﻿1
00:00:05,926 --> 00:00:09,726
<i><font color="#00ffff">هيلينا ,مونتانا
12:58 صباحا</font></i>

2
00:00:20,926 --> 00:00:22,556
<i><font color="#ffff00">شبح في الساعة 12!</font></i>

3
00:00:22,561 --> 00:00:23,731


4
00:00:23,729 --> 00:00:25,529
<i><font color="#ffff00">أمسكت بك</font></i>

5
00:00:28,501 --> 00:00:32,338
<i><font color="#ffff00">لدى أشتباك الهدف طائر مجهولة الهوية</font></i>

6
00:00:32,338 --> 00:00:36,238
<font color="#ffff00"> متجه غربا على جانب الطريق
  وتتحرك مثل خفاش خرج من الجحيم</font>

7
00:00:48,821 --> 00:00:52,621
<font color="#ffff00"> 90درجه أارتفاع منخفض
و تعيد توجيه نفسها باقسى مناوره</font>

8
00:00:52,625 --> 00:00:55,085
<i><font color="#ffff00">مستحيل تماما.</font></i>

9
00:01:10,876 --> 00:01:12,906


10
00:01:14,947 --> 00:01:17,447
<i><font color="#ffff00">أنا</font></i>

11
00:01:22,688 --> 00:01:24,388
<i><font color="#ffff00">أيها الأحمق</font></i>

12
00:01:28,794 --> 00:01:31,234
<i><font color="#ffff00">أوه ، هذا لا يحدث.</font></i>

13
00:01:48,314 --> 00:01:51,224
<i><font color="#ffff00">هذا لا يحدث.</font></i>

14
00:01:53,252 --> 00:01:55,122
<i><font color="#ffff00">أطلق</font></i>

15
00:02:02,361 --> 00:02:05,761
<i><font color="#ffff00">مهلا مهلا</font></i>

16
00:02:16,709 --> 00:02:18,339
<i><font color="#ffff00">لقد جئت فى سلام</font></i>

17
00:02:28,520 --> 00:02:31,490
<font color="#ffff00"><i>هذا لا يحدث.؟</i></font>

18
00:02:36,515 --> 00:02:39,515
<font face="Vladimir Script"><b><font color="#00ff00">الملفات الغامضه الجزء الثامن</font></b></font>

19
00:02:44,040 --> 00:02:47,040
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}ديفيد دوشفنى{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

20
00:02:48,065 --> 00:02:51,165
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}جليان أندرسون{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

21
00:02:51,190 --> 00:02:54,190
<font face="Traditional Arabic">{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} <font face="Modern No. 20">روبرت باتريك</font></font>

22
00:02:56,215 --> 00:03:01,215
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

23
00:03:05,240 --> 00:03:06,440
<i><font color="#ffff00">الحقيقه هناك بالخارج </font></i>

24
00:03:31,116 --> 00:03:33,276
<i><font color="#ffff00">مرحباً</font></i>

25
00:03:33,285 --> 00:03:34,845
<i><font color="#ffff00">مرحباً</font></i>

26
00:03:34,853 --> 00:03:37,993
<i><font color="#ffff00">لقد أخبرتنى على الهاتف
 أنك لديك شىء عاجل</font></i>

27
00:03:37,990 --> 00:03:39,290
<i><font color="#ffff00">أنت محقه فعلت</font></i>

28
00:03:39,291 --> 00:03:43,156
<i><font color="#ffff00">وأعتقد أنه مهم حقًا أنك نزلت
إلى الأسفل هنا عميله سكالى</font></i>

29
00:03:43,162 --> 00:03:44,330
<i><font color="#ffff00">شكرا لك</font></i>

30
00:03:44,330 --> 00:03:47,700
<i><font color="#ffff00">هل ستخبرني ما هو ؟</font></i>

31
00:03:47,700 --> 00:03:49,830
<i><font color="#ffff00">لقد عرضته على المدير
 المساعد سكينر</font></i>

32
00:03:49,835 --> 00:03:52,165
<i><font color="#ffff00">وكنت أحب أن يخبرك هو</font></i>

33
00:03:55,774 --> 00:03:56,974
<i><font color="#ffff00">ها هم هنا</font></i>

34
00:03:56,975 --> 00:03:59,510
<i><font color="#ffff00">هل تريدني أن أسأل العميله
سكالي عن خطط سفرها؟</font></i>

35
00:03:59,511 --> 00:04:02,081
<i><font color="#ffff00">لا فهى ستسافر معنا</font></i>

36
00:04:07,653 --> 00:04:09,488
<i><font color="#ffff00">ماذا؟</font></i>

37
00:04:09,488 --> 00:04:11,818
<i><font color="#ffff00">ما الأمر ؟</font></i>

38
00:04:11,824 --> 00:04:14,934
<font color="#ffff00"><i>لندخل إلى مكتبى</i></font>

39
00:04:24,136 --> 00:04:26,436
<i><font color="#ffff00">حسنا ما الذى يجرى هنا؟</font></i>

40
00:04:28,207 --> 00:04:32,936
<i><font color="#ffff00">جاء تقرير في الليلة الماضية من
مونتانا حول مطاردة جسم طائرمجهول</font></i>

41
00:04:34,580 --> 00:04:36,680
<i><font color="#ffff00">أى نوع من المواجهه</font></i>

42
00:04:36,682 --> 00:04:39,977
<i><font color="#ffff00">شاب صغير طارد هدف طائر يحلق
بارتفاع منخفض عبر السماء.</font></i>

43
00:04:39,985 --> 00:04:43,554
<i><font color="#ffff00">تتبعه على طول الطريق
حتى حقل كبير حيث اختفى</font></i>

44
00:04:43,555 --> 00:04:45,755
<i><font color="#ffff00">لكنه ادعا أنه شاهد كائن فضائى</font></i>

45
00:04:45,758 --> 00:04:48,727
<i><font color="#ffff00">أيها المدير المساعد</font></i>

46
00:04:48,727 --> 00:04:53,156
<i><font color="#ffff00">لدي أدراج مليئة بالتقارير
التي تبدأ بهذا الشكل.</font></i>

47
00:04:53,165 --> 00:04:55,865
<font color="#ffff00"><i>هل ستخبرني ما هو
المهم جدا بشأن هذه القضيه؟</i></font>

48
00:04:55,868 --> 00:04:58,168
<i><font color="#ffff00">شاب اسمه
ريتشي سزالاي.</font></i>

49
00:04:58,170 --> 00:05:01,100
<i><font color="#ffff00">مجنون بالاطباق الطائره من بلفلير ، أوريغون.</font></i>

