﻿1
00:00:08,675 --> 00:00:12,873
.يجب عليكِ التنفس، يا (كاث)
.شهيق وزفير. أنتِ تلهثين

2
00:00:12,980 --> 00:00:17,144
هلا ذهبنا إلى المنزل
ونبدأ هذا مجدداً غداً؟

3
00:00:17,217 --> 00:00:19,515
.أنتِ في أيد أمينة الآن

4
00:00:21,622 --> 00:00:24,352
كيف نبلي الآن؟
.أنها تستعد

5
00:00:24,458 --> 00:00:28,952
.سأتحقق من إتساع عنق الرحم
.إذا كان مناسب، سنستدعي الدكتور (ليف)

6
00:00:34,401 --> 00:00:37,837
ما هذا الصوت؟
.انه جهاز رصد قلب الطفل

7
00:00:37,905 --> 00:00:43,172
ماذا يحدث، يا (دافي)؟
.شيء ما يحدث

8
00:00:43,977 --> 00:00:46,468
.أيتها الممرضة، جهزي الفريق لولادة قيصرية

9
00:00:46,547 --> 00:00:51,246
لماذا؟ ما الخطب؟
.الطفل يواجهه بعض المتاعب، بعض الضيق

10
00:00:51,351 --> 00:00:56,687
.سنعتني بهذا. نعرف ما يجب القيام به
.فقط استلقي الآن

11
00:00:56,757 --> 00:00:59,749
سيدي، سيكون عليك التعقيم
.إذا كنت ستكون هنا

12
00:00:59,860 --> 00:01:03,591
...(دافي)
.لا بأس. سأعود بسرعة

13
00:01:06,667 --> 00:01:08,726
.لا تنتظري من أجلي

14
00:01:24,284 --> 00:01:27,515
.من فضلك، لا تدع أي شيء يحدث لطفلي

15
00:01:27,588 --> 00:01:30,580
.فقط استلقي الآن. دعينا نؤدي عملنا

16
00:01:37,197 --> 00:01:39,597
.لا أستطيع... لا أستطيع الشعور بأي شيء

17
00:01:40,734 --> 00:01:45,603
يوجد خطب ما، أليس كذلك؟
.استلقي الآن، يا سيدة (ماكريدي)

18
00:01:46,273 --> 00:01:49,902
.احقنها مجدداً
هل يوجد خطب ما بطفلي؟

19
00:01:49,977 --> 00:01:52,741
.طفلك بخير

20
00:01:56,483 --> 00:01:59,714
دعنى أرى. ما هو؟ هل هو صبي؟

21
00:02:03,624 --> 00:02:06,752
...يا إلهي

22
00:02:06,827 --> 00:02:09,125
يا إلهي، ما هو؟

23
00:02:11,431 --> 00:02:14,798
!(دافي)
.خدرها

24
00:02:35,432 --> 00:02:40,432
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثالثة عشر" من الموسم "الثامن
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"بــالــيــد"

25
00:02:40,456 --> 00:02:48,456
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

26
00:03:02,120 --> 00:03:04,420
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

27
00:04:05,212 --> 00:04:07,510
...عميلة (سكالي)

28
00:04:07,614 --> 00:04:08,774
.مرحباً
.مرحباً

29
00:04:08,882 --> 00:04:11,612
.آسفة. لم أدرك أن لديك موعداً

30
00:04:11,718 --> 00:04:14,016
.هذا (دافي هاسكل)

31
00:04:14,121 --> 00:04:16,521
.يقول إنه يعرفك أو أنك تعرفيه

32
00:04:16,623 --> 00:04:18,921
.آسفة، لا أتذكر

33
00:04:19,025 --> 00:04:23,189
اتصلت بكِ بشأن زوجتي منذ
.حوالي ثماني سنوات

34
00:04:23,296 --> 00:04:26,288
.لأنها تم اختطافها بواسطة الفضائيين

35
00:04:27,067 --> 00:04:31,800
كان ذلك قبل عهدي هنا. ولكن
هل هناك أي شيء آخر يمكنني مساعدتك بشأنه؟

36
00:04:31,905 --> 00:04:34,237
.أنها ميتة. زوجتي متوفية الآن

37
00:04:35,909 --> 00:04:38,969
.لقد قتلوا زوجتي
.لقد تفحصت الملفات

38
00:04:39,079 --> 00:04:46,383
(هاسكل) كتب عدة رسائل إلى (مولدر)
.يصف تجارب زوجته في عملية الاختطاف

39
00:04:46,486 --> 00:04:49,478
.زوجتي أنجبت فضائي

40
00:04:51,224 --> 00:04:57,891
.اعتقدتك قلت أن زوجتك قتلت
.هذا سبب قتلها

41
00:04:57,998 --> 00:05:02,332
حسناً، يا سيد (هاسكل). لماذا
لا تبدأ من البداية؟

42
00:05:09,009 --> 00:05:12,001
(كاث) تعرضت للأختطاف
.بواسطة الفضائيين عده مرات

43
00:05:13,280 --> 00:05:16,738
قام الفضائيين بإخضاعها
.لبعض الأجراءات.الاختبارات

44
00:05:16,850 --> 00:05:22,015
،ومن شأن أحدهم أن يصيبها بالسرطان
.في حين كان الآخر يشفيها

45
00:05:22,122 --> 00:05:25,250
.أشياء من هذا القبيل. لعده سنوات .أتفهمين

46
00:05:27,027 --> 00:05:32,761
ثم هذا العام، جاءوا إلى غرفة
.نومنا وزرع جنين فضائي في (كاث)

47
00:05:34,467 --> 00:05:38,801
لا أفترض أن لديك
أي دليل طبي على هذا؟

48
00:05:40,540 --> 00:05:47,036
لدي الموجات فوق الصوتية. أي شخص لديه عين
.مدربة يمكن أن يرى أن هذا حمل غريب

49
00:05:47,147 --> 00:05:51,015
خاصة بالنسبة لمرأة التي
.لم تكن لديها قدرة على الحمل على الأطلاق

50
00:05:51,117 --> 00:05:55,053
.أشك أنك ستقودين الأطباء إلى الشرطة من أجل هذا
أي أطباء؟

