﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:01,159
‫أحداث سابقة

2
00:00:01,160 --> 00:00:04,080
‫ماذا فعل لكِ؟
‫يبدو أنه فعل شيئا؟

3
00:00:04,200 --> 00:00:05,640
‫لم يفعل أي شيء  لي!

4
00:00:05,760 --> 00:00:07,560
‫لماذا لم تجلبي لي
‫محامي جيد ؟

5
00:00:07,680 --> 00:00:08,560
‫ذلك... لم أستطع...

6
00:00:08,680 --> 00:00:11,240
‫أنتِ هشة للغاية لماذا
‫تدعين الناس يتحكمون بكِ؟

7
00:00:11,360 --> 00:00:13,320
‫أختي تحدد
‫كيف تتعاملين معي .

8
00:00:13,440 --> 00:00:14,760
‫تريدين الحقيقة.

9
00:00:14,880 --> 00:00:17,720
‫لقد حان الوقت ليعلم الناس 
‫القصة الحقيقية التي مرت بها عائلتي.

10
00:00:17,840 --> 00:00:20,800
‫ماهي اللعبة التي تلعبينها مع الصحافة ؟

11
00:00:20,920 --> 00:00:23,760
‫أنا فقط أحاول أن أخمد الهستيريا.
‫الناس لديهم الحق في معرفة الحقيقة.

12
00:00:23,880 --> 00:00:25,800
‫ألا يمكنك المحافظة على 
‫أمور أسرتك ؟

13
00:00:25,920 --> 00:00:28,120
‫هل كان عليك التلاعب 
‫و خلطها بالسياسة أيضا ؟

14
00:00:28,240 --> 00:00:31,640
‫لا أريد ان يتم التعديل على صورتي

15
00:00:31,760 --> 00:00:34,160
‫لماذا لا تقومين فقط
‫بطباعة بطاقات عمل ،

16
00:00:34,280 --> 00:00:35,680
‫سكرتيرة الحزب.

17
00:00:35,800 --> 00:00:38,080
‫اسمي بريكي وأنا مدمن على الكحول.

18
00:00:38,200 --> 00:00:39,840
‫مرحبا بريكي.

19
00:00:43,960 --> 00:00:46,720
‫-ماذا نفعل؟
‫- لا أعرف...

20
00:00:47,680 --> 00:00:50,240
‫نحن نخرق جميع القواعد.

21
00:00:50,360 --> 00:00:51,960
‫سيكون ذلك فقط سرنا الصغير

22
00:00:52,080 --> 00:00:54,720
‫رجاء دعينا وشأننا!

23
00:00:54,840 --> 00:00:56,880
‫ بيتي كان مفتوحًا لكِ لسنوات.

24
00:00:57,000 --> 00:00:59,760
‫ثم في يوم من الأيام اختفيتِ.

25
00:00:59,880 --> 00:01:02,840
‫ليندا تقبلتها بشكل سيء .
‫هي--

26
00:01:02,960 --> 00:01:05,800
‫اتركيها خارج هذا.
‫أنتم الوحوش!

27
00:01:05,920 --> 00:01:10,040
‫مرحبا حبيبتي. انها ليندا...

28
00:01:15,400 --> 00:01:19,920
‫يمكنك الاسترخاء ، حبيبتي.
‫جدكِ لا يشعر بأي ألم.

29
00:01:20,520 --> 00:01:24,400
‫تريدين أن تمسكِ يده؟
‫هذا جيد.

30
00:01:24,424 --> 00:01:27,424
‫السجناء ( المعتقلين )
‫<font color=#ffff00>الموسم الأول - حلقة 4</font>

31
00:01:27,448 --> 00:01:30,448
‫المسلسل قد يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color=#ffff00>+16</font>

32
00:01:30,472 --> 00:01:33,572
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00>AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

33
00:01:33,596 --> 00:01:36,596
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

34
00:01:36,620 --> 00:01:39,620
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa </font>

35
00:02:25,400 --> 00:02:27,960
‫حسنا ، مرحبا يا حبيبتي.
‫-مرحبا.

36
00:02:28,360 --> 00:02:32,080
‫جدتكِ ليست في المنزل
‫لديها بعض المهمات.

37
00:02:32,200 --> 00:02:33,640
‫حسنا أرى ذلك.

38
00:02:33,760 --> 00:02:35,160
‫هل كنتِ في التدريب ؟

39
00:02:35,280 --> 00:02:36,320
‫نعم .

40
00:02:36,440 --> 00:02:40,480
‫-كيف وجدته؟ هل سار بشكل جيد ؟
‫-اجل لا بأس به .

41
00:02:41,560 --> 00:02:45,040
‫انظري ، فاز الرجل العجوز بجائزه .

42
00:02:45,160 --> 00:02:47,240
‫تهانينا.

43
00:02:49,600 --> 00:02:53,440
‫-هل أنتِ بخير؟
‫-كتفي يؤلمني.

44
00:02:53,560 --> 00:02:55,400
‫أمي تظن أنني ربما
‫سأتعرض للالتهاب.

45
00:02:55,520 --> 00:02:58,200
‫سيئ للغاية ، من الأفضل أن
‫يلقي شخص ما نظره عليه .

46
00:02:58,320 --> 00:03:01,400
‫أو أسكبِ بعض الماء الساخن عليه.

47
00:03:02,440 --> 00:03:05,240
‫لماذا لا تستحمين ؟

48
00:03:05,360 --> 00:03:09,960
‫كنت سأقوم بفعل ذلك لنفسي ، لكن
‫يمكنني الانتظار حتى وقت لاحق.

49
00:03:10,800 --> 00:03:16,000
‫هيا أذهبي  يا حبيبتي. سأصنع لكِ
‫وجبة خفيفة في هذه الأثناء.

50
00:03:17,320 --> 00:03:18,960
‫حسنا.

51
00:04:31,720 --> 00:04:35,240
‫حسنا ، أين هو الألم؟

52
00:04:36,480 --> 00:04:39,960
‫لقد مضى وقت منذ
‫أخذنا حماماً معاً

53
00:04:40,080 --> 00:04:44,880
‫كنتِ مجرد فتاة صغيرة
‫تقيم مع الجدة و معي .

54
00:04:45,680 --> 00:04:50,680
‫الآن أنتِ أصبحتِ.
‫شابة يافعه .

55
00:05:25,280 --> 00:05:29,240
‫اهدئي يا حبيبتي.
‫أنتِ تسيئين الفهم.

56
00:05:37,400 --> 00:05:39,760
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

57
00:05:41,040 --> 00:05:42,800
‫ماذا فعلت؟

58
00:05:42,920 --> 00:05:45,080
‫مثير للاشمئزاز أيه الأخرق .

59
00:05:45,200 --> 00:05:49,880
‫- أخرجي أو سأتصل بالشرطة!
‫- أنت لم تتغير على الإطلاق

60
00:06:00,120 --> 00:06:01,920
‫اعطني اياه!

61
00:06:08,760 --> 00:06:10,360
‫لا!

62
00:07:05,040 --> 00:07:06,960
‫أنتِ!

63
00:07:08,160 --> 00:07:11,200
‫أنتِ مجنونه تماما

64
00:08:57,360 --> 00:08:59,840
‫الحمد لله.

65
00:09:00,440 --> 00:09:02,600
‫ثورفالدر ؟

66
00:09:02,720 --> 00:09:05,320
‫هل يمكنك سماعنا يا أبي؟

67
00:09:09,280 --> 00:09:14,040
‫لا تنهك نفسك.
‫يوجد الكثير من الوقت للحديث لاحقا.

68
00:09:21,040 --> 00:09:23,840
‫من الجيد عودتك يا أبي.

69
00:09:35,760 --> 00:09:40,120
‫إن التعرض للعنف الوحشي
‫أمر مؤلم لجميع المعنيين.