50
00:05:01,106 --> 00:05:04,606
<i><font color="#ffff00">أنت والعميل مولدر ألتقيتم به الربيع الماضى</font></i>

51
00:05:11,049 --> 00:05:15,089
<i><font color="#ffff00">هل تحاول أن تخبرني
 أن هذا له علاقه بمولدر</font></i>

52
00:05:17,189 --> 00:05:19,489
<i><font color="#ffff00">انه يحاول أن يخبرك أنه ربما يكون</font></i>

53
00:05:23,195 --> 00:05:27,431
<i><font color="#ffff00">ريتشي سزالاي لم يعثر على كائن فضائى
 الليله الماضيه لقد عثر على امرأه</font></i>

54
00:05:27,433 --> 00:05:30,269
<i><font color="#ffff00">امراه ستتذكرين أسمها --</font></i>

55
00:05:30,269 --> 00:05:31,869
<font color="#ffff00"><i>تيريزا هوزى</i></font>

56
00:05:31,870 --> 00:05:38,137
<i><font color="#ffff00">تيريزا هوزى كانت الأم الشابة التي كانت
اختطف في الليلة قبل أختطاف العميل مولدر</font></i>

57
00:05:38,143 --> 00:05:40,313
<i><font color="#ffff00">والتى عادت الليله الماضيه</font></i>

58
00:05:42,981 --> 00:05:45,221
<i><font color="#ffff00">عادت؟</font></i>

59
00:05:47,453 --> 00:05:50,553
<font color="#ffff00">على شفا الموت</font>

60
00:05:55,578 --> 00:05:58,878
<i><font color="#00ffff">مستشفى سانت جين
 هيلينا ,مونتانا</font></i>

61
00:05:59,264 --> 00:06:00,664
<i><font color="#ffff00">من هو السيد سكينر؟</font></i>

62
00:06:00,666 --> 00:06:01,766
<i><font color="#ffff00">انا سكينر
أنت د. ديساي؟</font></i>

63
00:06:01,767 --> 00:06:05,771
<i><font color="#ffff00">لد تم اخبارى للتو أنك فى طريقك
إلى هنا من العاصمه واشنطن</font></i>

64
00:06:05,771 --> 00:06:07,739
<i><font color="#ffff00">نعم نحن هنا
لرؤية تيريزا هوزى.</font></i>

65
00:06:07,739 --> 00:06:11,910
<font color="#ffff00"><i>اعرف. أنا فقط أتمنى أن يقول لي أحد هذه
الأشياء ، لأن هذه المرأة ليست في أى حالة ...</i></font>

66
00:06:11,910 --> 00:06:13,679
<i><font color="#ffff00">ما هى حالتها؟</font></i>

67
00:06:13,679 --> 00:06:15,409
<i><font color="#ffff00">أنها تحتضر</font></i>

68
00:06:16,915 --> 00:06:20,477
<font color="#ffff00"><i>12عاما لم أرى شياء يقترب من  هذا المستوى  من
سوء المعامله</i></font>

69
00:06:20,486 --> 00:06:25,290
<i><font color="#ffff00">أيها الطبيب من المهم ان نرى الضحيه
 ونتحدث معها لو أستطعنا حول ما حدث</font></i>

70
00:06:25,290 --> 00:06:28,860
<i><font color="#ffff00">فقد عدنى أنه أيا كان من فعل هذا</font></i>

71
00:06:28,861 --> 00:06:32,901
<i><font color="#ffff00">أنكم ستفعلون كل شىء فى
فى وسعكم للقبض عليه</font></i>

72
00:06:34,800 --> 00:06:38,670
<i><font color="#ffff00">بحق هذه الشابه لم يكن ينبغى
لها ان تبقى على قيد الحياه</font></i>

73
00:06:44,309 --> 00:06:47,839
<font color="#ffff00"><i>الممرضات قالوا أنها طلبت
طفلها الليله الماضيه</i></font>

74
00:06:47,846 --> 00:06:50,606
<i><font color="#ffff00">لكنها لم تقل
كلمة بخلاف ذلك.</font></i>

75
00:06:50,616 --> 00:06:54,516
<font color="#ffff00">أظن انه هو كل ما تتمسك به</font>

76
00:06:54,520 --> 00:06:56,850
<i><font color="#ffff00">المزعج هو ....</font></i>

77
00:06:56,855 --> 00:07:00,685
أنه تقريبا أقرب ألى أن شخصاً ما
كان يجرى تجارب عليها

78
00:07:02,828 --> 00:07:06,298
ماذا فعلوا بها بالضبط؟

79
00:07:06,298 --> 00:07:10,626
فى داخل خديها يوجد تلف
فى النسيج  فى نمط خطى

80
00:07:10,636 --> 00:07:16,365
تم شق صدرها وأنسجه
عضويه من معدتها نزعت

81
00:07:16,375 --> 00:07:19,675
في الأشعة السينية ، أرى الضرر
فى الحنك الرخو.

82
00:07:19,678 --> 00:07:23,508
في الأشعة السينية ،
هل رأيت ، أم ..

83
00:07:23,515 --> 00:07:25,215
أي شيء آخر؟

84
00:07:25,217 --> 00:07:27,317
أجسام غريبة؟

85
00:07:28,854 --> 00:07:30,354
لست متأكد
ماذا تعني.

86
00:07:30,355 --> 00:07:31,855
قطع صغيرة من المعدن.

87
00:07:31,857 --> 00:07:33,687
مزروعات

88
00:07:33,692 --> 00:07:36,232
لا ، لم أجد

89
00:07:37,930 --> 00:07:41,460
تقرير الشرطه الذى طلبه العميل دوجيت

90
00:07:48,707 --> 00:07:52,207
أنت موضع ترحيب للبقاء هنا
ومناقشة الاجسام الغربيه

91
00:07:52,210 --> 00:07:54,410
لكن .....

