 00:04:51,931 أودّ أنْ أطلب 42 00:04:52,061 --> 00:04:55,804 احترام خصوصيّة موظّفينا 43 00:04:55,935 --> 00:04:57,806 وعائلاتهم 44 00:04:57,937 --> 00:04:59,678 حسنًا 45 00:04:59,808 --> 00:05:03,377 الطبيب يودّ رؤيتك مرّة أخيرة قبلما تخرج 46 00:05:05,727 --> 00:05:07,903 كيف تشعر؟ 47 00:05:08,034 --> 00:05:10,471 اعترى زوجتك القلق 48 00:05:10,602 --> 00:05:12,865 أخبرتها أنّ الترقوة المكسورة ليست بالأمر الجلل 49 00:05:12,995 --> 00:05:16,608 عدا أنّك لن تستطيع حمل طفل لعدّة أسابيع 50 00:05:16,738 --> 00:05:19,262 جاكلين) لديها طفلة أيضًا) 51 00:05:19,393 --> 00:05:20,873 بعمر 16 شهر 52 00:05:21,003 --> 00:05:22,396 أرتني صور لها، وإنّها لفاتنة 53 00:05:24,050 --> 00:05:26,008 كانت الشرطة قادمة 54 00:05:26,139 --> 00:05:28,445 بسبب مستوى الكحول في دمك 55 00:05:28,576 --> 00:05:31,318 ولكنّ أحدهم من مقرّ عملك ألغى الأمر 56 00:05:31,448 --> 00:05:32,928 إنّك محظوظ 57 00:05:52,905 --> 00:05:54,689 لذا، كان كلّ شيء من أجل هذا 58 00:05:58,867 --> 00:06:02,001 ... خمس سنوات من الزواج، فقط لـ 59 00:06:02,131 --> 00:06:05,352 للتحضير 60 00:06:05,482 --> 00:06:07,441 (الأمر لمْ يبدأ حتّى، يا (بيتر 61 00:06:07,571 --> 00:06:11,227 الساعات القليلة القادمة، والأيّام والأشهر 62 00:06:11,358 --> 00:06:13,229 ستكون معقّدة للغاية 63 00:06:13,360 --> 00:06:15,449 سترى بأُم عينك 64 00:06:15,579 --> 00:06:17,581 الخطوة التالية هي أنّ تتدخل الدبلوماسيّة 65 00:06:21,411 --> 00:06:23,675 لمْ تكُن تلك مُحاولة انتحار 66 00:06:23,805 --> 00:06:26,634 كان حزامك مربوط 67 00:06:28,984 --> 00:06:31,247 كُنت تُحاول إعطائنا حُجّة، أليس كذلك؟ 68 00:06:33,206 --> 00:06:36,296 لأنّك اخترت حماية عائلتنا 69 00:06:36,426 --> 00:06:37,819 فوق كلّ شيء آخر 70 00:06:40,039 --> 00:06:43,433 سنحتاج بعضنا البعض إنْ أردنا تجاوز هذا 71 00:06:47,742 --> 00:06:49,701 فلتذهب إلى العمل مباشرة بعدما يسمحوا لك بالخروج 72 00:06:49,831 --> 00:06:51,311 ينبغي عليهم رؤيتك بهذه الحالة 73 00:06:54,140 --> 00:06:55,750 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 74 00:06:55,881 --> 00:06:58,057 لأتفقّد طفلتنا 75 00:06:58,187 --> 00:07:00,537 سأكون بانتظارك في المنزل 76 00:07:08,502 --> 00:07:10,330 أحتاج التحدّث معك 77 00:07:10,460 --> 00:07:11,810 ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم؟ 78 00:07:11,940 --> 00:07:12,854 (عليك أنْ تستمع لما لديها، يا (بوب 79 00:07:12,985 --> 00:07:14,334 عليّ أن أتّجه للأسفل 80 00:07:14,464 --> 00:07:16,771 ثمّة جهود دبلوماسيّة لإعداد بيان تعزية 81 00:07:16,902 --> 00:07:17,946 نُحاول تلطيف الأمر 82 00:07:18,077 --> 00:07:20,166 لسوف يرتدّ الأمر عليك 83 00:07:20,296 --> 00:07:22,472 كان هُنالك هجوم على مكتبهم أليس كذلك؟ 84 00:07:22,603 --> 00:07:25,040 عدّة رماة مجهولوا الهويّة 85 00:07:30,002 --> 00:07:31,917 كيف عرفتي ذلك؟ 86 00:07:32,047 --> 00:07:33,745 إنّ هذا المكتب مُخترق 87 00:07:33,875 --> 00:07:35,442 علينا جمع الأشخاص الّذين نثق بهم 88 00:07:35,572 --> 00:07:37,444 و نرُدّ قبلما يسوء الأمر أكثر 89 00:07:37,574 --> 00:07:39,446 كيف لكما أن تعرفا ما يجري هُنا؟ 90 00:07:39,576 --> 00:07:42,405 (جانبنا مسؤول عن هذا، يا (بوب 91 00:07:44,320 --> 00:07:47,671 ما حدث على ذلك الجانب بدأ هُنا، في هذه المكاتب 92 00:07:47,802 --> 00:07:50,196 تمّ الخطيط له وتنفيذه من قِبل عُملاء من جانبنا 93 00:07:50,326 --> 00:07:54,417 والآن، الجانب الآخر بلا شك على وشك معرفة هذا 94 00:07:54,548 --> 00:07:56,028 كيف برأيك ستكون ردّت فعلهم؟ 95 00:07:56,158 --> 00:07:59,509 تجاه بيان تعزيتك اللّطيف؟ 96 00:08:06,473 --> 00:08:08,736 وبعدها أذهب للكنيسة فحسب؟ 97 00:08:08,867 --> 00:08:11,608 في الثالثة تمامًا؛ سيكون هُناك 98 00:08:11,739 --> 00:08:14,002 حسنًا 99 00:08:14,133 --> 00:08:17,571 لعلمك فقط... (بوب) لا يقوم بصفقات 100 00:08:20,661 --> 00:08:22,794 لا أعتقد أنّ لديّ خيار آخر 101 00:08:33,065 --> 00:08:35,719 ما كان سيفعل لو كان في موضعي؟ 102 00:08:35,850 --> 00:08:37,634 لهرب هو الآخر 103 00:09:00,483 --> 00:09:02,007 كالإثنين الآخرين 104 00:09:02,137 --> 00:09:04,357 تركوا نُظرائهم لنعثر عليهم 105 00:09:04,487 --> 00:09:06,663 يُريدون منّا معرفة أنّ هذا من صنعهم 106 00:09:06,794 --> 00:09:10,058 ستُنظّف هذا، قبلما تعثر عليه الشرطة 107 00:09:10,189 --> 00:09:12,060 ماذا عن زوجة (كويل)؟ - ليس الآن - 108 00:09:12,191 --> 00:09:14,019 أعرف ما تريد وأنا أُريده أيضًا 109 00:09:14,149 --> 00:09:16,151 ولكنّها ابنة المدير 110 00:09:16,282 --> 00:09:17,849 علينا أنْ نكون حذرين 111 00:09:20,634 --> 00:09:22,810 (اذهب لمُستشفى (سيلك 112 00:09:24,986 --> 00:09:27,467 فليخسأ (سيلك) و زوجته 113 00:09:27,597 --> 00:09:29,469 إنْ كان يعرف من خطّط لهذا، نحنُ بحاجته 114 00:09:32,254 --> 00:09:34,430 اذهب الآن 115 00:11:11,571 --> 00:11:13,834 تم الاعتناء بوسائل الإعلام 116 00:11:13,965 --> 00:11:16,054 أفهم أنّك تعرف قصة التغطية 117 00:11:16,184 --> 00:11:18,056 نعم؛ رأيتك على التلفاز 118 00:11:18,186 --> 00:11:19,971 مسلّح أوحد 119 00:11:20,101 --> 00:11:22,321 هذا هو صلب الأمر 120 00:11:22,451 --> 00:11:24,976 ذو مرض عقلي... سيوقف هذا كلّ التساؤلات 121 00:11:25,106 --> 00:11:27,369 ... لعرضت عليك شراب، ولكن 122 00:11:29,241 --> 00:11:31,156 إنْ (كلير) بخير، بالمُناسبة 123 00:11:31,286 --> 00:11:33,593 تمّ إخراجها بالفعل 124 00:11:35,334 --> 00:11:37,466 أنا مسرور لسماع أنّها بخير 125 00:11:40,426 --> 00:11:44,169 ... كُنّا نتشاجر في 126 00:11:44,299 --> 00:11:46,736 ... هُناك تحدّثنا صباح اليوم 127 00:11:46,867 --> 00:11:49,130 ... نحنُ نقوم بحلّ الأمور، و 128 00:11:51,263 --> 00:11:53,178 أنا آسف جدًا 129 00:11:53,308 --> 00:11:56,050 على كلّ شيء حدث 130 00:11:56,181 --> 00:11:57,878 اشتريت لها وشاح 131 00:11:58,009 --> 00:12:00,228 كلير)؟) 132 00:12:00,359 --> 00:12:02,404 لـ (هيلين)، مُساعِدتي 133 00:12:04,711 --> 00:12:08,367 كان عيد ميلادها، واشتريت لها وشاح 134 00:12:08,497 --> 00:12:13,372 وبعدها هذه المرأة، أيًا من كانت 135 00:12:13,502 --> 00:12:17,637 حدّقت بعينيّ وتحمل سلاح ... رشاش بيدها 136 00:12:17,767 --> 00:12:19,813 و مرّت بجانبي 137 00:12:19,943 --> 00:12:24,209 لمَ قد تمُرّ بجانبي فحسب؟ 138 00:12:24,339 --> 00:12:26,211 كم عدد الرماة؟ 139 00:12:26,341 --> 00:12:28,691 اثنين ميّتين 140 00:12:28,822 --> 00:12:33,131 و الثالث تمكّن من الوصول للحد 141 00:12:33,261 --> 00:12:35,263 وبقي هُناك 142 00:12:35,394 --> 00:12:38,092 أما... يزال حيًا؟ 143 00:12:38,223 --> 00:12:40,312 حاليًا 144 00:12:40,442 --> 00:12:43,750 ذلك الشاب القاتل، لا ينتمي إلينا 145 00:12:43,880 --> 00:12:45,447 عليكم أن يقبضوا عليه 146 00:12:45,578 --> 00:12:48,363 ومعرفة أنّ هذه الجرائم 147 00:12:48,494 --> 00:12:50,017 أتت من جانبهم 148 00:12:51,975 --> 00:12:53,847 وأنت علمت بذلك 149 00:12:57,981 --> 00:13:00,332 الصفقة الّتي حاولنا إبرامها 150 00:13:00,462 --> 00:13:02,812 مع (لامبرت) والسفارة 151 00:13:02,943 --> 00:13:04,814 المُتعاقدة 152 00:13:07,600 --> 00:13:10,342 حاولت إقناعي أنْ أُبقي عليها 153 00:13:12,518 --> 00:13:14,476 ولمْ أستمع إليك 154 00:13:23,703 --> 00:13:25,444 لمْ أصغي لكلمة قلتها 155 00:13:31,363 --> 00:13:34,105 المُستوى الرابع يودّ لقائنا 156 00:13:34,235 --> 00:13:36,063 سيأتون قريبًا 157 00:13:36,194 --> 00:13:37,717 الإدارة؟ 158 00:13:37,847 --> 00:13:40,241 قادمون هُنا؟ 159 00:13:40,372 --> 00:13:43,418 أودّ أنْ تكون معي 160 00:13:43,549 --> 00:13:45,377 إنْ لمْ تُمانع 161 00:15:37,706 --> 00:15:40,796 المُستوى العلوي يودّ شكر الجميع على هذا اللقاء 162 00:15:42,624 --> 00:15:44,409 أهذه الإدارة؟ 163 00:15:44,539 --> 00:15:46,280 قريب كفاية 164 00:15:52,634 --> 00:15:55,071 تودّ الإدارة تفسير 165 00:15:55,202 --> 00:15:58,423 سأجعل (إيميلي بورتون) تتولّى هذا 166 00:15:58,553 --> 00:16:00,338 فقد كانت تعمل على هذا لمُكافحة التجسّس 167 00:16:00,468 --> 00:16:02,470 ولديها معرفة أفضل بما يجري 168 00:16:02,601 --> 00:16:05,081 من أيّ واحد بهذه الغُرفة لذا، يا (إيميلي)؟ 169 00:16:06,518 --> 00:16:08,476 (يا سيّد (كويل 170 00:16:08,607 --> 00:16:11,436 الطابق العلوي يودّ أن يعرف إنْ كان هؤلاء المتآمرين 171 00:16:11,566 --> 00:16:13,264 ينتمون للعالم المُجاور 172 00:16:21,446 --> 00:16:23,752 نعم 173 00:16:23,883 --> 00:16:27,016 كانوا مواطنين في العالم الآخر، مُختبئين في عالمنا 174 00:16:27,147 --> 00:16:29,280 لقد كان مشروع غير شرعي 175 00:16:29,410 --> 00:16:31,456 (بمُسمّى (إندغو 176 00:16:31,586 --> 00:16:34,328 مُموّل من خزائن لمْ نستطِع تعقّبها 177 00:16:34,459 --> 00:16:37,679 لسنوات؛ كانوا يزرعون 178 00:16:37,810 --> 00:16:40,943 عُملاء خاملين، وأطفال 179 00:16:41,074 --> 00:16:44,860 تمّ تدريبهم على استبدال نظرائهم 180 00:16:44,991 --> 00:16:48,473 يظنّون وباء التسعينات من صنعنا 181 00:16:48,603 --> 00:16:51,737 وكان هذا بمثابة ردّ الصاع 182 00:16:51,867 --> 00:16:54,957 نظُن (إندغو) عيّن بالفعل عُملاء على الجانب الآخر 183 00:16:55,088 --> 00:16:56,742 ولا نعرف من هؤلاء العُملاء 184 00:16:56,872 --> 00:16:59,005 ولا نعرف كم منّهم بيننا 185 00:16:59,135 --> 00:17:01,486 ولكنّنا نعتقد 186 00:17:01,616 --> 00:17:04,445 أنّ هذه مُجرّد البداية 187 00:17:04,576 --> 00:17:07,013 المُسلّح الناجي انهار الآن 188 00:17:07,143 --> 00:17:09,885 في منطقة دبلوماسيّة محايدة 189 00:17:10,016 --> 00:17:14,586 يُحتمل أنّه فعل هذا لغرض 190 00:17:14,716 --> 00:17:17,545 وأنّ (إندغو) يأملون أنّنا سنُطالب به 191 00:17:17,676 --> 00:17:19,417 وبالتالي نحنُ نعترف بأنّ هذا القاتل 192 00:17:19,547 --> 00:17:21,114 ينتمي لعالمنا 193 00:17:21,244 --> 00:17:25,466 إنْ أنكرنا ضلوعنا بأي من ذلك 194 00:17:25,597 --> 00:17:28,817 قد يرى العالم المُجاور ... أنّ هذا 195 00:17:28,948 --> 00:17:31,429 إعلان حرب 196 00:17:34,780 --> 00:17:37,957 شُعبة التخطيط تنصح بالذهاب للمنطقة المحظورة 197 00:17:38,087 --> 00:17:39,524 واستعادة الرامي والتحقيق معه 198 00:17:39,654 --> 00:17:41,047 لمْ أكُن لأقرر بهذه السرعة 199 00:17:41,177 --> 00:17:44,616 شُعبة الدبلوماسيّة تنصح بالانتظار 200 00:17:44,746 --> 00:17:47,532 ورؤية ما سيفعل العالم المُجاور حيال الرامي 201 00:17:47,662 --> 00:17:49,838 لا يزال على قيد الحياة هُناك ونحنُ بحاجة الحصول على إجابات 202 00:17:49,969 --> 00:17:52,014 بل نحتاج رد الصاع 203 00:17:52,145 --> 00:17:53,581 لسوف نطلب تعويضات 204 00:17:53,712 --> 00:17:56,192 ولفعل ذلك، من الأفضل أن ننتظر 205 00:17:56,323 --> 00:17:57,977 وندع الجانب الآخر يستردّه 206 00:17:58,107 --> 00:17:59,587 ويعترف بضلوعه بهذه 207 00:17:59,718 --> 00:18:00,936 وبعد ذلك نُريهم الويلات 208 00:18:01,067 --> 00:18:02,373 لا شأن لهذا بالتعويضات 209 00:18:02,503 --> 00:18:04,375 هؤلاء الأشخاص قتلوا أحد عشر شخص منّا 210 00:18:06,855 --> 00:18:10,598 الإدارة تودّ من السيّد كويل) تقديم توصية) 211 00:18:10,729 --> 00:18:13,819 إنّ (بيتر كويل) نائب مدير أدنى 212 00:18:13,949 --> 00:18:15,995 الإدارة على علم أنّه 213 00:18:16,125 --> 00:18:18,214 الوحيد في قسمك الّذي توقّع حدوث هذا 214 00:18:18,345 --> 00:18:20,826 (تفضّل رجاءً، يا سيّد (كويل 215 00:18:29,008 --> 00:18:30,879 أقترح ألّا نفعل شيء 216 00:18:31,010 --> 00:18:33,012 وألّا نمسّه 217 00:18:33,142 --> 00:18:35,014 ولندع الجانب الآخر يتصرّف أولًا 218 00:18:40,672 --> 00:18:44,676 الطابق العلوي يأمر بتحقيق شامل 219 00:18:44,806 --> 00:18:48,723 مع كلّ أولئك المسؤولين عن هذا التصرّف الشائن 220 00:18:48,854 --> 00:18:51,900 (وأمروا أن يبدأ بذلك السيّد (دواير 221 00:18:52,031 --> 00:18:54,599 هذا مفهوم، سيكون الأولويّة الأولى 222 00:18:54,729 --> 00:18:59,386 أمّا فيما يخُص المتآمر (الّذي ظلّ في منطقة (العبور 223 00:19:01,127 --> 00:19:03,085 أمرت الإدارة 224 00:19:03,216 --> 00:19:05,566 ألّا نستردّه 225 00:19:05,697 --> 00:19:08,656 مع كامل الإحترام للإدارة 226 00:19:08,787 --> 00:19:11,529 خلال 30 سنة، ومنذُ ظهور (منطقة (العبور 227 00:19:11,659 --> 00:19:13,661 كان هُنالك أعمال جاسوسيّة 228 00:19:13,792 --> 00:19:16,229 ولقاءات جاسوسيّة سريّة 229 00:19:16,359 --> 00:19:19,188 ولكنّنا لمْ نشهد قط تعدّي مباشر 230 00:19:19,319 --> 00:19:21,364 على سيادة العالم المُجاور - ... (يا (إيميلي - 231 00:19:21,495 --> 00:19:24,237 أحثّكم، قيّموا الموقف 232 00:19:24,367 --> 00:19:27,545 استردّوا الرامي، واعترفوا أنّ هذا كان من عمل 233 00:19:27,675 --> 00:19:30,199 فصيل ضال، وأنّنا بحاجة المُساعدة 234 00:19:30,330 --> 00:19:33,681 إنْ لمْ نفعل هذا، سنسقط بأيدي هذا الفصيل 235 00:19:33,812 --> 00:19:37,380 وقد تكون نهاية الدبلوماسيّة بين عالمينا 236 00:19:43,125 --> 00:19:44,953 تشاورت الإدارة و وصلت لقرار 237 00:19:48,783 --> 00:19:50,655 سيبقى الرجل بمكانه 238 00:19:51,917 --> 00:19:53,875 سيبقى الرجل في مكانه 239 00:19:54,006 --> 00:19:56,574 لا يُمكننا الاعتراف بأنّ لنا يد بأيّ جزء بهذا 240 00:19:56,704 --> 00:19:59,315 وأيضًا؛ طلبت الإدارة 241 00:19:59,446 --> 00:20:02,580 أنْ يتمّ مُطاردة أيّ متسلل آخر على الفور 242 00:20:02,710 --> 00:20:04,451 سيتمّ تعيين مُتخصّص ليعمل 243 00:20:04,582 --> 00:20:07,933 مع نائب المدير (كويل) بهذه المسألة 244 00:20:08,063 --> 00:20:10,370 (يا سيّد (كويل 245 00:20:10,501 --> 00:20:13,852 تشكرك الإدارة على عملك المُتميّز 246 00:20:23,383 --> 00:20:27,213 على الجانب الآخر من الباب يُمكنني أن أكون مُختلف 247 00:20:27,343 --> 00:20:30,651 ذكيًا وشُجاع 248 00:20:30,782 --> 00:20:33,872 ومُضحك وقوي 249 00:20:34,002 --> 00:20:36,527 كشخص أُريد أن أكونه 250 00:20:36,657 --> 00:20:40,356 على الجانب الآخر من الباب 251 00:20:40,487 --> 00:20:43,142 يُمكنني أن أكون مُختلف 252 00:20:43,272 --> 00:20:46,101 ... ذكيًا وشُجاع 253 00:21:02,161 --> 00:21:04,642 أتودّين إخباري؟ - بمَ؟ - 254 00:21:04,772 --> 00:21:07,427 مرّة أخيرة، قبلما يتحتّم عليّ السؤال 255 00:21:11,257 --> 00:21:13,694 من أنتِ؟ 256 00:21:13,825 --> 00:21:16,044 أنتِ تعرفين من أنا 257 00:21:16,175 --> 00:21:18,046 ناديا)، نعم) 258 00:21:18,177 --> 00:21:19,831 كُنت أعرف هذا 259 00:21:19,961 --> 00:21:22,529 ولكنّكِ لمْ تُخبريني باسمكِ الأخير قط 260 00:21:22,660 --> 00:21:24,705 بدلًا من قراءته بالأخبار اللّعينة 261 00:21:29,710 --> 00:21:31,712 تلك ليست أنا 262 00:21:31,843 --> 00:21:33,845 سأتّصل بالشرطة 263 00:21:33,975 --> 00:21:36,195 إنّها أُختي، توأمي - هذا يكفي - 264 00:21:36,325 --> 00:21:37,849 أختكِ نفس اسمكِ؟ 265 00:21:37,979 --> 00:21:39,851 أتتوقّعي أنْ أُصدّق هذا؟ 266 00:21:39,981 --> 00:21:43,594 ... كلّا، لا تفعلي 267 00:21:45,291 --> 00:21:47,467 ما الذي تُخبئين هُنا؟ 268 00:22:02,308 --> 00:22:04,266 من أنتِ؟ 269 00:22:06,520 --> 00:22:09,750 .رجاءً، لا تتركيني استمر بطرح هذا السؤال 270 00:22:12,490 --> 00:22:15,970 .إنّي شخص ظنّ بإمكانه تغيير حياته 271 00:22:19,930 --> 00:22:22,020 .إنّها (ناديا) الحقيقيّة، آسفة 272 00:22:24,280 --> 00:22:26,200 .إنّي الشخص الذي لم يُكشف أمرهُ 273 00:22:35,820 --> 00:22:37,080 .أُخرجي 274 00:22:38,560 --> 00:22:39,650 .كلّا 275 00:22:39,780 --> 00:22:42,520 .أُخرجي من هُنا 276 00:22:42,650 --> 00:22:43,910 .كلّا، رجاءً- .فلتخرجي من هُنا فحسب- 277 00:22:44,040 --> 00:22:45,390 ...كلا، كلّا- .مهما كانت ماهيتكِ- 278 00:22:45,520 --> 00:22:46,780 !هيّا، فلتخرجي 279 00:23:03,520 --> 00:23:06,360 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"ما القطار التالي الخارج من الدولة؟" 280 00:23:07,690 --> 00:23:09,070 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".مارسيليا"، الساعة السابعة" 281 00:23:09,900 --> 00:23:12,320 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".لا بأس بـ"مارسيليا"، تذكرة واحدة رجاءً" 282 00:23:39,060 --> 00:23:41,480 .أنت كلّ شيء تمّنيتهُ .أبــتاه* 283 00:24:11,170 --> 00:24:12,910 .يا لها من مفاجأة سارة 284 00:24:13,040 --> 00:24:15,310 .إنّي بحاجة للتحدّث معكَ 285 00:24:15,440 --> 00:24:17,220 .مهما كلّف الأمر 286 00:24:43,330 --> 00:24:45,070 .يا عزيزتي 287 00:24:45,210 --> 00:24:47,030 .يا عزيزتيّ المسكينة 288 00:24:47,160 --> 00:24:49,120 !آه- .مرحباً، يا أمّاه- 289 00:24:49,250 --> 00:24:50,990 .أُنظري لحالكِ ...ذلك الوغد الأخرق 290 00:24:51,120 --> 00:24:52,300 .أُنظري لفعلتهِ 291 00:24:52,430 --> 00:24:55,080 .كلّا، لقد كانت غلطتي .لقد كنّا نتجادل 292 00:24:55,220 --> 00:24:57,520 .لو نظرتِ إلى حالهِ عندما قدمتُ لأخذها، لقد كان مُضطرباً 293 00:24:57,650 --> 00:25:00,310 ...قسمًا، لو شمّيتُ تلك الرائحة تفوحُ منهُ 294 00:25:00,440 --> 00:25:02,000 هل تلقيتِ خبراً من والدكِ؟ 295 00:25:02,140 --> 00:25:03,830 .كلا 296 00:25:03,960 --> 00:25:06,180 .لقد كان هُناك طوال اللّيل 297 00:25:06,310 --> 00:25:09,970 .الأمر لا يصدّق 298 00:25:10,100 --> 00:25:14,060 ...(ماريا)، من مكتب (فريدريش) .قد لقيت مصرعها 299 00:25:14,190 --> 00:25:17,590 تعتقدين أنّهم ذهبوا للعمل مثل أيّ يومٍ كان 300 00:25:21,460 --> 00:25:23,630 .كما تعرفين، إن والدكِ يرتابهُ القلق حيالكِ، يجدرُ بكِ الإتّصال به 301 00:25:30,510 --> 00:25:33,380 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}."تذكّرت أحداث "سويسرا 302 00:25:33,510 --> 00:25:35,730 .الحادث الذي أصيبت فيهِ ساقيكِ 303 00:25:35,860 --> 00:25:38,650 .الأم لا تنفُك عن القلق بتاتًا 304 00:25:38,780 --> 00:25:41,000 سترين ما سيحدث لكِ 305 00:25:41,130 --> 00:25:42,920 .عندما تنضجُ إبنتكِ 306 00:25:45,090 --> 00:25:47,530 .يا ربّاه 307 00:25:51,010 --> 00:25:53,360 أهُناك شيء يجدر بنا التحدّث عنهُ؟ 308 00:25:53,490 --> 00:25:55,930 .