1
00:00:11,578 --> 00:00:14,210
!توصيل طلبات البيتزا

2
00:00:15,906 --> 00:00:18,578
"بيتزا الباباروني من باولا"

3
00:00:25,252 --> 00:00:26,835
مالذي تريدينه؟

4
00:00:27,796 --> 00:00:29,593
هل طلبت البيتزا؟

5
00:00:29,921 --> 00:00:31,382
لم أطلب

6
00:00:33,579 --> 00:00:35,038
هل أنت متأكد؟

7
00:00:46,422 --> 00:00:48,256
ماذا؟
إنه هو

8
00:00:48,367 --> 00:00:50,796
إنه هو ، أعطني هاتفكِ

9
00:00:51,761 --> 00:00:53,187
حسناً

10
00:01:02,521 --> 00:01:03,639
ماذا هناك يا (كارلي)؟

11
00:01:03,708 --> 00:01:05,876
أريدك ان تأتي الى الفندق الذي
على قارعة الطريق حالاً

12
00:01:06,687 --> 00:01:08,018
لماذ؟ ماذا فعلتِ؟

13
00:01:08,113 --> 00:01:09,942
(لقد وجدت (ماريوس جوزيفيتش

14
00:01:10,029 --> 00:01:11,777
(يا إلهي، (كارلي

15
00:01:11,864 --> 00:01:13,823
إبقي في مكانكِ، مفهوم؟
لا تفعلي أي شيء

16
00:01:13,910 --> 00:01:15,366
أنا في طريقي

17
00:01:41,018 --> 00:01:42,975
إذاً ماذا سنفعل؟

18
00:01:43,062 --> 00:01:45,146
ماذا نفعل؟
لن نفعل أي شيء

19
00:01:45,233 --> 00:01:47,232
سآخذكِ الى المنزل
أركبي في السيارة

20
00:01:47,319 --> 00:01:49,356
لا
لا؟ ماذا تعنين بــ لا؟

21
00:01:49,443 --> 00:01:51,986
كيف تعرفين بأن (جوزيفيتش) في الداخل؟

22
00:01:52,073 --> 00:01:55,240
رأيت صورته على سجل الشرطة

23
00:01:55,327 --> 00:01:57,573
...(كارلي)

24
00:01:57,660 --> 00:01:59,869
رجاءً أخبريني بأنكِ لم تستخدمي حاسوبي

25
00:01:59,956 --> 00:02:02,206
لتنظري لــ ملفه

26
00:02:03,707 --> 00:02:05,122
ما هذا يا (كارلي)؟

27
00:02:05,209 --> 00:02:06,960
هل تعلمين مقدار المشاكل التي
يمكن أن أكون فيها

28
00:02:07,047 --> 00:02:08,920
أن أكتشف الأمر أحداً ما؟

29
00:02:09,007 --> 00:02:12,924
هل أنتِ مجنونة
...أنا لا أهتم

30
00:02:19,476 --> 00:02:20,637
بيت)؟)

31
00:02:20,724 --> 00:02:22,475
هناك شرطي بالخارج

32
00:02:22,562 --> 00:02:25,478
شرطي؟ الشرطي يمكنه أن يكون
هناك من أجل أي شيء

33
00:02:25,565 --> 00:02:27,186
لا، لا هناك شيئاً ما يحدث

34
00:02:27,273 --> 00:02:29,941
أرسلوا فتاة طلبات البيتزا ليخرجوني

35
00:02:30,028 --> 00:02:33,317
....مستحيل

36
00:02:33,404 --> 00:02:35,405
أنتظر دقيقة
كيف كانت تبدو؟

37
00:02:35,492 --> 00:02:37,988
لديها شعر بني
هي جميلة نوعاً ما

38
00:02:38,075 --> 00:02:40,285
هي جاءت الى الباب
و نظرت لي نظرة غريبة

39
00:02:40,372 --> 00:02:42,579
و من ثم حاولت أن تنظر الى داخل الغرفة

40
00:02:42,666 --> 00:02:44,244
بيت)، أستمع لي)

41
00:02:44,331 --> 00:02:47,208
أخرج من هناك الأن
أخرج من النافذة الخلفية

42
00:02:47,295 --> 00:02:48,665
أنتظر

43
00:02:48,752 --> 00:02:50,295
تباً

44
00:02:53,424 --> 00:02:55,088
!تباً

45
00:02:55,175 --> 00:02:56,965
أنه عالق

46
00:02:57,052 --> 00:02:59,596
حسناً، أستخدم نافذة الحمام

47
00:03:01,307 --> 00:03:02,805
لا توجد نافذة

48
00:03:02,892 --> 00:03:04,642
حسناً، أستمع
أختبىء تحت السرير

49
00:03:04,729 --> 00:03:06,561
لا تفتح الباب لأي شخص

50
00:03:06,648 --> 00:03:08,396
أنا قادم إليك

51
00:03:24,705 --> 00:03:26,497
تباً

52
00:03:38,218 --> 00:03:40,637
يا إلهي، لقد أخفتني

53
00:03:40,724 --> 00:03:42,472
مالذي تفعله هنا؟

54
00:03:42,559 --> 00:03:44,349
ظننت بأنك غادرت المدينة

55
00:03:46,852 --> 00:03:48,519
أنا فقط أقوم بـ إنهاء بعض الأمور العالقة

56
00:03:48,606 --> 00:03:50,188
و بعدها سأذهب

57
00:03:50,275 --> 00:03:52,857
هل أحد هذه الأمور العالقة
ماريوس جوزيفيتش)؟)

58
00:03:52,944 --> 00:03:54,857
كارلي)، أركبي السيارة اللعينة)

59
00:03:54,944 --> 00:03:57,236
كيف تعلمين بشأن (ماريوس جوزيفيتش)؟

60
00:03:57,323 --> 00:03:59,822
أنا أعلم بأنه في غرفة الفندق

61
00:03:59,909 --> 00:04:03,448
هل لهذا السبب تركتي هذا في السيارة؟

62
00:04:03,535 --> 00:04:06,410
حتى تستطيعين ملاحقتي؟
ما هذا يا (كارلي)؟

63
00:04:06,497 --> 00:04:08,623
?أردت فقط معرفة الحقيقة

64
00:04:08,710 --> 00:04:10,500
و لقد أتصلت بك، ألم أفعل؟

65
00:04:10,587 --> 00:04:12,124
حسناً

66
00:04:12,211 --> 00:04:14,045
ماريوس جوزيفيتش) في غرفة الفندق)

67
00:04:14,132 --> 00:04:16,336
أنا لا أهتم، هل أنتِ سعيدة؟

68
00:04:16,423 --> 00:04:18,091
و هو ليس مجرد مدمن مخدرات، أليس كذلك؟

69
00:04:18,178 --> 00:04:21,925
لا،لا، أنه زميلي القديم في الزنزانة

70
00:04:22,012 --> 00:04:23,677
لم أكن أريد أن أخبركِ عنه

71
00:04:23,764 --> 00:04:26,112
لأنني لست فخوراً بذلك الوقت من حياتي

72
00:04:26,181 --> 00:04:27,389
صحيح

73
00:04:27,698 --> 00:04:29,107
تتسكع مع سجين سابق

74
00:04:29,186 --> 00:04:31,980
هكذا ستغير حياتك يا (بيت)؟

75
00:04:32,067 --> 00:04:33,604
هذا هو انتهاك الإفراج المشروط

76
00:04:33,691 --> 00:04:35,397
يجب أن أعتقلكما الأن

77
00:04:35,484 --> 00:04:37,820
(نعم. خاصة إذ كان صديقك قتل (وينسلو

78
00:04:41,740 --> 00:04:43,280
حسناً

79
00:04:43,367 --> 00:04:45,076
اقبض على قريبك لانتهاكه
الإفراج المشروط

80
00:04:45,163 --> 00:04:46,491
و عتقل (ماريوس) بتهمة القتل

81
00:04:46,578 --> 00:04:48,037
إذ كنت تعتقد بأن هذا ما فعله

82
00:04:56,880 --> 00:04:58,795
(هيا بنا، يا (كارلي

83
00:04:58,882 --> 00:05:00,466
...مهلاً، أستمعي لي
أنتظر، هل هذا كل شيء؟

84
00:05:00,553 --> 00:05:01,757
!هيا بنا

85
00:05:01,844 --> 00:05:04,301
لا أعلم مالذي تبحثين عنه

86
00:05:04,388 --> 00:05:06,389
?لكن حياتي ليست مثيرة للاهتمام

87
00:05:17,487 --> 00:05:19,232
تباً

88
00:05:19,319 --> 00:05:21,946
اللعنة

89
00:05:22,033 --> 00:05:24,321
مرحباً؟

90
00:05:24,408 --> 00:05:26,868
لقد غادروا، لكن لا يمكنك أن
تبقى هنا بعد الأن

91
00:05:26,955 --> 00:05:28,617
حسناً، ماذا افعل؟

92
00:05:28,704 --> 00:05:30,455
لقد أخفيتُ 500 دولار في حقيبة في الخزانة

93
00:05:30,542 --> 00:05:33,455
أنتظر 10 دقائق، وشتري تذكرة
(حافلة الى (سيدونا

94
00:05:33,542 --> 00:05:34,998
و أذهب لإيجاد والدتك

95
00:05:35,085 --> 00:05:36,667
أنهم يعلمون بأنها هناك

96
00:05:36,754 --> 00:05:38,254
سأبقي عليهم لأطول فترة ممكنة

97
00:05:38,341 --> 00:05:39,547
لكن عليك أن تذهب

98
00:05:39,634 --> 00:05:41,758
بيت)، أبقى آمناً)

99
00:05:43,343 --> 00:05:46,513
و ذهب بعيداً جداً
كيف حالكم؟

100
00:05:48,474 --> 00:05:50,389
أنا أعلم أين أمي

101
00:05:50,476 --> 00:05:52,265
في الوقت المناسب
أين؟

102
00:05:52,352 --> 00:05:55,185
كم لديك من الوقود؟
ثلاثة أرباع. لماذا؟

103
00:05:55,272 --> 00:05:57,023
حسناً، هذا سيوصلنا لنصف الطريق

104
00:05:57,110 --> 00:05:58,522
أتجه شمالاً على الطريق 95

105
00:06:29,168 --> 00:07:03,789
{\an8}<font color="#ffff00">ترجــــــمـــــــة و تـــــعـــديل </font>
<font color="#ff0000">احمد العزاوي & احمد عباس</font>

106
00:06:33,644 --> 00:06:36,020
<font color="#ff0080">?# أصبح الأمر أكثر صعوبة هنا #</font>

107
00:06:38,065 --> 00:06:41,400
<font color="#ff0080">?# أستمر بالمحاولة لشق طريقي #</font>