92
00:07:54,413 --> 00:07:57,713
يبدو أنه لدينا مشتبه به

93
00:07:57,716 --> 00:07:59,616
<i><font color="#00ffff">دوريات طيارين أمريكيين فى الأجواء الألمانيه</font></i>

94
00:07:59,618 --> 00:08:00,848
ريتشي سزلاي؟

95
00:08:00,852 --> 00:08:02,352
نعم ؟

96
00:08:02,354 --> 00:08:04,754
<i><font color="#00ffff">يصفون أجسام للكرات من الضوء
لها قدره عاليه على المناوره</font></i>

97
00:08:04,756 --> 00:08:08,786
<i><font color="#00ffff">و التى يشيرون إليها بفو فايترز
(الصحون الطائره)</font></i>

98
00:08:14,266 --> 00:08:15,926
ريتشى؟

99
00:08:15,934 --> 00:08:17,369
أجل

100
00:08:17,369 --> 00:08:18,969
جون دوجيت عميل لمكتب التحقيقات الفيدرالى

101
00:08:18,971 --> 00:08:20,201
هذه هى العميله سكالى

102
00:08:20,205 --> 00:08:22,035
هذا مساعد المدير سكينر ،
رئيسنا.

103
00:08:22,040 --> 00:08:23,440
هل تمانع لو دخلنا ؟

104
00:08:23,442 --> 00:08:25,612
يا صديقى لقد دخلتم بالفعل

105
00:08:25,611 --> 00:08:28,611
لكن  انا
انا اعرفك

106
00:08:28,614 --> 00:08:29,914
هل اعرفك؟

107
00:08:29,915 --> 00:08:33,380
انت تعرفنى يا ريتشى من أوريغون.

108
00:08:33,385 --> 00:08:35,445
التقينا أواخر الربيع الماضي ،
هل  تتذكر؟

109
00:08:35,454 --> 00:08:37,954
ريتشي،
إذا كنت تعيش في ولاية أوريغون ...

110
00:08:39,324 --> 00:08:42,260
فماذا تفعل في مونتانا؟

111
00:08:42,260 --> 00:08:44,560
صديقي ، غاري ، أليس كذلك؟

112
00:08:44,563 --> 00:08:48,971
لقد جرى أختطافه مباشرة قبل شريكك

113
00:08:48,967 --> 00:08:51,197
جئت أبحث عنه.

114
00:08:55,240 --> 00:08:57,940
إذن ، لقد خرجت للتو هنا
على قبره؟

115
00:08:57,943 --> 00:09:00,412
لا ، أنا كنت أتابع الأخبار.

116
00:09:00,412 --> 00:09:01,647
الأخبار؟

117
00:09:01,647 --> 00:09:03,677
كل هذا كان
في الاسبوعين الماضيين.

118
00:09:03,682 --> 00:09:05,517
نعم لقد دخلت واحده من
غرف الدردشة على الإنترنت تلك

119
00:09:05,517 --> 00:09:07,477
للتحدث عن المشاهدات و المخدرات

120
00:09:07,486 --> 00:09:12,861
بعد  أوريغون ، لم يكن هناك الكثير ،
ولكن بعد ذلك فجأة في مونتانا ...

121
00:09:14,292 --> 00:09:16,762
أنا لم

122
00:09:16,762 --> 00:09:21,202
لم أظن أبداً أنني سأجد
السيدة هويز هكذا.

123
00:09:21,199 --> 00:09:23,129
ولا بعد مليون عام

124
00:09:23,135 --> 00:09:27,100
ريتشي ، عندما وجدت جسد المرأة ،
قلت أنك رأيت شخص معها

125
00:09:27,105 --> 00:09:28,965
لقد أخبرت الشرطة
كان كائن فضائى

126
00:09:28,974 --> 00:09:32,110
هل تعرف ما هو
 صب القوالب ريتشى ؟

127
00:09:32,110 --> 00:09:35,047
هذا ما تأخذه الشرطة
عندما يجدون بصمة حذاء.

128
00:09:35,047 --> 00:09:38,151
يطابقون هذه القوالب مع القالب
الذى حصلوا عليه من الميدان

129
00:09:38,150 --> 00:09:39,920
تلك الليله والذى كان
 مقاس 9 ونصف نيكس

130
00:09:42,054 --> 00:09:43,789
هل سمعت عن كائن فضائى يرتدى نيكس؟

131
00:09:43,789 --> 00:09:45,657
لا يعني أنه لم يكن كذلك.

132
00:09:45,657 --> 00:09:48,957
هل خطر ببالك أنه من الممكن
ان يكون رجل وليس كائن فضائى ؟

133
00:09:48,960 --> 00:09:52,030
اذن ماذا عن سفينة الفضاء ؟

134
00:10:05,210 --> 00:10:09,210
عميل دوجيت ؟

135
00:10:10,716 --> 00:10:12,746
ما الذى فعلته بالداخل؟

136
00:10:12,751 --> 00:10:15,420
كان هذا ضغط على الشاهد
للوصول الى الحقيقة.

137
00:10:15,420 --> 00:10:21,660
أنت ترفض تصديق أي شيء
بخلاف رجل يمكن أن يفعل هذا.

138
00:10:21,660 --> 00:10:24,990
يمكن  أن يفعل ما رأيناه
لتلك المرأة في المستشفى.

139
00:10:24,996 --> 00:10:26,696
الأمر لا يستحق الجدل.

140
00:10:26,698 --> 00:10:28,667
الهدف هنا هو أيجاد مولدر

141
00:10:28,667 --> 00:10:33,236
لشهور كنا نبحث عن أختراق
هو ما لدينا هنا

142
00:10:33,238 --> 00:10:35,338
ما لدينا هو أمل

143
00:10:35,340 --> 00:10:39,979
لكن لأكون أمين عميله سكالى
حول ما لايريد أحد قوله

144
00:10:43,915 --> 00:10:48,645
برغم  شدة رغبتك  فى العثور على مولدر
 أنت خائفه من العثور عليه أيضا

145
00:11:40,772 --> 00:11:43,242
ماذا لو كان ميتا؟

146
00:11:49,181 --> 00:11:53,018
أنا آسفه

147
00:11:53,018 --> 00:11:55,818
لقدر راودنى حلم سىء للتو؟

148
00:11:58,657 --> 00:12:01,017
سأرتدى بعض الملابس

149
00:12:25,517 --> 00:12:29,487
لقد تحدثت ذات مرة مع
مولدر عن النجوم.

150
00:12:29,487 --> 00:12:33,257
كيف أن عمرها ملايين السنين

151
00:12:36,061 --> 00:12:42,269
النجوم التي ماتت منذ فترة طويلة ، والتي
ضوئها لا يزال يسافر عبر الزمن.

152
00:12:44,502 --> 00:12:46,502
لن يموت ذلك الضوء

153
00:12:46,504 --> 00:12:50,714
ربما هذا هو الشىء الوحيد الذى لا يموت

154
00:12:53,678 --> 00:12:56,578
لقد قال أنها المكان الذى تسكن فيه الأرواح

155
00:13:02,821 --> 00:13:05,421
أتمنى أن يكون محقا

156
00:13:17,002 --> 00:13:21,170
أذا كنت تحاولين تهيئة نفسك
أريدك أن تتوقفى

157
00:13:21,172 --> 00:13:27,842
لاشىء يقول أننا سنتعثر به فى حقل

158
00:13:29,614 --> 00:13:32,254
لا شيء يقول أنه لن يكون على ما يرام.