70
00:09:40,240 --> 00:09:42,960
‫أقترح عليكم الحصول على مشورة نفسيه .

71
00:09:43,080 --> 00:09:45,680
‫يمكنني أن أحيلكم إلى مستشار
‫الأزمات الرئيسي لدينا.

72
00:09:45,800 --> 00:09:49,880
‫نحن معتادون على التعامل مع
‫شؤوننا الشخصية بخصوصية .

73
00:09:50,720 --> 00:09:55,200
‫نحن هنا مع بعضنا البعض.
‫أنا أتكلم نيابة عن ثورفالدر ،

74
00:09:55,320 --> 00:09:58,280
‫سيجدها غير ضرورية.

75
00:10:04,200 --> 00:10:07,240
‫خبر سار ، حبيبتي.

76
00:10:07,360 --> 00:10:11,760
‫ والدكِ أستيقظ.
‫سوف يكون على ما يرام.

77
00:10:14,000 --> 00:10:16,040
‫ألستِ سعيدة؟

78
00:10:16,160 --> 00:10:18,400
‫بلى ...

79
00:10:19,400 --> 00:10:22,360
‫سوف نتخطى كل هذا.

80
00:10:22,640 --> 00:10:27,640
‫لا تقلقي يا حبيبتي.
‫الآن كل شيء سيكون على ما يرام.

81
00:10:33,120 --> 00:10:37,440
‫لم أكن أدرك كم كان الأمر
‫مثيرًا للاشمئزاز .

82
00:10:38,680 --> 00:10:43,440
‫تخطيت ذلك فقط 
‫بمحو كل ذلك من رأسي  .

83
00:10:45,960 --> 00:10:49,400
‫الشيء الذي يؤلمني بشده ...  أنني أحببته كثيراً ...
‫كان والدي.

84
00:10:53,800 --> 00:10:58,080
‫ألم تحاولي أن تفعلي شيئًا؟
‫أخبر شخص ما؟

85
00:11:00,200 --> 00:11:02,440
‫أو محاولة الإبلاغ عنه ؟

86
00:11:03,000 --> 00:11:05,480
‫ليس حتى الان  .

87
00:11:05,600 --> 00:11:07,920
‫لكن فات الاوان.

88
00:11:13,440 --> 00:11:15,880
‫سيكون صعبا.

89
00:11:16,440 --> 00:11:18,800
‫ولكن إذا كنتِ متأكدة.

90
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
‫ليندا...

91
00:11:21,200 --> 00:11:25,280
‫عليك أن تكوني على يقين تام.

92
00:11:26,040 --> 00:11:29,240
‫علي أن أخبر أمي أولاً

93
00:11:29,360 --> 00:11:31,240
‫لا يمكنكِ .

94
00:11:31,360 --> 00:11:37,200
‫لا تناقشي هذا مع أي شخص.
‫أو سنفقد كل الفرص

95
00:11:45,120 --> 00:11:47,200
‫-هل هذا حقيقي؟
‫-حقيقي؟

96
00:11:47,320 --> 00:11:48,800
‫بالتأكيد

97
00:11:48,920 --> 00:11:52,400
‫انهم بحاجة الى شخص لتنظيف الغرف

98
00:11:52,520 --> 00:11:56,240
‫-هذا مثالي لي.
‫، إذا تم القبض عليك تتعاطين

99
00:11:56,360 --> 00:11:59,000
‫سوف يتم طردكِ.

100
00:11:59,120 --> 00:12:03,920
‫هيا، تحلي بالقليل
‫من الإيمان بهذه الفتاة.

101
00:12:04,040 --> 00:12:06,200
‫كانت تلك برينا القديمة.

102
00:12:06,320 --> 00:12:09,480
‫هذه...
‫هذه  واحده جديد.

103
00:12:09,600 --> 00:12:14,080
‫من اجل الله ، لا تفعلي أي
‫شيء غبي هذه أُيامكِ الأخيرة.

104
00:12:14,200 --> 00:12:18,320
‫سيزعجني وجودك هنا مجدداً

105
00:12:31,400 --> 00:12:33,520
‫شيء أخر...

106
00:12:33,960 --> 00:12:40,440
‫لقد مضى بعض الوقت منذ فتشنا في الغرف.
‫قد يحدث ذلك قريبًا في أي لحظة.

107
00:12:56,000 --> 00:12:58,760
‫الكتاب المقدس

108
00:12:59,640 --> 00:13:03,240
‫أحتاج إلى إعفاء للوائح الزيارة.

109
00:13:14,400 --> 00:13:18,720
‫متى كنتِ تخططين لإخباري عن هذا؟

110
00:13:19,760 --> 00:13:25,800
‫كيف تجرؤين على مناقشة الأمور
‫العائلية دون استشارتي؟

111
00:13:25,920 --> 00:13:28,880
‫آسفه ، أنا فقط...
‫متى بدأتي بالتدخين؟

112
00:13:29,000 --> 00:13:34,040
‫هذا ليس من شأنك!
‫أنتِ مثل والدك في بعض الأحيان.

113
00:13:47,680 --> 00:13:52,160
‫-مرحبا؟
‫مرحبا ، هل هذه هيرديس؟

114
00:13:53,440 --> 00:13:56,360
‫اللعنة على ذلك

115
00:13:58,480 --> 00:14:00,800
‫حسنا .

116
00:14:02,920 --> 00:14:08,040
‫فستان للبيع
‫- ما رأيك بـ   300  ؟

117
00:14:13,800 --> 00:14:17,280
‫لدي عرض بـ 400 ، رغم
‫أنه لم يتم تأكيده ما يزال معلق .

118
00:14:27,480 --> 00:14:33,480
‫ماذا عن  365 ؟
‫يمكنني أن أدفع الآن.

119
00:14:36,760 --> 00:14:38,440
‫اللعنة .

120
00:14:39,800 --> 00:14:41,440
‫- تفتيش الغرف
‫- ماذا الان؟

121
00:14:41,560 --> 00:14:43,160
‫نعم الآن.

122
00:14:43,280 --> 00:14:46,400
‫- أنا أنجز اختباري .
‫-لا استثناءات !

123
00:14:49,800 --> 00:14:51,680
‫-صباح الخير .
‫-صباح الخير .

124
00:14:51,800 --> 00:14:54,280
‫-كيف حالك؟
‫-جيده. ماذا عنك ؟

125
00:15:00,200 --> 00:15:06,360
‫مرحبا ، ماذا عن القليل من التعري ؟
‫مجانًا ولكن بدون لمس.

126
00:15:06,480 --> 00:15:09,680
‫-توقفي عن ذلك!
‫- تعالي برينجا ، تعالي حبيبتي .

127
00:15:09,800 --> 00:15:12,560
‫-انتظري.
‫-أمسك به! إنه مجرد كتاب للذكريات.

128
00:15:18,360 --> 00:15:21,280
‫-تفضلي.
‫-شكراً يا جميل .

129
00:15:30,800 --> 00:15:35,640
‫لا تدفعني ، أستطيع المشي بنفسي!

130
00:15:36,480 --> 00:15:40,560
‫-كم سيأخذ ذلك من الوقت؟
‫-سوف نرى.

131
00:15:41,560 --> 00:15:44,800
‫إنه يوم الزيارة. هل سيتم الانتهاء 
‫من هذا قبل الساعة 4:00؟

132
00:15:44,920 --> 00:15:48,320
‫-لنأمل ذلك.
‫حسنا ، ادخلي.

133
00:16:05,600 --> 00:16:09,720
‫كيف حال ابنتكِ الصغيرة ؟

134
00:16:10,400 --> 00:16:15,040
‫إنها قوية بشكل مثير للدهشة.
‫تفاجئني باستمرار.

135
00:16:15,560 --> 00:16:18,040
‫بالطبع ، هذا يؤثر عليها كما
‫هو الحال بالنسبة لنا جميعًا.