51
00:05:55,155 --> 00:05:59,489
.لقد خضعنا لثلاث أطقم
.يعملون جميعاً على ذلك. انهم جميعا متورطين

52
00:06:01,995 --> 00:06:07,456
إذاً أنت تقول أن
الأطباء هم الذين قتلوا زوجتك؟

53
00:06:07,567 --> 00:06:11,901
.وسرقوا الطفل الفضائي
.هذه الموجات فوق الصوتية هي البرهان

54
00:06:12,005 --> 00:06:18,911
هل لديك كل المعلومات والأرقام وطريقة
تمكننا من الوصول إلى السيد (هاسكل)؟

55
00:06:20,180 --> 00:06:24,981
.سنكون على اتصال
.أشكرك. شكراً جزيلاً

56
00:06:30,156 --> 00:06:36,527
أشكرك، عميل (دوجيت). أنا واثقة من أن بقية
.فترة ما بعد الظهر لا يمكن أن تكون مسلية جداً

57
00:06:36,596 --> 00:06:40,498
.اعتقدت أنكِ ستجدين الأمر مثير للاهتمام
مثير للأهتمام؟

58
00:06:40,600 --> 00:06:44,001
كما هو الحال في المزاعم السخيفة والشنيعة؟

59
00:06:45,038 --> 00:06:50,670
حسنا، ما لم أكن مخطئا، أنتِ
.بالفعل تعرفين قصة هذا الرجل

60
00:06:50,777 --> 00:06:56,841
،اختطاف الفضائيين، والاختبارات
.الإصابة بالسرطان ثم الشفاء منه

61
00:06:58,184 --> 00:07:00,948
ما الذي ترمي إليه بالضبط؟

62
00:07:02,789 --> 00:07:08,694
.هذه هي قصتك، يا عميلة (سكالي)
.وأود القول صحيحة حقاً بحذافيرها

63
00:07:09,296 --> 00:07:11,787
.أعني، باستثناء الحمل

64
00:07:14,234 --> 00:07:17,692
.الأمر كله يكمن هنا في الملفات الغامضة

65
00:07:24,411 --> 00:07:27,778
،أعجبتني دقتك
،يا عميل (دوجيت)

66
00:07:27,881 --> 00:07:32,580
وإلمامك بقضايا الملفات
.الغامضة في تلك الدواليب

67
00:07:33,053 --> 00:07:37,319
.ولكن ملفاتي الشخصية من خصوصياتي

68
00:07:38,425 --> 00:07:39,483
اتفقنا؟

69
00:07:40,727 --> 00:07:42,922
.بالتأكيد. بالطبع

70
00:08:07,087 --> 00:08:10,921
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ها أنت ذا. لقد كنت ابحث عنكِ
.مرحباً

71
00:08:11,024 --> 00:08:17,930
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.آسفة. كان لدي موعد مع الطبيب
.وأعتقد أن الوقت قد سرقني

72
00:08:18,598 --> 00:08:24,093
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل يوجد خطب ما؟
.لا شيئ. لا، أنا فقط...كنت أتمشى

73
00:08:26,606 --> 00:08:28,699
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أذن ما الخطب؟

74
00:08:32,145 --> 00:08:37,640
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنا...آسفة أني لم أخبرك
.لا أعرف لماذا لم أخبرك

75
00:08:37,717 --> 00:08:42,950
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أعني، كنت دائما موجود من أجلي
...أثناء مرضي، ولكن

76
00:08:45,558 --> 00:08:47,992
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا تجعليني اخمن

77
00:08:50,330 --> 00:08:56,496
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تركت غير قادرة على الأنجاب مع أيا كانت
.الاختبارات التي قاموا بها علي

78
00:08:58,505 --> 00:09:04,842
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وأنا غير مستعدة لقبول
.أنني لن أرزق بأي أطفال أبدا

79
00:09:13,086 --> 00:09:17,546
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(سكالي)، هناك شيء لم أخبرك به أيضا

80
00:09:17,657 --> 00:09:23,425
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وآمل أن تسامحيني وتتفهمي لماذا
.لم افصح عنه لكِ

81
00:09:23,530 --> 00:09:25,760
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ماذا؟

82
00:09:25,865 --> 00:09:32,771
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أثناء تحقيقي في مرضك
.اكتشفت اسباب تركك جرداء

83
00:09:32,872 --> 00:09:36,899
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بعد أنتزاع بويضاتك
.وتخزينها في مختبر حكومي

84
00:09:37,010 --> 00:09:40,605
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ماذا؟ هل وجدتهم؟

85
00:09:40,713 --> 00:09:46,345
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أخذتهم مباشرة إلى اختصاصي من شأنه
.أن يخبرني عما إذا كانوا على ما يرام

86
00:09:48,455 --> 00:09:52,289
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا أصدق هذا -
...لقد كنتِ مريضة وأنا -

87
00:09:52,392 --> 00:09:56,624
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لم أستطيع أن
.أخبرك بأخبار سيئة أخرى

88
00:09:56,729 --> 00:09:59,061
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا ما كان عليه الأمر؟ اخبار سيئة؟

89
00:10:01,801 --> 00:10:05,396
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الطبيب قال أن البويضات غير قابلة للحياة

90
00:10:10,076 --> 00:10:12,567
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أريد رأي طبيب ثاني

91
00:10:26,159 --> 00:10:28,753
عميلة (سكالي)؟ ماذا تفعلين؟

92
00:10:30,830 --> 00:10:35,426
.لا أعرف
.أعتقد أنني نسيت فقط الضغط على الزر

93
00:10:38,338 --> 00:10:44,573
لم تكوني واضحه على ما كنتِ تريدين فعله
.بشأن هذا الرجل (هاسكل). بخصوص قصة زوجته

94
00:10:44,677 --> 00:10:47,168
.ليس هناك ما يجب القيام به

95
00:10:55,850 --> 00:10:58,850
{\pos(320 ,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}زيوس للعلوم الوراثية
جيرمان تاون ، ماريلاند