159
00:13:58,710 --> 00:14:01,280
هل لي ان اساعدك سيدي؟

160
00:14:03,915 --> 00:14:06,975
نعم أريد ان يتم نقل المريض

161
00:14:06,985 --> 00:14:08,375
تيريزا هوزى

162
00:14:08,386 --> 00:14:10,116
لتُنقل ؟

163
00:14:10,121 --> 00:14:11,551
إلى منشأة أخرى.

164
00:14:11,556 --> 00:14:14,656
أود ان يتم تجهيزها
بأسرع ما يمكن.

165
00:14:14,659 --> 00:14:16,359
حسناً

166
00:14:44,622 --> 00:14:46,758
نعم ؟

167
00:14:46,758 --> 00:14:48,518
انتظر.

168
00:14:48,526 --> 00:14:51,826
من اخذها ؟

169
00:14:51,830 --> 00:14:57,195
حسناً هل تحدث أى شخص إلى
الطبيب وسأله لماذا أو أين؟

170
00:14:57,202 --> 00:14:59,942
حسناً أين العميل  (دوجيت) الآن؟

171
00:15:09,948 --> 00:15:11,678
عثرت عليها

172
00:15:11,683 --> 00:15:12,717
لا.

173
00:15:12,717 --> 00:15:15,387
لا ؟
لم أفهم

174
00:15:15,387 --> 00:15:17,147
لقد أستدعيتنا
على طول الطريق  إلى هنا

175
00:15:17,155 --> 00:15:19,155
لأحصل على وجهة نظر أخرى.

176
00:15:19,157 --> 00:15:21,487
وجة نظر أخرى؟

177
00:15:21,493 --> 00:15:23,828
لدينا مريضه مفقوده عميل دوجيت

178
00:15:23,828 --> 00:15:25,397
 ينبغى ان تستمعى إليها

179
00:15:25,397 --> 00:15:27,697
أستمع إلى من ؟

180
00:15:32,003 --> 00:15:34,873
اسمها مونيكا رييس.

181
00:15:34,873 --> 00:15:36,808
لقد عملت معها مره فى قضيه

182
00:15:36,808 --> 00:15:38,138
هى عميله فيدراليه؟

183
00:15:38,143 --> 00:15:39,177
نعم.

184
00:15:39,177 --> 00:15:42,212
لديها بعض الخبره أعتقد أنه
يمكن فى أن نستفيد منها

185
00:15:42,213 --> 00:15:44,249
خبره فى ماذا؟

186
00:15:44,249 --> 00:15:46,217
لقد نالت الماجستير فى الدراسات الدينيه

187
00:15:46,217 --> 00:15:48,247
تخصصها هو
الجريمة الشعائرية.

188
00:15:48,253 --> 00:15:49,923
الجريمه الشعائريه؟

189
00:15:51,256 --> 00:15:53,756
و هل نحن نواجه على نفس القضيه هنا؟

190
00:15:58,329 --> 00:16:00,559
عميله رييس.

191
00:16:03,535 --> 00:16:06,365
المدير المساعد سكينر
العميله سكالى

192
00:16:06,371 --> 00:16:08,171
مونيكا رييس.

193
00:16:10,041 --> 00:16:11,611
مرحبا

194
00:16:15,080 --> 00:16:18,250
البلد الجميل هنا.

195
00:16:23,354 --> 00:16:27,194
أعلم أن عمل مكتب التحقيقات لايلامنى
ولكنى أحاول التوقف

196
00:16:29,127 --> 00:16:31,287
لقد أطلعنى العميل دوجيت على القضيه

197
00:16:31,296 --> 00:16:32,556
مثيره للإعجاب.

198
00:16:32,564 --> 00:16:33,898
مثيره للإعجاب؟.

199
00:16:33,898 --> 00:16:36,098
ما الذى حدث برأيك؟

200
00:16:36,101 --> 00:16:38,731
أليس هذا سبب وجودك هنا؟

201
00:16:38,736 --> 00:16:40,036
لدي أفكاري الخاصة

202
00:16:40,038 --> 00:16:44,409
أنه فقط ما نعتقد أنه قد حدث وما حدث
 فعلا قد لا يكون نفس الشىء

203
00:16:44,409 --> 00:16:46,379
لكن ليس بلا أهميه أيضا

204
00:16:46,377 --> 00:16:49,077
آسفه ولكن هذا يبدو كمواسه

205
00:16:49,080 --> 00:16:52,317
ما حدث يختلف عن
ماذا نريد أن يحدث.

206
00:16:52,317 --> 00:16:54,447
بل من يريده ان يكون قد حدث ؟

207
00:16:54,452 --> 00:16:57,622
حسنا لقد قِيل لى ان هذه القضيه  ترتبط بك

208
00:16:59,991 --> 00:17:02,491
ربما ترتبط بشخص قريب منى

209
00:17:02,494 --> 00:17:04,562
هل يمكننا ان نلتزم بالحقائق من فضلكم

210
00:17:04,562 --> 00:17:10,100
حسنا من الواضح جدا أن المرأه التى عُثر
عليها هنا لم تصب نفسها بهذه الجروح

211
00:17:10,101 --> 00:17:15,740
أنها أسقطت هنا من قبل شخص ما ،
والذى كان حريصا على عدم قتلها

212
00:17:15,740 --> 00:17:19,577
هل  حدث
و دونت طبيعة جروحها الغريبه؟

213
00:17:19,577 --> 00:17:24,747
نعم لقد كانت غريبه لكن ليست مختلفه عن الجروح
النموذجيه للإيذاء الجسدى لطقوس شعائريه

214
00:17:24,749 --> 00:17:30,288
عميله رييس ، نحن نتعامل مع اختطاف هنا ...
وليس من قبل أى طائفه

215
00:17:30,288 --> 00:17:31,788
حسنا جيد

216
00:17:31,789 --> 00:17:33,819
أعنى أنه لو لم تكن

217
00:17:33,825 --> 00:17:36,425
لكنك تظنين أنها كذلك.

