﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:01,119
‫أحداث سابقة

2
00:00:01,120 --> 00:00:03,320
‫هل تعرفين من الذي أحضر هذه؟

3
00:00:03,440 --> 00:00:06,560
‫أمرأه، وقالت
‫إنها لا تريد أن تتطفل.

4
00:00:11,360 --> 00:00:12,960
‫هل لديك أي مال لي؟

5
00:00:13,080 --> 00:00:14,240
‫لم يأتيني شيء.

6
00:00:14,360 --> 00:00:18,360
‫أنا لست مجرد بنك .
‫أطفالك بحاجة لتناول الطعام.

7
00:00:18,560 --> 00:00:21,320
‫لا هراء  حوله ، هل تسمعين؟

8
00:00:21,440 --> 00:00:23,840
‫فقط أعطها الطفل!

9
00:00:25,520 --> 00:00:30,000
‫لا أستطيع الانتظار للخروج
‫ومقابلة ملاكي الصغير.

10
00:00:30,080 --> 00:00:31,640
‫هل ترغبين في رؤية
‫صورة لصبي الصغير؟

11
00:00:31,760 --> 00:00:33,080
‫أليس  لطيفاً ؟

12
00:00:33,200 --> 00:00:37,280
‫الشيء الوحيد الذي يهم في
‫هذه الحياة اللعينة...

13
00:00:37,400 --> 00:00:38,960
‫اطفالك.

14
00:00:39,080 --> 00:00:41,000
‫يا أطفال ، لنصنع صفقة.

15
00:00:41,120 --> 00:00:43,640
‫أنتم لن تقولوا شيئاً عن هذه الليلة

16
00:00:43,760 --> 00:00:47,440
‫و انا لن أخبر أهلكم بأنكم شربتم .

17
00:00:47,560 --> 00:00:49,480
‫انت لستِ في فوضى .

18
00:00:49,600 --> 00:00:51,400
‫بشكل جاد.
‫أنت في مكان جيد.

19
00:00:51,520 --> 00:00:53,400
‫لا يوجد شيء جيد حول هذا المكان .

20
00:00:53,520 --> 00:00:55,280
‫أنا فقط أعرف ما الذي تمرين به.

21
00:00:55,400 --> 00:00:56,640
‫لقد مررت بذلك .

22
00:00:56,760 --> 00:01:00,920
‫كل ما يهمها  هو المخدرات.

23
00:01:01,040 --> 00:01:08,240
‫إنه لأمر فظيع أن يفقد أحد
‫الوالدين طفله بهذه الطريقة.

24
00:01:08,360 --> 00:01:12,360
‫سوف أتأكد من أن الاستئناف الموجه
‫إلى لجنة الأخلاقيات سيتم تسريع النظر به .

25
00:01:12,480 --> 00:01:13,880
‫عليكِ أن تقدمي أفضل من ذلك.

26
00:01:14,000 --> 00:01:17,360
‫إذا أقنعتها فسأحرص
‫على أن تحتفظ برخصتك.

27
00:01:17,480 --> 00:01:21,720
‫أعتقد أن الدفاع يجب أن
‫يبنى على الدفاع عن النفس

28
00:01:21,840 --> 00:01:24,440
‫لا من سوء المعاملة او التحرش .
‫-ماذا؟

29
00:01:25,320 --> 00:01:26,840
‫ماذا فعلت؟

30
00:01:26,960 --> 00:01:29,280
‫مثير للاشمئزاز , أيه القذر.

31
00:01:29,400 --> 00:01:32,000
‫فكري في المال الذي سوف
‫تحصلين عليه

32
00:01:32,120 --> 00:01:33,600
‫الذي وعدتي به.

33
00:01:33,720 --> 00:01:35,520
‫-  نعم ، لكنني كنت--
‫ - والدكِ امسك

34
00:01:35,640 --> 00:01:39,120
‫كان هناك صراع ، دافعتي عن نفسك.

35
00:01:44,144 --> 00:01:46,144
‫أنتِ مختله نفسيا

36
00:01:46,168 --> 00:01:49,168
‫السجناء ( المعتقلين )
‫<font color=#ffff00>الموسم الأول - حلقة 5</font>

37
00:01:49,192 --> 00:01:52,192
‫المسلسل قد يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color=#ffff00>+16</font>

38
00:01:52,216 --> 00:01:55,216
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00>AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

39
00:01:55,240 --> 00:01:58,240
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

40
00:01:58,264 --> 00:02:01,264
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa </font>

41
00:02:13,320 --> 00:02:16,720
‫- عشرين الفا للكل ؟
‫-انها صفقة كبيرة.

42
00:02:16,840 --> 00:02:22,200
‫انها جيدة مثل الجديدة.
‫تم ارتداؤها فقط بضع مرات.

43
00:02:53,480 --> 00:02:57,120
‫-ماذا يجري بحق الجحيم؟
‫-سارت الأمور كما كان مخطط لها.

44
00:02:57,240 --> 00:03:00,240
‫-أنتِ خنزيره ؟ أيتها العاهره --
‫-تعالي معنا.

45
00:03:00,360 --> 00:03:03,040
‫لا!
‫أنا أقوم بعمل مشروع هنا.

46
00:03:03,160 --> 00:03:04,680
‫لقد انتهينا هنا.
‫عمتم مساءاً.

47
00:03:04,800 --> 00:03:08,720
‫- لنذهب يا كارلا.
‫- أنا لست كارلا ، أنا كارلا!

48
00:03:10,040 --> 00:03:12,360
‫هذا  سوء فهم.

49
00:03:12,480 --> 00:03:18,480
‫سوف تندمين على هذا يا عاهرة!
‫سأكتب عنكِ على الانترنت!

50
00:03:18,600 --> 00:03:22,080
‫اهدئي الآن.
‫الملاعين الأغبياء .

51
00:03:22,200 --> 00:03:24,000
‫- أنا سأقاضيكم جميعًا!
‫-اركبي السيارة.

52
00:03:24,120 --> 00:03:27,440
‫الأوغاد الملاعين!

53
00:03:27,920 --> 00:03:30,080
‫اللعنة!

54
00:05:13,600 --> 00:05:17,920
‫انتِ جذابه.
‫سأضاجعك في أي وقت.

55
00:05:18,760 --> 00:05:20,720
‫أنا مرتعبة ، أنا متنرفزة جدا.

56
00:05:20,840 --> 00:05:25,000
‫مهلا ، الناس في
‫المحكمة مثلكِ تمامًا.

57
00:05:25,120 --> 00:05:29,120
‫باستثناء ان ورق الحمام الخاص بهم
‫أكثر ليونة .

58
00:05:29,960 --> 00:05:31,520
‫هل سأراكِ لاحقا؟

59
00:05:31,640 --> 00:05:35,280
‫مستحيل ، أنا لن أعود إلى هنا.

60
00:05:35,400 --> 00:05:40,000
‫الآن كل ما سأفعله هو العمل
‫والادخار لمدرسة الجمال.

61
00:05:40,120 --> 00:05:45,240
‫مهلا ، سوف تأتين لزيارتي عندما
‫أفتح صالون التجميل الخاص بي.

62
00:05:45,360 --> 00:05:50,280
‫- سأقوم بتدليلكِ كثيرا
‫-موافقه , أنتِ الأفضل!

63
00:05:50,880 --> 00:05:52,640
‫خذي.

64
00:05:53,600 --> 00:05:55,320
‫هدية فراق.

65
00:05:55,960 --> 00:05:57,920
‫لا بريانا ، ليس سنفورك المحظوظ ؟

66
00:05:58,040 --> 00:06:01,200
‫نعم ، أنتِ في حاجة إليه أكثر مني.

67
00:06:01,320 --> 00:06:04,920
‫بريانا ، عليكِ الذهاب.
‫أستعجل .