يا أمّاه، إنّهُ زواجي 309 00:25:58,630 --> 00:26:00,980 .أيُّ زواج فيهِ مشاكل 310 00:26:03,890 --> 00:26:06,720 لقد أحببتُ والدكِ .لكنّهُ رجل عنيد 311 00:26:08,640 --> 00:26:10,550 .لقد أوشكتُ أن أتركهُ ذات مرّة 312 00:26:12,380 --> 00:26:14,690 .لقد كان ذلك منذ وقت طويل 313 00:26:14,820 --> 00:26:16,170 .النّاس لا يتزوّجون عن حبّ 314 00:26:16,300 --> 00:26:18,650 ...لقد فعلتِ ذلك 315 00:26:18,780 --> 00:26:20,820 .لأنّكِ هذا ما فعلتيهِ 316 00:26:23,220 --> 00:26:24,700 .لكنّي أحببتهُ 317 00:26:27,920 --> 00:26:30,750 أتشعرين أنّكِ تدّعين ذلك أحيانًا؟ 318 00:26:33,570 --> 00:26:35,270 .طوال الوقت 319 00:26:38,670 --> 00:26:41,280 .لا أعرف ما عليّ فعلهُ 320 00:26:41,410 --> 00:26:45,540 .تراودني هذه الأوهام حيال الهروب 321 00:26:49,370 --> 00:26:52,940 هلا نصحتكِ؟ 322 00:26:53,070 --> 00:26:56,340 عندما تبدو الأمور صعبة 323 00:26:56,470 --> 00:26:59,470 وترغبين في ترك زمام الأمور 324 00:26:59,600 --> 00:27:02,300 فما عليكِ إلّا الإبتسام وطهي وجبة لذيذة 325 00:27:02,430 --> 00:27:06,090 .متظاهرة أنّكَ كلّ شيء على ما يُرام 326 00:27:06,220 --> 00:27:09,960 .وبطبيعة الحال سيكون الأمر كذلك 327 00:28:07,200 --> 00:28:07,910 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".إنّهُ لا يتحرّك" 328 00:28:08,200 --> 00:28:10,660 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"هل سنتركهُ يـعاني؟" 329 00:28:18,800 --> 00:28:20,420 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"إلى أين أنتَ ذاهب؟" 330 00:28:24,590 --> 00:28:26,800 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"هُناك شخص قادم، ما الذي يفعلهُ؟" 331 00:28:36,560 --> 00:28:38,070 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".لقد مات" 332 00:28:54,980 --> 00:28:57,410 .لم يلقوا القبض عليهِ 333 00:28:57,540 --> 00:28:58,630 هل لقي مصرعهُ؟ 334 00:29:02,590 --> 00:29:05,290 كيف تعتقدُ أن عالمنا سيستجيب لذلك؟ 335 00:29:11,990 --> 00:29:13,170 ما الذي يجري؟ 336 00:29:13,300 --> 00:29:14,820 .يجدر بكِ رؤية هذا 337 00:29:32,970 --> 00:29:34,670 .إنّهم يغلقون أبوابهم 338 00:29:48,250 --> 00:29:51,730 .هكذا انتهت الديبلوماسيّة 339 00:30:17,450 --> 00:30:18,840 أجل؟ 340 00:30:18,970 --> 00:30:21,540 .أريدكَ أن تعرف أنّي سأختفي 341 00:30:21,670 --> 00:30:24,720 .أعتذر لعدم قدرتي على إيقاف كلّ هذا 342 00:30:27,940 --> 00:30:31,640 .أريدكَ أن...تؤمّن لي سلامة (إيميلي) 343 00:30:31,770 --> 00:30:34,210 ."تعرفُ أنّها من "مُدبّري الشؤون الداخلية 344 00:30:34,340 --> 00:30:36,600 .لقد أعطتني كلّ هذه المعلومات 345 00:30:36,730 --> 00:30:40,170 .على الأغلب تعرف ما سيحدث لاحقًا 346 00:30:42,560 --> 00:30:45,650 ...لذا أطلبُ منكَ 347 00:30:45,780 --> 00:30:48,090 .أن تؤمّن سلامتها 348 00:30:48,220 --> 00:30:52,180 أتساءل من سيعتني بها في المستقبل 349 00:30:52,310 --> 00:30:54,270 .طالما أن نظيركَ لن يعود أبداً 350 00:30:54,400 --> 00:30:57,450 .فلقد أُغلق المعبر 351 00:30:57,580 --> 00:30:59,490 .جرّاء ما فعلهُ شعبكَ 352 00:30:59,620 --> 00:31:01,710 .لا أعتقدُ أنّهُ سيُفتح قريباً 353 00:31:01,840 --> 00:31:04,110 .حسناً، سأعلّق الآن- .كلا- 354 00:31:04,240 --> 00:31:07,020 لن تختفي 355 00:31:07,150 --> 00:31:09,150 .طالما أن حياتهُ تعود لكَ 356 00:31:09,280 --> 00:31:13,380 .رأيتُكَ كيف ترتدي ملابسهُ، تستخدم أحذيتهُ 357 00:31:13,510 --> 00:31:15,250 .لن تتخلّى عن حياتهُ 358 00:31:15,380 --> 00:31:17,680 .أنت تريدُ ذلك 359 00:31:17,810 --> 00:31:19,510 .دعني أؤكّد لك ذلك 360 00:31:19,640 --> 00:31:23,730 .إنّي معها الآن 361 00:31:23,860 --> 00:31:26,610 .لقد سحبتُ رجالي من المستشفى 362 00:31:26,740 --> 00:31:28,610 .مازالوا أعدائنا يريدون القضاء عليها 363 00:31:28,740 --> 00:31:31,960 كم ستقضي من وقتٍ لتنجو بمفردها؟ 364 00:31:34,140 --> 00:31:36,050 .الخيار لك 365 00:31:44,800 --> 00:31:47,800 ما الذي لمّ شملنا؟ 366 00:31:47,930 --> 00:31:51,980 ...حسناً، منذُ أنّي 367 00:31:52,110 --> 00:31:54,290 ...قدمتُ لهذا العالم 368 00:31:56,810 --> 00:32:00,550 .استوعبتُ الكثير من الآن 369 00:32:00,680 --> 00:32:03,900 .حتّى الآن، لقد كنتُ رجلاً وسيطًا 370 00:32:04,030 --> 00:32:07,170 ...والآن ، بعد رؤيتي 371 00:32:09,650 --> 00:32:13,480 ...كلّ شيء رأيتهُ 372 00:32:13,610 --> 00:32:18,050 ...الكثير من الأمور قد أصبحت منطقيّة الآن 373 00:32:19,180 --> 00:32:21,050 .