218
00:17:36,427 --> 00:17:42,967
حسناً سأستمر فيما أعرفه بالطبع
لكن أحوال أن ابقى منفتحه كما تعرفون

219
00:17:42,967 --> 00:17:44,997
أذن، ما الذي حدث في رأيك؟

220
00:17:45,003 --> 00:17:49,807
حسنا ،لقد أخبرت أن العميل مولدر
و الأشخاص الأخرين كانوا مؤمنين فعلا

221
00:17:49,807 --> 00:17:52,607
الناس 100 ٪ مقتنعون بوجود
ظاهرة الاختطاف.

222
00:17:52,610 --> 00:17:55,180
لو كان هذا بشأن طريقة
أخراج هؤلاء الناس لأختطافتهم

223
00:17:55,180 --> 00:17:59,475
لا ، الأمر يتعلق بأشخاص
يجتمعون مثل العقول كمجموعة.

224
00:17:59,484 --> 00:18:04,989
أذن أنت تقولين أساسا ان العميل مولدر
أنضم لطائفه مؤمنه بالاطباق الطائره

225
00:18:04,989 --> 00:18:07,989
طائفه فى مجموعه

226
00:18:07,992 --> 00:18:09,227
لماذا؟

227
00:18:09,227 --> 00:18:14,332
حسناً لقد سمعنا جميعا الاخبار المتعلقه
بالانتقال إلى السفينه الأم فكرة عجله أم عملاقه

228
00:18:14,332 --> 00:18:17,232
كل شىء متعلق
ببوابة السماء

229
00:18:17,235 --> 00:18:19,335
فهمت

230
00:18:19,337 --> 00:18:21,067
الأمر منطقى

231
00:18:21,072 --> 00:18:24,672
قائد الطائفه قد ترك
هذه المرأة هنا للموت.

232
00:18:24,676 --> 00:18:28,179
وعندما علم أنها على قيد الحياه
، يعود لخطفها مرة أخرى خوفا من أنكشافه

233
00:18:28,179 --> 00:18:30,409
هذا منطقى أيضاً

234
00:18:30,415 --> 00:18:33,375
لو أننا قبضنا على هذا الرجل
ربما نعثر على مولدر ايضاً

235
00:18:33,384 --> 00:18:35,920
هل تطلب منى تصديق هذا؟

236
00:18:35,920 --> 00:18:38,890
لا ليس هذا ماقلته

237
00:18:38,890 --> 00:18:42,360
لا اعتقد انه
تركها للموت.

238
00:18:42,360 --> 00:18:43,890
لا أعتقد أنها ماتت

239
00:18:43,895 --> 00:18:46,095
بناءً على ماذا؟

240
00:18:47,832 --> 00:18:52,671
لا شىء حقا أنه مجرد احساس

241
00:19:01,179 --> 00:19:02,779
ما الذى تهربين منه؟

242
00:19:02,780 --> 00:19:04,210
الأمر كله منطقى

243
00:19:04,215 --> 00:19:09,247
أنا سعيده انك توافقها، عميل دوجيت لأننى
لست متأكده حتى أنها توافقك الرأى

244
00:19:09,254 --> 00:19:11,754
ناهيك عن  أنها لم تقدم أى منطق لى
حول كيف أن الطبيب

245
00:19:11,756 --> 00:19:14,356
 الذى نقل تريزا هوزى من
المستشفى الليله الماضيه

246
00:19:14,359 --> 00:19:17,229
ظهر وفقا للشهود فى مكانين
 مختلفين فى وقت واحد

247
00:19:17,228 --> 00:19:20,098
أعرف إلى ماذا تلمحين عميله سكالى

248
00:19:20,098 --> 00:19:25,470
لكن أن كنت ستقولين لى أن هذا صياد مكافئات
فضائى آخر فهنا المكان الذى تفترق فيه صحبتنا

249
00:19:28,039 --> 00:19:30,209
استمتع بصحبتك الجديدة.

250
00:19:49,327 --> 00:19:51,327
كيف حالها؟

251
00:19:53,564 --> 00:19:57,074
كنا على وشك فوات الأوان

252
00:20:43,948 --> 00:20:45,578
مرحبا

253
00:20:48,152 --> 00:20:52,045
أعتقد أنك ستكونين فى الخارج
 لتمشيط التلال مع العميل دوجيت

254
00:20:52,056 --> 00:20:53,816
أنا في طريقي لرؤيته.

255
00:20:53,825 --> 00:20:56,985
أنا فقط أردت رؤية صور أشعه
عن إصابات هذه المرأة--

256
00:20:56,994 --> 00:20:58,634
تيريزا هوزي.

257
00:21:04,202 --> 00:21:09,205
هل هناك شىء تبحثين عنه على
وجه الخصوص عميله ريس .؟

258
00:21:09,207 --> 00:21:11,367
 مزورعات أو علامه عليها.

259
00:21:11,376 --> 00:21:14,376
مزروعات

260
00:21:14,379 --> 00:21:15,679
لم أفهم

261
00:21:15,680 --> 00:21:20,752
مزروعات معدنية توضع في الجسم ،
في كثير من الأحيان في تجويف الأنف.

262
00:21:20,752 --> 00:21:24,188
في بعض الأحيان مصنوعة من العظام أو الغضروف ،
مما يجعل الكشف أكثر صعوبة.

263
00:21:24,188 --> 00:21:26,557
نعم ، أنا على دراية جيدة
كيف يعملون.

264
00:21:26,557 --> 00:21:29,557
قلت انك لم
تفهمى.

265
00:21:29,560 --> 00:21:36,098
لم أفهم أهتمامك بما هو عادة يعتبر دليل على
الاختطاف الفضائى كشخص غير مؤمن بهذه الظاهره

266
00:21:36,100 --> 00:21:38,230
أنا لست غير مؤمنه

267
00:21:38,236 --> 00:21:41,996
معذره أنا حائره جدا

268
00:21:42,006 --> 00:21:43,766
أنا أعرف ما سمعت

269
00:21:43,775 --> 00:21:49,038
وسمعتك تقولين أن ما نتعامل معه هنا
ما هو إلا  طائفه مؤمنه بالأطباق الطائره

270
00:21:49,046 --> 00:21:50,376
يوجد ألتباس

271
00:21:50,381 --> 00:21:55,183
ما زلت أصدق ذلك لكن هذا لا يعنى أننى
 لا أؤمن بالظواهر.