68
00:06:09,760 --> 00:06:14,720
‫-أحبكِ، مع السلامة.
‫-وأنا احبكِ أيضا.

69
00:06:24,560 --> 00:06:27,000
‫مهلا ، لقد نسيت.

70
00:06:29,800 --> 00:06:35,600
‫- جميل ، دعيني أرى ما كتبته.
‫- لا ، حتى  تكوني حرة.

71
00:06:35,720 --> 00:06:38,400
‫وإلا فإنه لن ينجح.

72
00:06:49,240 --> 00:06:52,120
‫وداعا يا عسل. وداعا.

73
00:06:52,240 --> 00:06:54,240
‫وداعا عزيزتي. كوني جيده.

74
00:06:55,360 --> 00:06:59,160
‫وداعا يا عاهره. أنا لا أريد
‫أن أراكِ هنا مرة أخرى. حسنا؟

75
00:06:59,520 --> 00:07:04,240
‫وداعا كنتِ رائعة.
‫هذا ممتع جدا.

76
00:07:28,360 --> 00:07:31,760
‫شكراً ، للمجيء لأخذي يا حبي .

77
00:07:31,880 --> 00:07:34,320
‫لا مشكله حبيبتي.

78
00:07:42,360 --> 00:07:45,080
‫مهلا ، فيرا!

79
00:07:46,280 --> 00:07:48,680
‫اين الطفل؟

80
00:07:49,640 --> 00:07:52,200
‫- اللعنة عليك!
‫- ابتعدي !

81
00:07:52,320 --> 00:07:54,680
‫ماذا حدث له؟

82
00:07:54,800 --> 00:07:57,200
‫اللعنة , ماذا فعلتي ؟

83
00:07:57,320 --> 00:08:01,360
‫-لماذا لم تفعلي كما قلت لك؟
‫-ما الذي يجري؟

84
00:08:01,480 --> 00:08:03,280
‫اللعنة عليك

85
00:08:04,200 --> 00:08:06,360
‫افتحوا الباب اللعين

86
00:08:06,480 --> 00:08:09,800
‫ألا يمكنك اخرسها ؟

87
00:08:11,480 --> 00:08:13,320
‫-توقف عن ذلك. توقف.
‫-دعني ادخل!

88
00:08:13,440 --> 00:08:14,560
‫أنتِ لن تعودي

89
00:08:14,680 --> 00:08:17,160
‫أنا لن أتركك حتى تسمح لي بالدخول!
‫اذهبي بعيداً براينا

90
00:08:17,280 --> 00:08:20,440
‫ليندا ، ساعديني!

91
00:08:21,280 --> 00:08:24,240
‫أين وضعتي الطفل؟

92
00:08:38,520 --> 00:08:43,640
‫يجب أن أذهب الآن ،
‫سوف تأتي  أمكِ لإيصالك .

93
00:08:43,800 --> 00:08:46,040
‫أ أنتِ بخير؟

94
00:08:52,480 --> 00:08:54,640
‫مهلا ، الحياة مثل العاهرة.

95
00:08:55,000 --> 00:09:00,160
‫يمكنها ضربكِ و الإطاحة بكِ ولكن في بعض
‫الأحيان عليك فقط أن تضربيها .

96
00:09:00,280 --> 00:09:03,520
‫لكن لا تخبري أحدا أني أخبرتكِ بذلك

97
00:09:04,480 --> 00:09:09,120
‫أوه نعم ، هناك هديه
‫لكِ على الطاولة.

98
00:09:09,240 --> 00:09:15,360
‫اعتقد والدكِ أنكِ تستحق ذلك.
‫أراكِ لاحقاً.

99
00:10:02,600 --> 00:10:04,680
‫فالاجارد ، تعليق على ترشحكِ ؟

100
00:10:04,800 --> 00:10:06,400
‫ما هي وجهة نظر عائلتك
‫في قضية ليندا؟

101
00:10:06,520 --> 00:10:09,760
‫سأدلي ببيان علني في وقت لاحق.
‫الآن عائلتي بحاجة الى اهتمامي.

102
00:10:09,880 --> 00:10:13,080
‫ألستِ خائفة من أن ذلك قد
‫يسير بشكل خاطئ؟

103
00:10:13,200 --> 00:10:16,280
‫هل سبق لكِ أن رأيتني  خائفة ؟

104
00:10:17,320 --> 00:10:22,160
‫أليس من الغريب عدم ذكر
‫نيتك في الترشح أثناء مقابلتنا؟

105
00:10:22,280 --> 00:10:24,640
‫-لا.
‫-يجب أن تكوني قد قررتِ بالفعل ذلك من قبل.

106
00:10:24,760 --> 00:10:27,280
‫كل ذلك الكلام عن المرأة التي تضطر
‫إلى العمل بجدية أكثر من الرجل؟

107
00:10:27,400 --> 00:10:30,400
‫آسفه ، الى أين تتجه هذه المحادثة؟

108
00:10:30,520 --> 00:10:35,360
‫إذا كنتِ ترغبين في مقابلتي
‫، فاتصلي بمدير حملتي.

109
00:10:40,720 --> 00:10:42,840
‫أجلسي هنا

110
00:10:58,680 --> 00:11:00,240
‫أمي.

111
00:11:06,960 --> 00:11:12,840
‫عندما وصلنا إلى مكان الحادث, كانت
‫هناك علامات على صراع شديد.

112
00:11:12,960 --> 00:11:18,400
‫أعطى السلاح الذي وجدناه
‫إشارة واضحة لما حدث.

113
00:11:18,520 --> 00:11:23,600
‫الشاهد يشير إلى هذا مضرب
‫الغولف الموجود في مكان الحادث.

114
00:11:23,720 --> 00:11:30,120
‫يظهر الطب الشرعي أن إصابات
‫الضحية تتطابق مع المضرب.

115
00:11:30,240 --> 00:11:36,040
‫وعلاوة على ذلك ، تم العثور على بصمات
‫الأصابع والحمض النووي للمتهمة على المضرب.

116
00:11:36,160 --> 00:11:39,480
‫911 ، كيف يمكنني مساعدتك؟

117
00:11:40,600 --> 00:11:43,360
‫مرحبا؟ هل من أحد هناك ؟

118
00:11:43,480 --> 00:11:45,840
‫هل يمكنك إعطائي اسمك
‫الاسم والموقع؟

119
00:11:45,960 --> 00:11:52,160
‫إنه... لن يتوقف.
‫كان يجب أن يتوقف

120
00:11:52,280 --> 00:11:56,360
‫هل هذا الشخص الذي تتحدثين
‫ عنه موجود بجوارك ؟

121
00:11:56,480 --> 00:11:59,080
‫أرسلوا سيارة إسعاف.

122
00:11:59,200 --> 00:12:01,760
‫هو... قد يكون...

123
00:12:01,880 --> 00:12:03,200
‫اللعنة.

124
00:12:03,320 --> 00:12:08,160
‫خرجت وسألتها إذا كانت
‫ستدفع ثمن الرحلة.

125
00:12:08,280 --> 00:12:11,000
‫كان بإمكاني أن أرى أن شيئًا
‫فضيعاً حدث  .

126
00:12:11,120 --> 00:12:15,720
‫لذلك دخلت ورأيت ثرفوالدور المسكين
‫ تغطيه الدماء .

127
00:12:15,840 --> 00:12:18,080
‫كان الأمر مريعا.

128
00:12:18,200 --> 00:12:22,240
‫ما الذي يجعل شخصاً يفعل
‫شيئًا كهذا؟ خصوصا امرأة؟

129
00:12:22,360 --> 00:12:25,800
‫تذكر مرة أخرى  حالة المتهمة.