136
00:16:18,160 --> 00:16:24,000
‫لكنها تركز على أشياء أخرى.
‫المدرسة وكرة اليد .

137
00:16:24,120 --> 00:16:28,520
‫أعتني جيداً بها.
‫إنها المستقبل.

138
00:16:30,680 --> 00:16:34,880
‫أنت تعرف أننا يمكن أن نتوقع كل
‫أنواع القيل والقال المحيطة بهذا.

139
00:16:35,000 --> 00:16:38,480
‫ أسبرجون سافينس هو المحامي
‫وهو قادر على أي شيء.

140
00:16:38,600 --> 00:16:41,320
‫سنعبر هذا الجسر عندما نصل إليه.

141
00:16:42,480 --> 00:16:46,320
‫هل تريد بعض الماء؟
‫أنت في حاجة للشرب بما فيه الكفاية.

142
00:16:46,440 --> 00:16:50,680
‫سمعت عن مقابلتك في مجلة الساعة.

143
00:16:54,040 --> 00:16:55,640
‫صحيح ؟

144
00:16:56,040 --> 00:17:00,960
‫إن الإنسان يأتي قبل
‫الكفاءة والمال.

145
00:17:02,120 --> 00:17:10,920
‫ربما يفكر قادة الحزب في أن
‫المعارضة وجدت حليفًا غير متوقعاً.

146
00:17:11,040 --> 00:17:13,960
‫هل تعتقد أنني ارتكبت خطأ؟

147
00:17:14,920 --> 00:17:21,160
‫سأقول لك شيئاً لم
‫أخبر أحداً به أبداً

148
00:17:23,000 --> 00:17:31,880
‫اليوم الذي ولدتِ فيه...
‫كنت أتمنى أن أحصل على ولد.

149
00:17:33,200 --> 00:17:40,200
‫عندما تلقيت المكالمة في العمل ،
‫سوف أعترف بأنني شعرت بخيبة أمل.

150
00:17:40,320 --> 00:17:46,840
‫ولكن بعد ذلك تعرفت عليكِ وعرفت...

151
00:17:46,960 --> 00:17:50,880
‫أنه ليس لدي ما يدعو للقلق .

152
00:17:51,000 --> 00:17:53,960
‫كنت فخوراً جداً.

153
00:17:54,080 --> 00:17:59,320
‫فخوراً جداً بفتاتي.

154
00:17:59,440 --> 00:18:03,160
‫ومنذ ذلك الوقت.

155
00:18:06,360 --> 00:18:11,640
‫هؤلاء الرجال المساكين سوف
‫يرتعدون عندما تدخلين للمعركة.

156
00:18:11,760 --> 00:18:16,480
‫  ابنتي ستصنع التاريخ.

157
00:18:17,640 --> 00:18:22,640
‫عذراً ، الشرطة هنا
‫للتحدث مع ثورفالدور.

158
00:18:22,760 --> 00:18:27,840
‫- هذا غير ممكن ، فهو بحاجة...
‫- لا تقلقي أنا بخير .

159
00:18:28,640 --> 00:18:31,760
‫دعونا ننتهي من هذا

160
00:18:32,400 --> 00:18:40,080
‫آخر شيء أتذكره هو  مضرب
‫الغولف يقع على وجهي.

161
00:18:42,200 --> 00:18:44,120
‫ثم كل شيء أصبح مظلماً.

162
00:18:44,240 --> 00:18:48,360
‫هل يمكنك أن تخبرني أي
‫شيء عن سبب الهجوم؟

163
00:18:48,480 --> 00:18:51,760
‫كان عنيفا بشكل غير عادي.

164
00:18:51,880 --> 00:18:57,320
‫اسمحوا لي أن أقول لكم
‫شيئا عن ابنتي ليندا.

165
00:18:58,160 --> 00:19:00,682
‫لمدة عشر سنوات،

166
00:19:00,763 --> 00:19:08,240
‫كانت العائلة تحاول إنقاذ الفتاة.

167
00:19:09,880 --> 00:19:15,160
‫دعمنها بأي وسيلة ممكنة. لكن...

168
00:19:17,800 --> 00:19:22,240
‫كانت دائما بعيدة عن سيطرتنا .

169
00:19:22,360 --> 00:19:26,720
‫الشيء الوحيد الذي استمعت
‫به كانت المخدرات.

170
00:19:26,840 --> 00:19:32,000
‫-الإدمان سيطر على حياتها.
‫-حقا .

171
00:19:33,120 --> 00:19:41,040
‫إنه أسوأ كابوس للوالدين ,أن
‫يفقدوا طفلهم بهذه الطريقة.

172
00:19:42,440 --> 00:19:46,040
‫يا فتيات ، هل تريدن
‫الكتابة في دفتر مذكراتي ؟

173
00:19:46,520 --> 00:19:50,000
‫أتريدين الكتابة؟
‫-أكتب ماذا؟

174
00:19:50,120 --> 00:19:54,720
‫فقط شيء لطيف عني.
‫"أنا أفكر فيكِ" ، "لن أنساكِ أبدا"...

175
00:20:04,560 --> 00:20:07,440
‫-اريس ؟
‫-أنا سوف أرسل لكِ رساله.

176
00:20:07,560 --> 00:20:08,760
‫-انا سوف.
‫- حقا؟

177
00:20:08,880 --> 00:20:10,440
‫نعم فعلا.

178
00:20:11,120 --> 00:20:15,560
‫أنا فقط أريد شيئًا لأتذكركِ به.

179
00:20:15,680 --> 00:20:19,880
‫سوف أفتقدكم جميعاً يا أصحابي

180
00:20:20,440 --> 00:20:24,440
‫أنا متأكدة من أننا سوف
‫نراكِ مرة أخرى قريبا جدا.

181
00:20:24,880 --> 00:20:28,280
‫ماذا تعنين؟ لا يمكن.

182
00:20:28,720 --> 00:20:34,040
‫لقد أهدرت وقتاً كافياً هنا معكم...
‫عاهرات

183
00:20:36,960 --> 00:20:40,920
‫حياة جديدة ستبدأها  برينجا.

184
00:20:41,040 --> 00:20:45,120
‫أتمنى بصدق ذلك ، برينجا.

185
00:20:45,240 --> 00:20:49,880
‫- هل هم على وشك الانتهاء؟
‫-آخر مرة استغرق الأمر 4 ساعات..

186
00:20:50,960 --> 00:20:53,520
‫لذلك لن يكون هناك اجتماع المدمنين ؟

187
00:20:53,640 --> 00:20:57,240
‫اجتماع مدمنين...؟
‫اللعنة على ذلك ؟

188
00:20:57,360 --> 00:21:00,560
‫لا مشكلة يا فتيات ،
‫دعونا نفعل ذلك الآن .

189
00:21:00,680 --> 00:21:04,480
‫مرحباً ، اسمي برينجا
‫وأنا مدمنه على الكحول.

190
00:21:05,400 --> 00:21:09,000
‫آمل من أجلكم ألا
‫يجدوا أي شيء اليوم.

191
00:21:09,120 --> 00:21:12,240
‫أطفالي قادمون اليوم للزيارة .

192
00:21:15,440 --> 00:21:18,800
‫لن يجدوا شيئاً في غرفتي.

193
00:21:22,480 --> 00:21:25,160
‫اللعنة ما الذي تضحكين عليه؟

194
00:21:27,680 --> 00:21:29,960
‫اريس ؟

195
00:21:31,160 --> 00:21:33,040
‫كوالا ؟

196
00:21:39,680 --> 00:21:43,560
‫ماذا فعلتي ، أيتها الحمقاء ؟
‫كل ما لديها؟

197
00:21:43,680 --> 00:21:45,360
‫انها تحتضر!

198
00:21:45,480 --> 00:21:47,880
‫ما الذي يحدث هنا؟

199
00:21:48,400 --> 00:21:52,720
‫هلادير !
‫ابتعدي ، تحركي !