96
00:11:02,295 --> 00:11:05,628
مرحبا. هل يوجد أحد هنا؟

97
00:11:25,118 --> 00:11:30,556
ماذا يحدث؟
!لا، أنت لا تفهم

98
00:11:35,562 --> 00:11:37,689
...أنت تخيفني. هذا

99
00:11:37,797 --> 00:11:40,322
.أنت تخيفني

100
00:11:40,400 --> 00:11:42,527
ماذا يحدث؟

101
00:11:42,635 --> 00:11:45,798
.لا -
.سيدة (هندرشوت)، من فضلك -

102
00:11:45,905 --> 00:11:48,305
!أنت لا تعرف -
.ابقي هادئة -

103
00:11:48,408 --> 00:11:53,812
لا يوجد أوجه للتشابه بين طفلك والآخرين
.أعرف كلتا الحالتين

104
00:11:53,913 --> 00:11:56,313
.أنت لا تعرف ذلك -
.حاولي الحفاظ على هدوئها -

105
00:11:56,416 --> 00:12:00,648
.سأجلب طبيب آخر -
.لا، أنا لن أظل هنا -

106
00:12:36,456 --> 00:12:39,220
من أنتِ؟ ما الذي تفعلينه هنا؟

107
00:12:40,059 --> 00:12:44,587
.أنا...هنا مع صديقتي -
أنت هنا مع السيدة (هندرشوت)؟ -

108
00:12:44,697 --> 00:12:48,531
.نعم. أنا قلقة عليها

109
00:12:48,968 --> 00:12:53,462
.السيدة (هندرشوت) بخير
.ولكن عليكِ الانتظار بالخارج، من فضلك

110
00:12:53,573 --> 00:12:56,064
.لا يمكنك الدخول إلي هنا

111
00:13:28,675 --> 00:13:33,612
.فريق (بارنتي) الطبي
.أريد التحدث إلى الدكتور (بارنتي)، من فضلك

112
00:13:33,680 --> 00:13:36,911
.هذه خدمته
.يمكنني الوصول إليه إذا كانت حالة طارئة

113
00:13:37,016 --> 00:13:39,917
.نعم، إنها كذلك. أنها أنا (دانا سكالي)

114
00:13:52,365 --> 00:13:54,856
(دانا)؟ ما الخطب؟

115
00:13:57,804 --> 00:13:59,533
.أنا خائفة

116
00:13:59,639 --> 00:14:04,099
.أخبريني ما الأمر
.أريدك أن تنظر إلى شيء ما من أجلي

117
00:14:04,711 --> 00:14:09,011
.أنها الموجات فوق الصوتية
.أنا لست في مكتبي الآن

118
00:14:09,115 --> 00:14:12,482
هل يمكنك إرسالها إلى هنا؟
.سأنظر إليها في أقرب وقت ممكن

119
00:14:12,552 --> 00:14:18,491
.أريدك أن تقوم بمقارنتها بي
(دانا)... هل ستكونين على ما يرام؟

120
00:14:20,793 --> 00:14:22,055
.نعم

121
00:14:22,161 --> 00:14:24,220
.بخير. أنا...بخير

122
00:14:24,330 --> 00:14:27,026
حسنا، سأوافيكِ . يا (دانا)

123
00:14:27,133 --> 00:14:29,226
.اتفقنا. أشكرك

124
00:15:04,237 --> 00:15:06,865
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سيدة (سكالي)؟
.لديكِ تقرير جيد لكِ

125
00:15:06,939 --> 00:15:11,069
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نظرت إلى بويضاتك التي
.أعطيتيني أياها وتشاورت مع زملائي

126
00:15:11,177 --> 00:15:15,614
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وجميعًا يشعر بأننا أتبعنا النهج
.الصحيح، الذي قد ينجح

127
00:15:15,715 --> 00:15:19,242
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لديكِ فرصة جيدة لتصبحي حامل
...أوه

128
00:15:21,954 --> 00:15:24,047
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.انه من الجيد أن يكون هذا صحيحًا

129
00:15:24,123 --> 00:15:30,961
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لا أريد أن وضع خلاف، ولكن ليس
.في مجال الإمكانية إذا لم نبدأ في أسرع وقت

130
00:15:31,063 --> 00:15:34,692
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل يمكننا البدأ في الحال؟
.أنت بحاجة إلى أب، بالطبع

131
00:15:34,767 --> 00:15:39,636
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يمكنني الحصول على المشورة الوراثية
.للعثور على مانح مجهول، إذا كنتِ تريدين

132
00:15:39,739 --> 00:15:43,231
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إلا إذا كان لديك بالفعل شخص في الاعتبار

133
00:15:43,309 --> 00:15:45,402
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...بلى. أنا

134
00:15:48,381 --> 00:15:51,714
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنا فقط أحاول معرفة كيفية الطلب منه

135
00:15:52,885 --> 00:15:54,944
(دانا)؟

136
00:15:57,824 --> 00:16:00,418
هل تريدين القدوم؟

137
00:16:04,430 --> 00:16:07,228
ماذا وجدت؟

138
00:16:07,300 --> 00:16:10,633
نظرت إلي هذه الموجات فوق
.الصوتية التي أرسلتيها إلي

139
00:16:10,736 --> 00:16:16,265
لا أعرف ما من المفترض أن أرى، ولكن تبدو على
.ما يرام. كما كانت صور موجاتك فوق الصوتية

140
00:16:16,342 --> 00:16:21,507
ألا ترى أي شيء غريب؟
لماذا تسألين ذلك؟

141
00:16:21,614 --> 00:16:26,950
.أريد فقط التأكد
.لقد عانيت بعض التعقيدات

142
00:16:28,120 --> 00:16:30,179
.من الطبيعي أن تكوني قلقة

143
00:16:31,858 --> 00:16:33,951
.حسنا

144
00:16:34,827 --> 00:16:36,920
.أشكرك

145
00:16:38,664 --> 00:16:42,532
شاغلك الأوحد الآن هو متى
.تخبرين مكتب التحقيقات الفيدرالي

146
00:16:42,635 --> 00:16:48,972
.لا يمكنك أن تبقيه سرا إلى الأبد، يا (دانا)
.سيبدأ حملك في الظهور قريبا