الكثير من الأمور التي تساءلتُ عنها 374 00:32:21,180 --> 00:32:25,400 و شطرٌ منّي بدأ بالتفكير أنّي لربّما 375 00:32:25,530 --> 00:32:29,630 .أنتمي لهذا المكان 376 00:32:29,760 --> 00:32:32,500 .أو شيء هُنا يمكن أن يعود ليّ 377 00:32:32,630 --> 00:32:36,150 لكن، كلّما بقيتُ هنا أكثر 378 00:32:36,280 --> 00:32:38,500 ....كلما أجدُ 379 00:32:38,630 --> 00:32:42,330 ...نفسي أغدو 380 00:32:44,420 --> 00:32:46,380 .ذلك الشخص 381 00:32:52,520 --> 00:32:56,000 .أعرف أنّك تتحكم بمن يأتي ويغادر 382 00:32:56,130 --> 00:33:00,610 .أريدكَ أن تساعدني في العودة للديار 383 00:33:00,740 --> 00:33:04,530 .إنّي عدوكَ، يا (هاورد) 384 00:33:04,660 --> 00:33:06,710 .إنّي الشخص الذي حاول قتل زوجتك 385 00:33:06,840 --> 00:33:08,100 .أجل، أعلمُ ذلك 386 00:33:08,230 --> 00:33:11,490 ولو ساعدتني في العودة إليها 387 00:33:11,620 --> 00:33:13,500 .فإنّي سأبعدها 388 00:33:13,630 --> 00:33:16,540 .يمكنني التحدّث لها 389 00:33:16,670 --> 00:33:21,290 ...حتّى لو صحت 390 00:33:24,030 --> 00:33:26,900 .أقسمُ لك، أنّنا لن نُزعجك مُجدّداً 391 00:33:29,990 --> 00:33:33,210 أهكذا تريدُ التغلّب علي؟ 392 00:33:35,390 --> 00:33:38,040 أهذه خطّتك؟ 393 00:33:38,170 --> 00:33:40,740 ...مُدهش 394 00:33:40,870 --> 00:33:43,480 .إن السنوات هي التي تثبّط روح الإنسان 395 00:33:48,750 --> 00:33:50,050 عندما كان نظيركَ يافعًا 396 00:33:50,180 --> 00:33:53,320 وعرف ماهية زوجتكَ الحقيقيّة 397 00:33:53,450 --> 00:33:56,580 ابتعد عن هذه الحياة كـوسيط 398 00:33:56,710 --> 00:33:58,850 .وهرب من هذا الأمر 399 00:34:03,070 --> 00:34:05,940 .يا عزيزي 400 00:34:06,070 --> 00:34:09,200 .إنّي قادر على أن أعطيك كل ما تريدهُ 401 00:34:09,330 --> 00:34:11,730 لكن، ليحدث ذلك 402 00:34:11,860 --> 00:34:16,250 ...هذا الوعد المُتذلّل للحياديّة 403 00:34:16,380 --> 00:34:19,520 .كلا، كلّا، لن يكفي ذلك 404 00:34:26,440 --> 00:34:30,140 لو أردت أن تعود لحياتكَ 405 00:34:30,270 --> 00:34:32,880 .فإنّي سأحتاج للمزيد 406 00:34:43,460 --> 00:34:47,550 .لقد فقدتُ ولاء نظيركَ الآخر 407 00:34:47,680 --> 00:34:52,030 .الظاهر أنّ تلك المرأة الشريرة قد قلبتهُ عليّ 408 00:34:52,160 --> 00:34:55,550 .لهذا فإنّي بحاجة لرجل آخر خلف السياج 409 00:34:55,680 --> 00:34:58,340 أتريدُني العمل لأجلك؟ 410 00:35:01,040 --> 00:35:03,080 ...أنا 411 00:35:03,210 --> 00:35:05,430 .لن تسامحني أبدًا 412 00:35:05,560 --> 00:35:08,260 أجل، لكنّك لا تعرفها 413 00:35:08,390 --> 00:35:10,260 أليس كذلك، يا (هاورد)؟ 414 00:35:10,400 --> 00:35:13,010 .تعال إلى هُنا 415 00:35:13,140 --> 00:35:15,530 .هُناك شيء أريدكَ أن تراهُ 416 00:35:17,490 --> 00:35:21,190 هلا أحضرت نظّاراتي من رف الموقد؟ 417 00:35:21,320 --> 00:35:23,800 لقد وجدوا رجالي هذه الرسالة 418 00:35:23,930 --> 00:35:28,370 .في ليلة حادث (إيميلي بورتون) 419 00:35:28,500 --> 00:35:30,420 هل تساءلت ذات مرّة 420 00:35:30,550 --> 00:35:33,200 لِمَ نظيركَ قدم إليك عندما فعل ذلك؟ 421 00:35:35,990 --> 00:35:40,030 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}يا (هاورد)، إنّي أعهدُ لكَ رسالتي" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"الأخيرة التي وصلتَ لكَ 422 00:35:40,160 --> 00:35:43,560 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.إنّهم يسعون خلفي الآن" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".أنتَ الشخص الوحيد الذي يسعني الوثوق بهِ 423 00:35:43,690 --> 00:35:47,820 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".أريدكَ أن تتواصل مع (هاورد) الآخر" 424 00:35:47,950 --> 00:35:50,870 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".إنّهُ لا يعرف شيئاً حيال هذا، أو حيالي" 425 00:35:51,000 --> 00:35:54,740 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"...أتوسّل إليك ألّا يعرف عنّي شيئًا" 426 00:35:54,870 --> 00:35:56,440 ماذا؟ ما هذا؟ 427 00:35:56,570 --> 00:35:58,620 .كلي اليقين أنّهُ هُناك الكثير منهم 428 00:35:58,750 --> 00:36:01,320 لقد كان يتراسل 429 00:36:01,450 --> 00:36:05,360 .مع زوجتك لفترة من الوقت 430 00:36:05,490 --> 00:36:07,450 وهذا يجعلك تتساءل ما الذي يفعلهُ هُناك 431 00:36:07,580 --> 00:36:09,760 .بعد أن أصبح معها لمفردهِ 432 00:36:12,890 --> 00:36:15,850 .يا لكَ من رجل حزين 433 00:36:15,980 --> 00:36:19,330 أتدرك القتال الذي أنت متورّط فيهِ؟ 