108
00:06:42,611 --> 00:06:44,237
<font color="#ff0080">#هذا ليس كذباً #</font>

109
00:06:46,573 --> 00:06:48,950
<font color="#ff0080">#أنا فقط أحاول #</font>

110
00:06:51,787 --> 00:06:54,161
<font color="#ff0080"># فقط ثق بي #</font>

111
00:06:54,248 --> 00:06:56,124
<font color="#ff0080"># ثق بي #</font>

112
00:06:56,211 --> 00:06:58,623
<font color="#ff0080"># فقط ثق بي #</font>

113
00:06:58,710 --> 00:07:00,419
<font color="#ff0080"># ثق بي #</font>

114
00:07:00,506 --> 00:07:02,965
<font color="#ff0080"># فقط ثق بي #</font>

115
00:07:04,341 --> 00:07:07,093
من المستحيل أن تبقى السيارة هناك

116
00:07:07,180 --> 00:07:09,801
قد تكون جردت او سرقت

117
00:07:09,888 --> 00:07:11,807
من أجل مصلحتك
أتمنى بأن تكون مخطئاً

118
00:07:12,808 --> 00:07:15,518
(إذاً أنت الأحمق الذي أدخل (مو
في المستشفى،أليس كذلك؟

119
00:07:15,605 --> 00:07:17,893
حسناً، لقد عرضت عليه الطريقة السهلة

120
00:07:17,980 --> 00:07:19,856
لكنه أختار الأصعب

121
00:07:19,943 --> 00:07:22,024
عندما نجد السيارة، ماذا بعدها؟

122
00:07:22,111 --> 00:07:23,774
السيارة أولاً

123
00:07:23,861 --> 00:07:25,734
الأسئلة لاحقاً

124
00:07:25,821 --> 00:07:28,030
أنا لم أقتل والدك

125
00:07:28,117 --> 00:07:30,655
من فعل ذلك؟
لا أستطيع أخبارك؟

126
00:07:30,742 --> 00:07:33,909
يمكنني أجبارك
مع مشكلة قلبي

127
00:07:33,996 --> 00:07:36,540
أنت محظوظ لأنني لم أصب بــ جلطة الى الأن

128
00:07:38,167 --> 00:07:40,543
...علي أن أتصل بزوجتي

129
00:07:40,630 --> 00:07:42,167
دعها تعلم بأنني بخير

130
00:07:42,254 --> 00:07:43,754
لا، لا أعتقد ذلك

131
00:07:43,841 --> 00:07:46,254
عائلتي

132
00:07:46,341 --> 00:07:48,465
نحن نعمل بسندات الكفالة للناس

133
00:07:48,552 --> 00:07:52,138
أن لم أتصل، سيبحثون عني

134
00:07:52,225 --> 00:07:55,180
لا أريدهم أن يتورطوا

135
00:07:55,267 --> 00:07:58,312
بكل بساطة. نبقي هذا الأمر فقط بيني و بينك

136
00:08:00,355 --> 00:08:02,690
لا تعبث معي

137
00:08:08,488 --> 00:08:10,403
مرحباً يا حبيبتي، هذا أنا

138
00:08:10,490 --> 00:08:14,076
(سامي) و أنا ذهبنا الى (مو)

139
00:08:14,163 --> 00:08:17,035
و يجب علي أن لا أقود كما تعلمين

140
00:08:17,122 --> 00:08:19,621
...لا، انا سأنام على الأريكة، و

141
00:08:19,708 --> 00:08:22,627
فقط لا أريدكِ أن تشعري بالقلق

142
00:08:22,714 --> 00:08:25,880
هل هذا الأمر له علاقة بالشعور
السيء الذي لديك؟

143
00:08:25,967 --> 00:08:28,341
بالطبع أنا ذكي

144
00:08:28,428 --> 00:08:31,093
?لا تكوني متفاجئة

145
00:08:31,180 --> 00:08:33,135
حسناً

146
00:08:33,222 --> 00:08:35,262
و أنا أيضاً أحبكِ

147
00:08:39,355 --> 00:08:41,643
حسناً؟

148
00:08:41,730 --> 00:08:44,899
ماذا لو أتصلت (بسامي)؟

149
00:08:44,986 --> 00:08:47,109
(هي لن تتصل بــ(سامي

150
00:08:51,782 --> 00:08:53,613
مالذي تريده يا (سام)؟

151
00:08:53,700 --> 00:08:55,284
فقط، لأخبركِ

152
00:08:55,371 --> 00:08:57,578
أنا و زوجكِ ثملنا

153
00:08:57,665 --> 00:09:00,122
أنه نائم على الأريكة

154
00:09:01,959 --> 00:09:03,334
كنت ذاهبة الى البيت من العمل

155
00:09:03,421 --> 00:09:05,461
يمكنني أن آتي و آخذه

156
00:09:05,548 --> 00:09:07,085
لا داعي لذلك

157
00:09:07,172 --> 00:09:09,757
من الأفضل تركه ينام

158
00:09:09,844 --> 00:09:12,883
حسناً، على الأقل هو بخير

159
00:09:12,970 --> 00:09:14,595
شكراً لأعتنائك به

160
00:09:14,682 --> 00:09:17,012
لا مشكلة

161
00:09:38,704 --> 00:09:40,622
تباً

162
00:09:45,669 --> 00:09:48,714
جدتي؟ جدي؟

163
00:10:17,578 --> 00:10:19,574
ماذا، ألا توجد محاضرة؟

164
00:10:19,661 --> 00:10:21,455
ما الهدف منها؟

165
00:10:24,958 --> 00:10:27,168
(كيف تعرف أن (ماريوس جوزيفيتش

166
00:10:27,255 --> 00:10:29,459
يا إلهي يا (كارلي)، هلا تتوقفين؟

167
00:10:29,546 --> 00:10:31,336
أيمكنكِ أن تتوقفي؟
لا،لا، لن أتوقف

168
00:10:31,441 --> 00:10:33,106
لا، توجد الكثير من الأسرار في هذه العائلة

169
00:10:33,175 --> 00:10:35,009
?إذا لم يكن الأمر غريباً
?مع (بيت) ، فهذا شيء آخر

170
00:10:35,096 --> 00:10:36,424
مثل ماذا؟

171
00:10:36,511 --> 00:10:40,136
مثل مالذي حدث لأمي و أبي؟

172
00:10:40,223 --> 00:10:41,763
هذا ليس سراً

173
00:10:41,850 --> 00:10:43,684
ماذا تسميه عندما يموت شخصان

174
00:10:43,771 --> 00:10:46,521
و لا أحد يتحدث بالأمر؟

175
00:10:54,321 --> 00:10:57,445
الامر كاد يقتل جدي و جدتي

176
00:10:57,532 --> 00:11:01,244
لهذا السبب
لا أحد يتكلم بالأمر

177
00:11:02,829 --> 00:11:06,832
في كل مرة آتي الى المزرعة

178
00:11:06,919 --> 00:11:09,624
أنظر الى البركة

179
00:11:09,711 --> 00:11:14,048
و أرى الخيمة القديمة التي
أعتدت أنا و أبي الأستلقاء بها

180
00:11:14,135 --> 00:11:17,799
و أنظر الى الساحة الخلفية

181
00:11:17,886 --> 00:11:19,929
و أرى (جوليا) و أمي

182
00:11:20,016 --> 00:11:22,512
يزرعون النعناع

183
00:11:22,599 --> 00:11:24,642
نفس النعناع الذي يوجد الأن

184
00:11:24,729 --> 00:11:26,728
لكنكِ لا تذكرين هذا

185
00:11:28,105 --> 00:11:31,983
الشيء المضحك هو أننا جميعاً..

186
00:11:34,611 --> 00:11:38,823
أنتِ الوحيدة التي تشبه أمي

187
00:11:41,537 --> 00:11:43,411
حقاً؟

188
00:11:43,498 --> 00:11:44,951
...يا إلهي

189
00:11:45,038 --> 00:11:47,873
في بعض الأحيان الأمر مخيف

190
00:11:52,754 --> 00:11:56,087
أنا فقط أريد أن أعرف من هم

191
00:11:56,174 --> 00:11:58,968
ليس الخيال الذي صنعه الجميع

192
00:11:59,055 --> 00:12:00,800
بعد وفاتهم

193
00:12:00,887 --> 00:12:03,347
هل تتذكرين ذلك اليوم؟

194
00:12:06,187 --> 00:12:07,515
لا

195
00:12:07,602 --> 00:12:09,103
أخذتكِ من روضة الاطفال

196
00:12:09,190 --> 00:12:11,022
كنت ما زلت في حالة صدمة

197
00:12:12,816 --> 00:12:15,231
كنتِ فقط تتحدثين

198
00:12:15,318 --> 00:12:19,736
لم اعلم ماذا أفعل
لكنني فقط تجولت في الأرجاء

199
00:12:19,823 --> 00:12:21,282
فقط مستمرين بالقيادة

200
00:12:21,369 --> 00:12:22,700
و كانهم ليسوا ميتين

201
00:12:25,412 --> 00:12:28,164
لأنني علمت بمجرد عودتنا الى المزرعة

202
00:12:28,251 --> 00:12:30,958
حياتنا سوف تتغير

203
00:12:32,461 --> 00:12:34,751
...(كارلي)

204
00:12:34,838 --> 00:12:38,257
الحياة لا تسير كما نريد دائماً

205
00:12:38,344 --> 00:12:39,422
لا

206
00:12:41,136 --> 00:12:44,135
"أنا لست في "رابطة الهوكي الوطنية

207
00:12:44,222 --> 00:12:47,305
(أنا شرطي من (بريدجبورت

208
00:12:47,392 --> 00:12:49,852
أنه ليس ما أريده

209
00:12:49,939 --> 00:12:52,602
لكنه ليس سيئاً

210
00:12:52,689 --> 00:12:54,648
في مرحلة معينة ، نحن لا نلوم

211
00:12:54,735 --> 00:12:57,193
ما حدث لنا بسبب موت والدينا

212
00:12:59,863 --> 00:13:01,489
كارلي) ، أنتِ ذكية جداً)

213
00:13:01,576 --> 00:13:04,447
أنتِ جداً جداً ذكية

214
00:13:04,534 --> 00:13:06,994
لكن عليكِ أن تقرري
مالذي تريدين فعله

215
00:13:08,538 --> 00:13:10,289
تستمرين في إضاعة
وقتك في السرقة

216
00:13:10,376 --> 00:13:12,375
هذا يقود الى مكان واحد

217
00:13:13,793 --> 00:13:17,254
تفعلين شيئاً متهوراً
لا يمكن التراجع عنه دائماً

