﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:03,110
<i>.. "سابقاً في "الأمريكيون</i>

2
00:00:03,210 --> 00:00:05,640
بدأ مركز برنامجاً لتطوير الضباط

3
00:00:05,750 --> 00:00:07,980
إنهم يستدعون الجيل الثاني من
المهاجرين غير الشرعيين

4
00:00:08,080 --> 00:00:09,710
يريدون (بيج) أن تكون التالية

5
00:00:09,820 --> 00:00:12,880
لقد تدربت بأقوى ما أستطيع كل يوم

6
00:00:12,990 --> 00:00:14,720
أنا لست خائفة بعد الآن

7
00:00:14,820 --> 00:00:16,620
ولن تكوني كذلك أيضاً

8
00:00:16,720 --> 00:00:17,960
إذاً, لقد التقيت بشخص ما

9
00:00:18,060 --> 00:00:20,060
أهلاً هذا فيليب
فيليب هذه رينيه

10
00:00:20,160 --> 00:00:21,490
تشرفت بلقائك

11
00:00:21,590 --> 00:00:23,130
إنها تنتقل للعيش معه

12
00:00:23,230 --> 00:00:24,600
ماذا هناك؟

13
00:00:24,700 --> 00:00:26,560
اوه, انه مجرد شيء من العمل

14
00:00:26,670 --> 00:00:28,600
(أوليغ بوروف) عاد الى (موسكو)

15
00:00:28,700 --> 00:00:30,570
نستطيع أن نستمر بشريط التسجيل الذي صنعته له

16
00:00:30,670 --> 00:00:32,570
وهو يعترف بأن المُنشق عنهم كان
من الاستخبارات السوفييتية

17
00:00:32,670 --> 00:00:34,240
سوف تجعله يُقتل

18
00:00:34,340 --> 00:00:36,840
لقد أقسمتُ باليمين على التمسك
(بالدستور أيها العميل (بيمان

19
00:00:36,940 --> 00:00:40,340
على عكسك, فأنا لم أنسى ما يعنيه ذلك

20
00:00:40,420 --> 00:00:41,840
في (أمريكا) كان هناك ذلك الشخص

21
00:00:41,940 --> 00:00:43,570
أخبرتُه بعض الأشياء السرية

22
00:00:43,950 --> 00:00:45,550
التي قد تزُجُّ بي في السجن

23
00:00:45,550 --> 00:00:48,750
عندما تسير في الظلام
أنت لا تعرف الجواب

24
00:00:48,850 --> 00:00:50,150
ولكن لديك غريزة

25
00:00:50,260 --> 00:00:52,860
لكيفية المضي قدماً

26
00:00:52,960 --> 00:00:54,260
لا أستطيع أن أتلقَّى فقط هذا الأمر منهم

27
00:00:54,360 --> 00:00:56,360
والقيام بأيِّ ما يقولونه

28
00:00:56,460 --> 00:01:00,000
لستُ أنا فقط من يواجه وقتاً عصيباً

29
00:01:00,100 --> 00:01:01,860
بل أنتِ كذلك

30
00:01:01,970 --> 00:01:04,730
نحن يحقُّ لنا أن نحصل على حياة

31
00:01:04,840 --> 00:01:06,340
لا أستطيع

32
00:01:06,440 --> 00:01:07,970
أنا آسفة

33
00:01:09,240 --> 00:01:13,410
..ربما يجب عليك التوقف
وإدارة وكالة السفر

34
00:01:13,510 --> 00:01:15,380
(أنتِ بحاجتي يا (إليزابيث

35
00:01:15,480 --> 00:01:18,350
أنا لا أريد رؤيتك بهذا الشكل مرة أخرى

36
00:05:46,908 --> 00:06:10,740
@hmzawy94 - @swwa7 : ترجمة
@iCilleZ : تعديل التوقيت

37
00:06:43,931 --> 00:06:46,391
أنا على وشك الرحيل

38
00:06:46,491 --> 00:06:48,731
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين الذهاب معي