200
00:21:52,840 --> 00:21:56,720
‫ما هي مشكلتها؟
‫مرحبا هاي! هل تسمعين ؟

201
00:22:05,200 --> 00:22:07,320
‫لا ، أنتم أبقوا  هنا!

202
00:22:28,240 --> 00:22:30,720
‫- هناك شيء هنا
‫-ماذا ؟ .

203
00:22:31,680 --> 00:22:33,200
‫لا يوجد لدي فكرة.

204
00:22:33,320 --> 00:22:36,880
‫أجد أنه من الصعب
‫تصديق أن هذا يخصك .

205
00:22:37,000 --> 00:22:41,160
‫هل هناك أي شخص لديه
‫إمكانية الوصول إلى خزنتك؟

206
00:22:43,080 --> 00:22:48,160
‫القواعد تنطبق على الجميع.
‫سأضطر لمعاقبتك ,تم إبطال زيارات الأسبوع.

207
00:22:48,280 --> 00:22:52,920
‫حسناً ، أنا أعترف انها لي.
‫-إنها لا تجري بهذه الطريقة.

208
00:22:53,040 --> 00:22:55,440
‫لا زيارات.

209
00:22:55,560 --> 00:22:58,920
‫بهذه الطريقة سنغوص إلى مستواها ,
‫لا يوجد حقيقة في هذا.

210
00:22:59,040 --> 00:23:00,680
‫لن تثبت .

211
00:23:00,800 --> 00:23:03,640
‫الأمر متروك للقاضي ليقرر ,

212
00:23:03,760 --> 00:23:09,680
‫ولكن في عالم اليوم ، الناس
‫لديهم حساسية كبيرة حول هذه الأمور

213
00:23:09,800 --> 00:23:11,320
‫ماذا تريد؟

214
00:23:11,440 --> 00:23:14,720
‫إبلاغ الأسرة قبل أن يخرج الكلام للعامة.

215
00:23:14,840 --> 00:23:19,800
‫أختي لديها مشاكل عقلية وهذا
‫يجعل وضعها القانوني ضعيف.

216
00:23:19,920 --> 00:23:24,840
‫ليندا ليست مريضة
‫عقليًا وأنتِ تعرفين ذلك.

217
00:23:24,960 --> 00:23:26,560
‫هل تقترح نوعا من الصفقات ؟

218
00:23:26,680 --> 00:23:30,807
‫كلانا يعرف أن الأمور
‫عادة ما تكون أكثر تعقيدًا

219
00:23:30,832 --> 00:23:35,044
‫مما تبدو عليه ,بعض الأشياء
‫أكثر أهمية من الفرد.

220
00:23:35,680 --> 00:23:41,000
‫لا أبرم الصفقات.
‫خصوصا ليس مع الشيطان.

221
00:23:42,320 --> 00:23:45,860
‫شكرا على الدردشة.
‫ابلغيني إذا كان هناك أي شيء او احتجتِ لشيء .

222
00:23:45,880 --> 00:23:48,720
‫أنتِ تعرفين أين تجديني.

223
00:23:54,920 --> 00:23:58,640
‫من كان لديه الاشياء؟
‫ماذا وجدتم؟

224
00:23:58,760 --> 00:24:05,040
‫كان من المفترض أن تأتي ابنتي اليوم!
‫- اسكتي أو سأعيدكِ إلى الداخل!

225
00:24:08,800 --> 00:24:10,480
‫هل لديكِ شيء في غرفتك؟

226
00:24:13,280 --> 00:24:15,480
‫لم يكن لدينا أي شيء.

227
00:24:23,360 --> 00:24:27,600
‫أنا لن أحصل على أي زيارات على الإطلاق
‫بسبب ذلك

228
00:24:27,720 --> 00:24:30,000
‫اللعنة .

229
00:24:33,400 --> 00:24:36,720
‫-مرحبا.
‫-ماذا ا؟

230
00:24:37,520 --> 00:24:40,080
‫لقد سرقتِ مفتاحي؟

231
00:24:45,560 --> 00:24:47,440
‫هناك شيء خطأ بكِ .

232
00:24:47,560 --> 00:24:50,080
‫اعتقدت انهم لن يبحثوا
‫في غرفتك بشكل شامل.

233
00:24:50,200 --> 00:24:53,960
‫لا أستطيع تحمل المتاعب.
‫أنا قريبا سأخرج .

234
00:24:59,240 --> 00:25:01,680
‫انتِ مدينه لي بواحدة.

235
00:25:01,800 --> 00:25:03,960
‫حسنا.

236
00:25:05,040 --> 00:25:07,240
‫ألن تكتبِ شيئًا جميلاً لي؟

237
00:25:07,360 --> 00:25:09,320
‫أغربي عن وجهي

238
00:25:09,440 --> 00:25:12,040
‫حسنا في وقت لاحق؟

239
00:25:20,600 --> 00:25:24,360
‫لقد قلت لك مرتين الى الآن.
‫- أخذت اليوم عطلة.

240
00:25:24,480 --> 00:25:26,680
‫هذا هراء!
‫الفتاة بحاجة لرؤية والدتها.

241
00:25:26,800 --> 00:25:28,400
‫يجب أن تأتي في الأسبوع القادم.

242
00:25:28,520 --> 00:25:31,960
‫لدي أشياء أفضل لأفعلها من
‫القيادة ذهابًا وإيابًا ،

243
00:25:32,080 --> 00:25:33,920
‫دعينا نذهب!

244
00:25:34,040 --> 00:25:37,880
‫- بضع دقائق ، تعالي !
‫-آسفه .

245
00:25:38,000 --> 00:25:41,040
‫لا توجد زيارات اليوم.
‫سيكون عليكِ العودة لاحقا.

246
00:25:41,160 --> 00:25:44,520
‫لكن...
‫هل أنتِ من اتصل بي؟

247
00:25:44,640 --> 00:25:47,840
‫لا يوجد شيء يمكنني القيام به.

248
00:25:48,760 --> 00:25:51,400
‫لديك شخص في الداخل؟

249
00:25:51,520 --> 00:25:54,320
‫نفس الشيء لدي ، أنتِ لا
‫تفلتين من هؤلاء الأطفال.

250
00:25:54,440 --> 00:25:58,600
‫-يفسدون طريقة حياتك إلى مرحلة البلوغ.
‫-اعذريني.

251
00:26:01,240 --> 00:26:03,920
‫مرحبا آسفه.

252
00:26:04,040 --> 00:26:08,200
‫لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به.
‫منع المغفلين الزيارات اليوم .

253
00:26:08,320 --> 00:26:10,480
‫ماذا عن الفستان؟

254
00:26:10,600 --> 00:26:13,440
‫تعالي هنا ، دعيني أنظر إليكِ

255
00:26:13,920 --> 00:26:15,840
‫أنا أتعامل مع ذلك ، يا عزيزتي.

256
00:26:15,960 --> 00:26:18,320
‫لقد وجدته .
‫أنا فقط بحاجة لشرائه .

257
00:26:18,440 --> 00:26:21,800
‫هاي!
‫أبتعدي عن السياج!

258
00:26:21,920 --> 00:26:25,880
‫- أنا فقط أتحدث إلى ابنتي.
‫- الآن ، أنتِ تعرفين القواعد.

259
00:26:26,000 --> 00:26:28,440
‫حسنًا ، حسنًا. حسنا.

260
00:26:30,240 --> 00:26:33,320
‫من الجيد رؤيتك.

261
00:26:36,240 --> 00:26:39,040
‫أنا حقا بحاجة للتحدث معك.

262
00:26:39,160 --> 00:26:42,200
‫لم أتمكن من التفكير
‫في أي شيء آخر ولكن...

263
00:26:43,120 --> 00:26:46,360
‫-طاب مساءك .
‫-طاب مساءك .