130
00:12:25,920 --> 00:12:28,040
‫هل كانت غاضبة أم مستاءة؟

131
00:12:28,160 --> 00:12:32,640
‫هل كانت هناك أي علامات على أنها
‫كانت على وشك إيذاء شخص ما؟

132
00:12:32,760 --> 00:12:37,320
‫لا لا...
‫لكنها كانت غير مسيطره قليلا .

133
00:12:37,440 --> 00:12:40,920
‫-غير مسيطره قليلا ؟
‫نعم ، تحت تأثير المخدرات أو شيء من ذلك.

134
00:12:41,040 --> 00:12:45,760
‫أنا لا أملك مشاكل مع هؤلاء الأطفال
‫المتعاطين

135
00:12:45,880 --> 00:12:49,560
‫هم عادة ما يكونون منهكين
‫و يريدون الذهاب للمنزل.

136
00:12:49,680 --> 00:12:53,080
‫لذلك لا شيء يشير إلى
‫ أنها كانت ستدخل المنزل

137
00:12:53,200 --> 00:12:55,760
‫وتقتل أو تؤذي شخصًا ما؟

138
00:12:55,880 --> 00:12:58,280
‫أنا لا أعرف حقا.

139
00:12:58,400 --> 00:13:00,920
‫قالت إنها كانت ستذهب الى الداخل
‫للحصول على المال ، لدفع ثمن الأجرة.

140
00:13:01,000 --> 00:13:04,040
‫-ستذهب الى الداخل للحصول على المال
‫-نعم فعلا.

141
00:13:04,160 --> 00:13:06,840
‫-شكرا لك.
‫-حسنا

142
00:13:10,800 --> 00:13:17,240
‫لقد وجدت أن المتهمة مسؤوله
‫عن أفعالها وصالحه للمحاكمة.

143
00:13:17,360 --> 00:13:21,600
‫شكرا لكم.
‫لا مزيد من الأسئلة.

144
00:13:22,080 --> 00:13:25,280
‫يمكن للدفاع الآن استجواب الشاهد.

145
00:13:25,400 --> 00:13:30,400
‫أليس صحيحا أن من آثار تعاطي
‫المخدرات على المدى الطويل والأرق

146
00:13:30,520 --> 00:13:35,920
‫يمكن أن يسبب الذهان وبدوره
‫يسبب ردود فعل مبالغ فيها

147
00:13:36,040 --> 00:13:39,320
‫... مما قد يجعل الشخص غير
‫قادر على التحكم في أفعاله؟

148
00:13:42,840 --> 00:13:46,600
‫الآثار طويلة الأجل
‫لتعاطي المخدرات متنوعة.

149
00:13:46,720 --> 00:13:51,000
‫ويمكن أن تظهر في بعض
‫الحالات كما وصفت.

150
00:13:51,120 --> 00:13:54,760
‫أليس صحيحًا أنه لا توجد طرق
‫دقيقة وعلمية لقياس

151
00:13:54,880 --> 00:13:57,720
‫الوعي والحكم و التقييم ببساطة ؟

152
00:13:57,840 --> 00:14:00,320
‫أليس كل شيء ذاتي؟

153
00:14:00,440 --> 00:14:06,840
‫نحن نستخدم أساليب موحدة تأخذ
‫في الحسبان عددًا من العوامل.

154
00:14:06,960 --> 00:14:11,160
‫لا يوجد نظام محدد بالطبع
‫لكن التجربة تبين ذلك--

155
00:14:11,280 --> 00:14:13,800
‫لا يمكن استبعاد أي
‫شيء في هذه الحالات.

156
00:14:13,920 --> 00:14:18,920
‫لذلك لا يمكن استبعاد
‫أن المتهمة لم تكن كذلك

157
00:14:19,040 --> 00:14:26,200
‫في وقت الهجوم ، لم تستطيع التحكم
‫و السيطرة على أفعالها؟

158
00:14:26,320 --> 00:14:30,480
‫-كما قلت--
‫-نعم أو لا؟

159
00:14:31,440 --> 00:14:37,080
‫لا ، لا استطيع استبعاد ذلك ولكن--
‫-شكرا لك.

160
00:15:01,440 --> 00:15:03,680
‫شكرا جميلتي.

161
00:15:13,080 --> 00:15:16,280
‫مهلا ، أنتِ رطبه.

162
00:15:20,040 --> 00:15:21,880
‫تحتاجين إلى مضخة.

163
00:15:22,000 --> 00:15:25,120
‫يجب الحصول على واحدة من المأمور
‫وحبوب منع الحمل لوقف در الحليب.

164
00:15:25,240 --> 00:15:30,440
‫أريد زنزانتي القديمة
‫، لديها منظر جميل .

165
00:15:30,560 --> 00:15:32,800
‫رأسي يقتلني ،
‫أحتاج إلى شيء ما !

166
00:15:32,920 --> 00:15:35,200
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

167
00:15:36,280 --> 00:15:38,760
‫هل أنتِ..؟
‫اللعنة.

168
00:15:38,880 --> 00:15:40,440
‫أنا لم أفعل شيء

169
00:15:40,560 --> 00:15:43,520
‫منذ متى بيع الملابس المستعملة
‫عبر الإنترنت غير قانوني؟

170
00:15:43,640 --> 00:15:46,280
‫هل يمكنك إخباري بذلك؟
‫لم اعتقد ذلك.

171
00:15:46,400 --> 00:15:48,000
‫لا اصدق هذا.

172
00:15:48,120 --> 00:15:50,400
‫اين الاطفال؟

173
00:15:50,520 --> 00:15:52,720
‫أمي ، أين أطفالي؟

174
00:15:52,840 --> 00:15:56,560
‫أنا لن أسحب الأطفال
‫إلى ذلك  راجنيدر.

175
00:15:57,720 --> 00:15:59,120
‫راجنيدر!

176
00:15:59,240 --> 00:16:02,120
‫راجا ، أنتِ مطلوبة في غرفة المقابلات.
‫الآن!

177
00:16:02,240 --> 00:16:05,840
‫ لوا أدخلي ...
‫أدخلي !

178
00:16:12,320 --> 00:16:17,800
‫كل من الوالدين والوصي
‫المؤقت مسجونين الآن.

179
00:16:18,400 --> 00:16:21,680
‫مما سيترك الصبي في رعايتنا

180
00:16:21,800 --> 00:16:23,880
‫حتى يتم العثور على حل دائم.

181
00:16:24,000 --> 00:16:25,840
‫ماذا تعنين ؟

182
00:16:25,960 --> 00:16:29,720
‫أعني... أوسكار ، ابنكِ.

183
00:16:35,160 --> 00:16:41,640
‫كان مصاب بالبرد قليلا وكان يبكي
‫عندما تم العثور عليه.

184
00:16:46,360 --> 00:16:49,520
‫لم يخبرك أحد بذلك  ..؟

185
00:16:50,560 --> 00:16:55,120
‫لم يكن أحد يعرف أنه كان في السيارة
‫عندما تم القبض على والدتكِ.

186
00:16:55,240 --> 00:16:58,440
‫لم تخبر أي شخص بذلك.

187
00:16:59,000 --> 00:17:04,600
‫لم يتم العثور عليه
‫ألا بعد ساعتين.

188
00:17:08,520 --> 00:17:12,200
‫من الذى...
‫من وجده؟

189
00:17:12,800 --> 00:17:15,960
‫أحد المارة.

190
00:17:17,840 --> 00:17:19,960
‫اللعنة.

191
00:17:38,000 --> 00:17:41,200
‫أين أنت عليكِ اللعنة ؟

192
00:17:43,600 --> 00:17:45,760
‫ديليا...

193
00:17:46,320 --> 00:17:50,200
‫ماذا  حدث بحق الجحيم؟
‫أين أنتِ ؟

194
00:17:50,320 --> 00:17:52,280
‫لا تقلقي بشأن ذلك.