39
00:06:48,831 --> 00:06:51,201
لدي عمل

40
00:06:51,301 --> 00:06:52,661
حسناً

41
00:06:56,771 --> 00:06:59,001
أتمنى ان يكون باستطاعتي الهرب فقط

42
00:06:59,111 --> 00:07:02,641
والذهاب لمشاهدة (هنري) وهو
(يلعب الهوكي حالياً يا (فيليب

43
00:07:02,741 --> 00:07:04,181
أعلم

44
00:07:09,221 --> 00:07:11,551
احظى برحلة جيدة

45
00:07:59,871 --> 00:08:02,401
إذهب (هنري) إذهب

46
00:08:02,501 --> 00:08:04,931
!هيا بنا! هيا

47
00:08:09,511 --> 00:08:10,371
(ذلك جيد (هنري

48
00:08:10,481 --> 00:08:13,141
!الآن ابقى معه
!ابقى معه

49
00:08:13,251 --> 00:08:16,151
هيا عد للخلف, للخلف

50
00:08:21,351 --> 00:08:24,151
!هيا سدد! سدد

51
00:08:33,261 --> 00:08:34,501
!(تغلب عليه يا (هنري
!(تغلب عليه يا (هنري

52
00:08:35,871 --> 00:08:38,031
يبدو بأن (هنري) لديه نادي معجبين صغير

53
00:08:41,771 --> 00:08:43,771
ثيو) يلعب بشكل ممتاز اليوم)

54
00:08:43,871 --> 00:08:45,271
علَّمتُهُ كل ما يعرفه

55
00:08:47,481 --> 00:08:49,241
!(عمل رائع (جوردي

56
00:08:57,891 --> 00:09:00,021
لقد كانوا جميعاً متعطشون

57
00:09:01,691 --> 00:09:05,961
والعائلات..بالمال
..كان ذلك كله

58
00:09:06,061 --> 00:09:07,201
عادي؟

59
00:09:07,301 --> 00:09:09,031
والطريقة التي عاشوا بها في البداية

60
00:09:09,131 --> 00:09:11,231
كانت كمسكن سنتي الجامعية الأولى

61
00:09:11,331 --> 00:09:14,671
أنا عِشت في سكن عُمَّال عندما كنت صغيرة

62
00:09:14,771 --> 00:09:17,911
,لقد كان عملاً صعباً
ولكن حظينا بالكثير من المرح

63
00:09:18,011 --> 00:09:19,241
حقاً؟

64
00:09:19,341 --> 00:09:21,411
كنَّا نجعل الأولاد يتسللون إلينا في الليل

65
00:09:21,511 --> 00:09:23,081
لذلك أنا أعيش خارج الحرم الجامعي

66
00:09:23,181 --> 00:09:25,551
اعتقد أن (كاترينا) كانت رائعة

67
00:09:25,651 --> 00:09:28,921
نعم لقد كانت حازمة للغاية وشجاعة

68
00:09:29,021 --> 00:09:30,721
إنها تُذكِّرُني بكِ يا أمي

69
00:09:30,821 --> 00:09:32,251
شكراً لكِ

70
00:09:32,361 --> 00:09:33,791
في تلك التنورة مع السترة

71
00:09:33,891 --> 00:09:35,161
تُدير ذلك المصنع بأكمله

72
00:09:35,261 --> 00:09:36,691
عظيم
نعم

73
00:09:36,791 --> 00:09:38,491
هكذا هو الحال هناك

74
00:09:38,601 --> 00:09:41,401
..ولكن بعد ذلك تركت ذلك الرجل

75
00:09:41,501 --> 00:09:42,801
يضعها في مكانها

76
00:09:42,901 --> 00:09:44,101
ويسيطر عليها

77
00:09:44,201 --> 00:09:45,871
كرهتُ ذلك

78
00:09:45,971 --> 00:09:49,441
بعض الأحيان يكون الوضع هناك تقليدياً أكثر

79
00:09:49,541 --> 00:09:55,041
لكن بعض النساء اللواتي أعرفهن
سيشقنَّ ويفتحنَ رأسه

80
00:09:57,381 --> 00:10:00,111
هل تحدث أستاذك عن مؤتمر
القمة مرة أخرى هذا الاسبوع؟