264
00:26:47,480 --> 00:26:50,200
‫مرحبا راجنهيور.

265
00:26:54,600 --> 00:26:56,840
‫-طاب مساءك.
‫-مرحبا.

266
00:26:56,960 --> 00:27:01,920
‫أود الانضمام حتى إذا لم أكن مدمنه
‫على الكحول ، فهل هذا مقبول؟

267
00:27:02,040 --> 00:27:04,800
‫هل هذا جيد؟

268
00:27:04,920 --> 00:27:09,320
‫لقد عشت هنا لفترة
‫أطول من الخارج .

269
00:27:10,400 --> 00:27:16,640
‫أنا طعنت بضعة أشخاص.

270
00:27:16,760 --> 00:27:20,240
‫ولكن مع وجود فجوات زمنيه بينهم , 
‫كانوا كلهم جرائم عاطفة.

271
00:27:24,400 --> 00:27:27,080
‫وجميعهم قد غفروا لي.

272
00:27:27,200 --> 00:27:32,720
‫حسنا فالجير ، 
‫لكنه أحمق على أي حال.

273
00:27:32,840 --> 00:27:36,240
‫كانت والدته متخلفة عقلياً.

274
00:27:36,360 --> 00:27:40,680
‫أيضا ، ولد قبل موعد ولادته .

275
00:27:40,800 --> 00:27:45,960
‫أعطاه الله القليل ليس مثلنا .

276
00:27:47,840 --> 00:27:54,280
‫ليس لدي أي مشاكل مع وجودي هنا.
‫أنا أفهم تماما لماذا.

277
00:27:54,600 --> 00:28:01,600
‫يمكن أن أكون في غاية الخطورة في بعض 
‫الأحيان , كما يظهر السجل الخاص بي.

278
00:28:02,440 --> 00:28:07,880
‫لكني لم أفعل شيئًا سيئًا في
‫الوقت الذي اكون فيه غير متزنة  ، أبداً.

279
00:28:08,000 --> 00:28:10,920
‫انها ليست من طبيعتي.

280
00:28:11,040 --> 00:28:14,840
‫يؤثر الكحول على
‫الناس بطرق مختلفة.

281
00:28:14,960 --> 00:28:19,920
‫يمكن للبعض العيش معها ، 
‫والبعض الآخر لا يستطيع ذلك.

282
00:28:20,040 --> 00:28:24,000
‫لسوء الحظ ، أنا لا.

283
00:28:24,120 --> 00:28:27,720
‫هذا هو السبب في أنني لم
‫أشربه أو أقربه  منذ وقت طويل.

284
00:28:27,840 --> 00:28:33,520
‫ولكن في الماضي ، لم أتمكن من ترك 
‫الزجاجة . كنت متعلقة بشده به

285
00:28:33,640 --> 00:28:37,520
‫مجرد رؤيته في السوبرماركت 
‫تجعلني أريده.

286
00:28:37,544 --> 00:28:41,244
‫مرة واحدة وضع  سكين على حلقي 
‫و...

287
00:28:41,268 --> 00:28:46,568
‫كنت مخمورة لدرجه لعينه , حتى
‫أني لم ادرك انه كان يغتصبني

288
00:28:46,592 --> 00:28:51,992
‫كان يضربني أمامه ,
‫مرارا وتكرارا

289
00:28:52,316 --> 00:28:56,016
‫أثناء ذلك الوقت جعله يشاهد.

290
00:28:56,240 --> 00:28:59,140
‫قال له:

291
00:28:59,164 --> 00:29:04,464
‫"انظر أي نوع من العاهرات هي أمك فعلا !"

292
00:29:04,488 --> 00:29:07,988
‫لم أكن أريد أن يكبر ابني هكذا.

293
00:29:08,012 --> 00:29:16,112
‫من المفترض أن تكون هذه فرصتي الأخيرة
‫هذا هو الشيء الأخير ، كنا سنقوم بـ ...

294
00:29:18,236 --> 00:29:22,736
‫لا أستطيع الوصول إليه ، 
‫فهم لا يسمحون لي بالتحدث معه!

295
00:29:22,860 --> 00:29:26,160
‫لا أعرف ماذا سأفعل!

296
00:29:45,400 --> 00:29:50,920
‫هناك حظر على الزيارات .
‫هذا ينطبق على أي شخص ، كما قلت لأمك.

297
00:29:51,040 --> 00:29:55,720
‫أفهم ولكن بسبب عملي هذا هو 
‫الوقت الذي يمكنّ لي أن أتي الى هنا .

298
00:29:55,840 --> 00:30:00,000
‫عملي في البرلمان لا يمكنني من الحضور
‫خلال ساعات الزيارة العادية .

299
00:30:00,120 --> 00:30:04,720
‫ماذا تعتقدون أنني سأفعل؟
‫تهريب الأسلحة أو المخدرات؟

300
00:30:04,840 --> 00:30:07,840
‫عضو منتخب في البرلمان؟

301
00:30:17,280 --> 00:30:19,760
‫سوف نستغني عن الزجاج هذه المرة

302
00:30:19,880 --> 00:30:22,160
‫لديك 15 دقيقة

303
00:30:27,320 --> 00:30:32,840
‫ما فعلته لا يغُتفر.
‫إنه غير مقبول كليا ...

304
00:30:33,240 --> 00:30:35,240
‫اعرف ذلك .

305
00:30:35,360 --> 00:30:40,360
‫كانت هذه الأسابيع القليلة
‫الماضية كالجحيم المطلق فالا.

306
00:30:40,920 --> 00:30:45,760
‫ولكن كان لدي وقت للتفكير.

307
00:30:46,160 --> 00:30:48,920
‫- كل تلك الأشياء التي نسيتها--
‫-صحيح .

308
00:30:49,040 --> 00:30:53,680
‫نعلم جميعا أنكِ كنتِ في حالة سيئة.

309
00:30:53,800 --> 00:30:57,840
‫لا أستطيع الصمت بعد الآن
‫ليس الآن كما هو حاله --

310
00:30:57,960 --> 00:31:01,200
‫تسكتين عن ماذا؟

311
00:31:04,480 --> 00:31:07,480
‫أساء لي ، يا  فالا.

312
00:31:08,680 --> 00:31:14,440
‫جعلني ألمسه وهو يلامسني.

313
00:31:14,800 --> 00:31:16,920
‫ماذا تقولين بحق الجحيم؟

314
00:31:17,040 --> 00:31:20,400
‫كنت خائفة من أن تصاب أمي بالجنون , 
‫هذا هو السبب في أنني لم أقل شيء  .

315
00:31:20,520 --> 00:31:25,800
‫أوقفي هذا الهراء!
‫هذا كله هراء داخل رأسك!

316
00:31:25,920 --> 00:31:28,880
‫لم أعرف و لم يتبين لي ذلك 
‫، كنا نعيش تحت سقف واحد!

317
00:31:29,000 --> 00:31:33,040
‫ربما كنتِ على علم
‫ولكن اخترتي تجاهل ذلك .

318
00:31:35,400 --> 00:31:39,960
‫أنتِ مريضه جداً
‫أنتِ لا تندم حتى على ما فعلته

319
00:31:40,080 --> 00:31:45,360
‫كان والدكِ يقاتل من أجل حياته
‫ولكنك لا تفكرين إلا في نفسكِ ،

320
00:31:45,480 --> 00:31:50,800
‫حول كيف يمكنكِ الهروب
‫من هذا بسهولة.

321
00:31:50,920 --> 00:31:55,080
‫لم يفعل أي شيء!

322
00:31:55,400 --> 00:31:58,320
‫- لماذا فالا؟
‫- لماذا ماذا؟

323
00:31:58,440 --> 00:32:02,360
‫لماذا أنا و ليس أنتِ ، أليس كذلك؟

324
00:32:03,600 --> 00:32:07,200
‫لمصلحتكِ الخاصة أقترح عليك التوقف
‫عن اختراع أكاذيب مثيرة للاشمئزاز.