195
00:17:52,400 --> 00:17:53,800
‫لا تقلقي..؟

196
00:17:53,920 --> 00:17:55,120
‫أين أنتِ ؟

197
00:17:55,240 --> 00:17:57,080
‫هذا ليس من شأنك.

198
00:17:57,200 --> 00:17:58,880
‫ديلا سيغثور سدووتر ، أنا أمكِ --

199
00:17:59,000 --> 00:18:01,680
‫أوه حقا؟
‫ياللروعة ، هذا مثير للسخرية

200
00:18:01,800 --> 00:18:05,280
‫من هذه اللحظة اللعينة
‫أنا أعتني بنفسي ليس أنتِ

201
00:18:05,400 --> 00:18:08,000
‫أوقفي هذه الحماقة!

202
00:18:09,480 --> 00:18:12,760
‫لا يمكنكِ أن تكوني بمفردكِ
‫عمركِ خمس عشرة سنة!

203
00:18:12,880 --> 00:18:14,880
‫سوف أطلب منهم البحث عنك.

204
00:18:15,000 --> 00:18:16,280
‫أنت لن تفعلي ذلك !

205
00:18:16,400 --> 00:18:20,800
‫لن أذهب إلى منزل رعاية آخر.
‫لن أذهب اللعنة !

206
00:18:20,920 --> 00:18:24,560
‫ديلا... ديلااا!
‫اللعنة.

207
00:18:26,200 --> 00:18:28,280
‫اللعنة !

208
00:19:31,160 --> 00:19:33,200
‫مرحبا.

209
00:19:33,760 --> 00:19:36,800
‫هل كل شيء على ما يرام ،
‫ يا عزيزتي؟

210
00:19:36,920 --> 00:19:42,000
‫بالتأكيد ، كل شيء
‫رائع و  مثالي.

211
00:19:42,120 --> 00:19:44,840
‫أنا أتطلع قدما لبدء بالعمل غدا.

212
00:19:44,960 --> 00:19:49,520
‫صديقتي لديها صالون تسمير
‫، إنه لطيف للغاية.

213
00:19:49,640 --> 00:19:52,560
‫هذا جيد.

214
00:19:53,440 --> 00:19:55,560
‫حسنا...

215
00:20:04,880 --> 00:20:08,400
‫أحصلي على راحة ليومك الكبير
‫، هذه هي البداية فقط.

216
00:20:09,000 --> 00:20:11,080
‫اسمحي لي أن أنظر إليكِ.

217
00:20:11,200 --> 00:20:13,560
‫هل نفد منكِ المكياج؟

218
00:20:13,680 --> 00:20:14,520
‫لا.

219
00:20:14,640 --> 00:20:18,600
‫يجب عليكِ أن تبدين حلوة و لطيفة.

220
00:20:19,440 --> 00:20:21,080
‫أراكِ لاحقا.

221
00:20:21,200 --> 00:20:23,560
‫حسناً دعينا نذهب.

222
00:20:23,680 --> 00:20:26,160
‫ليندا!

223
00:20:31,200 --> 00:20:32,920
‫أمي.

224
00:20:37,240 --> 00:20:39,120
‫لنذهب ، ليس لدينا كل--

225
00:20:39,240 --> 00:20:44,800
‫لا تلمسني مرة أخرى وألا سأقاضيك!
‫أعرف أكثر مما تعتقد

226
00:20:51,840 --> 00:20:53,120
‫هذه هي إيخا

227
00:20:53,240 --> 00:20:56,560
‫مرحبًا ، لدي معلومات
‫قد تعجبك.

228
00:20:56,680 --> 00:20:58,160
‫من هذا؟

229
00:20:58,280 --> 00:21:00,720
‫إنها تتعلق بـ
‫فالجيردر ثورفالدسدوتر

230
00:21:00,840 --> 00:21:03,780
‫لا أقبل معلومات مجهولة
‫من مصادر مجهولة.

231
00:21:03,920 --> 00:21:06,240
‫هذا سيكون موضع اهتمام بالنسبة لكِ.

232
00:21:06,320 --> 00:21:09,880
‫الأمر يتعلق بممثلة البرلمان
‫و تغطية موضوع

233
00:21:09,960 --> 00:21:14,840
‫ اعتداء جنسي مزعوم و كذلك
‫ شرب الكحول من قبل القاصرين.

234
00:21:23,280 --> 00:21:27,280
‫- هاى ، مضى بعض  الوقت
‫- حسنا ، لم يصل هنا بعد.

235
00:21:28,080 --> 00:21:30,000
‫لماذا لا تتصلين به؟

236
00:21:30,120 --> 00:21:33,240
‫إذا لم يظهر فهذا ليس من شأني.

237
00:21:33,400 --> 00:21:36,480
‫أرادت إحدى الصحفيات رؤيتكِ

238
00:21:36,560 --> 00:21:39,720
‫أخبرتها أنها بحاجة إلى أن
‫تكون في قائمة الزوار ،

239
00:21:39,800 --> 00:21:41,480
‫مثل الضيوف الآخرين.

240
00:21:44,680 --> 00:21:46,840
‫-فيرا .
‫-ابتعدي !

241
00:21:46,960 --> 00:21:50,720
‫-اتركيني وحدي!
‫- أخرجي ، عزيزتي.

242
00:21:51,400 --> 00:21:54,320
‫أنتِ  بالداخل لفترة طويلة.

243
00:22:04,200 --> 00:22:09,680
‫خففوا هذا الضجيج اللعين .
‫أحاول الاستماع.

244
00:22:25,760 --> 00:22:27,560
‫بريكي ؟

245
00:22:38,680 --> 00:22:40,160
‫رجاء كن حذراً.

246
00:22:40,280 --> 00:22:42,400
‫اتركيهم و شأنهم .

247
00:22:51,440 --> 00:22:54,800
‫ألن تترك العجلات أي علامات
‫على السجادة ، أليس كذلك؟

248
00:22:54,920 --> 00:22:57,200
‫لا ، لا أعتقد ذلك.

249
00:22:58,360 --> 00:23:01,480
‫انهم لا يتفقون معك؟

250
00:23:01,600 --> 00:23:04,320
‫-هاي ، هم هنا.
‫-شكرا لك على مساعدتك.

251
00:23:04,440 --> 00:23:06,440
‫انا سوف اخبره.
‫مع السلامة

252
00:23:06,560 --> 00:23:11,760
‫-مرحبا بك في البيت ، يا حبيبي.
‫-مرحبا حلوتي.

253
00:23:12,120 --> 00:23:14,960
‫هل فتحتِ متجراً للزهور؟

254
00:23:15,080 --> 00:23:18,120
‫كان الكثيرون قلقون عليك

255
00:23:18,240 --> 00:23:22,040
‫هناك أيضا كومة من
‫ البطاقات .

256
00:23:22,560 --> 00:23:27,000
‫- واحده ، من رئيس الدولة .
‫حسناً ، سأكون ملعوناً

257
00:23:28,680 --> 00:23:31,000
‫لقد نسيت نظارتي؟

258
00:23:31,120 --> 00:23:32,640
‫ألم تفرغي درج المستشفى ؟

259
00:23:32,760 --> 00:23:34,720
‫يا عزيزي ، لا بد أني نسيت .

260
00:23:34,840 --> 00:23:37,800
‫لا أستطيع قراءة هذا.
‫ليس من دون نظارتي.

261
00:23:37,920 --> 00:23:39,720
‫سأذهب لأجلبها .

262
00:23:39,840 --> 00:23:42,720
‫هل يجب علي الذهاب؟
‫-لا لا.

263
00:23:43,280 --> 00:23:45,840
‫سوف أقرأها لك.