218
00:13:20,342 --> 00:13:22,257
وأنا أتفهم، أفهم الرغبة

219
00:13:22,344 --> 00:13:24,303
لمعرفه ما حدث
إلى أمي وابي

220
00:13:24,390 --> 00:13:26,010
لقد فعلت ، نفس الامر

221
00:13:26,097 --> 00:13:28,390
?في العام الماضي حصلت
?على تقرير الشرطة

222
00:13:28,477 --> 00:13:29,806
و

223
00:13:33,063 --> 00:13:34,855
لم يحل أي أسرار

224
00:13:37,025 --> 00:13:38,526
لا، الشيء الوحيد الذي كان غريباً

225
00:13:38,613 --> 00:13:40,986
كان الشخص الذي ضربهم
ليس ثملاً

226
00:13:41,073 --> 00:13:42,821
مثلما أخبرونا

227
00:13:45,786 --> 00:13:48,867
انا اعرف بأن هذا سيء

228
00:13:48,954 --> 00:13:51,080
و كنت سأغير الأمر لو أستطعت

229
00:13:53,959 --> 00:13:55,543
ولكن عليكِ أن تتذكري

230
00:13:55,630 --> 00:13:58,712
بأنكِ لستِ الوحيدة التي تتألم

231
00:14:04,177 --> 00:14:07,930
جوليا) حاولت أن تجد أمي)
بعد أن أصيب جدي بــ جلطة

232
00:14:08,017 --> 00:14:11,514
(?أستأجرت شخصاً تبعها إلى (سيدونا

233
00:14:11,601 --> 00:14:13,308
و من ثم انتم أرعبتموها يا رفاق

234
00:14:13,395 --> 00:14:15,145
(تعقبها مرة أخرى الى (بوفالو

235
00:14:15,232 --> 00:14:16,603
و من ثم أختفى الأثر

236
00:14:16,690 --> 00:14:18,190
(روسيدال) قرب (بوفالو)
هذا هو مكانها

237
00:14:18,277 --> 00:14:19,606
لم هي هناك؟

238
00:14:19,693 --> 00:14:22,528
كانت ستذهب حيث تقودها مهارتها

239
00:14:22,615 --> 00:14:24,319
عن أي مهارة تتحدث؟

240
00:14:24,406 --> 00:14:26,279
أنت لا تعلم؟

241
00:14:26,366 --> 00:14:28,031
(كاساداغا)، (نيو أورلينز)، (سيدونا)

242
00:14:28,118 --> 00:14:29,618
أنه كل ما يجمعهم

243
00:14:29,705 --> 00:14:32,076
جميعها مراكز روحانية

244
00:14:32,163 --> 00:14:33,956
العرافين. شفاء العصر الجديد

245
00:14:34,043 --> 00:14:36,709
والدتك عرافة؟
نعم

246
00:14:36,796 --> 00:14:39,876
تعني، عرافة حقيقية؟
نعم

247
00:14:39,963 --> 00:14:41,422
أسأله أن كانت تصطاد الجن

248
00:14:41,509 --> 00:14:42,962
على وحيد القرن

249
00:14:43,049 --> 00:14:44,717
لا يوجد شيء أسمه العراف

250
00:14:44,804 --> 00:14:47,717
من قال هذا؟
العلم يقول هذا

251
00:14:47,804 --> 00:14:49,346
أخبره بأن هذا خداع
كانت تعرف دائماً

252
00:14:49,433 --> 00:14:50,887
?ما كنت سأفعله قبل أن أقوم به

253
00:14:50,974 --> 00:14:52,641
توقف عن هذا الهراء، يا رجل

254
00:14:52,728 --> 00:14:54,518
عرفت أنكم قادمون ، أليس كذلك؟

255
00:14:54,605 --> 00:14:56,520
?مهلا ، هو محق في ذلك

256
00:14:56,607 --> 00:14:57,977
ها لا يصدق

257
00:14:58,064 --> 00:14:59,983
حقاً لا يصدق

258
00:15:13,499 --> 00:15:15,912
أين كانت؟

259
00:15:15,999 --> 00:15:17,459
كانت هنا

260
00:15:25,342 --> 00:15:26,884
يا إلهي
هل عليك ان تفعل هذا؟

261
00:15:26,971 --> 00:15:28,883
أنت

262
00:15:28,970 --> 00:15:32,473
هل رأيت سيارة كاديلاك جميلة
تركن هنا قبل أيام؟

263
00:15:32,560 --> 00:15:34,767
نعم؟
هل رأيت ما حدث لها؟

264
00:15:38,313 --> 00:15:41,437
رعاة بقر.. بقبعات سوداء

265
00:15:41,524 --> 00:15:44,151
ماذا يعني بهذا؟

266
00:15:44,238 --> 00:15:45,817
ذو ضفائر طويلة

267
00:15:45,904 --> 00:15:48,113
ربما يكونوا هنود
لا تعبث معي أيها المتشرد

268
00:15:48,200 --> 00:15:50,199
توقف. توقف

269
00:15:50,286 --> 00:15:52,201
أظن بأنني أعلم ما يقصد

270
00:15:52,288 --> 00:15:53,116
جيد

271
00:15:53,203 --> 00:15:56,035
لا، هذا ليس جيداً

272
00:15:56,122 --> 00:15:58,788
أتريد نصيحتي. عليك أن تنسى أمر السيارة

273
00:15:58,875 --> 00:16:00,709
مالذي جعلك تعتقد بأنني اريد نصيحتك؟

274
00:16:00,796 --> 00:16:02,962
هيا، أركب السيارة، لنذهب

275
00:16:08,721 --> 00:16:11,050
...(بيت)

276
00:16:11,137 --> 00:16:14,098
(موقع (روزديل

277
00:16:14,185 --> 00:16:15,305
حسناً

278
00:16:15,392 --> 00:16:18,520
قائمة بجميع الوسائط المسجلة

279
00:16:29,989 --> 00:16:32,158
حسناً، يا (بيت)؟

280
00:16:37,539 --> 00:16:39,915
أنها ليست هناك
من الذي ليس هناك؟

281
00:16:40,002 --> 00:16:42,915
(أم (بيت) ليست في موقع (روزديل

282
00:16:43,002 --> 00:16:45,754
كان يمكنك أن تخبرنا بدل أن نقود طوال الليل

283
00:16:45,841 --> 00:16:47,587
حسناً، أنها مختبئة، مفهوم؟

284
00:16:47,674 --> 00:16:50,340
من الممكن أنها لم تضع صورتها على الموقع

285
00:16:50,427 --> 00:16:52,219
لا تقلق بشأن هذا
لن تكون هناك مشكلة

286
00:16:52,306 --> 00:16:54,096
سأذهب الى هناك، سأجدها و سأتصل بكم

287
00:16:54,183 --> 00:16:55,428
مالذي تقوله يا رجل

288
00:16:55,515 --> 00:16:56,849
(نعم. سنذهب معك يا (بيت

289
00:16:56,936 --> 00:16:58,556
حسناً، انها تعرفك بالفعل

290
00:16:58,643 --> 00:17:01,270
أن رأتك مرة أخرى
من المرجح ستهرب مجدداً

291
00:17:01,357 --> 00:17:02,938
لديه وجهة نظر صحيحة

292
00:17:03,025 --> 00:17:05,149
...ما عدا شيء واحد

293
00:17:05,236 --> 00:17:07,110
(هي فقط رأت (فرانك

294
00:17:55,992 --> 00:17:57,534
!أجلبه للخلف

295
00:17:57,621 --> 00:18:00,412
سرقه السيارات هم اليهود
من سيعرف هذا؟

296
00:18:05,084 --> 00:18:07,792
...مهلاً!مهلاً! أنتظر

297
00:18:07,879 --> 00:18:11,254
لديهم 20 حارس مسلح
و نحن لدينا سلاح واحد و عجوز أعرج

298
00:18:11,341 --> 00:18:13,047
أنت متاكد من انك تريد
الذهاب بقوة ؟

299
00:18:13,134 --> 00:18:15,719
ماذا، أتظن بأنه علينا أن
ننتظر الى يوم السبت؟

300
00:18:15,806 --> 00:18:18,013
ما رأيك أن ننتظر الزعيم؟

301
00:18:41,704 --> 00:18:46,041
يا إلهي، هل يمكن ان يصبح هذا اليوم أسوأ؟

302
00:18:46,128 --> 00:18:47,665
أيمكنني مساعدتكِ؟

303
00:18:47,752 --> 00:18:49,378
نعم. يمكنكِ أن ترسلي شخص أخر غيركِ

304
00:18:49,465 --> 00:18:52,214
أنا الوحيدة هنا في الوقت الحاضر

305
00:18:53,761 --> 00:18:55,298
حساً

306
00:18:55,385 --> 00:18:58,512
أيمكنكِ أن تخبريني في أي
قاعة محكمة يوجد (لانس)؟