81
00:10:00,221 --> 00:10:03,621
السوفييتية SS-20 لقد قضى الحصة بأكملها يتحدث عن

82
00:10:03,721 --> 00:10:05,451
ماذا قال؟

83
00:10:05,551 --> 00:10:07,761
لها مدى يصل الى 3,100 ميل

84
00:10:07,861 --> 00:10:09,091
وتستطيع حمل ما يصل الى ثلاثة

85
00:10:09,191 --> 00:10:11,231
رؤوس حربية استهدافية بشكل مستقل

86
00:10:11,331 --> 00:10:14,291
كل واحدة بقوة تصل الى 150 كيلوطن

87
00:10:14,401 --> 00:10:16,901
ويمكن إطلاقها من مؤخرة شاحنة

88
00:10:17,001 --> 00:10:19,731
بعد ساعة من ذلك, في آخر دقيقتين من الحصة

89
00:10:19,841 --> 00:10:22,601
قال إذا نجح مؤتمر القمة

90
00:10:22,701 --> 00:10:25,601
بعد الآن SS-20 فلن يكون هناك أي

91
00:10:25,711 --> 00:10:27,511
إذاً كل ما تعلمتيه كان هباءً

92
00:10:27,611 --> 00:10:30,681
انه يعتقد بأن مؤتمر القمة سيكون نجاحاً كبيراً

93
00:10:30,781 --> 00:10:32,411
(إنه لمن الصعب الوثوق في (الأمريكيين

94
00:10:32,511 --> 00:10:35,481
هناك تاريخ طويل من هذا النوع من المفاوضات

95
00:10:35,581 --> 00:10:37,151
أعلم

96
00:10:37,251 --> 00:10:38,891
حسناً. تريدين الذهاب الى شقتك؟

97
00:10:38,991 --> 00:10:40,991
نعم
انتظري في السيارة

98
00:10:41,091 --> 00:10:42,121
حسناً

99
00:10:42,221 --> 00:10:43,091
أراكِ لاحقاً

100
00:10:46,591 --> 00:10:47,491
أبقي عينيكِ مفتوحتان

101
00:10:54,271 --> 00:10:56,471
لقد شاهدت (مكليش) تخرج
(من (وزارة الطاقة الأمريكية

102
00:10:56,571 --> 00:10:58,041
لقد كانت برفقة بعض المفاوضين

103
00:10:58,141 --> 00:11:01,071
لأجل فترة التحقق للصواريخ الأرضية

104
00:11:01,181 --> 00:11:03,111
سأراهُ قريباً

105
00:11:04,851 --> 00:11:06,141
لقد كنتُ في بيت (هاسكارد) ليلة الثلاثاء

106
00:11:06,251 --> 00:11:08,411
لم أستطع الوصول إلى الحقيبة
سأعود هناك الليلة

107
00:11:08,521 --> 00:11:12,281
ومن ثم الى (فولار) مرة أخرى يوم الخميس

108
00:11:13,151 --> 00:11:15,021
هل تنامين؟

109
00:11:15,961 --> 00:11:17,291
بالتأكيد

110
00:11:17,391 --> 00:11:19,661
لديكِ تسعة أسابيع قبل مؤتمر القمة

111
00:11:22,301 --> 00:11:23,431
لقد تلقَّيتُ إشارة

112
00:11:23,531 --> 00:11:25,301
لديكِ اجتماع في مدينة (مكسيكو) غداً صباحاً

113
00:11:25,401 --> 00:11:29,171
لا أعرف مع من سيكون الإجتماع أو مالذي يدور حوله

114
00:11:29,271 --> 00:11:31,471
ألَمْ يخبروكِ بأي شيء؟

115
00:11:32,171 --> 00:11:33,741
إنها تحدث

116
00:11:40,281 --> 00:11:42,851
(لا أصدق كيف تبدو (موسكو

117
00:11:43,681 --> 00:11:46,621
كان يمكن أن تكوني واحدة من تلك
الفتيات الصغيرات السخيفات

118
00:11:58,666 --> 00:12:01,066
(موسكو)

119
00:12:20,908 --> 00:12:22,628
(مساء الخير (أوليغ إيغوروفيتش

120
00:12:23,338 --> 00:12:24,718
(أركادي إيفانوفيتش)