264
00:23:47,440 --> 00:23:50,600
‫انظر من لدينا هنا.

265
00:23:54,760 --> 00:23:56,640
‫هذه هي مذيعة الأخبار التلفزيونية.

266
00:23:56,720 --> 00:23:58,800
‫أقرأي هذا لجدكِ.

267
00:23:58,920 --> 00:24:00,520
‫نعم مرحبا...

268
00:24:00,640 --> 00:24:03,120
‫لا ، على الإطلاق...

269
00:24:03,240 --> 00:24:05,800
‫مرحبا يا حبيبتي.

270
00:24:06,360 --> 00:24:08,160
‫مرحبا.

271
00:24:08,640 --> 00:24:13,000
‫إنه لأمر رائع أن ترحبي بجدكِ

272
00:24:19,680 --> 00:24:23,480
‫من الرئيس.

273
00:24:23,600 --> 00:24:26,280
‫هل سبق لكِ أن قرأتِ رسالة منه؟

274
00:24:30,000 --> 00:24:33,800
‫دعينا نسمع ما يقوله.

275
00:24:43,920 --> 00:24:45,880
‫صديقي العزيز،

276
00:24:46,000 --> 00:24:50,000
‫تحياتي الحارة و أمنياتي لك
‫ بالشفاء العاجل.

277
00:24:50,120 --> 00:24:52,960
‫-تفضل بقبول فائق الاحترام--
‫-حسنا،

278
00:24:53,080 --> 00:24:56,280
‫كان لطفاً منه.

279
00:24:56,400 --> 00:25:00,400
‫جملة كاملة و توقيع أيضا .

280
00:25:04,880 --> 00:25:08,120
‫من الجميل أن أراكِ يا حلواتي .

281
00:25:28,880 --> 00:25:33,040
‫عفوا...
‫غرفة خاطئة.

282
00:25:40,760 --> 00:25:44,040
‫ألا تعرفين أنه عاد
‫إلى المنزل؟

283
00:25:44,160 --> 00:25:47,760
‫لا أعتقد أن لدينا
‫أي شيء لمناقشته.

284
00:25:47,880 --> 00:25:51,680
‫لسنوات غضضت الطرف ،
‫لكن ليس بعد الآن.

285
00:25:51,800 --> 00:25:56,720
‫إذا قمت برؤيتكِ بالقرب
‫من زوجي مرة أخرى ،

286
00:25:56,840 --> 00:26:01,840
‫سوف اسحقكِ مثل الحشرة!

287
00:26:01,960 --> 00:26:04,120
‫ماذا ستفعلين بهذا؟

288
00:26:04,240 --> 00:26:08,760
‫لماذا لا تدخلينه في مؤخرتكِ!

289
00:26:26,120 --> 00:26:28,240
‫انت كبير جدا.

290
00:26:29,280 --> 00:26:30,840
‫يمكنك ضربي إذا كنت تريد.

291
00:26:30,960 --> 00:26:32,640
‫-لا.
‫-نعم فعلا.

292
00:26:46,440 --> 00:26:48,160
‫حسنا ، حبيبي.

293
00:26:48,280 --> 00:26:51,040
‫ شخص اسمه راغا اتصل.

294
00:26:53,360 --> 00:26:54,760
‫ ديلاا هربت بعيداً.

295
00:26:54,880 --> 00:26:58,640
‫عليكِ أن تجديها
‫قبل أن تجدها الخدمات الاجتماعية

296
00:26:58,760 --> 00:27:01,080
‫واووو ، ما الذي يجري؟

297
00:27:01,200 --> 00:27:05,320
‫يجب أن تجديها من أجلي
‫لا يوجد شخص  آخر يمكنني الاتصال به!

298
00:27:05,440 --> 00:27:07,960
‫طيب أهدئي.

299
00:27:08,080 --> 00:27:11,040
‫نعم...
‫نعم أنا أكتبه.

300
00:27:11,160 --> 00:27:15,960
‫حسنا... ستة وتسعة...

301
00:27:16,080 --> 00:27:21,160
‫حسنا... ماذا كان اسم
‫صديقتها مرة أخرى؟

302
00:27:21,280 --> 00:27:24,360
‫سارا؟ حسنا...

303
00:27:25,600 --> 00:27:32,240
‫المركز التجاري؟ رائع ، أنا بحاجة
‫للذهاب للتسوق لشراء الملابس على أي حال.

304
00:27:48,320 --> 00:27:50,320
‫ما هذه الفوضى.

305
00:27:50,440 --> 00:27:54,320
‫يجب تنظيف الأشياء الخاصة بك.
‫ايتها الكسولة.

306
00:27:54,440 --> 00:27:58,360
‫-اتركيني وحدي.
‫- اذا استخدمته , قومي بتنظيفه

307
00:28:02,120 --> 00:28:04,280
‫كيف مضى اليوم؟

308
00:28:04,400 --> 00:28:09,560
‫أنا لا أعرف حتى الآن .
‫لست متأكدة ما إذا كانت جيدة أم لا.

309
00:28:09,680 --> 00:28:14,940
‫- أنا لست معتادة على هذا النوع من الأشياء
‫- هل ذهبت إلى منصة الشهود؟

310
00:28:15,440 --> 00:28:20,640
‫لا ، ذلك غداً , تحدث بعض
‫رجال الشرطة و الطبيب النفسي.

311
00:28:20,760 --> 00:28:23,680
‫الخبراء.
‫من هو محاميكِ ؟

312
00:28:23,800 --> 00:28:25,480
‫إسبيورن.

313
00:28:25,600 --> 00:28:27,920
‫إسبيورن سفنس ؟

314
00:28:28,040 --> 00:28:29,080
‫ماذا؟

315
00:28:29,200 --> 00:28:32,440
‫لا تثقي في ذلك الرجل
‫ليس لديه أي أخلاق

316
00:28:32,560 --> 00:28:34,920
‫لا يفعل أي شيء ما
‫لم يكن ذلك  لمصلحته.

317
00:28:35,040 --> 00:28:37,480
‫تم تعيينه لي.
‫ليس كما لو كان لدي خيار

318
00:28:37,600 --> 00:28:41,760
‫هو المحامي الخاص بك؟
‫ليس ذلك في صالحكِ .

319
00:28:41,880 --> 00:28:44,600
‫سيحصل على أجر مزدوج ،
‫من العائلة ومن الدولة.

320
00:28:44,720 --> 00:28:45,720
‫ماذا تعنين ؟

321
00:28:45,840 --> 00:28:50,680
‫سيحصل على أتعابه
‫و سيأخذ من عائلتك أيضا.

322
00:28:50,800 --> 00:28:52,040
‫هل يمكنه فعل ذلك؟

323
00:28:52,160 --> 00:28:56,440
‫ إسبيورن سفنس سوف يبيع
‫جدته مرتين لو تمكن من ذلك .

324
00:28:56,560 --> 00:28:58,480
‫هل تتحدثون عن ذلك الخنزير ؟

325
00:28:58,600 --> 00:29:01,120
‫نعم ، هذا صحيح.

326
00:29:01,240 --> 00:29:02,400
‫ماذا؟

327
00:29:02,520 --> 00:29:07,200
‫أبلغت عنه لجنة الأخلاقيات في
‫نقابة المحامين قبل ستة أشهر.

328
00:29:07,320 --> 00:29:09,280
‫ما زالوا لم يفعلوا أي شيء.

329
00:29:09,400 --> 00:29:12,040
‫لماذا أبلغت عنه؟

330
00:29:13,160 --> 00:29:18,240
‫كان المحامي المعين
‫في قضية اغتصابي.