307
00:18:58,599 --> 00:18:59,969
أنه غير موجود

308
00:19:00,056 --> 00:19:01,974
لقد اخلى جدول قضاياه لبضعة أسابيع

309
00:19:02,061 --> 00:19:03,809
(حولها كلها الى السيد (جونسون

310
00:19:03,896 --> 00:19:06,100
هذا رائع

311
00:19:06,187 --> 00:19:08,272
إذاً أنتِ لا تعلمين أين هو؟

312
00:19:08,359 --> 00:19:11,400
?اعتقدت انه كان يأخذ اجازة معك

313
00:19:11,487 --> 00:19:13,652
من الواضح أنه ليس كذلك

314
00:19:16,573 --> 00:19:19,366
هل أنتِ متاكدة بأنه لم يقل أي شيء أخر؟

315
00:19:19,453 --> 00:19:21,073
هذا كل ما اعرفه

316
00:19:21,160 --> 00:19:24,285
لكن، أتعلمين
...نحن بالكاد تحدثنا منذ

317
00:19:24,372 --> 00:19:25,789
حسناص، كما تعلمين

318
00:19:25,876 --> 00:19:29,085
نعم يا (تريش)، أعلم ذلك

319
00:19:30,461 --> 00:19:32,170
أنا أسفة

320
00:19:32,257 --> 00:19:33,669
ماذا؟

321
00:19:33,756 --> 00:19:35,549
(لم أكن لأرتبط مع (لانس

322
00:19:35,636 --> 00:19:37,926
لو كنت اعلم بأنه مازال يلتقي بكِ

323
00:19:38,013 --> 00:19:39,217
أنا صادقة

324
00:19:39,304 --> 00:19:42,845
أنا أقدر هذا

325
00:19:42,932 --> 00:19:45,100
هذا لا يغير أي شيء

326
00:19:45,187 --> 00:19:46,432
أعلم هذا

327
00:19:46,519 --> 00:19:48,893
لكنني أردت قول ذلك

328
00:19:48,980 --> 00:19:52,733
هل تمانعين لو سألتكِ مالذي فعله هذه المرة؟

329
00:19:52,820 --> 00:19:54,565
قصة طويلة

330
00:19:54,652 --> 00:19:56,567
حسناص، لدي الكثير من الوقت

331
00:19:56,654 --> 00:19:58,113
على الغداء

332
00:19:58,200 --> 00:20:01,241
و سأتناول الغداء معكِ،لم الان؟

333
00:20:01,328 --> 00:20:04,116
لا أعلم
على الشخص يجب ان يأكل

334
00:20:04,203 --> 00:20:06,330
و في نفس الوقت
سأسأل بالجوار

335
00:20:06,417 --> 00:20:08,917
و أرى أن كان أي شخص يعرف أين هو

336
00:20:14,464 --> 00:20:16,173
هؤلاء الناس جميعا هنا لرؤية

337
00:20:16,260 --> 00:20:17,672
الوسطاء والعرافين؟

338
00:20:17,759 --> 00:20:19,632
عرافين (روزديل) مجرد عرافين

339
00:20:19,719 --> 00:20:22,012
هؤلاء الذين يتحدثون الى الموتى؟

340
00:20:22,099 --> 00:20:24,681
حسناً الناس تأتي هنا منذ الحرب الأهلية

341
00:20:24,768 --> 00:20:26,350
ما يقارب 20.000 أو 30.000 في السنة

342
00:20:26,437 --> 00:20:28,140
نعم. الناس اغبياء جداً

343
00:20:28,227 --> 00:20:29,892
حسنا ، إذا لم يحصلوا على
ما كانوا يبحثون عنه

344
00:20:29,979 --> 00:20:31,480
كان سيختفي هذا المكان منذ زمن طويل

345
00:20:31,567 --> 00:20:33,229
ألا تعتقد ذلك؟

346
00:20:33,316 --> 00:20:35,067
مالذي يبحثون عنه، قلادة جدهم الفضية؟

347
00:20:35,154 --> 00:20:36,941
لا أعلم

348
00:20:37,028 --> 00:20:39,154
أنهم يريدون فقط أن يطمئنوا
بأن الموت ليس النهاية

349
00:20:39,241 --> 00:20:40,781
لا اعلم
من الأفضل أن يكون كذلك

350
00:20:40,868 --> 00:20:42,491
دعني أسألك شيئاً

351
00:20:42,578 --> 00:20:44,156
أنت شخص ذكي

352
00:20:44,243 --> 00:20:48,288
لم لا تلاحق ال11 مليون من أجل شخص اخر؟

353
00:20:48,375 --> 00:20:49,620
أنا أتقاضى أجراً

354
00:20:49,707 --> 00:20:52,665
أنها نسبة، لكنك تقوم بكل العمل

355
00:20:52,752 --> 00:20:55,251
هذا مضحك، أشعر بأنني ألتقيت بعراف

356
00:20:55,338 --> 00:20:57,631
لدي شعور بأنك ستطلب مني
أن أكون معك

357
00:20:57,718 --> 00:20:59,424
و أخون شريكي و رئيسي

358
00:20:59,511 --> 00:21:00,923
لا، لا، لا أنا فقط أقول

359
00:21:01,010 --> 00:21:03,426
أن الـ 11 مليون دولار
أنقسمت بيني وبين أمي

360
00:21:03,513 --> 00:21:05,263
هذا أكثر بكثير من نسبة محددة

361
00:21:05,350 --> 00:21:06,971
كان يجب ان يحدث لك هذا، أليس كذلك؟

362
00:21:07,058 --> 00:21:08,892
نعم 11 مليون تفكر في كل زاوية

363
00:21:08,979 --> 00:21:10,227
الامر هو، أنني أحب شريكي

364
00:21:10,314 --> 00:21:11,684
و أكرهك بشدة

365
00:21:11,771 --> 00:21:13,185
لذا أبدأ أقرع على الأبواب

366
00:21:13,272 --> 00:21:14,896
لأن الوقت ينفذ منا

367
00:21:14,983 --> 00:21:16,400
لا يمكنك ان تقرع على الأبواب
في مكان كــ هذا

368
00:21:16,487 --> 00:21:18,235
أنهم يحمون أنفسهم
من من؟

369
00:21:18,322 --> 00:21:19,736
ساحرة الشمال الشريرة؟

370
00:21:19,823 --> 00:21:21,152
يحمون أنفسهم منا

371
00:21:21,239 --> 00:21:22,778
لو علموا بأن هناك شيئاً ما خطأ

372
00:21:22,865 --> 00:21:24,282
سوف يُخرجوننا تماماً

373
00:21:24,369 --> 00:21:26,368
و أنها ساحرة الغرب الشريرة

374
00:21:29,497 --> 00:21:32,249
ماذا، هل ستطعنني في وسط الشارع؟

375
00:21:35,086 --> 00:21:37,045
كيف حالكم؟

376
00:21:38,673 --> 00:21:39,965
أنتم اخوة و عرافين
نعم

377
00:21:40,052 --> 00:21:41,675
أنت لا ترى هذا كل يوم

378
00:21:41,762 --> 00:21:44,177
من المضحك لا تبدون متشابهين

379
00:21:44,264 --> 00:21:47,178
حسناً، بيت ولد قبل أوانه

380
00:21:47,265 --> 00:21:49,013
نوعاً ما، أنه المولود الأصغر

381
00:21:49,100 --> 00:21:50,851
حسناً، على الأقل لم أقم بقلب الموازين

382
00:21:50,938 --> 00:21:53,353
برأس وزنه 16 باوند مثل البطيخة

383
00:21:55,898 --> 00:21:57,396
حسناً، هذا هو

384
00:21:57,483 --> 00:21:59,440
بالتأكيد أنتم أخوة
نعم

385
00:21:59,527 --> 00:22:01,233
إذاً مالذي أستطيع مساعدتكم به اليوم؟

386
00:22:01,320 --> 00:22:03,613
حسناً، يا (ديلوريس) كنا نفكر
(مغادرت  (كاساداغا

387
00:22:03,700 --> 00:22:05,532
مجتمع روحاني رائع

388
00:22:05,619 --> 00:22:07,239
لدي العديد من الأصدقاء هناك

389
00:22:07,326 --> 00:22:08,869
ربما تعرف بعضهم
أنا متأكد بأننا نعرف

390
00:22:08,956 --> 00:22:11,035
(لكننا نريد ان نتعلم عن (روزديل

391
00:22:11,122 --> 00:22:13,123
لأن أي شخص جاد في دعوته

392
00:22:13,210 --> 00:22:15,623
?يريد أن يكون هنا ، حيث
بدأت الحركة ، أليس كذلك

393
00:22:15,710 --> 00:22:16,793
إنه مكان خاص جدا

394
00:22:16,880 --> 00:22:18,042
صحيح
نعم

395
00:22:18,129 --> 00:22:19,963
كيف يمكننا إنشاء متجر؟

396
00:22:20,050 --> 00:22:21,504
ان الامر ليس سهلاً

397
00:22:21,591 --> 00:22:23,300
?هناك عملية تدقيق صارمة للغاية

398
00:22:23,387 --> 00:22:24,801
بالطبع
التحقق من الخلفية

399
00:22:24,888 --> 00:22:26,676
المراجع والاختبارات

400
00:22:26,763 --> 00:22:28,722
أعني ، كما يمكنك أن
تتخيل ، يجذب هذا العمل

401
00:22:28,809 --> 00:22:30,640
الكثير من الأنتهازيين و المزيفين

402
00:22:30,727 --> 00:22:33,560
بالطبع
هل سمحتم لأي شخص في الآونة الاخيرة؟

403
00:22:33,647 --> 00:22:36,644
لقد فعلنا، في الحقيقة أصبح
المكان ممتلىء بالكامل

404
00:22:36,731 --> 00:22:38,440
?أي شخص قد نعرفه أو...؟

405
00:22:38,527 --> 00:22:41,107
راج فيكري)، صوفي من كولكاتا)

406
00:22:41,194 --> 00:22:43,359
رونالد سيرز)، أنه معالج)

407
00:22:43,446 --> 00:22:45,363
أنا متأكد من أنه ليس علي
أن أخبركم عنه يا رفاق

408
00:22:45,450 --> 00:22:48,575
أنا فعلا أخذت ندوته على
الشفاء المغناطيسي

409
00:22:48,662 --> 00:22:50,994
ديلوريس) ، تغيير الحياة

410
00:22:51,081 --> 00:22:53,577
نعم

411
00:22:53,664 --> 00:22:55,830
هل هناك شخص أخر؟

412
00:22:55,917 --> 00:22:58,582
غلاديس نورمان) ، وسيط التشنجات

413
00:22:58,669 --> 00:23:00,754
أمراة رائعة
(غلاديس نورمان)

414
00:23:00,841 --> 00:23:03,757
كم عمرها؟
كيف تبدو؟

415
00:23:06,260 --> 00:23:08,804
أنا أسفة لم أعرف أسمك

416
00:23:08,891 --> 00:23:11,012
(أنا (جو

417
00:23:11,099 --> 00:23:14,724
(جو). و أي نوع من الوسطاء أنت يا (جو)

418
00:23:14,811 --> 00:23:16,353
(أنا وسيط روحاني، يا (ديلوريس

419
00:23:16,440 --> 00:23:19,228
السماع الخارق أو معرفة الغيب؟

420
00:23:19,315 --> 00:23:21,397
هو في الواقع كل الثلاثة...