121
00:12:26,748 --> 00:12:28,508
سعيد لرؤيتك

122
00:12:30,808 --> 00:12:32,108
تفضل

123
00:12:33,398 --> 00:12:36,048
أحتاج أن أتحدث إليك على انفراد

124
00:12:40,488 --> 00:12:43,308
حسناً, أعطني دقيقة

125
00:12:46,708 --> 00:12:50,878
لدي تصوُّر بسيط عن ما حدث

126
00:12:51,868 --> 00:12:53,358
ماذا فعلت

127
00:12:53,478 --> 00:12:55,458
ماذا يفكرون به, على كل حال

128
00:12:56,518 --> 00:12:58,588
حديث الناس

129
00:12:58,978 --> 00:13:02,308
(أنا (نائب رئيس المديرية السوفييتية
أنا أعرف الكثير

130
00:13:04,418 --> 00:13:05,598
تهانئي

131
00:13:07,098 --> 00:13:08,978
على الترقية

132
00:13:12,788 --> 00:13:16,568
أنت محظوظ أنهم لم يردوك قتيلاً

133
00:13:21,638 --> 00:13:23,438
هذا ليس فخاًّ

134
00:13:24,448 --> 00:13:27,638
لِنقلْ بأنك فعلتها

135
00:13:27,828 --> 00:13:31,158
نظرياً, أتفهَّمُ السبب

136
00:13:32,508 --> 00:13:36,918
كان هناك شيئاً أهم إليك من الألعاب
الصغيرة التي كنا نمارسها

137
00:13:37,688 --> 00:13:45,268
أحتاج إلى شخص يقوم بهذا النوع
من المخاطرة مرة أخرى

138
00:13:46,698 --> 00:13:50,968
لأنهم يؤمنون بشيءٍ أكثر أهمية

139
00:13:51,938 --> 00:13:53,248
هل أُكمل؟

140
00:13:54,718 --> 00:13:55,908
لا

141
00:13:56,748 --> 00:13:58,058
لا يجب عليك أن تكمل

142
00:13:58,638 --> 00:14:00,598
حسناً, أنا أتفهَّم

143
00:14:00,888 --> 00:14:02,918
عليك أن تتحكم بالقطارات

144
00:14:03,068 --> 00:14:05,188
لدي طفل صغير

145
00:14:05,388 --> 00:14:07,228
عمره عام واحد

146
00:14:07,848 --> 00:14:10,798
هناك فقط مسألة تخص البلد الذي سينشأ فيه

147
00:14:12,538 --> 00:14:13,708
نحن في مشكلة

148
00:14:13,898 --> 00:14:18,678
منظمتنا تُدار من قِبَلْ أشخاص
(لا يؤمنون في (غورباتشوف

149
00:14:19,048 --> 00:14:21,968
ولا يريدون لأي شيءٍ أن يتغير

150
00:14:22,488 --> 00:14:24,258
(أعلمُ من كنتَ يا (أوليغ

151
00:14:25,208 --> 00:14:28,048
وأعلمُ بأيِّ صفٍّ يقفُ والدك

152
00:14:29,698 --> 00:14:31,538
كيف يمكنني مساعدتك؟

153
00:14:32,738 --> 00:14:34,978
من وزارة النقل؟

154
00:14:35,488 --> 00:14:38,808
..أحتاج شخص خارج المنظمة

155
00:14:38,938 --> 00:14:40,168
أثقُ به..

156
00:14:40,768 --> 00:14:43,408
يستطيع الوصول الى (أمريكا) بسرعة

157
00:14:43,518 --> 00:14:45,248
بشكل هادئ وغير رسمي

158
00:14:47,408 --> 00:14:50,458
أنا متأكد أننا نستطيع أن نختلق
سبباً وجيهاً في رغبتك بالذهاب

159
00:14:50,948 --> 00:14:53,968
وبالنظر لعلاقات عائلك, يمكنك السفر

160
00:14:54,368 --> 00:14:55,588
(أركادي إيفانوفيتش)

161
00:14:55,698 --> 00:14:59,148
(قمة الحد من الأسلحة التي على وشك أن تحدث في (واشنطن