325
00:32:07,320 --> 00:32:08,640
‫-هل هذا تهديد ؟
‫-لا.

326
00:32:08,760 --> 00:32:11,960
‫لا ، أنا فقط أحاول إعادتك إلى حواسك ،
‫عليك إعادة التفكير في هذا.

327
00:32:12,080 --> 00:32:16,720
‫إذا كنتِ تريدين أن تكوني جزءًا
‫من هذه العائلة مرة أخرى.

328
00:32:16,840 --> 00:32:19,560
‫متأخر جدا.

329
00:32:34,000 --> 00:32:37,320
‫لا لا لا...

330
00:32:37,440 --> 00:32:41,400
‫أعلى مزايده الى الآن 520.
‫لديكِ حتى منتصف الليل.

331
00:32:54,400 --> 00:32:57,240
‫أنا أعلم سرك الصغير

332
00:32:58,760 --> 00:33:04,520
‫ولكن إذا استطعت أن تجلبي لي
‫400 بحلول الغد سأبقي فمي مغلقاً .

333
00:33:05,240 --> 00:33:10,600
‫إذا خرج هذا السر ، فسوف يفقد
‫رخصته ولن ترينه مرة أخرى.

334
00:33:10,720 --> 00:33:15,720
‫-لماذا يجب أن أثق بكِ ؟
‫- لأنه ليس لديك خيار

335
00:33:16,320 --> 00:33:19,000
‫لماذا تحتاجين المال؟
‫اعتقدت أنكِ لا تتعاطين .

336
00:33:19,120 --> 00:33:23,440
‫اللعنة لا دخل لك بذلك .
‫لكنها ليست للمخدرات.

337
00:33:23,840 --> 00:33:26,440
‫هل هو لأطفالك؟

338
00:33:27,280 --> 00:33:33,560
‫إذا كنتِ بحاجة إلى المال ، فبإمكانكِ أن
‫تطلبي فقط ، وسأقدم لك بعضًا من المال.

339
00:33:37,880 --> 00:33:41,880
‫لقد أجبت على معظمهم.
‫كان الجميع طيبون جدا.

340
00:33:42,000 --> 00:33:48,680
‫حتى أن أخت زوجتك السابقة
‫أرسلت تمنياتها للشفاء العاجل.

341
00:33:48,800 --> 00:33:51,960
‫كان ذلك رائعا منها.

342
00:33:54,000 --> 00:34:01,240
‫أوه ، لقد نسيت ذلك كليا .
‫ألتقيت يلفا مصادفة ، صديقة ليندا القديمة.

343
00:34:01,360 --> 00:34:06,400
‫انجبت طفله . كانت في
‫طريقها إلى الفحص عند طبيب الأطفال .

344
00:34:07,160 --> 00:34:12,520
‫أنت تتذكرها؟
‫دائما لطيفه جدا ومبتهجة.

345
00:34:12,640 --> 00:34:16,320
‫بالطبع تتذكر يلفا.
‫كانت دائما في منزلنا .

346
00:34:16,440 --> 00:34:19,680
‫كنت أعمل كثيرًا في ذلك الوقت.

347
00:34:19,800 --> 00:34:25,080
‫أنت حقا لا تتذكرها؟
‫-ما الدي يهم في ذلك ؟

348
00:34:25,200 --> 00:34:28,120
‫- هل علي استدعاء الممرضة؟
‫- لا ، لا بأس.

349
00:34:28,240 --> 00:34:33,080
‫مجرد وجع طفيف في المعدة

350
00:34:34,000 --> 00:34:36,080
‫ألا يجب أن تذهبي ، حبيبتي؟

351
00:34:36,200 --> 00:34:40,160
‫لا ، أشعر بسوء لتركك بمفردك.

352
00:34:40,280 --> 00:34:45,640
‫أنا بحاجة إلى الراحة.
‫لقد كان يوم طويل.

353
00:34:46,800 --> 00:34:49,680
‫أنتِ لطيفه عزيزتي ,

354
00:34:49,800 --> 00:34:52,600
‫دائما تفكرين بكل شيء .

355
00:34:58,840 --> 00:35:04,480
‫مرحبا ، من الجميل أن أراك.
‫-شعور متبادل ، هيرديز عزيزتي.

356
00:35:05,760 --> 00:35:09,840
‫هذا ممتاز.
‫الآن هناك شخص معك.

357
00:35:09,960 --> 00:35:11,840
‫سوف أتركما وحدكما

358
00:35:11,960 --> 00:35:15,040
‫أراك غدا يا حبيبتي.
‫-وداعا.

359
00:35:15,160 --> 00:35:17,320
‫أنت تبدو بخير

360
00:35:17,440 --> 00:35:21,440
‫ما زلت أعاني من هزيمتي بعد
‫مباراة الغولف الأخيرة.

361
00:35:21,560 --> 00:35:25,080
‫سوف تستعيد عافيتك
‫ حتى المباراة القادمة.

362
00:35:25,680 --> 00:35:28,160
‫من الجيد رؤيتك تتحسن.

363
00:35:28,280 --> 00:35:30,600
‫أقمنا  حفلاً جميلاً على
‫شرفك سابقا.

364
00:35:30,720 --> 00:35:34,040
‫العديد من الكلمات الرقيقة قيلت عنك.

365
00:35:34,160 --> 00:35:35,960
‫شكرا يا صديقي ، من الجميل سماع ذلك .

366
00:35:36,080 --> 00:35:39,640
‫كنت أيضا في جميع أنحاء الصحافة.

367
00:35:39,760 --> 00:35:45,520
‫نعم ، يبدو أن المقابلة مع
‫أبنتي فالا جذبت الكثير من الانتباه.

368
00:35:45,640 --> 00:35:49,760
‫نعم ،  بعض الأشياء
‫اللطيفة ذكرت في تلك المقابلة.

369
00:35:54,760 --> 00:35:59,080
‫ربما أكثر قليلا عن السياسة.

370
00:35:59,200 --> 00:36:02,280
‫أليست الحياة مجرد سياسة؟

371
00:36:02,400 --> 00:36:05,920
‫سأكون ممتناً لو
‫تحدثت معها عن ذلك .

372
00:36:06,040 --> 00:36:08,360
‫لكل شيء وقت و مكان.

373
00:36:08,480 --> 00:36:14,000
‫وبما أن الحكومة
‫تمر بوقت صعب حاليا .

374
00:36:14,120 --> 00:36:17,680
‫من المهم جدًا بأن نظهر 
‫ان للحزب جبهة موحدة.

375
00:36:17,800 --> 00:36:26,360
‫تغير وضع فالجاردار بسرعة
‫متأكد انك  لاحظت ذلك

376
00:36:26,480 --> 00:36:30,640
‫عملياً تعيشان في نفس المكتب

377
00:36:30,760 --> 00:36:34,740
‫نعم ، نعم... العمل معًا لم يكن مشكلة أبدًا...
‫ولكن....

378
00:36:34,760 --> 00:36:45,960
‫قد يبدأ الحزب في التساؤل عما إذا كان
‫من الممكن استغلال عملها بشكل أفضل.

379
00:36:48,280 --> 00:36:53,200
‫أجدها شجاعة جدا ،
‫امرأة في منصبها.

380
00:36:53,360 --> 00:37:02,960
‫وأنا أتفق معها تماماً ، لقد حان الوقت
‫لأن نعطي السياسة مظهراً أكثر إنسانية.

381
00:37:03,080 --> 00:37:08,680
‫لم تخشى فالجيرور أبداً من
‫قول الأشياء كما تراها.

382
00:37:08,800 --> 00:37:12,720
‫أعتقد أن الآخرين في البرلمان
‫يمكنهم تعلم شيء أو اثنين منها .