421
00:23:21,484 --> 00:23:24,111
رؤية الغيب و مستبصر و السماع الخارق

422
00:23:24,198 --> 00:23:26,363
حقاً؟

423
00:23:28,116 --> 00:23:29,613
سنأخذ هذا المنشور

424
00:23:29,700 --> 00:23:31,660
و نبحث في الأرجاء قليلاً

425
00:23:31,747 --> 00:23:33,746
لكن سنعود لاحقاً
هيا بنا

426
00:23:36,999 --> 00:23:38,873
يا إلهي،  أنت سيء بهذا الأمر

427
00:23:38,960 --> 00:23:40,750
لا تقل بأنك شيئاً ما

428
00:23:40,837 --> 00:23:42,963
إلا إذا كنت تعرف عن ماذا تتحدث

429
00:23:43,050 --> 00:23:44,464
تباً
...يا سادة

430
00:23:44,551 --> 00:23:45,963
نعم؟

431
00:23:46,050 --> 00:23:48,094
مجلس (روزديل) يود أن يتكلم معكم

432
00:23:50,096 --> 00:23:52,556
أيمكنكِ أن تمهلينا لحظات رجاءً؟

433
00:23:52,643 --> 00:23:55,059
بالطبع
شكراً لكِ

434
00:23:57,603 --> 00:23:59,602
علي أن أفعل هذا لوحدي
أو سيكشف أمرنا

435
00:23:59,689 --> 00:24:01,481
من المستحيل أن أتركك تبتعد عني

436
00:24:01,568 --> 00:24:03,359
إذاً لن نجد أمي

437
00:24:05,444 --> 00:24:08,029
حسناً، أذهب
شكراً لك

438
00:24:08,116 --> 00:24:10,237
لا تكن لطيفاً

439
00:24:11,995 --> 00:24:13,491
مرحباً

440
00:24:17,123 --> 00:24:19,541
حسناً، الأمطار لا تقوم بأي خدمة

441
00:24:19,628 --> 00:24:21,918
عرف (فيرفيلد) أن الأمطار قادمة

442
00:24:22,005 --> 00:24:23,626
حصل على الأدلة بسرعة

443
00:24:23,713 --> 00:24:26,549
من غير المحتمل أننا
سنجد أي شيء لم يجدوه

444
00:24:27,884 --> 00:24:31,759
لا شيء مثل رائحة الغابات في المطر

445
00:24:31,846 --> 00:24:33,763
رائحة الصنوبر الابيض أثناء العاصفة

446
00:24:33,850 --> 00:24:36,683
أحد تلك الامور من العيش هنا

447
00:24:36,770 --> 00:24:39,100
(أكتينومايستيز)

448
00:24:39,187 --> 00:24:41,227
أستمحيك عذراً؟ -
بكتيريا -

449
00:24:41,314 --> 00:24:43,481
مسؤولة عن تحلل المواد العنصرية

450
00:24:43,568 --> 00:24:45,439
الجراثيم تنتشر بعد المطر

451
00:24:45,526 --> 00:24:47,402
هذهِ رائحة جيدة

452
00:24:48,905 --> 00:24:50,447
اجل، لكن كل شيء معروفٌ بالنسبة لكِ

453
00:24:50,534 --> 00:24:53,116
أفضل ان افكر إنها الاشجار

454
00:24:54,827 --> 00:24:57,451
انا لست فتاة راقية ايها الضابط

455
00:24:57,538 --> 00:25:00,498
نشأت في مدينة صغيرة تعدادها 2000 نسمة

456
00:25:00,585 --> 00:25:03,165
حقاً؟ اين؟

457
00:25:03,252 --> 00:25:05,212
(سان بورتون، نيو هامشير)

458
00:25:05,299 --> 00:25:07,628
تمزحين

459
00:25:07,715 --> 00:25:09,549
انا وجدي وأصدقائي

460
00:25:09,636 --> 00:25:13,303
كنا نذهب لبحيرة "هيرمت" كل صيف لمدة أسبوع

461
00:25:13,390 --> 00:25:16,389
أعتدتُ للذهاب الى هناك مع والدي

462
00:25:16,476 --> 00:25:18,767
قبل ان يتوفى

463
00:25:18,854 --> 00:25:20,349
أعتذر

464
00:25:20,436 --> 00:25:21,976
كان هذا قبل سنوات

465
00:25:22,063 --> 00:25:23,939
الان انا اذهب مع اخي وعائلتهُ

466
00:25:24,026 --> 00:25:25,608
مرة كل سنة

467
00:25:26,943 --> 00:25:29,110
هناك في البحيرة، كل مرة أشعر إني مع والدي

469
00:25:32,156 --> 00:25:34,491
من يعلم؟ ربما تقابلنا صدفةً

470
00:25:34,578 --> 00:25:36,157
ربّاه، آمل لا

471
00:25:36,244 --> 00:25:38,745
اصدقائي هم حثالة وثملين

472
00:25:46,587 --> 00:25:47,755
ماذا؟

473
00:25:48,589 --> 00:25:50,882
(لو هنا حيث القاتل قام بمطاردة (وينزلو

474
00:25:50,969 --> 00:25:52,173
وصدمهُ

475
00:25:52,260 --> 00:25:54,091
لماذا تتواجد فقط آثار جزء واحد من السيارات؟

476
00:25:54,178 --> 00:25:55,384
يجب ان تكون هناك أحرى

477
00:25:55,471 --> 00:25:56,972
ربما المطر قام بمحيهم

478
00:25:57,059 --> 00:25:58,640
كلا، شيء كبير صدم ذلك الغزال

479
00:25:58,727 --> 00:26:01,140
الاثار يجب ان تبقى هنا

480
00:26:01,227 --> 00:26:03,895
اعتقد ان الحديث الذي كان في قسم الشرطة كان منطقياً

481
00:26:03,982 --> 00:26:05,981
لقد كان منطقياً هناك والان نحن هنا

482
00:26:06,068 --> 00:26:07,650
ولا يهم الامر الان

483
00:26:09,068 --> 00:26:11,444
لنرى اين تقود الاثار

484
00:26:15,992 --> 00:26:17,409
(لقد وصلت لهاتف (تايلور

485
00:26:17,496 --> 00:26:18,994
اترك رسالة

486
00:26:19,081 --> 00:26:21,118
يا (تايلور) إنها انا

487
00:26:21,205 --> 00:26:23,665
لدي مشكلة اكبر من المصابيح

488
00:26:23,752 --> 00:26:25,625
(وجدتُ صبغ من سيارة (وينزلو

489
00:26:25,712 --> 00:26:27,750
داخل الشواية خاصتي

490
00:26:27,837 --> 00:26:30,419
لستُ متأكدة إن كان بأمكاني التخلص منها جميعاً

491
00:26:30,506 --> 00:26:32,632
ماذا تفعلين جدتي؟

493
00:26:35,136 --> 00:26:38,219
قدتُ الى (إيستون) لأتفقد عميل

494
00:26:38,306 --> 00:26:39,931
قفز أرنب امامي

495
00:26:40,018 --> 00:26:42,517
انا امسح الدم خاصتهُ

496
00:26:42,604 --> 00:26:46,146
أتحتاجين لمساعدة؟ -
كلا، انا اتولى ذلك -

497
00:26:46,233 --> 00:26:47,895
حسناً

498
00:26:47,982 --> 00:26:50,192
لكن يُمكنكِ ان تبقى بالقرب معي

499
00:26:56,782 --> 00:26:58,408
مع كل شيء كان يحدث

500
00:26:58,495 --> 00:27:01,119
لم أسأل حتى كيف حالكِ

501
00:27:01,206 --> 00:27:02,663
حسناً، اعتقد

502
00:27:04,040 --> 00:27:05,665
لابد إنهُ كان سيئاً

503
00:27:05,752 --> 00:27:08,958
إشهار مسدس على شرطي فاسد

504
00:27:09,045 --> 00:27:11,638
كان لايجب ابداً ان يتم وضعكِ بهذا الموقف

505
00:27:13,263 --> 00:27:15,633
على الاقل (تايلور) وصل هناك سريعاً

506
00:27:15,720 --> 00:27:17,720
شكراً للرب على ذلك

507
00:27:19,388 --> 00:27:21,348
كان مجنوناً حقاً

508
00:27:21,435 --> 00:27:23,933
من؟ الشرطي؟

509
00:27:24,020 --> 00:27:25,519
(تايلور)

510
00:27:30,858 --> 00:27:32,481
لا تفكري

511
00:27:32,568 --> 00:27:34,319
كلا، اعلم، إنهُ امرٌ جنوني

512
00:27:34,406 --> 00:27:37,820
يا (كارلي) لا تقلقي

513
00:27:37,907 --> 00:27:40,368
اعرف اخوكِ

514
00:27:41,744 --> 00:27:46,248
ليس لديهِ اية علاقة بموت ذلك الشرطي

515
00:27:49,377 --> 00:27:52,668
نحن لا نتسامح مع الدجالين في (روسيدال) ، يا سيدي

516
00:27:52,755 --> 00:27:55,006
الناس الذين يعيشون ويعملون هنا مخلصون

517
00:27:55,093 --> 00:27:57,092
في التزامهم بالروحانية

518
00:27:57,179 --> 00:27:59,177
أريد أن أعتذر عن أخي

519
00:27:59,264 --> 00:28:03,098
لنا نسبٌ طويل من الروحانين من طرف والدتي

521
00:28:05,103 --> 00:28:10,063
واعتقد ان تلك الهبة تجعلهُ متوتراً

522
00:28:10,150 --> 00:28:13,022
اكثر من إراحتهِ

523
00:28:13,109 --> 00:28:14,985
لكني مختلف

524
00:28:16,070 --> 00:28:18,071
ان اصبح جزء من هذا المجتمع

525
00:28:18,158 --> 00:28:21,032
إنهُ حلم يراودني منذ عصور

526
00:28:21,119 --> 00:28:23,907
وانا احب هذه الفرصة

527
00:28:23,994 --> 00:28:25,578
لأثبت لكم هذا

528
00:28:25,665 --> 00:28:29,496
حقاً؟
عزيزي قربني أكثر

529
00:28:29,583 --> 00:28:33,542
هذهِ (ريفيريند إيثل) واحدة من اعظم النساء الروحانيات

530
00:28:33,629 --> 00:28:35,630
انا اعلم من هي

531
00:28:35,717 --> 00:28:37,963
كل شخصٍ يعرفها

532
00:28:38,050 --> 00:28:39,548
إنهُ لشرف لي معرفتها

533
00:28:40,150 --> 00:28:42,388
إذاً لماذا لا تعطيني قراءة أو إستطلاع؟

534
00:28:44,807 --> 00:28:46,305
الان؟-
اجل -

535
00:28:46,392 --> 00:28:48,059
أتريد الاستعداد لأي شيء؟

536
00:28:48,146 --> 00:28:49,645
كلا سيدتي

537
00:28:50,980 --> 00:28:54,482
هل لديك صلة في مجال علم النفس؟

538
00:28:54,569 --> 00:28:56,484
أحب الأعتقاد إني أملك ذلك

539
00:28:56,571 --> 00:29:00,029
قل لي أهمية هذا الخاتم

540
00:29:02,658 --> 00:29:04,200
أيمكنني لمسهُ؟

541
00:29:18,174 --> 00:29:20,964
انا لستُ متأكداً ان اي احد وصل

542
00:29:21,051 --> 00:29:24,345
دعني أحاول واحصل على المساعدة من مرشدي الروحاني

543
00:29:37,943 --> 00:29:40,359
انا لا..