162
00:14:59,768 --> 00:15:02,858
غورباتشوف) قد راهن بكل شيءٍ على نجاحها)

163
00:15:03,868 --> 00:15:09,148
اليوم أكتشفت بأن جنرال في
(قوات الصواريخ الاستراتيجية)

164
00:15:09,558 --> 00:15:12,138
(قد كان على اتصال مع أحد ضباطي في (واشنطن

165
00:15:12,318 --> 00:15:15,608
(سيتقابلان في مكانٍ ما بـ(أمريكا اللاتينية

166
00:15:16,408 --> 00:15:22,468
شخص من خارج المنظمة يقابل المديرية
بشكل غير قانوني ومن وراء ظهري؟

167
00:15:23,738 --> 00:15:25,168
ذلك شيء لا يحدث

168
00:15:28,408 --> 00:15:31,798
هذه الغير قانونية امرأة

169
00:15:32,938 --> 00:15:35,608
قابلتُ زوجها ذات مرة

170
00:15:35,928 --> 00:15:39,168
لقد قضيت كثيراً من الوقت في ملفه

171
00:15:39,288 --> 00:15:40,978
إنه مختلف

172
00:15:41,558 --> 00:15:46,908
لقد استقال قبل عدة سنوات

173
00:15:48,048 --> 00:15:49,168
..حسناً

174
00:15:50,198 --> 00:15:55,048
لا أستطيع الوصول إليه عبر أي
قناة رسمية أو سيعرفون ذلك

175
00:15:57,448 --> 00:16:02,468
.أريدهُ أن يكتشف ماذا تفعل
أن يوقفها إن كان ذلك ضرورياً

176
00:16:03,358 --> 00:16:07,098
تريدهُ أن يتجسس على زوجته؟

177
00:16:07,768 --> 00:16:10,138
لِنَقُلْ أن يحذر من زوجته

178
00:16:10,238 --> 00:16:12,668
كما قلت, إنه مختلف, يرى الأمور بشكل أوسع

179
00:16:12,768 --> 00:16:14,648
مثلنا كما أعتقد

180
00:16:14,778 --> 00:16:16,518
انظر حولك

181
00:16:16,808 --> 00:16:19,698
الدولة كلها في حالة انقسام
ولكن الوضع أسوء بالنسبة لنا

182
00:16:19,778 --> 00:16:21,988
أناسٌ مثلي يخسرون حالياً

183
00:16:22,378 --> 00:16:27,138
(غورباتشوف) لا يمكنه التخلص من قيادة (الاستخبارات السوفييتة)

184
00:16:28,788 --> 00:16:30,958
إنه لا يملك القوة

185
00:16:32,058 --> 00:16:34,138
..و من ينتصر هناك

186
00:16:36,088 --> 00:16:38,908
قد يقرر من سيفوز في الدولة كلها

187
00:16:47,469 --> 00:16:49,499
(مكسيكو ستي)

188
00:17:46,149 --> 00:17:47,769
شكراً على قدومك

189
00:17:48,589 --> 00:17:50,859
أعلمً أن ذلك ليس سهلاً عليكِ

190
00:17:51,949 --> 00:17:53,369
بالتأكيد

191
00:17:55,359 --> 00:17:57,639
لقد طلبت لنا بعض الفطور
أتريدين قهوة؟

192
00:17:58,709 --> 00:17:59,719
طبعاً

193
00:17:59,759 --> 00:18:02,169
<i>قهوة من فضلك</i>

194
00:18:04,029 --> 00:18:08,979
(أنا الجنرال (كوفتون
(من (قوات الصواريخ الاستراتيجية

195
00:18:09,319 --> 00:18:14,079
تم إعلامي بأنه لشرف كفاية
أن أقابل شخصاً مثلك

196
00:18:14,189 --> 00:18:15,149
..إنه فقط ليس

197
00:18:15,219 --> 00:18:16,589
لا, لا. إنه كذلك

198
00:18:16,689 --> 00:18:18,939
أعلم كم هو مهمٌ ما تقومين به

199
00:18:23,739 --> 00:18:27,039
المعلومة التي سأخبرك بها
يعلمها عدد قليل جداً من الناس