383
00:37:12,840 --> 00:37:18,280
‫يجب عليك جلبها إلى احد الاجتماعات
‫، أحب أن أتعرف عليها أكثر.

384
00:37:18,400 --> 00:37:21,400
‫لا يمكننا تحمل مثل هذا المشروع الكبير.

385
00:37:21,520 --> 00:37:23,160
‫بما أننا نفتقد إلى
‫وجود دعم مادي في الوقت الحالي.

386
00:37:23,280 --> 00:37:26,200
‫ذهبت معظم الأموال إلى جهاز تصوير
‫الرنين المغناطيسي للمستشفى.

387
00:37:26,320 --> 00:37:28,200
‫أكثر قليلا من مليون.

388
00:37:28,320 --> 00:37:31,840
‫نعم ، علينا التفكير في
‫طرق أكثر لجمع الأموال.

389
00:37:31,960 --> 00:37:37,480
‫سنرى ما يمكننا القيام به 
‫من أجل يوم المرأة.

390
00:37:37,600 --> 00:37:41,120
‫سيوفر بازار الكريسماس
‫شيئًا قليلاً بالإضافة الى

391
00:37:41,240 --> 00:37:44,960
‫المبلغ في صندوق تبرعات الأضواء 
‫ولكن لا شيء جوهري.

392
00:37:45,080 --> 00:37:46,200
‫هارديز ؟

393
00:37:46,320 --> 00:37:51,840
‫أعرف مكانا بحاجة للمساعدة.
‫لا يتطلب الكثير.

394
00:38:53,760 --> 00:38:56,920
‫انظروا الى ما لديها!

395
00:38:58,080 --> 00:39:01,200
‫أوه يا إلهي ، من أين حصلت عليه؟
‫-لدي طرقي الخاصة .

396
00:39:01,320 --> 00:39:05,480
‫انتِ سرقت ذلك؟
‫-هل هذا حق حقيقي؟

397
00:39:06,080 --> 00:39:09,040
‫-بكم ثمنه ؟
‫-انا لا اعرف.

398
00:39:11,000 --> 00:39:13,280
‫هذا يكفي.

399
00:39:16,000 --> 00:39:17,760
‫حسنا ، لنجرب هذا .

400
00:39:23,440 --> 00:39:25,160
‫هل هذا جيد؟

401
00:39:34,320 --> 00:39:35,800
‫ربيكا!

402
00:39:35,920 --> 00:39:38,080
‫حسناً ، ألبرت ، تعال.

403
00:39:41,120 --> 00:39:42,560
‫هيلانا...

404
00:39:55,720 --> 00:39:58,040
‫لا توقف!

405
00:40:01,280 --> 00:40:03,840
‫-ما الذي يجري؟
‫-أنا...

406
00:40:03,960 --> 00:40:08,200
‫-لماذا هي تبكى؟
‫لم أفعل شيئًا ، فقط...

407
00:40:17,400 --> 00:40:20,000
‫هي في الحمام و ترفض فتح الباب .

408
00:40:20,120 --> 00:40:25,360
‫و الصبي؟
‫- نحن أقفلنا عليه في الغرفة.

409
00:40:27,760 --> 00:40:32,240
‫ربيكيا  عزيزتي ، افتحي الباب.

410
00:40:34,200 --> 00:40:36,520
‫اسمحي لي بالدخول ، يا حلوتي.

411
00:40:43,040 --> 00:40:45,520
‫ماذا حدث؟

412
00:40:48,840 --> 00:40:51,600
‫ماذا كنتِ تشربين ؟

413
00:41:00,520 --> 00:41:03,640
‫هل فعل الصبي شيء لكِ ؟

414
00:41:05,920 --> 00:41:08,440
‫هل أنتِ واثقه ؟
‫عليكِ أن تكوني متأكدة ،

415
00:41:08,560 --> 00:41:12,400
‫إنه اتهام خطير للغاية.

416
00:41:31,480 --> 00:41:35,040
‫مرحبا ما اسمك مجددا؟

417
00:41:35,160 --> 00:41:37,800
‫ألبرت.

418
00:41:37,920 --> 00:41:41,680
‫من هم والداك؟
‫ما هي أسمائهم؟

419
00:41:41,800 --> 00:41:45,280
‫لم أفعل أي شيء.
‫كنا فقط... وبعد ذلك...

420
00:41:45,400 --> 00:41:49,560
‫أقسم أنني لم أفعل شيئًا سيئًا

421
00:41:49,680 --> 00:41:58,080
‫سأترك لك أن تقرر ما إذا كنت
‫سأتصل بوالديك أو بالشرطة.

422
00:42:04,880 --> 00:42:07,400
‫ما الذي يجري؟

423
00:42:08,640 --> 00:42:11,440
‫لم يحدث شيء.

424
00:42:14,520 --> 00:42:17,400
‫أنا فقط...
‫انا تصنعت ذلك .

425
00:42:20,240 --> 00:42:23,640
‫يا أطفال ، لنبرم صفقة.

426
00:42:23,760 --> 00:42:27,320
‫أنتم لن تقولوا شيئاً عن هذه الليلة

427
00:42:27,440 --> 00:42:32,480
‫ولن أخبر أهلكم بأنكم قمتم بالشرب .

428
00:42:32,600 --> 00:42:38,840
‫كان هذا سوء فهم
‫وعواقبه لن تخدم أحدا.

429
00:42:41,120 --> 00:42:43,360
‫حسنا؟

430
00:42:45,400 --> 00:42:47,440
‫رائع.

431
00:43:11,240 --> 00:43:12,800
‫مرحبا.

432
00:43:14,160 --> 00:43:17,560
‫-هل هي بخير؟
‫- سوف تكون على ما يرام. من أين يحصلون على الخمور؟

433
00:43:21,200 --> 00:43:24,000
‫أعتقد أنه من الأفضل أن
‫تبقى هنا في الوقت الحالي.

434
00:43:24,120 --> 00:43:28,560
‫-حسنا.
‫- عزيزي ، وداعا.

435
00:43:30,240 --> 00:43:32,400
‫ماذا ستقدمين لي ؟

436
00:43:32,520 --> 00:43:38,200
‫سوف أتأكد من أن الاستئناف الموجه
‫إلى لجنة الأخلاقيات يتم تسريع النظر به .

437
00:43:38,320 --> 00:43:44,200
‫الوقت ليس مشكلة.
‫عليكِ أن تقدمي أفضل من ذلك.

438
00:43:49,360 --> 00:43:56,240
‫إذا أقنعتها فسأحرص
‫على أن تحتفظ برخصتك.

439
00:43:59,360 --> 00:44:05,800
‫هذا يجب أن يحدث بسرعة وأنا بحاجة
‫إلى إثبات قبل أن أفعل ذلك .

440
00:44:06,360 --> 00:44:08,480
‫بالتأكيد.

441
00:44:17,200 --> 00:44:21,320
‫- صباح الخير حبيبتي.
‫-مرحبا حبيبتي.

442
00:44:24,080 --> 00:44:29,240
‫أخبرت المدرسة انكِ مريضه و سوف
‫تتغيبين عن الحضور .

443
00:44:30,720 --> 00:44:34,880
‫نريد فقط أن نتحدث قليلاً.

444
00:44:37,440 --> 00:44:39,800
‫عن ليلة امس.

445
00:44:41,240 --> 00:44:45,800
‫اذا ...
‫الشرب هو اختيار.

446
00:44:47,800 --> 00:44:51,640
‫كلنا فعل ذلك عندما كنا صغارًا

447
00:44:51,760 --> 00:44:56,960
‫كان الشرب دون السن القانونية
‫متطلبًا تقريبًا في ذلك الوقت.

448
00:44:57,080 --> 00:45:03,800
‫مجرد إلقاء نظرة على وضع خالتكِ ،
‫بالطبع كان أكثر من مجرد شراب ولكن...

449
00:45:03,920 --> 00:45:08,160
‫لكن ليس بإمكاننا جميعًا التحكم بذلك .