544
00:29:40,446 --> 00:29:42,569
أفهم، لكن

545
00:29:42,656 --> 00:29:45,155
مرشدي الروحاني يقول لي ذلك

546
00:29:45,242 --> 00:29:47,870
إن الخاتم ليس لهُ اية أهمية

547
00:29:50,873 --> 00:29:52,333
هل انا محق؟

548
00:30:01,425 --> 00:30:04,925
أيمكنني القراءة من حيث القلادة هناك؟

549
00:30:22,571 --> 00:30:26,407
هناك طاقة قوية جداً تأتي من هذهِ القلادة

550
00:30:31,705 --> 00:30:34,749
مرشدي الروحاني يخبرني إن هذهِ القلادة تعود لشخص

551
00:30:34,836 --> 00:30:39,001
ذو قوة عظمى ومستقلة

552
00:30:39,088 --> 00:30:43,839
شخصُ ربما عانى بحياتهِ الكثير

553
00:30:43,926 --> 00:30:46,636
كانت بأهمية كبيرة لكِ

554
00:30:52,129 --> 00:30:54,433
انتي لديكِ الكثير من المجوهرات

555
00:30:54,520 --> 00:30:56,646
لكن لا شيء يعني لكِ كما تعنيها القلادة لكِ

556
00:30:58,232 --> 00:31:00,898
معذرةً

557
00:31:00,985 --> 00:31:04,404
القلادة تعود لجدتي

558
00:31:04,491 --> 00:31:06,862
كانت ايضاً معالجة روحانية

559
00:31:06,949 --> 00:31:08,950
عندما هربت من أوكرانيا خلال الحرب

560
00:31:09,037 --> 00:31:11,494
كانت هذهِ اكثر شيء ذات اهمية لها أستطاعت ان تأخذهُ

561
00:31:11,581 --> 00:31:12,826
اعلم

562
00:31:12,913 --> 00:31:15,874
وكان هذا الخاتم من متجر التوفير

563
00:31:17,835 --> 00:31:22,878
مرشدك الروحاني حاد الادراك

564
00:31:22,965 --> 00:31:25,464
شكراً

565
00:31:25,551 --> 00:31:28,095
اتمنى ان يعني هذا -
او -

566
00:31:29,680 --> 00:31:33,182
ربما لاحظت إن القلادة كانت قديمة

567
00:31:33,269 --> 00:31:36,686
وخمنت إنها تم تسليمها خلال قريبٍ ما

568
00:31:36,890 --> 00:31:40,315
الحجر نوعهُ (جاسبر) إنهُ حجرٌ كريم

569
00:31:40,402 --> 00:31:42,564
شخصٌ ملاحظ

570
00:31:42,651 --> 00:31:47,489
ربما يستنتج إنهُ كان من رفيق روحاني سابق

571
00:31:48,991 --> 00:31:51,031
يُمكن أن أضمن لكِ ذلك

572
00:31:51,118 --> 00:31:53,621
جئت هنا لأتعلم

573
00:31:55,247 --> 00:31:57,332
سنقوم بمقابلتك مجدداً غداً

574
00:31:57,419 --> 00:31:59,081
وحتى ذلك الوقت

575
00:31:59,168 --> 00:32:01,669
نرحب بك لإستكشاف مدينتنا

576
00:32:01,756 --> 00:32:04,962
شكراً

577
00:32:05,049 --> 00:32:06,922
أتعلمين

578
00:32:07,009 --> 00:32:10,428
أردتُ إخباركِ عن مدى أسفي منذ مدة

579
00:32:10,515 --> 00:32:13,181
ربما لا تصدقي ذلك ولكنها اول مرة

580
00:32:13,268 --> 00:32:17,143
واخر مرة أفعل شيء مثل ذلك

581
00:32:17,230 --> 00:32:19,479
أيمكنني سؤالكِ لماذا؟

582
00:32:19,566 --> 00:32:22,107
اعني، لماذا هو؟

583
00:32:23,042 --> 00:32:26,235
بصراحة، أعتقد إنهُ عندما جاء للمكتب إلي

584
00:32:26,322 --> 00:32:27,401
مع الاطفال

585
00:32:27,488 --> 00:32:29,403
كان لطيفاً معهم

586
00:32:29,490 --> 00:32:31,282
غير رأيي عنهُ

587
00:32:31,369 --> 00:32:33,740
إنهُ جيد مع الاطفال

588
00:32:33,827 --> 00:32:36,371
ويملك مهارة الثرثرة

589
00:32:36,458 --> 00:32:37,911
هذا ايضاً

590
00:32:37,998 --> 00:32:39,457
(لقد قام بسحب الصوف من على عيون (أودري

591
00:32:39,544 --> 00:32:40,789
والذي هو ليس بالامر الهين

592
00:32:40,876 --> 00:32:42,251
أتعلمين إنها جاءت إلي

593
00:32:42,338 --> 00:32:43,836
بعدما إنتهى كل شيء؟

594
00:32:43,923 --> 00:32:46,422
حقاً؟ لم تقل لي شيئاً

595
00:32:46,509 --> 00:32:47,963
لقد أرتني الجحيم

596
00:32:48,050 --> 00:32:50,132
قالت إن فعلتُ ذلك مجدداً

597
00:32:50,219 --> 00:32:52,637
إنها ستضربني بعنف وأرتدي تلك القبعة

598
00:32:55,408 --> 00:32:57,892
المرأة مليئة بالمفاجأت

599
00:32:59,395 --> 00:33:01,602
أتعلمين، عليّ العودة

600
00:33:01,689 --> 00:33:02,772
أيمكنني اخذ الحساب

601
00:33:02,859 --> 00:33:04,107
نسيت ان أسألك

602
00:33:04,194 --> 00:33:05,900
(إن سمعتي اي شيء عن (لانس

603
00:33:05,987 --> 00:33:07,357
ربّاه، اجل

604
00:33:07,444 --> 00:33:08,903
قالت (ساندي) إنهُ إتصل بالمكتب

605
00:33:08,990 --> 00:33:11,407
"وهو يزور والدته في "فلوريدا

606
00:33:13,283 --> 00:33:15,369
"فلوريدا"

607
00:33:19,540 --> 00:33:21,955
شكراً -
لا مشكلة -

608
00:33:22,042 --> 00:33:24,541
ان سمعت اي شيء اخر، سأخبرك

609
00:33:24,628 --> 00:33:26,379
دعيني اقوم بالحساب

610
00:33:26,466 --> 00:33:29,257
كلا، انا سأدفعهُ -
هل انتي متأكدة؟ -

611
00:33:29,344 --> 00:33:31,093
اجل

612
00:33:32,177 --> 00:33:34,929
هناك مساران للآثار

613
00:33:35,016 --> 00:33:37,932
يمكن ان يكون حيث صدم هناك

614
00:33:38,019 --> 00:33:40,140
او

615
00:33:40,227 --> 00:33:41,602
اعني انتي من مدينة صغيرة

616
00:33:41,689 --> 00:33:43,477
لم تذهبي برحلة ميدانية من قبل؟

617
00:33:43,564 --> 00:33:46,021
نجمع بعضنا البعض حوالي 6 افراد ونقوم بركوب سيارة

618
00:33:46,108 --> 00:33:48,231
نذهب ونأكل الدونات ونلعب في الحقل

619
00:33:48,318 --> 00:33:49,736
بضع مرات تمت مطاردتنا

620
00:33:49,823 --> 00:33:51,446
بواسطة فلاح مع بندقية صيد

621
00:33:51,533 --> 00:33:54,071
أتعتقد إن هذا قيادة ممتعة للأطفال؟

622
00:33:54,158 --> 00:33:56,868
اقول فحسب إن هذا إحتمال

623
00:33:58,790 --> 00:33:59,993
انت هناك

624
00:34:00,447 --> 00:34:02,663
مساء الخير

625
00:34:02,750 --> 00:34:04,792
(انا المحققة (روبي) وهذا الضابط (بومان

626
00:34:04,879 --> 00:34:07,837
هذهِ ممتلكاتك؟ -
اجل -

627
00:34:07,924 --> 00:34:11,007
انتم هنا بشأن الشرطي الميت؟

628
00:34:11,094 --> 00:34:12,214
اجل

629
00:34:12,301 --> 00:34:15,258
حسناً، انتم في المكان الخطأ

630
00:34:15,345 --> 00:34:19,012
لقد مات قبل نصف ميل من هنا

631
00:34:19,099 --> 00:34:21,934
نعلم ذلك، نحن نتفحص المنطقة فحسب

632
00:34:22,021 --> 00:34:26,189
هل رأيت او سمعت اي شيء مشتبه بهِ خلال الايام القليلة السابقة؟

633
00:34:26,276 --> 00:34:29,233
دائماً ما يكون هناك شيء يحدث

634
00:34:29,320 --> 00:34:33,112
صيادون، واشخاص يقطعون اشجاري

635
00:34:33,199 --> 00:34:37,864
واطفال يقودون سياراتهم داخل اراضيّ

636
00:34:37,951 --> 00:34:40,787
حسناً، لو تذكرت اي شيء

637
00:34:40,874 --> 00:34:42,498
اتصل بي

638
00:34:45,584 --> 00:34:48,417
كانت هناك سيدة

639
00:34:48,504 --> 00:34:50,129
هنا البارحة

640
00:34:50,216 --> 00:34:53,630
قالت انها فقدت قيراطها اثناء نزهة

641
00:34:53,717 --> 00:34:56,511
لم تبدو كنزهة بالنسبة لي

642
00:34:56,598 --> 00:34:58,513
كيف كانت تبدو؟

643
00:34:58,600 --> 00:35:02,058
ماذا تقول على أمرأة بمنتصف الاربعينات؟

644
00:35:02,145 --> 00:35:05,061
لديها جرح سيء

645
00:35:05,148 --> 00:35:07,227
هنا

646
00:35:07,314 --> 00:35:09,771
اعتنيا بنفسكما

647
00:35:09,858 --> 00:35:12,235
اتعتقد إن هذا شيئاً؟

648
00:35:12,322 --> 00:35:14,154
لا اعلم

649
00:35:21,620 --> 00:35:23,577
ما الامر؟

650
00:35:30,337 --> 00:35:33,462
درع محقق

651
00:35:33,549 --> 00:35:36,092
يبدو بأننا في وسط مسرح جريمة

652
00:36:25,475 --> 00:36:27,182
ربّاه

653
00:36:27,269 --> 00:36:28,769
هل انتي بخير؟ -
كلا -

654
00:36:28,856 --> 00:36:30,104
أيمكنني فعل اي شيء؟

655
00:36:30,191 --> 00:36:32,771
اجل

656
00:36:32,858 --> 00:36:34,356
اجل من فضلك

657
00:36:34,443 --> 00:36:35,693
أيمكنكِ الاتصال بالشرطة من أجلي؟

658
00:36:35,780 --> 00:36:37,192
اجل

659
00:36:37,279 --> 00:36:38,905
انا فقط خائفة قليلاً

660
00:36:38,992 --> 00:36:42,239
حفيدي

661
00:36:42,326 --> 00:36:45,077
حفيدي ضابط شرطة

662
00:36:45,164 --> 00:36:46,993
وهو يقول

663
00:36:47,080 --> 00:36:49,498
إن كل حادثٍ يجب ان يتم الابلاغ عنه

664
00:36:49,585 --> 00:36:52,332
بالطبع إنتظري

665
00:36:52,419 --> 00:36:53,917
الشرطة؟

666
00:36:54,004 --> 00:36:56,089
اود أن ابلغ عن حادث

667
00:36:57,299 --> 00:36:59,468
عينت ابي لقتلك

668
00:37:01,595 --> 00:37:05,804
بدت لي فكرة جيدة انذاك

669
00:37:05,891 --> 00:37:08,974
عندما كبرت ظننتُ إنهُ كان شخصاً سيئاً

670
00:37:09,061 --> 00:37:12,227
وعندما كنت صغيراً اعتقدتُ إنهُ شخصٌ رائع

671
00:37:12,314 --> 00:37:15,566
وعندما كنت مراهقاً كنت اعتقد إنهُ مليء بالهُراء