434 00:36:19,460 --> 00:36:21,640 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}الداروينيّة مُصطلح يُطلق على مجموعة حركات ومفاهيم فلسفيّة" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"واجتماعيّة مُستمدّة من أفكار عالم البيولوجيا (تشارلز داروين) 435 00:36:19,460 --> 00:36:21,640 ."إنّها "الداروينيّة 436 00:36:21,770 --> 00:36:24,860 .هُناك غرفة واحدة لواحد منكما 437 00:36:24,990 --> 00:36:27,520 .لو لم تحل محلّهُ، سيحلّ محلك 438 00:36:27,650 --> 00:36:29,000 .كلا 439 00:36:29,130 --> 00:36:32,090 .أعرف ما تريدُ منّي قولهُ 440 00:36:32,220 --> 00:36:34,960 .لكنّي لن أقول ذلك 441 00:36:35,090 --> 00:36:38,870 .لستُ ذلك الشخص 442 00:36:39,010 --> 00:36:42,700 .لن أرتكب الأخطاء التي إقترفها 443 00:36:44,920 --> 00:36:47,450 .أجل، أفترض أنّك على حق 444 00:36:50,580 --> 00:36:53,760 .على أيُّ حالٍ، أنتَ لا يرجى منك، يا (هاورد) 445 00:36:56,070 --> 00:36:58,980 .لا طائل من هذه المحادثة 446 00:36:59,110 --> 00:37:03,070 بعد كلّ ما جرى ....أنت مغفّل لعيــن 447 00:37:27,010 --> 00:37:28,970 يا (هاورد)؟ 448 00:37:56,460 --> 00:37:58,460 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".لقد دخلت عبر المدخل" 449 00:37:59,500 --> 00:38:00,840 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".إن (سيلك) ليس هُنا" 450 00:38:01,550 --> 00:38:02,630 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"والرواق؟" 451 00:38:02,840 --> 00:38:04,170 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".لم يدخل أحد" 452 00:38:05,010 --> 00:38:06,050 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".استمروا بالمراقبة" 453 00:38:06,380 --> 00:38:07,380 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".سيكون هُنا" 454 00:38:22,630 --> 00:38:23,940 .لا بأس 455 00:38:30,860 --> 00:38:32,160 .الوقت يداهمنا 456 00:38:32,290 --> 00:38:33,950 .إنّهُ فخ 457 00:38:34,080 --> 00:38:35,580 .سيقتلونا 458 00:38:36,250 --> 00:38:37,500 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".القِ نظرة" 459 00:38:37,710 --> 00:38:38,960 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".إن المكان هادىء جدًّا" 460 00:38:55,930 --> 00:38:57,000 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"!لقد مات (مولر)" 461 00:38:57,020 --> 00:38:58,230 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".إن (سيلك) هُنا" 462 00:39:13,250 --> 00:39:15,160 حتّى لو استطعتِ قتلها 463 00:39:15,290 --> 00:39:16,900 .فإنّهم لن يتوقفوا عن مطاردتكِ 464 00:39:17,030 --> 00:39:18,600 ما الذي تريدهُ؟ 465 00:39:26,390 --> 00:39:27,870 .أريدكِ أن تأخذي هذا 466 00:39:32,790 --> 00:39:35,010 .يجدر بهذا المبلغ أن يكون مكافئاً لما سيدفعونهُ لكَ 467 00:39:35,140 --> 00:39:37,230 .و أريدكِ أن تبتعدي 468 00:39:37,360 --> 00:39:40,100 .اختفي 469 00:39:40,230 --> 00:39:41,670 .انسي أمرها 470 00:39:44,490 --> 00:39:47,020 .إنّها ليست زوجتك .إنّها زوجتهُ 471 00:39:50,460 --> 00:39:52,940 .إذن، هذا هو مكان مقابلتك 472 00:39:53,070 --> 00:39:54,940 هل إتّفقنا؟ 473 00:40:13,570 --> 00:40:15,790 .لا أحد في الغرفة 474 00:41:11,490 --> 00:41:13,760 .ارمي سلاحكَ 475 00:41:13,890 --> 00:41:15,720 .ارميهِ 476 00:41:24,250 --> 00:41:27,030 .أنت عاطفي أكثر مما اعتقدتهُ 477 00:41:39,870 --> 00:41:42,480 .هذه الرصاصة منّي 478 00:42:29,440 --> 00:42:32,270 .لم يكن لدي خيار 479 00:42:37,280 --> 00:42:39,100 .حتمًا لم يكن لك خيار 480 00:42:46,330 --> 00:42:49,810 .أريد العودة للديار فحسب 481 00:42:49,940 --> 00:42:53,810 ...لم أرغب .بالقدوم إلى هُنا 482 00:42:53,950 --> 00:42:56,640 ...أنا 483 00:42:56,770 --> 00:42:59,860 .لقد قدمتُ لأنّي اعتقدتُ أنّي أفعل الصواب 484 00:43:02,430 --> 00:43:07,090 ....بعدها رأيتُ ما كان بجعبتهِ، و 485 00:43:14,660 --> 00:43:16,920 .إنّي لستُ ذلك الشخص 486 00:43:19,270 --> 00:43:21,280 .أعرف، يا (هاورد) 487 00:43:28,330 --> 00:43:29,500 .لكن، فلتنصت للأمر 488 00:43:32,980 --> 00:43:34,900 ...من مكان وقوفي 489 00:43:37,860 --> 00:43:39,690 .أنتما متشابهان كلّيًا 490 00:43:55,310 --> 00:43:57,920 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}."خُذوه إلى "إيكـو 491 00:43:58,050 --> 00:44:00,880 هل أنت متأكّد أنكَ تريدُ القيام بذلك؟ 492 00:44:04,230 --> 00:44:08,580 .أخبرهُ...أنّي لا أريد رؤية هذا الوغد مُجدّداً 493 00:44:31,350 --> 00:44:32,480 كلار)؟) 494 00:44:39,310 --> 00:44:40,880 كلار)؟) 