200
00:18:27,169 --> 00:18:32,779
حتى جهات اتصالكِ المعتادة في
المركز لا يمكنها معرفة هذا

201
00:18:43,239 --> 00:18:46,099
لقد أخبروني بأن زوجك لا يعمل الآن

202
00:18:47,099 --> 00:18:48,809
ذلك صحيح

203
00:18:51,109 --> 00:18:52,989
لا يمكنك إخباره حول هذا

204
00:18:55,089 --> 00:18:56,489
انظروا, انكم تقومون بعمل رائع

205
00:18:56,589 --> 00:19:00,559
ولكننا لا نقوم بالبيع فقط
نحن نشارك

206
00:19:00,659 --> 00:19:02,359
العملاء يريدون معرفة تجاربكم

207
00:19:02,459 --> 00:19:05,999
يريدون أن يعرفوا جول شهر العسل
(لـ(ليسي) في (باربادوس

208
00:19:06,099 --> 00:19:07,499
ومالذي جعله مميزاً جداً

209
00:19:07,599 --> 00:19:10,269
الشقة كانت ممتازة لأنك كنتِ على علمٍ بالتبديل

210
00:19:10,369 --> 00:19:12,769
وقد أخذت قارب الصيد المذهل

211
00:19:12,869 --> 00:19:14,039
حيث طهيتِ صيدكِ

212
00:19:14,139 --> 00:19:15,509
ذلك كان رائعاً

213
00:19:15,609 --> 00:19:16,709
حسناً, إنها قصة رائعة

214
00:19:16,809 --> 00:19:18,209
(و (ريك) طريق رحلتك الى (الدلتا

215
00:19:18,309 --> 00:19:19,579
لا تُذكرني
لا, لا

216
00:19:19,679 --> 00:19:21,949
هنا بالضبط, لأن ذلك ما يحتاجون الى سماعه

217
00:19:22,049 --> 00:19:25,249
نحن لسنا نشرات دعائية
نحن بشر

218
00:19:25,349 --> 00:19:27,649
كل ما يتطلبه الأمر هو محادثة واحدة
لإيصال المعلومات

219
00:19:27,749 --> 00:19:30,389
لذا استمروا في فعل ذلك

220
00:19:31,319 --> 00:19:32,419
حسناً؟

221
00:19:36,029 --> 00:19:37,379
..قبل عدة سنوات

222
00:19:37,649 --> 00:19:41,849
شرعت (قوات الصواريخ الإستراتيجي) في
(بناء نظام يُدعى بـ(اليد الميتة

223
00:19:42,289 --> 00:19:46,839
في حال أن قيادتنا تم قطع رأسها
..في الضربة الأمريكية الأولى

224
00:19:46,979 --> 00:19:54,449
إنه ذو استجابة ذاتية بالكامل يعتمد على الحاسب الآلي..
..وسيضمن حتى إن لم يرحل أي أحد منا

225
00:19:55,189 --> 00:19:57,979
على مسح الأمريكيين من على وجه الأرض إن هاجمونا

226
00:20:00,599 --> 00:20:03,239
..نحن قريبن من إكماله

227
00:20:04,319 --> 00:20:08,489
ولكن لا زلنا نعمل على جلب عدة قطع تكنولوجية أساسية..

228
00:20:08,689 --> 00:20:13,869
الأشخاص اللذين تعملين معهم في
..منظمتك أرسلوني الى هنا للتحدث معك

229
00:20:13,989 --> 00:20:15,909
حول هذا الشخص..

230
00:20:16,149 --> 00:20:18,059
(فيودور نيستيرينكو)

231
00:20:21,749 --> 00:20:23,909
ضابط في وزارة الخارجية

232
00:20:23,989 --> 00:20:26,709
(عمل عن قرب مع (غورباتشوف) في (ريكيافيك
(عاصمة آيسلندا)

233
00:20:27,189 --> 00:20:29,129
ذلك غير معتاد لشخص صغير جداً

234
00:20:29,239 --> 00:20:32,909
إنه ضمن فريق جاء الى العاصمة من أجل مفاوضات القمة

235
00:20:35,749 --> 00:20:40,789
(قبل أن يرحل, تحدث مع (غورباتشوف
(على انفراد في (قصر الكرملين

236
00:20:42,029 --> 00:20:45,029
..(لدينا شخص بالداخل يظن بأنه قد أخبر (نيستيرينكو

237
00:20:45,289 --> 00:20:46,939
(حول (اليد الميتة..