450
00:45:08,280 --> 00:45:13,320
‫هل هناك شيء آخر يزعجك؟

451
00:45:13,440 --> 00:45:16,560
‫شيء في المدرسة
‫يجعلك تشعرين بالسوء؟

452
00:45:16,680 --> 00:45:19,720
‫فريدريك... من الواضح
‫أنه بسبب ما حدث لجدها.

453
00:45:19,840 --> 00:45:22,720
‫ظننت أن ذلك كان واضحا.

454
00:45:24,400 --> 00:45:27,440
‫هل تريدين إخبارنا بشيء؟

455
00:45:40,800 --> 00:45:44,720
‫اسمعي ، 
‫اعترف أنه كان هناك قتال.

456
00:45:44,840 --> 00:45:47,600
‫بالطبع ، لن يعترف
‫أبداً بأي شيء آخر.

457
00:45:47,720 --> 00:45:53,160
‫لقد فكرت في هذا كثيرًا.
‫أعتقد أن الدفاع يجب أن يكون

458
00:45:53,280 --> 00:45:56,280
‫مبنياً على الدفاع عن النفس
‫بدلا من سوء المعاملة او التحرش .

459
00:45:56,304 --> 00:45:58,304
‫لماذا ؟

460
00:45:59,760 --> 00:46:03,120
‫الأموال التي يدينون بها لكِ.
‫جاء ، ضربكِ وأنتِ دافعتي عن نفسك

461
00:46:03,240 --> 00:46:05,400
‫-نعم ولكن أنا--
‫- والدكِ امسك بكِ

462
00:46:05,520 --> 00:46:09,040
‫كان هناك صراع ، دافعتي عن نفسك.

463
00:46:09,160 --> 00:46:12,120
‫-كانت نوبة من الغضب.
‫-أنا لا أفهم.

464
00:46:12,240 --> 00:46:15,960
‫لقد فات الأوان للتغير الآن
‫، فهناك حياة على المحك!

465
00:46:16,080 --> 00:46:20,880
‫-حياة ؟
‫-نعم حياتي.

466
00:46:21,000 --> 00:46:25,120
‫لقد حدث هذا منذ زمن طويل
‫كلمتك ضد كلمته .

467
00:46:25,240 --> 00:46:29,280
‫-انا اقول الحقيقة.
‫-اعلم ,, اعلم.

468
00:46:29,400 --> 00:46:32,000
‫لكن العائلة طلبت
‫تقييمًا نفسيًا جديد و مفصل .

469
00:46:32,120 --> 00:46:35,520
‫مما قد يؤدي إلى إقامة
‫طويلة في جناح نفسي.

470
00:46:35,640 --> 00:46:40,000
‫-عائلتي؟ تقصد فالجيردر.
‫- لا  كل عائلتك.

471
00:46:41,200 --> 00:46:43,880
‫عليكِ أن تثقي بي.

472
00:46:44,000 --> 00:46:49,360
‫مع سلوك جيد ستخرجين خلال 18 شهرا.

473
00:46:52,120 --> 00:47:00,120
‫عيش حياتك...و استمتعي
‫في الشمس.

474
00:47:00,480 --> 00:47:09,040
‫بدلا من...
‫الداخل... كراهبة.

475
00:47:12,680 --> 00:47:15,960
‫انها معتوه. لوي عاطفيه جدا ، انظري.

476
00:47:25,560 --> 00:47:31,320
‫لا استطيع الانتظار للخروج
‫ورؤية ملاكي الصغير.

477
00:47:32,680 --> 00:47:35,720
‫يجب أن يكون كبيرًا جدًا الآن.

478
00:47:36,480 --> 00:47:39,760
‫متى رأيته آخر مرة؟

479
00:47:48,080 --> 00:47:50,200
‫لدينا زوار.

480
00:47:50,320 --> 00:47:55,880
‫-من الذى أتى؟ هل رفع الحظر؟
‫لا ، إنه استثناء.

481
00:48:02,800 --> 00:48:07,920
‫هذه هي ، ليندا.
‫ابنتي.

482
00:48:15,240 --> 00:48:19,920
‫نحن من الجمعية النسائية
‫لأصدقاء المجتمع

483
00:48:20,040 --> 00:48:23,560
‫لقد أحضرنا بعض الهدايا.

484
00:48:23,680 --> 00:48:32,360
‫لوازم المطبخ وأغطية
‫المفارش والوسائد.

485
00:48:33,200 --> 00:48:39,440
‫أيضا هناك مصابيح وصور
‫لجعل المكان أكثر راحة و متعه .

486
00:48:40,280 --> 00:48:42,640
‫من فضلكم تفضلوا .

487
00:48:43,320 --> 00:48:54,360
‫أيضا ، نود أن منكم أن تفكروا في ما قد
‫تحتاجونه و سنحصل عليه من أجلكم. أي شيء.

488
00:48:54,480 --> 00:48:58,520
‫كنوع من الأماني  الخاصة.

489
00:49:05,720 --> 00:49:08,360
‫ذلك كان مفاجئ .

490
00:49:08,480 --> 00:49:11,320
‫خصوصا  ، لأن زعيم حزبك الحالي
‫يسعى لإعادة الانتخاب.

491
00:49:11,440 --> 00:49:15,000
‫المنافسة الصحية و السليمة  أمر
‫جيد ، أليس كذلك؟

492
00:49:15,120 --> 00:49:19,440
‫الخيارات مهمة ولدينا وجهات نظر
‫مختلفة حول العديد من القضايا.

493
00:49:19,560 --> 00:49:24,760
‫لكن فالجيردور ، أليس ذلك متأخراً
‫قليلاً  إعلان ترشحك.

494
00:49:24,880 --> 00:49:28,640
‫قبل وقت قصير من مؤتمر الحزب.
‫لماذا الان؟

495
00:49:28,760 --> 00:49:31,680
‫لقد تلقيت اتصلت كثيره من قبل الناس
‫في الأسابيع القليلة الماضية.

496
00:49:31,800 --> 00:49:35,320
‫وسأعترف بأن الدعم كان له تأثيره.

497
00:49:35,440 --> 00:49:40,040
‫دعم ليس فقط من حزبي 
‫ولكن من الناس في كل مكان.

498
00:49:40,160 --> 00:49:43,200
‫أعتقد أنني سأكون قائده جيده.

499
00:49:43,320 --> 00:49:46,120
‫مثلما كنتِ عندما فاز فريقك لكرة
‫اليد باللقب قبل سنوات .

500
00:49:46,240 --> 00:49:50,000
‫- حسنا ، هذا غير قابل للمقارنة.
‫- لا ، بالطبع لا ، نحن نتحدث.

501
00:49:50,120 --> 00:49:53,320
‫عن أكبر حزب
‫سياسي في البلاد.

502
00:49:53,440 --> 00:50:02,080
‫لقد مرت عائلتي مؤخراً بمحنة
‫كبيرة و ظروف صعبة  كما يعلم الجميع.

503
00:50:02,440 --> 00:50:07,600
‫وهذه التجربة المدمرة
‫فتحت عيني على حقيقة ذلك

504
00:50:08,520 --> 00:50:11,600
‫نحن بحاجة لمواجهة مشاكلنا

505
00:50:11,720 --> 00:50:18,000
‫والتعامل معها بكل صدق و امانه.
‫و ينطبق نفس الشيء على مجتمعنا كله.

506
00:50:18,120 --> 00:50:22,560
‫لا يمكننا تجاهل المشاكل 
‫والظلم من حولنا

507
00:50:22,680 --> 00:50:25,320
‫علينا أن نفعل كل شيء للقضاء عليها

508
00:50:49,999 --> 00:50:52,999
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00>AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa  ©</font>

509
00:50:53,023 --> 00:50:56,023
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

510
00:50:56,047 --> 00:50:59,047
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa </font>