147
00:16:52,879 --> 00:16:55,370
.حسنا، لقد فهمت. شكرا

148
00:16:56,649 --> 00:17:01,484
عميلة (سكالي)، لقد تلقيت مكالمة للتو
.من مكتب الدكتور (بارنتي)

149
00:17:01,554 --> 00:17:05,115
بشأن صور الموجات فوق الصوتية
.التي تركتيها هناك هذا الصباح

150
00:17:06,559 --> 00:17:09,050
.الدكتور (بارنتي) طبيبي

151
00:17:10,062 --> 00:17:12,656
.بربك، يا عميلة (سكالي)
ألا تصدقني؟

152
00:17:12,732 --> 00:17:16,031
هذه الموجات فوق الصوتية هي
.التي تركها (دافي هاسكل) هنا بالأمس

153
00:17:16,135 --> 00:17:21,664
الدكتور (بارنتي) هو واحد من الأطباء
.الذين تابع معهم فترة الحمل

154
00:17:24,410 --> 00:17:27,311
عذرا، ولكن هل تقوم بالتحقيق معي؟

155
00:17:27,380 --> 00:17:32,147
كنت أتحقق من (هاسكلس) قبل أن أسقط
.القضية، كما طلبتي أن أفعل

156
00:17:32,218 --> 00:17:35,710
.لم أطلب منك إسقاط القضية
.قلت لا يوجد شيء للقيام به

157
00:17:35,821 --> 00:17:39,552
إذا لم يكن هناك ما يجب
فعله، لماذا تقومين بالتحقيق؟

158
00:17:39,659 --> 00:17:43,322
.أنت تقفز إلى الاستنتاجات
.أحاول القيام بعملي

159
00:17:43,396 --> 00:17:49,596
فقط أنه من الصعب القيام به إذا كان الشخص
.الذي تعمل معه يحتفظ بأسرار ويسرد الأكاذيب

160
00:17:54,106 --> 00:17:59,100
أنا لا أقوم بالتحقيق لهؤلاء
.الناس، يا عميل (دوجيت)

161
00:18:00,212 --> 00:18:02,703
.(بارنتي) طبيبي

162
00:18:06,586 --> 00:18:09,077
هل هذا غريب جدا؟

163
00:18:11,257 --> 00:18:15,557
هل هناك شيء عنه لا أعرفه؟
.لا

164
00:18:18,464 --> 00:18:22,059
ولكن (دافي هاسكل) جزء من
.العمل، وسأخبرك بذلك كثيرا

165
00:18:22,435 --> 00:18:27,463
ما الذي اتهم به؟ لماذا قمت بأستدعائي
.إلي هنا من أجله؟ أنت ستساعدني

166
00:18:27,573 --> 00:18:32,601
بصفتك رئيس لشبكة (أوهايو) للصحون المجهولة
.قمت بإرسال رسائل تهديد للعميل (مولدر)

167
00:18:32,712 --> 00:18:35,545
.التي نقلها إلي، يا سيد (هاسكل)

168
00:18:35,615 --> 00:18:39,381
،انه شيء من عادتك
.كتابة رسائل تهديد

169
00:18:39,452 --> 00:18:41,249
.لم يصدقني أحد

170
00:18:41,320 --> 00:18:45,950
لقد كتبت رسالة إلى الدكتور (ليف) تقول
.أنك ستقتله إذا آذى زوجتك

171
00:18:46,058 --> 00:18:51,655
.الدكتور (ليف) قتل زوجتي
.لقد سرق الطفل الفضائي من رحمها

172
00:18:54,333 --> 00:18:59,828
لا يمكنني العثور على أي وثائق
،تشير إلى انكم حتى متزوجان

173
00:18:59,939 --> 00:19:03,568
ناهيك عن أي تاريخ أو
.دليل على المؤامرة

174
00:19:03,643 --> 00:19:11,414
.الدكتور (ليف) خبير في مجال العيوب الخلقية
.انه الأعلى من بين أقرانه

175
00:19:11,484 --> 00:19:16,615
لماذا سيقتل زوجتك؟
.لهذا السبب جئت إليكم

176
00:19:16,689 --> 00:19:22,321
،سيد (هاسكل)، نحي الادعاءات جانبا
.تهديد أي شخص جريمة

177
00:19:25,798 --> 00:19:29,666
أنتِ تصدقيني، أليس كذلك؟
.نحن آسفون لخسارتك

178
00:19:29,769 --> 00:19:34,206
ولكن إذا استمريت في هذه
،التهديدات وفي نشر هذه القصص

179
00:19:34,306 --> 00:19:38,868
سيكون علينا إدخال اسمك في
.النظام الفيدرالي كفرد خطير

180
00:19:38,978 --> 00:19:43,642
.أنا وحيد الآن بسببهم
.أخذوا كل شيء مني

181
00:19:47,453 --> 00:19:50,616
.وهناك نساء أخريات هناك مثل (كاث)

182
00:20:16,916 --> 00:20:19,476
.(زيوس) لعلوم الوراثة. الدكتور (ليف) يتحدث

183
00:20:19,552 --> 00:20:22,043
لقد اتصلوا بي مرة أخرى
.لمحاولة أكتشاف الثغرات في قصتي

184
00:20:22,154 --> 00:20:24,019
.كما كنا نعرف أنهم سيفعلون

185
00:20:24,090 --> 00:20:28,186
.ما زلنا نخاطر بفقدان (هندرشوت)
.إذًا حان الوقت للسماح لها بالذهاب

186
00:21:09,235 --> 00:21:11,032
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.مرحبا
.مرحبا

187
00:21:11,103 --> 00:21:13,196
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تفضل بالدخول

188
00:21:15,641 --> 00:21:20,738
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل من الممكن أن آخذ معطفك؟
.لا، لا أستطيع البقاء. يجب علي العودة للمكتب

189
00:21:23,115 --> 00:21:26,448
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من الواضح أن كان لديك الوقت
.للتفكير في طلبي

190
00:21:26,552 --> 00:21:28,281
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...انه