672
00:37:15,653 --> 00:37:18,319
وبعدها إكتشفت ما قام بهِ

673
00:37:18,406 --> 00:37:21,238
وكنت مصدوماً

674
00:37:26,536 --> 00:37:30,206
لم اكن أتخيل إنهُ قد يفقدها في وظيفة تأمين لعينة

675
00:37:45,514 --> 00:37:47,682
اريد ان ارى الرايخ فحسب

676
00:37:49,434 --> 00:37:50,977
ماذا يُمكن ان اقدم لك يا (اوتو)؟

677
00:37:51,064 --> 00:37:53,351
مرحباً

678
00:37:53,438 --> 00:37:55,940
اهلا -
كيف حال (باروخ)؟ -

679
00:37:56,027 --> 00:37:58,275
شكراً لك على نشر السندات

680
00:37:58,362 --> 00:38:00,525
والحفاظ على اسمائنا بها

681
00:38:00,612 --> 00:38:02,402
انا سعيد إنهُ كان بأمكاننا المساعدة

682
00:38:02,489 --> 00:38:04,699
بالرغم من انك تطرقت لهذا الموضوع

683
00:38:04,786 --> 00:38:06,659
انا هنا لطلب خدمة مني؟

684
00:38:06,746 --> 00:38:08,658
اجل

685
00:38:08,745 --> 00:38:10,037
خدمة صغيرة فحسب

686
00:38:10,124 --> 00:38:13,288
سيارة ابيه قد سرقت

687
00:38:13,375 --> 00:38:15,790
"نوع (كادي) ، الجانب الشرقي من "بريدجبورت

688
00:38:15,877 --> 00:38:17,670
سببٌ جيد لأاعتقد إنها جاءت الى هنا

689
00:38:17,757 --> 00:38:19,046
وما هو السبب؟

690
00:38:19,133 --> 00:38:21,674
شاهد رأى احد رجالك

691
00:38:21,761 --> 00:38:24,090
والدهُ توفي للتو

692
00:38:24,177 --> 00:38:27,346
الشيء الوحيد الذي يملكهُ من والدهُ الراحل هي السيارة

693
00:38:27,433 --> 00:38:30,722
يريد استرجاعها فحسب

694
00:38:30,809 --> 00:38:33,224
بُني، لك تعاطفي

695
00:38:33,311 --> 00:38:36,856
لكن ان كانت السيارة هنا، فأنا أملكها، بكل إنصافٍ وأستحقاق

696
00:38:36,943 --> 00:38:38,063
معذرةً، ماذا؟

697
00:38:38,150 --> 00:38:40,357
يا (كولين) قلت لك دعني اتولى الامر

698
00:38:40,444 --> 00:38:42,278
أسأل نفسك، أيمكنهم ان يضعوا رصاصة بي؟

699
00:38:42,365 --> 00:38:43,821
قبل ان اضع واحدة بك؟

700
00:38:43,908 --> 00:38:45,946
فاليهدأ الجميع

701
00:38:46,033 --> 00:38:47,867
يبدو لي إنهُ لديك خيار

702
00:38:47,954 --> 00:38:50,325
الامور تتجه للأسوء وأشخاصٌ يموتون

703
00:38:50,412 --> 00:38:52,204
او إنهُ يمكنك اعادة تلك السيارة

704
00:38:52,291 --> 00:38:54,081
وسنرحل

705
00:39:15,937 --> 00:39:18,353
اين المعطف؟ -
لم يكن هناك اية معطف -

706
00:39:18,440 --> 00:39:20,146
معطف ابي كان في السيارة

707
00:39:20,233 --> 00:39:22,524
اين هو؟ -
أرأيت معطفاً -

708
00:39:22,611 --> 00:39:24,195
السيارة كانت كما هي عندما جاءت الى هنا

709
00:39:24,282 --> 00:39:26,113
من اين؟ -
سائق الشاحنة -

710
00:39:26,200 --> 00:39:28,324
من (بيل باور) لديه متجر بالقرب من ستامفورد

711
00:39:31,870 --> 00:39:33,579
نحن نفهم إنك

712
00:39:33,666 --> 00:39:35,414
انتقلت للتو سيد (فيكي)؟

713
00:39:35,501 --> 00:39:37,458
(من فضلك أدعوني بـ(راج

714
00:39:37,545 --> 00:39:39,207
اجل، منذ ثلاثة أشهر

715
00:39:39,294 --> 00:39:42,377
إنهوا شرفٌ كبير لي لأنهم قبلوا القليل فحسب

716
00:39:42,464 --> 00:39:44,006
من أنقبل معك ايضاً؟

717
00:39:44,093 --> 00:39:46,798
(زميلي المحترم (رونالد

718
00:39:46,885 --> 00:39:48,594
لكنهُ مشهوراً

719
00:39:48,681 --> 00:39:50,513
لذا لم يكن هناك اية مقارنة

720
00:39:50,600 --> 00:39:51,845
اجل بالطبع

721
00:39:51,932 --> 00:39:53,974
(ومن ثم (غلاديس

722
00:39:54,061 --> 00:39:57,726
الجميع يحبها

723
00:39:57,813 --> 00:39:59,146
انت تحبها؟

724
00:39:59,233 --> 00:40:01,980
جداً، اجل

725
00:40:02,067 --> 00:40:03,523
إنها مثيرة، أليس كذلك؟

726
00:40:03,610 --> 00:40:05,567
اجل إنها جذّابة

727
00:40:05,654 --> 00:40:07,736
لكن لا افهم ما صلة ذلك

728
00:40:07,823 --> 00:40:09,949
نحن فقط نحاول الحديث مع الواصلين الجدد

729
00:40:10,036 --> 00:40:12,701
مثلك انت و(غلاديس) لنشعرهم بالطمأنينة

730
00:40:12,788 --> 00:40:15,121
اذاً انا خائف إن (غلاديس) لا يُمكنها مساعدتك

731
00:40:15,208 --> 00:40:18,079
عادت الى كاليفورنيا منذ شهر

732
00:40:18,166 --> 00:40:20,668
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
أتمازحني؟ -

733
00:40:20,755 --> 00:40:22,002
رحلت امك منذ شهر

734
00:40:22,089 --> 00:40:23,337
لا نعلم ذلك بعد

735
00:40:23,424 --> 00:40:24,839
اذاً اين هي بحق الجحيم؟

736
00:40:24,926 --> 00:40:26,796
سنكتشف ذلك، لا اعلم

737
00:40:26,883 --> 00:40:28,509
قمت برهانك وقد خسرت

738
00:40:28,596 --> 00:40:30,717
إنتهينا هنا -
سأجدها -

739
00:40:30,804 --> 00:40:32,469
حسناً، نحن لا نعلم

740
00:40:32,556 --> 00:40:34,056
إصغِ، تباً لكل شيء

741
00:40:34,143 --> 00:40:35,558
سأخذك للتخزين

742
00:40:35,645 --> 00:40:37,474
(وسأسلمك لـ(لوكا

743
00:40:37,561 --> 00:40:40,062
واي شيء يفعلهُ لك فهذا عائد لهُ

744
00:40:40,149 --> 00:40:42,523
تحرك

745
00:40:48,074 --> 00:40:50,698
يا احمق الى اين انت ذاهب

746
00:41:04,045 --> 00:41:05,835
أهنا اية أحد

747
00:41:05,922 --> 00:41:07,965
يشعر بتواصل مع (كريستوفر)؟

748
00:41:08,052 --> 00:41:11,674
او ربما مع (روز)؟

749
00:41:11,761 --> 00:41:15,056
(روز وبيرني)