272
00:21:55,186 --> 00:21:58,516
أنت تؤمن
بالكائنات فضائية؟

273
00:22:01,359 --> 00:22:03,628
دعونا نقول فقط
لا اصدق

274
00:22:03,628 --> 00:22:06,128
كما قلت،
أحاول أن أبقى منفتحه

275
00:22:11,702 --> 00:22:14,238
فيما أنت متخصصه مره اخرى ؟

276
00:22:14,238 --> 00:22:15,907
الجريمه الشعائريه ؟

277
00:22:15,907 --> 00:22:17,707
أجل
الإعتداء الجسدى الشيطانى

278
00:22:17,708 --> 00:22:21,711
أو يمكننى القول ادعائه لم
نجدها أبدًا أي أدلة دامغة.

279
00:22:21,712 --> 00:22:23,748
ينبغي لنا أن نتحدث في وقت ما.

280
00:22:23,748 --> 00:22:26,417
ليس لاننى أؤمن به

281
00:22:26,417 --> 00:22:31,453
كنت شىء كخروف أسود
في المكتب الميداني في نيو اورليانز

282
00:22:31,456 --> 00:22:33,486
بسبب معتقداتي.

283
00:22:33,491 --> 00:22:35,960
وما هي هذه  المعتقدات؟

284
00:22:35,960 --> 00:22:39,960
أنا فقط لدي
مفاهيم روحية.معينه

285
00:22:41,632 --> 00:22:44,432
أعتقد أن هناك طاقات
في الكون.

286
00:22:44,435 --> 00:22:48,567
والتى قد تبدو كونية ، ولكن
أعتقد أنني حساسة تجاههم.

287
00:22:48,573 --> 00:22:51,073
أعنى اننى لدى هذا الأحاسيس

288
00:22:52,810 --> 00:22:55,980
وهل لديك أي أحاسس
عن العميل مولدر؟

289
00:22:55,980 --> 00:23:01,316
أنا لا أعرف العميل مولدر ، وأنا
ليس لدي أي أحساس عنه.

290
00:23:02,987 --> 00:23:06,187
لكنى اشعر بخوفك

291
00:23:06,190 --> 00:23:09,990
والخوف لن يساعدك فى
العثور عليه أو على أي شخص آخر.

292
00:23:09,994 --> 00:23:14,534
ربما يمكنك أن تحاولى
ان تبقى منفتحه أيضا

293
00:24:11,556 --> 00:24:13,656
لا تمازحنى

294
00:25:05,576 --> 00:25:08,276
1.2.3 أرفع

295
00:25:25,997 --> 00:25:28,957
توقف هناك

296
00:25:29,734 --> 00:25:31,974
أنا عميله فيدراليه

297
00:26:19,350 --> 00:26:23,320
فحص الضحية
جاري إدوارد كوري

298
00:26:23,320 --> 00:26:29,360
يكشف الجروح و السحجات من عقد ربط
أو آجهزة تثبيت

299
00:26:29,360 --> 00:26:34,730
يرافقه أى حد بعيد كدمات فى وسط الجثه

300
00:26:34,732 --> 00:26:40,502
 تشع في نمط متناسق حول الكاحلين

301
00:26:40,504 --> 00:26:43,444
المعصمين ...

302
00:26:46,177 --> 00:26:48,407
و الوجه ..

303
00:27:02,259 --> 00:27:05,489
أوه ، يا إلهي ، غاري.

304
00:27:05,496 --> 00:27:08,656
يمكنك الذهاب الآن يا ريتشي.

305
00:27:08,666 --> 00:27:11,226
يريدون منك فقط أن توقع الأستماره

306
00:27:30,955 --> 00:27:32,645
دانا ....

307
00:27:35,960 --> 00:27:37,690
أنا بخير

308
00:27:41,465 --> 00:27:44,095
هناك عمل للقيام به هنا.

309
00:27:53,377 --> 00:27:56,647
أنت تتالم من اجلها أعلم

310
00:27:59,283 --> 00:28:01,323
العميله سكالى

311
00:28:07,792 --> 00:28:10,792
لا أعرف كيف حالها بالداخل

312
00:28:13,230 --> 00:28:15,660
بكل شىء  تشعر به

313
00:28:17,902 --> 00:28:20,742
وما تخاف منه

314
00:28:22,173 --> 00:28:24,743
أنت تعرف كل شىء جيداً

315
00:28:31,816 --> 00:28:35,516
لنترك  الماضى للماضى

316
00:28:37,688 --> 00:28:41,458
أنه خوفك انت أيضا ً

317
00:28:41,458 --> 00:28:44,688
تلك الايام الثلاثة
بحثنا عن ابنك.

318
00:28:44,695 --> 00:28:46,255
الخوف من العثور عليه

319
00:28:46,263 --> 00:28:49,133
ما فعلناه

320
00:28:49,133 --> 00:28:51,202
أتفهم

321
00:28:51,202 --> 00:28:55,403
هذا هو سبب تصميمك عى
 العثور على مولدر حى

322
00:28:57,374 --> 00:29:03,647
لهذا السبب لا أستطيع الوقوف هنا والاستماع
إلي كل هذا الهراء حول سفن الفضاء.

323
00:29:03,647 --> 00:29:08,523
لقد رأيت ما رأيته جون
أنا لن اكذب عليك

324
00:29:10,387 --> 00:29:13,457
لكن أيا ماكان فقد قادنا إلى هذا

325
00:29:13,457 --> 00:29:17,059
هذا هو الرجل الذى رأيته في الميدان.
أنه يتحرك تحت أسم أبسالوم

326
00:29:17,061 --> 00:29:20,662
متعصب ديني و الذي نجا من تبادل
لاطلاق النار في ولاية ايداهو ،

327
00:29:20,664 --> 00:29:22,867
حيث كان الزعيم الاسمي
لطائفة عبادة يوم القيامة

328
00:29:22,867 --> 00:29:26,695
و الذى يعتقد أن الكائنات الفضائيه
 ستغزوا العالم فى الألفيه

329
00:29:26,704 --> 00:29:32,166
وصم عندما لم يحدث وهرب وحاول المزيد من الفضائح الأحتياليه

330
00:29:32,176 --> 00:29:34,236
بطاقات أئتمانيه مزوره

331
00:29:34,245 --> 00:29:36,505
تتبعت الشاحنه الصغيره

332
00:29:36,513 --> 00:29:40,083
انها مسجلة لمزرعة
على بعد ساعة من هنا

333
00:30:18,756 --> 00:30:20,586
أجلب الجميع إلى الداخل

334
00:30:20,591 --> 00:30:22,521
ماذا؟

335
00:30:22,526 --> 00:30:24,286
ما الأمر ؟

336
00:30:29,800 --> 00:30:32,530
انهم قادمون.