238
00:20:47,219 --> 00:20:51,289
..نحن متخوفون من أنه قد أعطاه الإذن ليتاجر به

239
00:20:51,479 --> 00:20:54,649
(لأجل البرنامج الأمريكي (حرب النجوم..

240
00:20:56,279 --> 00:20:58,359
هذا لا يمكن أن يحدث

241
00:20:59,179 --> 00:21:03,419
لقد تم إعلامي بأنك تعملين مع مفاوضة أمريكية

242
00:21:03,599 --> 00:21:05,499
(غلِن هاسكارد)

243
00:21:05,919 --> 00:21:10,469
قومكِ وضع (نيستيرينكو) ضمن
(الفريق الذي يعمل مع مجموعة (هاسكارد

244
00:21:10,659 --> 00:21:13,089
راقبيه عن قرب بقدر ما تستطيعين

245
00:21:13,709 --> 00:21:17,349
..إن اكتشفتي أنه يخطط لإتمام هذه الصفقة

246
00:21:17,489 --> 00:21:19,859
أخبرينا بذلك فوراً..

247
00:21:20,139 --> 00:21:23,399
غورباتشوف) سوف يختفي في غضون 24 ساعة)

248
00:21:27,469 --> 00:21:31,309
(الآن تعرفين حول (اليد الميتة

249
00:21:31,649 --> 00:21:34,609
لا يمكن أن يُقبَضْ عليكِ

250
00:23:11,769 --> 00:23:13,909
لقد عارضَ قوانين مكافحة التمييز

251
00:23:14,009 --> 00:23:15,839
إنه يعتقد بأن النساء ليسوا محميِّين

252
00:23:15,939 --> 00:23:16,909
تحت التعديل الرابع عشر

253
00:23:17,009 --> 00:23:19,909
إنه أحمق
هيا, بحقك يا عزيزتي

254
00:23:20,009 --> 00:23:21,049
ماذا؟ إنه لا يعلم

255
00:23:21,149 --> 00:23:22,579
..حسناً, لأجل رأيٍ معارض

256
00:23:22,679 --> 00:23:24,479
اوه.. ها نحن هنا

257
00:23:24,589 --> 00:23:26,849
إنه قاضٍ, لذلك لا يهم حقاً

258
00:23:26,949 --> 00:23:28,349
ما هي آراؤه الشخصية

259
00:23:28,459 --> 00:23:30,049
والجميع يتفق على أنه بارع

260
00:23:30,159 --> 00:23:32,619
كثير من النازيِّين كانوا بارعين أيضاً

261
00:23:32,729 --> 00:23:34,229
..بيج
اوووه

262
00:23:34,329 --> 00:23:36,429
لا مشكلة, أستطيع التعامل مع طالبة جامعية

263
00:23:36,529 --> 00:23:37,959
رائع, إنها ملكك

264
00:23:38,059 --> 00:23:40,029
أترون؟ إنه لا يستطيع التعامل معها أيضاً

265
00:23:42,639 --> 00:23:44,399
أترون؟ إنه يكره (بورك) أيضاً

266
00:23:46,509 --> 00:23:47,739
كيف هو طالب المدرسة الثانوية؟

267
00:23:47,839 --> 00:23:49,739
إنه بخيرويقوم بعمل رائع

268
00:23:49,839 --> 00:23:51,279
(إنه نجم (الهوكي
نعم

269
00:23:51,379 --> 00:23:52,779
(إنه مثل (واين جريتزكي

270
00:23:52,879 --> 00:23:54,409
!أوه
!حقاً

271
00:23:54,509 --> 00:23:56,779
نوعاً ما, إنه يصبح قائدا حقيقياً صغيراً هناك

272
00:23:56,879 --> 00:23:58,519
ذلك رائع

273
00:23:58,619 --> 00:24:01,389
لا, إنه ليس صغيراً بعد الآن
(إنه أطول من (فيليب