191
00:21:28,387 --> 00:21:31,823
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">انه ليس شيء يمكن أن يطلب
.مني فعله كل يوم

192
00:21:32,992 --> 00:21:35,984
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن بالتأكيد أشعر بالاطراء تماما

193
00:21:36,662 --> 00:21:40,655
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا، بصراحة
.إذا كنت تحاول القول بأدب لا، فإنا بخير

194
00:21:40,766 --> 00:21:42,461
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أتفهم الأمر

195
00:21:42,568 --> 00:21:46,766
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.انظري، على قدر ما يبدو هذا غريبًا
.وهذا يبدو غريبًا حقا، أعلم

196
00:21:46,839 --> 00:21:52,175
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكنني فقط لا أريد هذا بيننا

197
00:21:53,012 --> 00:21:55,105
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أجل

198
00:21:55,748 --> 00:21:57,909
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا، اتفهم ذلك

199
00:21:59,318 --> 00:22:01,343
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بالفعل

200
00:22:02,655 --> 00:22:06,785
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن... الجواب نعم

201
00:22:33,886 --> 00:22:38,789
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سأتصل بالدكتور (بارنتي) وأفترض
أنه سيريد مقابلتك

202
00:22:38,858 --> 00:22:42,316
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وللمرور من خلال إجراءات المانحين

203
00:22:42,394 --> 00:22:45,488
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.في ذلك الجزء، أنا عليم به

204
00:23:16,595 --> 00:23:20,656
.اسمي (ماري هندرشوت)
.طفلي في خطر

205
00:23:21,433 --> 00:23:23,526
.وكذلك طفلك

206
00:23:31,050 --> 00:23:33,550
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}وسط العاصمة واشنطن
3:33صباحًا

207
00:23:57,136 --> 00:24:01,129
هل يمكنني الحصول على بعض القهوة، السوداء، من فضلك؟
.بالتأكيد

208
00:24:02,775 --> 00:24:06,108
.شكرا لمجيئك إلى هنا
.أجل

209
00:24:10,916 --> 00:24:13,976
هل ستذهبين إلى مكان ما؟
.نعم

210
00:24:18,991 --> 00:24:21,425
هل فاتني شيئا ما هنا؟

211
00:24:21,493 --> 00:24:27,432
بصفتي مساعد المدير، العميلة (سكالي) جاءت
.إلي وطلبت منّي أن تآخذ إجازة

212
00:24:27,499 --> 00:24:29,433
.عظيم

213
00:24:32,004 --> 00:24:34,472
هل يمكنني أن أسأل عن السبب؟
،لا

214
00:24:40,479 --> 00:24:43,676
إذًا أنا قسم ملفات الغامضة الآن؟ أنا فحسب؟

215
00:24:43,782 --> 00:24:49,186
العميلة (سكالي) لن تنسحب من مكتب التحقيقات
.الفيدرالي، انها فقط ستبتعد قليلاً

216
00:24:55,327 --> 00:24:59,696
شكرا على اخراجي من
.السرير لتبلغني بالأخبار

217
00:25:08,140 --> 00:25:10,870
.يمكنك مراسلتي إذا سنحت لكِ الفرصة

218
00:25:19,818 --> 00:25:23,549
.يجب عليكِ أخباره، يا (سكالي)
.لا أستطيع

219
00:25:26,992 --> 00:25:29,153
عميل (دوجيت)؟

220
00:25:36,668 --> 00:25:38,829
.أريدك أن تتفهم

221
00:25:38,904 --> 00:25:42,840
ما الذي تريدني أن أتفهمه
الأسرار أم الأكاذيب؟

222
00:25:42,908 --> 00:25:47,572
أخبرتك، لم أفعل
.أي شيء من خلف ظهرك

223
00:25:47,713 --> 00:25:52,582
أنتِ من المفترض أن تراقبي
.ظهري، يا عميلة (سكالي)

224
00:25:52,684 --> 00:25:59,590
،إذا وضعتك في خطر بأي شكل من الأشكال
.يمكنك أن تكون على يقين من أنني لن اخذلك

225
00:26:02,027 --> 00:26:04,518
.آمل أن تعرف هذا

226
00:26:05,264 --> 00:26:08,062
.أنا فقط أعرف ما تخبريني به

227
00:26:16,708 --> 00:26:18,767
.يجب أن أذهب

228
00:26:29,588 --> 00:26:34,048
من الذي في سيارة العميلة (سكالي)؟
.لا أعرف، يا عميل (دوجيت)

229
00:26:48,050 --> 00:26:51,550
{\pos(320 ,275)}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}والــــــدن - فــــــريـــــدمـــــان
مستشفى البحوث العسكرية
5:01صباحًا

230
00:27:00,486 --> 00:27:03,922
هل أنتِ (سكالي)؟ عميلة (سكالي)؟
.نعم، (دانا سكالي)

231
00:27:03,989 --> 00:27:07,755
.هذه هي السيدة (هندرشوت). (ماري هندرشوت)
.أنا الدكتورة (مريوم)

232
00:27:07,826 --> 00:27:12,160
.هذا هو أفضل فريق لدينا من أطباء التوليد
.أخبريهم بما أخبرتيني به

233
00:27:12,264 --> 00:27:17,167
السيدة (هندرشوت) تعتقد
.أنها حامل في طفل لا يخصها

234
00:27:17,269 --> 00:27:25,506
وذلك بأي كانت الوسيلة ، في غضون 40 أسبوعا
.هي وشك أن تلد شيئًا غير بشري

235
00:27:25,644 --> 00:27:28,772
هل لديها سجلات طبية؟
.لا أستطيع الوثوق بأطبائي

236
00:27:28,847 --> 00:27:34,285
وهي تعتقد - ولسبب وجيه محتمل
.أن حياتها قد تكون في خطر

237
00:27:34,353 --> 00:27:38,346
أن المرأة التي كانت مثلها تمامًا
.قد قتلت أثناء الولادة

238
00:27:38,457 --> 00:27:40,516
.لماذا؟ أن هذا يبدو ضربًا من الجنون

239
00:27:40,626 --> 00:27:45,620
هؤلاء الأطباء قتلوا صديقتي لأنها
.كانت تعلم بشأنهم، لأنها رأت الكثير