495 00:44:45,100 --> 00:44:46,880 !(كلار) 496 00:44:58,160 --> 00:45:00,250 .أردتُ تنظيف هذه الفوضى 497 00:45:00,380 --> 00:45:02,600 .آسفة أنّهُ حُتم عليك رؤية هذا 498 00:45:06,250 --> 00:45:08,950 ...لقد أراد 499 00:45:09,080 --> 00:45:11,730 .لقد كان سيقتلني 500 00:45:39,590 --> 00:45:41,290 هل أنتِ بخير؟ 501 00:45:44,990 --> 00:45:46,900 ما الذي يمكنني فعلهُ؟ 502 00:46:00,870 --> 00:46:02,390 إيان)؟) 503 00:46:09,790 --> 00:46:13,710 .لقد عدتُ من عند (بوب) للتوك 504 00:46:13,840 --> 00:46:16,020 .لقد أحدث فوضى عارمة زوجكِ السابق هُناك 505 00:46:16,150 --> 00:46:19,190 .لو كان بإمكاننا إنعاتهُ بـزوجكِ السابق 506 00:46:22,240 --> 00:46:25,030 حسناً، أين هــو؟- أين هــو؟- 507 00:46:26,900 --> 00:46:28,860 أهذا أوّل سؤال تطرحينهُ؟ 508 00:46:33,900 --> 00:46:35,950 .إيّان)، لن تفهم الأمر بتاتًا) 509 00:46:45,830 --> 00:46:47,740 هل تشعرين بشيء ما تجاههُ؟ 510 00:46:56,360 --> 00:46:59,100 ...لو كنتُ أشعر بشيءٍ ما، فلقد كان 511 00:46:59,230 --> 00:47:01,630 .طرفٌ شبحي 512 00:47:13,160 --> 00:47:15,600 .سأبقي اسمكِ خارج هذه الدائرة 513 00:47:43,540 --> 00:47:44,970 أهذا الكرسي محجوز؟ 514 00:47:49,460 --> 00:47:50,980 .شراب إسكتلندي 515 00:48:04,990 --> 00:48:06,780 ما الذي حدث لكَ بحقّ الجحيم؟ 516 00:48:09,090 --> 00:48:10,910 .إن (ألدريش) يبحث عنكَ 517 00:48:12,520 --> 00:48:14,870 .أجل 518 00:48:15,000 --> 00:48:17,830 .لن يكون (ألدريش) عائق لنا بعد الآن 519 00:48:25,710 --> 00:48:27,840 .علينا الوصول لتفاهمٍ 520 00:48:30,150 --> 00:48:33,150 .صدّقني، لكنتُ سأخرج من هذا الجحيم لو استطعتُ ذلك 521 00:48:33,280 --> 00:48:36,640 لكن الظروف، تبــدو 522 00:48:36,770 --> 00:48:38,550 .أنّها تجبرني على البقاء 523 00:48:41,470 --> 00:48:45,470 ...أعتقد أن مطاردة هذا الجاسوس ستستمرُ، تتصاعد 524 00:48:45,600 --> 00:48:48,650 .أجل 525 00:48:48,780 --> 00:48:50,910 .لقد وضعوني مسؤولاً عن ذلك 526 00:48:51,040 --> 00:48:52,560 حقًّا؟ 527 00:48:53,870 --> 00:48:55,520 .أجل 528 00:48:55,650 --> 00:48:58,700 .أجل 529 00:48:58,830 --> 00:49:02,180 .حسناً، أُنصت 530 00:49:02,310 --> 00:49:05,750 .علينا أن نضع هُدنة 531 00:49:05,880 --> 00:49:08,360 .هُناك إمرأة في المستشفى 532 00:49:08,490 --> 00:49:11,240 .تعني الكثير بالنسبة ليّ 533 00:49:11,370 --> 00:49:13,500 : لذا ، سأعدكَ بهذا 534 00:49:13,630 --> 00:49:17,760 لن يعرف أحدٌ عن زوجتك 535 00:49:17,890 --> 00:49:21,510 طالما أنهُ لن يحدث شيء لتلك المرأة 536 00:49:21,640 --> 00:49:22,940 زوجتك؟ 537 00:49:24,860 --> 00:49:26,340 .أنت تعرف ما أقصدهُ 538 00:49:37,220 --> 00:49:39,220 .أراك في المكتب، على ما أعتقد 539 00:50:02,900 --> 00:50:05,290 هل أنت جائع؟ 540 00:50:08,940 --> 00:50:10,860 .جائع جدًّا 541 00:51:20,260 --> 00:51:21,720 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".إنّها تحظى بيوم مُمتع" 542 00:51:22,890 --> 00:51:24,350 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".جيّد، شكرًا لكِ" 543 00:51:24,470 --> 00:51:25,390 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".على الرّحب" 544 00:52:28,340 --> 00:52:32,000 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أنتِ تتواجدين فحسب" 545 00:52:34,570 --> 00:52:36,400 إنّنا نـمـوت 546 00:52:36,530 --> 00:52:41,100 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"حتّى يكون عبورنا هائل" 547 00:52:41,230 --> 00:52:43,800 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"...هكذا نـصـحو في لحظة جميلة" 548 00:53:06,300 --> 00:53:09,600 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"...نــصحو في حبّ..." 549 00:53:14,480 --> 00:53:19,090 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".أو نُفتن بـتقلّص العمل... 550 00:53:19,220 --> 00:53:23,400 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".إنّي أعودُ لكِ" 551 00:53:26,530 --> 00:53:30,280 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}".مهما كان الوقت الذي سيبعدنيّ" 552 00:53:32,580 --> 00:53:36,410 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"...منكِ إليكِ" 553 00:53:39,835 --> 00:54:00,835 {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| iBullSeYe - Nacer eddine Laouid || {\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّ بحمد الله إنهاء هذا العمل؛ نتمنّى أنْ نكون وفقنا ونراكم بأعمال أُخرى ||