337
00:30:32,536 --> 00:30:34,736
من ؟

338
00:30:34,738 --> 00:30:36,468
من هم  القادمون؟

339
00:30:41,745 --> 00:30:44,805
لا يجب أن نسمح لهم بالعثور عليه

340
00:30:47,117 --> 00:30:48,477
عملاء فيدراليون!

341
00:30:48,485 --> 00:30:50,445
لا يتحرك أحد

342
00:30:58,629 --> 00:31:00,559
ايديكم فوق رؤوسكم

343
00:31:00,564 --> 00:31:02,604
مكتب التحقيقات الفيدرالى

344
00:31:02,599 --> 00:31:05,399
لدينا مذكرة
لتفتيش  المبنى.

345
00:31:05,402 --> 00:31:07,071
أنت محاصر
من قبل ضباط القانون

346
00:31:07,071 --> 00:31:09,741
و الذين هم مسلحين ومستدعدين
لأطلاق النار عندالضروره

347
00:31:17,448 --> 00:31:19,648
توقف هناك !

348
00:31:19,650 --> 00:31:22,650
ضع يدك على رأسك!

349
00:31:22,653 --> 00:31:25,023
استدر
حتى أستطيع أن أراك.

350
00:31:28,692 --> 00:31:29,927
هيا تحرك

351
00:31:29,927 --> 00:31:32,827
على الأرض الأن .

352
00:31:32,830 --> 00:31:34,600
مكتب التحقيقات الفيدرالى
لا تتحرك

353
00:31:37,534 --> 00:31:39,203
أرجوك لا تفزع

354
00:31:39,203 --> 00:31:44,112
أنت لست في خطر وفى مكان بحيث نراك

355
00:32:06,330 --> 00:32:09,199
تيريزا.

356
00:32:09,199 --> 00:32:11,199
عميله سكالى ........

357
00:32:14,671 --> 00:32:18,141
من الافضل أن تحجلبى المدير
 المساعد سكينر ليرى هذا

358
00:32:18,142 --> 00:32:20,482
و العميل دوجيت

359
00:32:30,187 --> 00:32:34,257
قلت لا أستطيع أن أشرح
لماذا يحدث أو كيف.

360
00:32:34,258 --> 00:32:36,218
فقط أين

361
00:32:38,028 --> 00:32:45,097
لدى 46.. من أتباعك متجمعين
بالخارج هناك فى مجمعك

362
00:32:45,102 --> 00:32:47,671
أنت تضطرنى إلى أن أذهب إليهم
 لأحصل على إجابه مباشره

363
00:32:47,671 --> 00:32:50,071
هذا فقط سيجعل الأمور
 أسواء بالنسبه لك

364
00:32:50,074 --> 00:32:52,244
لكم مره سأقول لك ؟

365
00:32:52,242 --> 00:32:54,442
اليل طويل

366
00:32:54,445 --> 00:32:56,675
و القهوه ساخنه

367
00:32:58,582 --> 00:33:04,219
السفن تأتي ، وتسقط
المختطفين ، مبعثرين

368
00:33:04,221 --> 00:33:08,358
وأنا أذهب لأحضارهم
حتى يمكننى مساعدتهم

369
00:33:08,358 --> 00:33:14,295
مثلما ساعدت تيريزا هوزى
عندما تركتها للموت؟

370
00:33:14,298 --> 00:33:17,768
عميل دوجيت

371
00:33:22,639 --> 00:33:25,469
أنت

372
00:33:25,476 --> 00:33:32,606
أنت تقول أن هؤلاء المختطفين
يعودون وبهم أصابات خطيره

373
00:33:32,616 --> 00:33:36,586
لكن هذا لا يلائم نمط
لأى نموذج أختطاف فضائى

374
00:33:36,587 --> 00:33:39,217
هذا ما
أحاول أن أشرحه

375
00:33:39,223 --> 00:33:44,426
توقعت أن يكون هناك
غزو فضائى في الألفية.

376
00:33:44,428 --> 00:33:47,458
كنت على حق، كما تبين.

377
00:33:47,464 --> 00:33:51,300
لأن هذا الوقت الذى بدأ فيه كل هذا

378
00:33:51,301 --> 00:33:53,971
سيدى .....

379
00:33:53,971 --> 00:33:56,640
بالنظر للأتهامت الأجراميه ضدك

380
00:33:56,640 --> 00:33:59,510
لا يمكن أن تكون
شاهد أقل مصداقية.

381
00:33:59,510 --> 00:34:02,579
لذا توقف عن محاولة
تأييد نظرياتك

382
00:34:02,579 --> 00:34:05,479
واعطنا الحقيقه فقط

383
00:34:05,482 --> 00:34:11,786
أنا اقول لكم الحقيقه انا فقط
اريد مساعدة هؤلاء الناس.

384
00:34:11,788 --> 00:34:19,290
حتى   كاميرات الفيديو  تلك التى لديك
حول المجمع - كيف يساعدون؟

385
00:34:19,296 --> 00:34:23,666
المخطوفون يعيشون في خوف
من أختطافهم مره أخرى

386
00:34:23,667 --> 00:34:26,797
الكاميرات تمنحهم
الشعور بالأمن.

387
00:34:26,803 --> 00:34:29,103
أم تجعلهم يخافون من الرحيل

388
00:34:30,841 --> 00:34:37,446
هل لديك شريط فيديو لك كيف
كيف حدث وشفيت تيريزا هويز؟

389
00:34:40,050 --> 00:34:41,780
لا.

390
00:34:51,461 --> 00:34:54,601
لقد طلبت منك ان تعطينى الحقيقه

391
00:34:59,903 --> 00:35:03,813
هل لديك شريط فيديو
لهذا الرجل؟

392
00:35:27,397 --> 00:35:29,857
إنه يخفي شيئًا

393
00:35:29,866 --> 00:35:32,096
نعم هذا أمر مؤكد.

394
00:35:52,689 --> 00:35:54,459
عميله سكالى

395
00:35:58,795 --> 00:36:00,295
ماذا؟

396
00:36:06,937 --> 00:36:08,637
ما هذا؟

397
00:36:13,944 --> 00:36:15,984
لقد رايته

398
00:36:23,053 --> 00:36:25,693
لقد رأيت شيئاً

399
00:36:38,435 --> 00:36:40,235
لقد راجعت هذه الأشرطة
من المجمع.

400
00:36:40,237 --> 00:36:43,337
هناك بعض الأشياء هنا
أريدك أن تراها

401
00:37:00,691 --> 00:37:02,921
لديهم جثه هناك

402
00:37:02,926 --> 00:37:04,026
من هو؟

403
00:37:04,027 --> 00:37:05,587
لا يمكنك معرفة ذلك
من هذه الزاوية.