331
00:29:18,360 --> 00:29:22,120
‫ثم اكتشفت أنه ابن عم أو صديق

332
00:29:22,240 --> 00:29:25,480
‫الرجل الذي كنت أقاضيه

333
00:29:25,840 --> 00:29:29,480
‫يلتقون بعضهم البعض في تجمع العائلات.
‫كانوا أفضل الأصدقاء .

334
00:29:29,600 --> 00:29:31,120
‫هذا يجعله غير مؤهل.

335
00:29:31,240 --> 00:29:36,160
‫بالضبط!
‫وخرج الرجل مبرئاً .

336
00:29:36,280 --> 00:29:38,840
‫يا للمفاجئة.

337
00:29:38,960 --> 00:29:41,640
‫هل يمكنك إثبات ذلك؟

338
00:29:41,760 --> 00:29:44,840
‫معظم الرجال المتهمين بعملية الاغتصاب
‫يخرجون على أي حال.

339
00:29:44,960 --> 00:29:46,880
‫لماذا لم تحصلي على محام آخر؟

340
00:29:47,000 --> 00:29:51,160
‫لقد اكتشفت ذلك في وقت متأخر جدا ،
‫ تم إغلاق القضية

341
00:29:51,280 --> 00:29:56,880
‫لذلك اكتشفت أن إسبيورن
‫لم يكن يعمل في الواقع  من أجلي

342
00:30:02,640 --> 00:30:05,840
‫- الى اللقاء  يا ريبيكا.
‫-وداعا.

343
00:30:05,960 --> 00:30:08,040
‫ربيكا؟

344
00:30:08,160 --> 00:30:11,560
‫مرحبًا ، اسمي إيخا مارين.
‫أنا مراسلة في مجلة الحدث .

345
00:30:11,680 --> 00:30:13,600
‫لقد تحدثت مع مدربك.

346
00:30:13,720 --> 00:30:17,840
‫أكتب مقالاً عن الفتيات في
‫الألعاب الرياضية وأشرت إليكِ.

347
00:30:17,960 --> 00:30:19,840
‫هل أنت مستعده للدردشة القصيرة؟

348
00:30:19,960 --> 00:30:23,240
‫- حسنا ، أنا في عجلة من أمري.
‫- أستطيع أيصالكِ.

349
00:30:23,360 --> 00:30:26,560
‫أنا لدي دراجتي.
‫-لطيف.

350
00:30:26,680 --> 00:30:27,960
‫أليس ذلك رائع؟

351
00:30:28,080 --> 00:30:30,160
‫-بلى.
‫-وداعا. وداعا.

352
00:30:30,280 --> 00:30:33,000
‫-كيف مرة  تتمرنين كل أسبوع؟
‫-خمس مرات.

353
00:30:33,120 --> 00:30:37,320
‫واو ، يبدو ذلك كثيراً.

354
00:30:40,680 --> 00:30:42,200
‫شكرا عزيزتي.

355
00:30:42,320 --> 00:30:43,720
‫ما هو شعورك؟

356
00:30:43,840 --> 00:30:47,040
‫هذه تبقيني مستمراً.

357
00:30:48,000 --> 00:30:51,400
‫دعينا نتحدث عن شيء
‫أكثر إثارة للاهتمام.

358
00:30:52,480 --> 00:30:53,720
‫ما هو الوضع؟

359
00:30:53,840 --> 00:30:58,240
‫لقد حصلت على مؤيّدي المخلصين
‫ونحن نعمل على أخذ قرار من المترددين.

360
00:30:58,360 --> 00:31:01,880
‫الكل في الكل ، الأمر يسير على ما يرام.

361
00:31:02,000 --> 00:31:04,600
‫لكن لدي شعور جيد.

362
00:31:04,720 --> 00:31:09,000
‫بدأت كولبين وشركاه في المكالمات
‫الهاتفية .

363
00:31:09,120 --> 00:31:13,480
‫لقد سمعت بعض الشائعات القبيحة.
‫لا توجد لكمات أسفل الحزام .

364
00:31:13,600 --> 00:31:17,000
‫أنا لن أنحدر إلى مستواهم

365
00:31:17,120 --> 00:31:18,760
‫في بعض الأحيان يجب عليك التكيف .

366
00:31:18,880 --> 00:31:23,120
‫انها ليس مثل ان كولبين
‫نظيف جدا لكي يتحمل

367
00:31:23,240 --> 00:31:29,480
‫الغوص بالطين دون أن
‫يطير بعضه على وجهه.

368
00:31:29,600 --> 00:31:33,440
‫أنا لا أقول يجب عليكِ ،
‫ولكن كيف يقول المثل:

369
00:31:33,560 --> 00:31:37,800
‫-كل شيء مسموح في الحب والحرب.
‫-  أنا أكره هذا المثل.

370
00:31:37,920 --> 00:31:43,280
‫يجب أن تذهبي للبحث
‫عن شقة جميلة.

371
00:31:43,400 --> 00:31:47,960
‫شقة بنتهاوس ، لطيفة
‫جدا ، وسط المدينة.

372
00:31:48,080 --> 00:31:52,160
‫عش متواضع للعظماء و الساده .

373
00:31:52,280 --> 00:31:58,560
‫في تلك المساحة المكونة من ألفي قدم
‫تعيش شابة العزباء .

374
00:31:58,680 --> 00:32:00,840
‫كيف تعرف هذا؟

375
00:32:00,960 --> 00:32:06,160
‫هل تعتقد أننا نتحدث فقط عن
‫السياسة في ملعب الجولف؟

376
00:32:08,400 --> 00:32:11,840
‫هاى كيدى عزيزي.
‫مرحبا ، لقد عدت؟

377
00:32:11,960 --> 00:32:15,160
‫لماذا ا؟
‫هل كنت تتوقع مني ألا أعود ؟

378
00:32:15,280 --> 00:32:19,720
‫ربما ليس قريبا.
‫أحتاجكِ أن تعطيني عينة.

379
00:32:19,840 --> 00:32:21,520
‫ليس هناك أي مشكلة.

380
00:32:21,640 --> 00:32:26,440
‫سأقدم عينه نظيفة و خاليه.

381
00:32:26,560 --> 00:32:28,840
‫-المبولة التي في المنتصف .
‫-اعرف.

382
00:32:58,280 --> 00:33:04,200
‫شكرا على كل شيء ايته الروح الحرة.
‫قولي نعم ألف مرة , ليندا.

383
00:33:26,080 --> 00:33:29,200
‫حسنًا ، لقد سارت الأمور على ما يرام.

384
00:33:29,320 --> 00:33:32,960
‫بحق الله ، لا تتحدث معي مثل
‫الموظفين في دار لرعاية المسنين.

385
00:33:33,080 --> 00:33:37,760
‫- لا يجب أن تنهض.
‫- لم أقصد الأمر بهذه الطريقة.

386
00:33:37,880 --> 00:33:41,360
‫ليس من المرح أن تكون مشلولا.

387
00:33:41,480 --> 00:33:44,880
‫سوف تكون على ما يرام ، حبيبي.

388
00:33:45,000 --> 00:33:49,040
‫سوف نتخطى هذا.
‫-اغفر لي.

389
00:33:49,160 --> 00:33:52,080
‫أنا فقط مرهق.

390
00:33:52,200 --> 00:33:54,560
‫ربطة العنق الزرقاء ، اذا ؟

391
00:33:54,680 --> 00:33:59,120
‫اجعليها سوداء.
‫لون الحزن.

392
00:34:14,120 --> 00:34:15,440
‫ما الذي يجري؟

393
00:34:15,560 --> 00:34:18,000
‫الأبواب مغلقة للإعلام اليوم.

394
00:34:18,120 --> 00:34:21,160
‫هل يمكنهم فعل ذلك
‫في منتصف المحاكمة ؟

395
00:34:21,280 --> 00:34:24,080
‫شخص ما أستخدم نفوذه و طلب ذلك .