750
00:41:17,684 --> 00:41:19,891
اجل

751
00:41:19,978 --> 00:41:22,062
إن (روز) و(بيرني) كانوا أجدادي

752
00:41:22,149 --> 00:41:23,981
اجل تعال

753
00:41:24,068 --> 00:41:27,193
انا ارى رجل كبير وسيدة

754
00:41:27,280 --> 00:41:29,567
لكنهم ليسوا معاً

755
00:41:29,654 --> 00:41:31,405
هذا صحيح

756
00:41:31,492 --> 00:41:34,617
جدي خان جدتي لسنوات

757
00:41:34,704 --> 00:41:37,033
قبل ان يتوفى

758
00:41:37,120 --> 00:41:39,747
قام بالهرب مع سيدة نصف فرنسية ونصف كندية

759
00:41:39,834 --> 00:41:41,624
جدك يقول

760
00:41:41,711 --> 00:41:45,542
انك كنت متفاجئ لتتعلم من موتهِ

761
00:41:45,629 --> 00:41:47,210
جميعنا كنا نعلم

762
00:41:47,297 --> 00:41:49,215
اجل وانا لا اعلم السبب

763
00:41:49,302 --> 00:41:52,423
لكنهُ يحضر والدتك معهُ

764
00:41:52,510 --> 00:41:53,883
كانت

765
00:41:53,970 --> 00:41:55,304
محطمة

766
00:41:55,391 --> 00:41:57,598
اجل، حسناً ارادك ان تعلم

767
00:41:57,685 --> 00:41:59,222
لا بأس

768
00:41:59,309 --> 00:42:02,270
هو يعلم إنك ستكون متواجداً هناك إن كنت تستطيع

769
00:42:04,606 --> 00:42:06,106
حسناً، هذهِ المرة الاولى لي

770
00:42:06,193 --> 00:42:08,317
التي اشعر بها بهذا القرب

771
00:42:11,238 --> 00:42:12,446
عناق جماعي

772
00:42:41,268 --> 00:42:43,310
رأيت ما فعلتهُ -
حقاً -

773
00:42:43,397 --> 00:42:44,893
كان مدهشاً

774
00:42:44,980 --> 00:42:47,270
اعني إن (إيفان) كان يعاني من صعوبة هناك

775
00:42:47,357 --> 00:42:49,400
وانت كنت منفتحاً لمرشدهِ الروحاني

776
00:42:49,487 --> 00:42:50,857
شكراً

777
00:42:50,944 --> 00:42:53,067
لو انت حقاً جاد بالانتقال الى هنا

778
00:42:53,154 --> 00:42:54,446
يمكننا ان نعرض عليك وظيفة مؤقتة

779
00:42:54,533 --> 00:42:56,362
كثير من الروحانين يأتون

780
00:42:56,449 --> 00:42:58,156
يعملون كمساعدين للأكبر سناً

781
00:42:58,243 --> 00:42:59,702
اجل سأفكر بذلك

782
00:42:59,789 --> 00:43:01,245
شكراً

783
00:43:03,039 --> 00:43:05,624
أقلتي للتو مساعدين؟

784
00:43:05,711 --> 00:43:07,334
اجل

785
00:43:19,264 --> 00:43:21,221
أيمكنني مساعدتك؟

786
00:43:21,308 --> 00:43:22,891
اريد ان احصل على قراءة

787
00:43:22,978 --> 00:43:24,140
بعد بضع ساعات

788
00:43:24,227 --> 00:43:26,059
يجب عليك القدوم غداً

789
00:43:26,146 --> 00:43:27,810
مع كل إحترامي

790
00:43:27,897 --> 00:43:29,982
اريد ان احصل على قراءة من مساعدتك

791
00:43:30,069 --> 00:43:31,898
لا زال عليك القدوم لاحقاً

792
00:43:31,985 --> 00:43:33,652
هذا امرٌ مهم جداً

793
00:43:33,739 --> 00:43:35,446
لو إنها قامت بقرائتي فحسب

794
00:43:35,533 --> 00:43:37,990
ستقوم بمعرفة الكثير عن مستقبلها

795
00:43:38,077 --> 00:43:39,825
بأمكاني فعل ذلك

796
00:43:39,912 --> 00:43:42,700
حقاً؟.

797
00:43:42,958 --> 00:43:44,835
سأتولى ذلك، لا مشكلة

798
00:43:51,338 --> 00:43:54,045
يمكنني القيام بقراءة سريعة بكل سهولة

799
00:43:54,132 --> 00:43:55,300
وأعود على الفور

800
00:44:00,555 --> 00:44:01,930
انا اعلم انك هنا لست للقراءة

801
00:44:02,017 --> 00:44:03,179
ماذا تريد؟

802
00:44:03,266 --> 00:44:04,973
إصغِ، نحن لدينا بعض الثواني فحسب

803
00:44:05,060 --> 00:44:07,058
هناك رجل بالخارج يريد قتلي

804
00:44:07,145 --> 00:44:08,896
حسناً، لا اعرف كيف يؤثر بي ذلك

805
00:44:08,983 --> 00:44:11,399
(لأنهُ يعتقد إني إبنكِ (بيت

806
00:44:12,734 --> 00:44:15,070
لم يعد (بيت) في السجن

807
00:44:16,571 --> 00:44:19,487
انا لا اعلم من تعتقد إنهُ انا

808
00:44:19,574 --> 00:44:21,283
(انتي (ماغي مورفي

809
00:44:21,388 --> 00:44:23,852
ليس لدينا الوقت لفعل ذلك، حسناً؟

810
00:44:23,921 --> 00:44:25,852
إنهم ليسوا للبحث عني فحسب

811
00:44:26,000 --> 00:44:27,456
إنهم وراء عائلتكِ أجمع

812
00:44:27,543 --> 00:44:29,455
كل من (اوتو) و(اودري) وكل شخصٍ

813
00:44:29,542 --> 00:44:31,377
وانا لا اريد ان يقع مكروه لهم ايضاً

814
00:44:31,464 --> 00:44:35,507
لكن سيحدث لهم شيء إن لم تعيدي لهم
الـ11 مليون الذي قمتي بسرقها

815
00:44:40,970 --> 00:44:43,720
لم تكن لي اية معلومة عن كميتها

816
00:44:43,807 --> 00:44:46,141
لم نتوقف ابداً لعدهم

817
00:44:46,228 --> 00:44:47,807
اين هي الاموال؟

818
00:44:47,894 --> 00:44:49,937
لا اعلم أعتقد إنهم حصلوا عليها منذ مدة

819
00:44:50,024 --> 00:44:51,772
(عندما ظهر ذلك الرجل في (سيدونا

820
00:44:51,859 --> 00:44:53,482
إعتقدتُ إن الامر متعلق بالانتقام

821
00:44:53,569 --> 00:44:56,110
أعتقدت إنهم حصلوا عليها منذ مدة طويلة

822
00:44:56,197 --> 00:44:57,612
ماذا؟

823
00:44:58,738 --> 00:45:00,198
ما أسمك؟

824
00:45:07,080 --> 00:45:08,581
(ماريوس)

825
00:45:09,624 --> 00:45:11,458
هل هربت من قبل يا (ماريوس)؟

826
00:45:11,545 --> 00:45:13,041
طوال حياتي

827
00:45:13,128 --> 00:45:16,336
حسناً، لقد تعبتُ من الهروب

828
00:45:16,423 --> 00:45:20,008
ولا اريد من عائلتي ان تدفع ثمن أخطائي

829
00:45:20,095 --> 00:45:21,924
لذا

830
00:45:22,011 --> 00:45:25,678
اريدك ان تأخذني لهؤلاء الرجال

831
00:45:25,765 --> 00:45:27,516
حسناً، علينا التحدث حول ذلك

832
00:45:27,603 --> 00:45:30,727
(سأقوم بتوديع (إيثل

833
00:45:30,814 --> 00:45:32,896
وبعدها سنرحل

834
00:45:48,955 --> 00:45:50,912
(جوليا)

835
00:45:50,999 --> 00:45:53,873
الى من أُدين بهذا الشرف؟

836
00:45:53,960 --> 00:45:56,459
هدية شكر فحسب على الغداء

837
00:45:56,546 --> 00:45:58,464
ومعرفة إن (لانس) في فلوريدا

838
00:45:58,551 --> 00:46:00,257
لم يكن يجب عليكِ فعل ذلك

839
00:46:00,344 --> 00:46:02,342
انا بالفعل ادين لك بوجبة غداء

840
00:46:02,429 --> 00:46:05,385
يجب ان نفعلها قريباً شكراً جزيلاً

841
00:46:05,472 --> 00:46:07,720
معذرةً ماذا تفعلين؟

842
00:46:07,807 --> 00:46:10,476
هذا سيكون شيء جنوني، لكن أيمكنني الدخول؟

843
00:46:10,563 --> 00:46:12,141
لماذا؟

844
00:46:12,228 --> 00:46:14,980
لدي تلك الرغبة الملحة لأرى ما بداخل شقتك

845
00:46:15,067 --> 00:46:17,441
أتعلمين ماذا؟ إنهُ امرٌ غريب

846
00:46:17,528 --> 00:46:20,358
والان ليس وقتاً جيداً

847
00:46:20,445 --> 00:46:23,113
لا يمكنكِ -
اعتقد إننا أصدقاء -

848
00:46:23,200 --> 00:46:26,617
لا يمكنك الدخول فحسب

849
00:46:30,747 --> 00:46:32,453
في المرة القادمة التي تكذب لأجلك

850
00:46:32,540 --> 00:46:34,500
على الاقل اخبرها كم تكره والدتك بشدة

851
00:46:34,587 --> 00:46:36,999
وفلوريدا

852
00:46:37,086 --> 00:46:39,588
وفر ذلك

853
00:46:39,675 --> 00:46:41,840
ستأتي معي

854
00:46:48,890 --> 00:46:50,558
(ماغي)

855
00:46:55,104 --> 00:46:57,603
(ماغي)

856
00:46:57,690 --> 00:47:00,901
الارواح أخبرتني انك ستأتي ببطئ

857
00:47:00,988 --> 00:47:04,905
اجلس هنا واجعل يديك مرئية طوال الوقت

858
00:47:04,992 --> 00:47:07,909
او ستنتهي بطلقة نارية على الارض

859
00:47:09,118 --> 00:47:11,913
انت مجرم، أليس كذلك؟

860
00:47:12,997 --> 00:47:15,791
وتعتقد ان كل ما نقوم به هي الاعمال الروحانية

861
00:47:15,878 --> 00:47:18,624
نساعد الناس

862
00:47:18,711 --> 00:47:21,964
ترك أحبائهم ليجدوا السلام ويستمروا بالعيش

863
00:47:22,051 --> 00:47:26,927
يا لهُ من وجه حزين لرؤية العالم

864
00:47:27,014 --> 00:47:30,928
(ريفيرند)

865
00:47:31,015 --> 00:47:33,475
اود ان اناقش ذلك معك الان

866
00:47:33,562 --> 00:47:36,103
لكن هناك رجلٌ بالخارج يبحث عني

867
00:47:36,190 --> 00:47:40,023
اتعني الذي يقف بالغرفة المجاورة

868
00:47:41,651 --> 00:47:43,902
خمس ثواني وسأطلق عليك النار من خلال الحائط

869
00:47:49,450 --> 00:47:52,116
قمت بشحن سلاحي للتو بُني

870
00:47:52,203 --> 00:47:55,664
سأنسف رأسك قبل ان تتمكن من مسك مسدسك

871
00:47:55,751 --> 00:47:59,001
ليس كل روحاني يوجه سلاحهُ لرجل

872
00:47:59,088 --> 00:48:01,959
يعتمد ذلك على الرجل

873
00:48:02,046 --> 00:48:03,839
بوابة الاصلاح

874
00:48:03,926 --> 00:48:07,089
لم تغلق ابدا بوجه كائنٍ حي

875
00:48:07,176 --> 00:48:09,720
هنا او هناك والذي ستكتشفونه

876
00:48:09,807 --> 00:48:13,140
إن لم تخفض سلاحك

877
00:48:30,992 --> 00:48:33,452
مرشدي الروحاني يخبرني شيء عن أخيك

878
00:48:33,539 --> 00:48:35,954
ليس هذا بل اخيك الحقيقي

879
00:48:37,665 --> 00:48:41,376
"اسمه يبدأ بحرف "تـ

880
00:48:41,463 --> 00:48:43,003
"ثم "ي

881
00:48:44,756 --> 00:48:48,342
إنهُ يفقد شيئاً

882
00:48:50,386 --> 00:48:53,972
ليس هاتفاً او محفظة

883
00:48:55,683 --> 00:48:57,351
ربّاه

884
00:48:57,438 --> 00:48:59,061
إصبع قدم

885
00:49:01,022 --> 00:49:03,857
كيف يفقد  إصبع قدمهُ؟

886
00:49:06,653 --> 00:49:09,696
هيّا، أخبرني قصة هذا الاصبع؟

887
00:49:10,653 --> 00:49:30,696
<font color="#ffff00">ترجــــــمـــــــة و تـــــعـــديل </font>
<font color="#ff0000">احمد العزاوي & احمد عباس</font>