240
00:27:45,697 --> 00:27:49,633
يجب أن تعرفين أنني لست
.هنا فقط كعميلة فيدرالية

241
00:27:49,701 --> 00:27:51,794
.العميلة (سكالي) طبيبة

242
00:27:51,870 --> 00:27:56,204
فما هو الشيء الذي تحملين به؟
.هذا هو السبب في أننا قد أتينا إليك

243
00:27:56,341 --> 00:28:00,471
.حسنا، لنجهزها ونجعلها مستعدة
من أجل ماذا؟

244
00:28:00,546 --> 00:28:05,313
.ستحاولين أنجاب هذا الطفل
.قلقنا الآن هو أن تكوني بأمان

245
00:28:05,384 --> 00:28:12,051
أيا كان الذي بداخلك فسنعرف في غضون ساعات
.قليلة إذا اسرعنا بالعمل في الحال

246
00:28:19,665 --> 00:28:24,329
كيف وجدتي هذه المرأة؟
.رجل يدعى (هاسكل) قادها إلي

247
00:28:24,403 --> 00:28:26,894
.زوجته الحامل متوفية الآن

248
00:28:28,340 --> 00:28:30,672
...دكتورة (ماريوم)

249
00:28:31,343 --> 00:28:35,006
أنها ليست الوحيدة التي
.تتعرض حياتها للخطر

250
00:28:41,853 --> 00:28:43,844
.عميل (فارا)

251
00:28:43,922 --> 00:28:47,085
لم أراك في في الداخل هنا، يا (جون)
ماذا تفعل في الظلام؟

252
00:28:47,192 --> 00:28:51,686
أنا في الظلام اغلب وقتي في الملفات 
.الغامضة، يا (جو)

253
00:28:51,763 --> 00:28:56,427
حصلت على شيء صغير قد
.ترغب في تسليط الضوء عليه

254
00:28:58,103 --> 00:29:01,436
جعلتني أقوم بفحص بصمات 
.هذا الرجل (دافي هاسكل)

255
00:29:01,573 --> 00:29:04,269
.أكره القول، أن هذه القضية مغلقة الآن

256
00:29:04,376 --> 00:29:06,606
،تم إغلاقها منذ عام 1970

257
00:29:06,745 --> 00:29:11,205
،عندما دفن (هاسكل)، بنفس البصمات
.ودفن في مقابر (فرجينيا)

258
00:29:11,283 --> 00:29:14,719
.في المقابر الشرفية لرجال البحرية الأمريكية

259
00:29:14,786 --> 00:29:17,220
هل تمزح؟
.اقسم أن هذا صحيح

260
00:29:17,289 --> 00:29:23,626
.يبدو أنك حصلت لنفسك على شبح حقيقي
،أو ثعبان في العشب

261
00:29:28,734 --> 00:29:30,793
كم سيستغرق هذا؟

262
00:29:30,902 --> 00:29:35,566
ربما في مكان ما بين
.أربع ساعات و 12 ساعة

263
00:29:35,641 --> 00:29:42,240
طوال حياتي أردت الأطفال
.ولكني أخشى ما ينمو بداخلي

264
00:29:42,314 --> 00:29:44,805
.حتى حدث

265
00:29:45,784 --> 00:29:48,651
هل تقصدين أصبحتِ حامل؟

266
00:29:48,787 --> 00:29:51,278
.لدي صديق حميم

267
00:29:52,457 --> 00:29:56,621
،عندما تأملت مواعيد المواعدة
.وجدت عدم إمكانية ذلك

268
00:29:59,264 --> 00:30:02,461
.الآن أنا واثقة من أنه كان اختطاف الفضائيين

269
00:30:03,802 --> 00:30:06,327
.أنا واثقة من ما هو بداخلي

270
00:30:08,674 --> 00:30:10,767
.عميلة (سكالي)

271
00:30:10,842 --> 00:30:13,333
.أننا جميعا مستعدون من أجلك

272
00:30:29,328 --> 00:30:31,353
هل أنتِ على استعداد لهذا؟
.أجل

273
00:30:32,864 --> 00:30:35,958
في مرحلتك في الحمل، الجنين
،حجمه ثمانية سنتيمترات فقط

274
00:30:36,034 --> 00:30:41,529
ولكن يجب أن نكون قادرين على الحصول
.على صورة واضحة جدا عن نموه

275
00:30:42,874 --> 00:30:44,967
.ذلك هو

276
00:30:45,477 --> 00:30:48,207
هل ترين ذلك؟
.بلى

277
00:30:48,313 --> 00:30:52,977
.أرى ساقين، اثنين من الأذرع ويديه

278
00:30:54,052 --> 00:30:58,318
أرى ما الذي يبدو أنه
.طفل سليم في الأسبوع 14

279
00:30:58,390 --> 00:31:03,020
هل أنتِ واثقة؟
.الصورة لا تكذب، يا عميلة (سكالي)

280
00:31:03,695 --> 00:31:07,995
من الصعب القول، ولكن
هل تريدين معرفة الجنس؟

281
00:31:08,867 --> 00:31:13,566
.أريد فقط أن أكون على يقين من أنه بخير
.يمكننا أن نقوم بفحص الـ(أمنيو)

282
00:31:13,705 --> 00:31:17,903
انه في وقت مبكر قليلا، ولكن يمكننا
.فعل ذلك إذا كان هذا هو ما تريدين

283
00:31:38,864 --> 00:31:42,925
(نول)، هل يمكنني التحدث معك؟
ما الذي تفعله هنا؟

284
00:31:43,034 --> 00:31:46,435
لقد قلت أنك ستوافيني
.بخصوص بصمات (هاسكل)

285
00:31:46,571 --> 00:31:50,439
لدي عمل اليوم. تشك الحكومة
.إذا كنت أعمل بسرعة كبيرة

286
00:31:50,575 --> 00:31:55,376
لا أستطيع الانتظار، يا (نول). لا يمكن 
الأنتظار. هل هو نفس الرجل أم لا؟