396
00:34:30,640 --> 00:34:36,600
‫أنتِ تقولين أنكِ ذهبت إلى منزل والديك
‫ فقط للحصول على المال؟

397
00:34:36,720 --> 00:34:38,080
‫نعم فعلا.

398
00:34:38,200 --> 00:34:40,840
‫تكلمي بصوت أعلى من فضلك.

399
00:34:41,320 --> 00:34:45,480
‫نعم فعلت...
‫اعتقدت أن ذلك كان من حقي .

400
00:34:45,600 --> 00:34:49,480
‫كنت غارقه في الديون ويبدو أن الشيء
‫الوحيد الذي يجب القيام به.

401
00:34:49,600 --> 00:34:53,280
‫الشيء الوحيد الذي
‫فعلته هو سرقة والدك؟

402
00:34:53,400 --> 00:34:57,560
‫كنت أعرف أنه يحتفظ ببعض العملات
‫الأجنبية وكنت بحاجة إلى المال.

403
00:34:57,680 --> 00:35:03,440
‫ظننت أنه لا يوجد أحد  في المنزل
‫ولكن بعد ذلك ظهر و كان مجنوناً .

404
00:35:03,920 --> 00:35:06,600
‫هاجمني وخافت على حياتي.

405
00:35:06,720 --> 00:35:12,680
‫تدعين أن والدكِ هاجمكِ
‫عندما قبض عليكِ تسرقين ؟

406
00:35:12,800 --> 00:35:18,400
‫لم أكن أسرق هم مدينون لي.
‫أنا فقط كنت بحاجة إلى قرض.

407
00:35:18,520 --> 00:35:19,640
‫كان دفاعاً عن النفس.

408
00:35:19,760 --> 00:35:26,280
‫اولاً تقولين انهم مدينون لكِ ، ومن ثم قرض.
‫أيهما كان؟

409
00:36:11,440 --> 00:36:15,200
‫-هل لديكِ مثل هذه لماعه ؟
‫-لا.

410
00:36:16,080 --> 00:36:19,160
‫- كيف أبدو ؟
‫-رائعة .

411
00:36:20,240 --> 00:36:22,040
‫سوف آخذها.

412
00:36:27,440 --> 00:36:30,480
‫و أيضا لدي ما أرتديه.

413
00:36:30,600 --> 00:36:32,440
‫هناك.

414
00:36:54,200 --> 00:36:57,240
‫إنها غريبة جداً
‫-نعم تماما.

415
00:36:59,120 --> 00:37:02,400
‫تترك شخص يلعق وجهها

416
00:37:04,040 --> 00:37:05,960
‫مرحبا , مرحبا.

417
00:37:06,080 --> 00:37:10,280
‫- هل تمزحين ما مدى سوء هذا الطعام؟
‫- اشتريته من مكان ما هناك.

418
00:37:10,400 --> 00:37:12,520
‫أيا كان.

419
00:37:13,160 --> 00:37:15,720
‫أنتم فقط تلهون هنا أم ماذا؟

420
00:37:18,000 --> 00:37:22,200
‫-إلى أي مدرسة تذهبون ؟
‫-  هليارسكولي الثانوية.

421
00:37:23,240 --> 00:37:27,080
‫هل تعرفون ديلجا؟
‫-ديلجا؟

422
00:37:27,200 --> 00:37:30,800
‫إنها في مدرسة بريدهولتس
‫، على ما أعتقد.

423
00:37:30,920 --> 00:37:35,000
‫تشارك دائما.
‫في مسابقات الرقص ، أنتم تعرف.

424
00:37:39,040 --> 00:37:42,280
‫لا؟
‫اعتقدت أنك ربما كنت...

425
00:37:42,400 --> 00:37:45,120
‫حسنا ، اعتنوا بأنفسكم .

426
00:37:47,400 --> 00:37:51,280
‫- لا يزال لديها علامة السعر على سروالها.
‫-يال المسكينة.

427
00:37:52,120 --> 00:37:53,960
‫-طاب مساءك.
‫-مرحبا , مرحبا.

428
00:37:54,080 --> 00:37:56,240
‫- أنا ذاهبه إلى أودبريكا ، من فضلك.
‫-حسنا.

429
00:37:56,360 --> 00:37:58,160
‫لا انتظر...

430
00:37:58,280 --> 00:38:01,640
‫كارفافوغر. لا أتذكر
‫الرقم لكني أعرف المنزل.

431
00:38:01,760 --> 00:38:03,520
‫حسنا.

432
00:38:21,160 --> 00:38:22,880
‫لحظة واحدة.

433
00:38:29,680 --> 00:38:32,040
‫لقد حان الوقت تقريبًا.

434
00:38:48,960 --> 00:38:54,680
‫ليس من السهل التحدث عما حدث.

435
00:38:55,200 --> 00:39:00,440
‫كان هناك غضب ، عدم ضبط النفس...

436
00:39:04,160 --> 00:39:11,040
‫أنا لا ألوم ابنتي.
‫لا أشعر بأي استياء تجاهها.

437
00:39:11,880 --> 00:39:14,280
‫العكس تماما...

438
00:39:15,960 --> 00:39:21,760
‫إنها طفلتي وأنا أحبها من كل قلبي.

439
00:39:21,880 --> 00:39:27,920
‫لسوء الحظ ، لم تكن هي التي التقيت
‫بها في ذلك اليوم ولكن الإدمان.

440
00:39:28,040 --> 00:39:35,080
‫هذا الشيطان الذي يسرقنا
‫بلا رحمة من أطفالنا.

441
00:39:39,640 --> 00:39:44,880
‫آمل بصدق أننا سنقوم
‫باستعادة ليندا.

442
00:39:45,000 --> 00:39:51,320
‫وأنها سوف تختار الطريق الصحيح
‫للمضي في هذه الحياة

443
00:39:51,840 --> 00:39:55,200
‫هذا هو أعظم أمنياتي.

444
00:39:55,320 --> 00:40:00,880
‫هل تصرفت بعنف بأي
‫طريقة قبل أن تهاجمك؟

445
00:40:01,000 --> 00:40:06,680
‫لا ، لن أرفع إصبعي على ابنتي أبدًا.

446
00:40:06,800 --> 00:40:10,720
‫أو أي شخص أخر في عائلتي.

447
00:40:11,480 --> 00:40:15,240
‫كنت سأدعها تقتلني

448
00:40:15,360 --> 00:40:20,480
‫جزئيا ، لأنني أشعر بالمسؤولية.

449
00:40:20,600 --> 00:40:24,360
‫أشعر أنني قد فشلت معها.

450
00:40:25,080 --> 00:40:29,880
‫بعدم القدرة على
‫حمايتها من كل هذا...

451
00:40:32,920 --> 00:40:34,720
‫وداعا يا حلوتي.

452
00:40:54,920 --> 00:40:59,520
‫مرحبا ، عزيزتي. هل سندري في المنزل؟
‫-لحظة واحدة.

453
00:40:59,640 --> 00:41:01,640
‫أمي!

454
00:41:02,480 --> 00:41:06,240
‫سندري عزيزي!
‫أمك هنا

455
00:41:11,840 --> 00:41:14,000
‫مرحبا يا حبيبي.

456
00:41:16,280 --> 00:41:19,600
‫لقد أصبحت وسيماً جدا.
‫يا إلهي.

457
00:41:19,880 --> 00:41:21,560
‫أمي!

458
00:41:22,720 --> 00:41:25,280
‫كيف حالك عزيزتي؟

459
00:41:28,200 --> 00:41:30,920
‫اذهبوا الى الداخل.

460
00:41:31,360 --> 00:41:33,160
‫غير مسموح لك بالحضور الى هنا.