404
00:37:05,595 --> 00:37:07,525
حسنا ،أذن  أين
الزاوية الاخرى؟

405
00:37:07,531 --> 00:37:10,931
هذه هي الزاوية الوحيدة التى أجدها

406
00:37:12,636 --> 00:37:15,666
انتظرى دقيقة. أوقفى.

407
00:37:20,143 --> 00:37:22,312
هذا الرجل

408
00:37:22,312 --> 00:37:24,881
أنا اعرف هذا الرجل

409
00:37:24,881 --> 00:37:27,551
جيد ، لأنه هنا مرة أخرى.

410
00:37:31,154 --> 00:37:33,523
من هو ؟

411
00:37:33,523 --> 00:37:35,223
اسمه جارميا سميث.

412
00:37:35,225 --> 00:37:39,287
العميل مولدر يعرفه. كان يعتقد
أن لديه القدرة على شفاء الناس.

413
00:37:39,296 --> 00:37:41,526
ماذا تقصدين
 ب ، "شفاء الناس"؟

414
00:37:41,531 --> 00:37:44,271
مثلما فعل لتيريزا هويز.

415
00:37:48,372 --> 00:37:52,710
حسناً أيا من كان
انظرى إلى هذا

416
00:38:00,817 --> 00:38:02,147
ماذا حدث للتو ؟

417
00:38:02,152 --> 00:38:04,122
هذا ما أود معرفته.

418
00:38:21,204 --> 00:38:23,240
رائع. هذا لا يزال
جارميا سميث.

419
00:38:23,240 --> 00:38:24,870
ما هذا بحق الجحيم

420
00:38:24,875 --> 00:38:27,535
هذا أنا وأنا لم أذهب أبداً
إلى هذا المبنى

421
00:38:27,544 --> 00:38:29,079
بالضبط

422
00:38:29,079 --> 00:38:31,979
يجب ان نرجع إلى هناك

423
00:38:37,087 --> 00:38:38,247
قف.

424
00:38:38,255 --> 00:38:40,185
عرف عن نفسك.

425
00:38:40,190 --> 00:38:42,120
نحن نبحث عن شخص ما.

426
00:38:42,125 --> 00:38:45,155
رجل قد يكون
واحد من المعتقلين.

427
00:38:48,465 --> 00:38:52,025
نحتاج بعض الرجال هنا
للمساعدة في البحث في الغابة.

428
00:38:58,408 --> 00:38:59,868
مكتب التحقيقات الفيدرالى

429
00:38:59,876 --> 00:39:01,536
أين هو ؟

430
00:39:01,545 --> 00:39:02,905
جارميا سميث.

431
00:39:02,913 --> 00:39:05,283
، أعرف أنه هنا.

432
00:39:06,917 --> 00:39:10,851
جارميا سميث. أريد أن أحدث معه

433
00:39:13,223 --> 00:39:15,492
أنت ......فى الخلف

434
00:39:15,492 --> 00:39:16,992
تقدم إلى الأمام

435
00:39:29,005 --> 00:39:30,905
تعالى معى

436
00:39:40,750 --> 00:39:42,520
خذ مقعد

437
00:39:47,123 --> 00:39:49,292
هل أنت جارميا سميث.

438
00:39:49,292 --> 00:39:51,992
لا . أنا

439
00:39:51,995 --> 00:39:54,495
هل شفيت هؤلاء الناس؟

440
00:39:56,333 --> 00:39:58,969
لا

441
00:39:58,969 --> 00:40:01,039
هل شفيت تيريزا هويز؟

442
00:40:03,974 --> 00:40:07,044
أعرف من أنت.

443
00:40:12,015 --> 00:40:13,745
عميله سكالى

444
00:40:24,227 --> 00:40:26,527
ساكون فى الخارج

445
00:40:31,968 --> 00:40:34,498
ستعرضيننى للكشف

446
00:40:34,504 --> 00:40:38,074
أنت تعرضين  الناس للخطر--

447
00:40:38,074 --> 00:40:44,508
المختطفين في جميع أنحاء البلاد.
أنا أنقذهم

448
00:40:44,514 --> 00:40:46,484
أنا الوحيد

449
00:40:47,751 --> 00:40:49,551
أين مولدر؟

450
00:40:49,553 --> 00:40:51,488
أنت تعطليننى هنا

451
00:40:51,488 --> 00:40:53,818
كنت أحاول مساعدته أيضا.

452
00:40:53,823 --> 00:40:55,123
أين مولدر

453
00:40:58,395 --> 00:41:01,255
من الأفضل أن تأتي معنا

454
00:41:07,103 --> 00:41:10,613
يجب عليك ان تحمينى

455
00:41:20,917 --> 00:41:23,177
ما الأمر؟

456
00:41:26,756 --> 00:41:28,916
أنه مولدر

457
00:41:40,203 --> 00:41:41,703
أين هو؟

458
00:41:43,306 --> 00:41:44,466
عميله سكالى انه هنا

459
00:41:44,474 --> 00:41:45,709
ما مدى سوء حالته؟
ما مدى سوء حالته؟

460
00:41:45,709 --> 00:41:47,879
إلى أى جد تأذى؟

461
00:41:52,916 --> 00:41:54,816
لا.

462
00:41:56,319 --> 00:41:58,749
لا .

463
00:41:58,755 --> 00:42:01,055
للا.

464
00:42:01,057 --> 00:42:01,987
لا.

465
00:42:01,992 --> 00:42:03,122
إنه بحاجة إلى مساعدة!

466
00:42:03,126 --> 00:42:04,156
قد فات الأوان

467
00:42:04,160 --> 00:42:05,560
إنه بحاجة إلى مساعدة!

468
00:42:07,664 --> 00:42:09,664
عميله سكالى !

469
00:43:29,412 --> 00:43:31,112
جارميا

470
00:43:34,884 --> 00:43:37,224
لا.

471
00:43:42,092 --> 00:43:43,660
لا.

472
00:43:43,660 --> 00:43:46,260
هذا لا يحدث!

473
00:43:48,565 --> 00:43:50,965
لا.

474
00:43:52,590 --> 00:43:55,990
<font face="AdvertisingExtraBold" color="#00ffff"><i>يتبع</i></font>

475
00:43:55,990 --> 00:44:01,990
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

476
00:44:38,114 --> 00:44:40,354
{\i1}أنا صنعت هذا{\i0}