287
00:31:58,750 --> 00:32:01,241
ما رأيك أن نذهب في نزهة؟

288
00:32:02,888 --> 00:32:08,554
كيف التقيت بهذا الرجل، على أي حال؟
.الرجل كان في مكتبي، يا (نول)

289
00:32:08,627 --> 00:32:12,620
.السجلات العسكرية تظهر انه توفى فى عام 1970
ما هي القصة؟

290
00:32:12,764 --> 00:32:16,222
.من الممكن أن يكون من المخابرات
 ما مهمته؟ يعمل لصالح من؟

291
00:32:16,301 --> 00:32:19,737
ماذا أراد؟
.أرادنا أن نقوم بالتحقيق في مقتل زوجته

292
00:32:19,805 --> 00:32:23,241
.انه يدعي أنها كانت مختطفة بواسطة الفضائيين

293
00:32:23,308 --> 00:32:26,744
.انظر، أنا لا أصدق أي من هذه الحماقات

294
00:32:26,812 --> 00:32:31,408
،ولكن إذا كان رجل من وكالة المخابرات المركزية
.لم يكن في مكتبي فقط من أجل قتل الوقت

295
00:32:31,483 --> 00:32:34,247
لماذا تبحث عن المتاعب بعد كل شيء؟

296
00:32:34,319 --> 00:32:40,087
يجب أن تكون هناك وثائق في
.ملفاتنا للتآمر لإخفاء الحقيقة

297
00:32:40,158 --> 00:32:43,321
بشأن ، الكائنات الفضائية؟

298
00:32:43,962 --> 00:32:49,491
.انظر، انه ليس عملي
.أنها المرأة التي أعمل معها، العميلة (سكالي)

299
00:32:49,601 --> 00:32:52,832
.(جون)، ليس هناك مؤامرة

300
00:32:52,971 --> 00:32:56,998
.أنت وأنا كنا معًا لفترة طويلة
.سأبذل ما بوسعي من أجلك

301
00:32:57,108 --> 00:33:02,512
فقط أعطني المزيد من الوقت لأكتشاف (هاسكل)
 .هذا أي رجل يكون، اتفقنا؟ بنهاية اليوم

302
00:33:16,528 --> 00:33:20,692
أعرف أنني لا يجب علي أن أخبرك
.ولكن يمكنك أن تهدئي الآن بعد هذا الإجراء

303
00:33:20,832 --> 00:33:24,359
الطفل في خطر إذا
.كان الغشاء قد تمزق

304
00:33:24,469 --> 00:33:28,701
.أريد فقط أن أعرف
.أنا متلهفة بشأن النتائج

305
00:33:28,807 --> 00:33:35,508
نأمل أن نسلم السيدة (هاندرشوت) خلال الساعات
.القليلة القادمة. أنتِ أولويتنا التالية

306
00:34:07,850 --> 00:34:10,350
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#150517">فحوصات نانسي بوكسويل
23/11/2000

307
00:34:18,590 --> 00:34:22,048
.سيدة (هندرشوت)، يجب أن تنهضي

308
00:34:23,361 --> 00:34:25,886
.يجب علي أن أخرجك من هنا

309
00:34:34,050 --> 00:34:36,550
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر المباحث الفيدرالية
8:25مساءاً

310
00:34:42,914 --> 00:34:44,279
عميل (دوجيت)، ما الأمر؟

311
00:34:44,382 --> 00:34:46,907
(سكالي). هل تعرف أين هي؟
كيفية تنبيهها؟

312
00:34:47,018 --> 00:34:49,213
على ماذا؟
.أعتقد أنها تعرضت للتضليل

313
00:34:49,287 --> 00:34:52,688
.جميعًا تعرض للتضليل، من قبل (هاسكل)
أتظن أم تعلم؟

314
00:34:52,757 --> 00:34:57,421
،لا أستطيع الحصول على إجابة مباشرة على ذلك
.الأمر الذي يقودني إلى الاعتقاد بأنها مكيدة

315
00:34:57,529 --> 00:35:04,867
أن (هاسكل) جاء إلينا بقصته لجعل
.العميلة (سكالي) تذهب أينما ذهبت

316
00:35:04,936 --> 00:35:08,463
.أستطيع أن أخبرك انها في مكان آمن. مستشفى

317
00:35:08,487 --> 00:35:09,987
أي مستشفى؟

318
00:35:10,609 --> 00:35:16,445
انظر، هذا ينطوي على أطباء. الأطباء
.الذين قد يكونون قد قتلوا النساء الحوامل

319
00:35:16,548 --> 00:35:21,451
يمكن أن تكون المستشفى أسوأ مكان في
.العالم بالنسبة إليها. أخبرني أين (سكالي)

320
00:35:21,553 --> 00:35:27,321
.مستشفى (والدن-فريدمان) العسكرية
.اتصل بالأمن هناك. أخبرهم بكل شيء

321
00:35:29,761 --> 00:35:31,388
.الأمن

322
00:35:38,637 --> 00:35:40,730
هل بإستطاعتك فعل هذا؟

323
00:35:47,145 --> 00:35:49,943
.لدينا اثنين من المرضى مفقودين

324
00:35:55,286 --> 00:35:59,780
.أريدكم أن تتابعونا
.أنا صديق (جون دوجيت)

325
00:36:13,772 --> 00:36:18,505
من أنت؟
.هذا غير مهم. اركبي السيارة

326
00:36:18,610 --> 00:36:20,669
.اذهب

327
00:36:27,852 --> 00:36:30,218
.هذه المرأة يمكن أن تلد في أي لحظة

328
00:36:30,321 --> 00:36:34,155
.أنتِ في أيد أمينة. أنهم أطباء ميدانيين
إلى أين أنت تأخذونا؟

329
00:36:34,225 --> 00:36:40,494
سنذهب على أقرب مستشفى حيث يمكننا
.التأكد من أن هذا الطفل سيولد في آمان

330
00:36:40,565 --> 00:36:45,400
هل ستتمكّنين من المواصلة؟
.بلى، أنا فقط... كان مجرد إجراء