461
00:41:33,280 --> 00:41:35,480
‫مهلا ، أنا فقط أريد أن أرى ولدي.

462
00:41:35,600 --> 00:41:37,680
‫سأتصل بالشرطة إذا لم تغادري.

463
00:41:37,800 --> 00:41:39,240
‫نحن لا نريد أي مشاكل.

464
00:41:39,360 --> 00:41:41,600
‫لماذا لا أستطيع رؤيته لدقيقة؟

465
00:41:41,720 --> 00:41:43,760
‫عليكِ أن تذهبي ، برينجا.

466
00:41:43,880 --> 00:41:49,520
‫هيا ، أنا بخير.
‫لدي وظيفة و...

467
00:41:51,720 --> 00:41:54,640
‫سندري ، أريد فقط
‫التحدث معك قليلاً.

468
00:41:54,760 --> 00:41:58,840
‫لا تفعلي هذا. لا.
‫-رجاء--

469
00:41:59,320 --> 00:42:01,000
‫وداعا.

470
00:42:05,480 --> 00:42:08,680
‫سندري ، عزيزي! افتح!

471
00:42:10,240 --> 00:42:14,600
‫أنت لي.
‫انا والدتك!

472
00:42:15,400 --> 00:42:18,840
‫أمك تحبك ، حسناً؟

473
00:42:27,720 --> 00:42:31,480
‫مرحبا ، بيرة باردة من فضلك

474
00:42:31,600 --> 00:42:34,000
‫اللعنة ، دافئة للغاية.

475
00:42:34,120 --> 00:42:36,160
‫حسنا ، الملكة نفسها.

476
00:42:36,280 --> 00:42:40,560
‫نعم ،  فقط ولدت من جديد على
‫ حساب الحكومة.

477
00:42:40,680 --> 00:42:43,560
‫أنا سأدفع للرجل المسن على حسابي

478
00:42:43,880 --> 00:42:49,240
‫شكر من أعماق قلبي.
‫ليباركك الرب دائما.

479
00:42:49,360 --> 00:42:53,440
‫نعم ، حسناً هذه وظيفته بدوام كامل

480
00:42:54,560 --> 00:42:59,640
‫اللعنة ، لقد فقدت محفظتي.

481
00:43:03,400 --> 00:43:06,000
‫مهلا ، من فضلك. لا تكن وغداً

482
00:43:06,120 --> 00:43:08,400
‫هاي.

483
00:43:10,440 --> 00:43:12,880
‫شكرا لك ، بريكي.

484
00:43:22,320 --> 00:43:25,040
‫لقد سقطت من العربة؟

485
00:43:27,280 --> 00:43:32,520
‫حسنا ، من الجيد أن بعض
‫الأشياء في الحياة لا تتغير.

486
00:43:38,560 --> 00:43:42,720
‫ما الأمر ، حبيبي ،
‫ هل كنت هناك مؤخرا؟

487
00:43:42,840 --> 00:43:46,600
‫أواجه بالفعل أعراض انسحاب.

488
00:43:47,240 --> 00:43:53,720
‫ألا تحب فقط ليندا؟
‫إنها ألماسة .

489
00:43:53,840 --> 00:43:57,280
‫أنا أريد أن أتزوجها ، أنا أحبها

490
00:43:57,400 --> 00:44:04,760
‫نعم ، الفتيات مثلها...
‫لا يجب أن يكونوا في السجن.

491
00:44:06,600 --> 00:44:09,080
‫هل تقول أنها أفضل من بقيتنا؟

492
00:44:09,200 --> 00:44:11,440
‫هل هذا ما تقوله؟

493
00:44:11,720 --> 00:44:13,080
‫نعم فعلا.

494
00:44:13,200 --> 00:44:15,680
‫هذا ليس لطيفا جدا...

495
00:44:17,920 --> 00:44:22,880
‫صحيح على الرغم من أن ليندا مثل سيارة
‫سباق ونحن جميعا مجرد سيارات متحطمه  .

496
00:44:23,000 --> 00:44:25,600
‫هتافات لذلك.
‫ابتهج!

497
00:44:25,720 --> 00:44:29,200
‫- هتاف الى ليندا!
‫إلى ليندا.

498
00:44:29,320 --> 00:44:30,880
‫اللعنة أحبها.

499
00:44:31,000 --> 00:44:35,120
‫لا شك في أن المتهمة
‫كانت بوعيها و بعقلها السليم

500
00:44:35,240 --> 00:44:39,920
‫و تدرك تماما عواقب
‫مثل هذا الهجوم.

501
00:44:40,040 --> 00:44:42,720
‫في ضوء كل الأدلة المقدمة
‫، فإن النيابة العامة

502
00:44:42,840 --> 00:44:46,960
‫يقترح العقوبة القصوى لمدة
‫ثماني سنوات لمحاولة القتل ،

503
00:44:47,080 --> 00:44:49,320
‫دون إطلاق سراح مشروط.

504
00:44:49,440 --> 00:44:54,960
‫تمشيا مع المادة 218 ، على المتهمة
‫أن تدفع جميع التكاليف القانونية ،

505
00:44:55,080 --> 00:45:01,560
‫بالإضافة إلى دفع تعويض للضحية.

506
00:45:01,680 --> 00:45:04,400
‫النيابة تختم.

507
00:45:04,520 --> 00:45:08,440
‫سيقدم الدفاع الآن بيانه الختامي.

508
00:45:14,360 --> 00:45:16,600
‫فخامتك.

509
00:45:16,720 --> 00:45:22,600
‫قدم الادعاء حججا لا واهيه...

510
00:45:22,720 --> 00:45:25,520
‫لا ، أنا أريد من هذا التوقف.

511
00:45:25,640 --> 00:45:27,040
‫المتهمة  التزامي الصمت!

512
00:45:27,160 --> 00:45:28,600
‫هذا الرجل لا يتحدث نيابة عني.

513
00:45:28,720 --> 00:45:30,920
‫أذكرك بأن محاميك--

514
00:45:31,040 --> 00:45:35,080
‫هو ليس محامي. إنه غير لائق.
‫لم يكن هذا عن المال اللعين.

515
00:45:35,200 --> 00:45:36,080
‫ليندا؟

516
00:45:36,160 --> 00:45:38,320
‫أجبرني على التزام الصمت
‫حول ما حدث بالفعل.

517
00:45:38,440 --> 00:45:40,680
‫يُنصح المجلس بتقييد المتهمة .

518
00:45:40,800 --> 00:45:45,760
‫هذا الرجل استغلني جنسيا
‫ليس مرة أو مرتين ولكن مراراً وتكراراً.

519
00:45:45,880 --> 00:45:52,480
‫مراراً وتكراراً ، أنت مثير للاشمئزاز اللعنة.
‫كنت مجرد طفله!

520
00:45:52,600 --> 00:45:54,760
‫هذه ليست الطريقة للتحدث عن والدكِ.

521
00:45:54,880 --> 00:45:57,400
‫هو ليس والدي بعد الآن.
‫ألا تفهمين ؟ لقد اغتصبني

522
00:45:57,520 --> 00:46:00,800
‫انتِ مجنونه.
‫مجنونه تماما!

523
00:46:03,200 --> 00:46:12,120
‫ألف مرة ، قولي نعم
‫ألف مرة ، قولي أووه

524
00:46:12,240 --> 00:46:20,320
‫قولي ما تريدينه
‫قولي ما هو لكِ

525
00:46:38,720 --> 00:46:43,160
‫عليك أن تفعلي أفضل من هذا إذا
‫كنتِ تريدين الحصول على شيء ما.

526
00:46:52,084 --> 00:46:55,084
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00>AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

527
00:47:13,508 --> 00:47:16,508
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

528
00:47:22,732 --> 00:47:25,732
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa </font>