331
00:36:45,503 --> 00:36:49,200
.لا ينبغي أن أبذل أي جهد

332
00:36:49,307 --> 00:36:52,208
من هذا بحق الجحيم؟

333
00:36:53,044 --> 00:36:54,978
.اخرج من هذا الطريق، الآن

334
00:37:00,385 --> 00:37:02,353
سيدة (هندرشوت)؟

335
00:37:18,403 --> 00:37:21,668
.أعتقد أنه قادم
.علينا إيقاف هذه السيارة

336
00:37:21,740 --> 00:37:24,174
.ليس حتى أن نكون في آمان

337
00:37:25,844 --> 00:37:30,577
.إذا كنت لن توقف هذه السيارة
.يمكنك أن تعرض حياتها للخطر

338
00:37:31,216 --> 00:37:32,547
.أوقف السيارة

339
00:37:46,064 --> 00:37:47,759
.فقط اهدأي

340
00:37:49,267 --> 00:37:53,397
ماذا تفعل؟
.التأكد من أنك لا تؤذين نفسك

341
00:37:54,639 --> 00:37:56,903
.اتركني
.انه لمصلحتك

342
00:37:56,975 --> 00:37:59,273
من أنت؟

343
00:38:01,079 --> 00:38:03,206
...سيدة (هندرشوت)

344
00:38:06,084 --> 00:38:08,245
!(ماري)
...عميلة (سكالي)

345
00:38:09,788 --> 00:38:13,280
.سنضطر إلى تخديرك

346
00:38:13,391 --> 00:38:15,450
!لا

347
00:38:20,799 --> 00:38:22,892
.اركبي السيارة

348
00:39:11,950 --> 00:39:14,851
عميل (دوجيت)؟
.عميلة (سكالي)

349
00:39:15,386 --> 00:39:18,480
ما الذي تفعله هنا؟
ماذا أفعل في هذا المكان؟

350
00:39:18,556 --> 00:39:21,320
.أستلقي
.أنتِ لن تأخذين المزيد من الفرص

351
00:39:21,392 --> 00:39:25,123
ماذا حدث لي؟
.أنتِ بخير

352
00:39:25,196 --> 00:39:27,289
.أنتِ بخير

353
00:39:28,700 --> 00:39:30,793
.طفلك بخير

354
00:39:33,905 --> 00:39:36,840
.ولكنك محظوظة جدا

355
00:39:37,675 --> 00:39:41,133
ماذا عن السيدة (هندرشوت)؟
.أنها تستريح وهي بخير أيضًا

356
00:39:41,212 --> 00:39:45,979
ماذا عن طفلها؟
.ستة باوندات، ثمانية أوقية. ذكر

357
00:39:46,050 --> 00:39:48,314
.يا إلهي

358
00:39:48,386 --> 00:39:52,152
.انهم قاموا بتبديله
.عميل (دوجيت)، لقد قاموا بأستبداله عليها

359
00:39:52,924 --> 00:39:57,691
.لقد انتهى الأمر، يا عميلة (سكالي)
.لا، ليس كذلك. يمكننا إثبات ذلك

360
00:39:57,762 --> 00:39:59,821
.لا يمكننا إثبات أي شيء

361
00:40:02,367 --> 00:40:09,000
يقولون إنك تبالغين في مخاوفك
.بشأن حمل السيدة (هاندرشوت) وحملك

362
00:40:09,073 --> 00:40:13,339
لقد أروني شريط من
.رحم امرأة أخرى

363
00:40:13,411 --> 00:40:17,108
يقولون أنه طفلك، مسجل
.فقط على كاسيت قديم

364
00:40:17,215 --> 00:40:19,843
إذًا من هؤلاء الرجال؟

365
00:40:21,019 --> 00:40:24,614
لقد تصرفوا من المعلومات
.التي جاءت مني

366
00:40:24,722 --> 00:40:27,350
.يقولون إنهم أنقذوا حياتك

367
00:40:29,460 --> 00:40:33,294
،كيف يمكنني سؤالهم هذا
في مثل هذا الموقف هناك؟

368
00:40:35,867 --> 00:40:38,028
.الأمر برمته كان مخطط له

369
00:40:39,270 --> 00:40:41,568
.هل تعرف هذا

370
00:40:41,639 --> 00:40:45,871
من اللحظة التي دخل
.فيها هذاالرجل إلى مكتبنا

371
00:40:45,944 --> 00:40:48,811
استغلنا للحصول على
.طفل السيدة (هندرشوت)

372
00:40:48,913 --> 00:40:52,440
.والآن يستغلونا لتغطية ذلك

373
00:40:55,954 --> 00:40:58,422
...يا إلهي

374
00:41:01,559 --> 00:41:04,050
.على الأقل أنتِ بخير

375
00:41:08,333 --> 00:41:10,733
لماذا لم تخبريني؟

376
00:41:12,236 --> 00:41:14,295
.لقد كنت خائفة

377
00:41:16,841 --> 00:41:20,106
،خشيت من أنهم سيستخدموا هذا ضدي

378
00:41:20,178 --> 00:41:25,616
لأبعادي عن الملفات الغامضة
.بحيث لا أستطيع العثور على (مولدر)

379
00:41:33,324 --> 00:41:35,417
.أخبرتك أنني سأساعدك

380
00:41:38,029 --> 00:41:40,122
.لقد قلت أننا سنجده

381
00:42:09,794 --> 00:42:11,853
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(سكالي)؟

382
00:42:13,531 --> 00:42:18,195
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لابد أنني قد غفوت
.لقد كنت في انتظار عودتك

383
00:42:24,642 --> 00:42:27,133
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لم ينجح الأمر، أليس كذلك؟

384
00:42:28,312 --> 00:42:31,372
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أظن أنني بالغت كثيراً في الأمل

385
00:42:38,723 --> 00:42:41,419
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لقد كانت فرصتي الأخيرة

386
00:43:02,447 --> 00:43:05,177
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا تتخلى أبدا عن حدوث معجزة

387
00:43:05,201 --> 00:44:12,501
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

388
00:44:12,517 --> 00:44:14,246
!لقد فعلت هذا