274
00:24:01,489 --> 00:24:02,719
ليس تماماً

275
00:24:06,459 --> 00:24:07,759
حسناً, ماذا عن الحلوى؟

276
00:24:07,859 --> 00:24:09,889
لقد صنعت الكثير
جميعكم ستأخذون البقايا معكم

277
00:24:09,999 --> 00:24:11,559
لا لا لا اجلسي اجلسي

278
00:24:11,659 --> 00:24:12,559
إنه جائع

279
00:24:12,669 --> 00:24:14,599
لا, إنه متعب فقط, أعطني إياه

280
00:24:14,699 --> 00:24:15,599
حسناً, حسناً

281
00:24:22,439 --> 00:24:23,439
فقط دعيهم

282
00:24:23,539 --> 00:24:25,839
سأجعلكُ تبدئين

283
00:24:27,149 --> 00:24:29,649
كيف يمكنك أن تكون لطيفاً جداً
عندما تكون غريب الأطوار

284
00:24:29,749 --> 00:24:30,779
ربما هو جائع

285
00:24:30,879 --> 00:24:32,479
هل تريد ممرضة؟

286
00:24:32,579 --> 00:24:33,779
مزعج جداً أنت يا (كالفين)؟
لماذا أنت مزعج جداً

287
00:24:35,049 --> 00:24:37,319
مزعج جداً أنت يا (كالفين)؟
لماذا أنت مزعج جداً

288
00:24:37,419 --> 00:24:39,519
دينيس) كان يقول في الطريق)

289
00:24:39,619 --> 00:24:40,989
انه من اللطيف جداً المجيء الى هنا

290
00:24:41,089 --> 00:24:43,159
لأنهم لا يرون بعضهم ابداً في العمل

291
00:24:43,259 --> 00:24:45,229
حسناً, لا يزال لديهم تلك القضية معاً

292
00:24:45,329 --> 00:24:46,859
الزوجين؟
نعم

293
00:24:46,969 --> 00:24:49,229
لا أعلم الكثير حول ذلك

294
00:24:49,329 --> 00:24:52,469
أظن بأن علاقتهما الزوجية في مشكلة

295
00:24:52,569 --> 00:24:54,369
لا يعجبني كونه معها وحيداً في بعض الأحيان

296
00:24:54,469 --> 00:24:55,739
أوه؟

297
00:24:55,839 --> 00:24:58,239
ألم يقل لكِ شيئاً؟

298
00:24:58,339 --> 00:25:00,979
أقصد, أني لا أعرف أي شيء

299
00:25:01,079 --> 00:25:02,249
هل يضايقكِ ذلك حقاً؟

300
00:25:02,349 --> 00:25:05,009
..لا أعلم! إنه فقط

301
00:25:05,119 --> 00:25:07,849
إنه يخبرني بأشياء الآن, لكن ما زلت أشعر

302
00:25:07,949 --> 00:25:09,519
أني لا أعرف مالذي يجري

303
00:25:09,619 --> 00:25:12,089
هل حصل لكِ هذا؟

304
00:25:12,189 --> 00:25:14,359
فقط طوال الوقت

305
00:25:14,459 --> 00:25:15,789
(مرحباً بك في (مكتب التحقيقات الفيدرالي

306
00:25:15,889 --> 00:25:17,959
نعم, صحيح
نعم

307
00:25:27,379 --> 00:25:28,819
لا اتفق على هذا

308
00:25:28,949 --> 00:25:31,969
ارجوك لاتجعليني اغادر بهذه الطريقة

309
00:25:32,109 --> 00:25:34,199
انت بالكاد خرجت حيا

310
00:25:37,279 --> 00:25:38,349
اسمع

311
00:25:39,179 --> 00:25:41,499
انا نحظى بحياة رغيدة وطفل جميل

312
00:25:41,929 --> 00:25:43,839
من كان يعتقد هذا

313
00:25:46,189 --> 00:25:50,849
ما  الحياة التي كنا سنظى بها لو ان الاشخاص الذين مثلي انسحبوا

314
00:25:53,169 --> 00:25:55,119
تعتقد ان مصير العالم محمل على عاتقك ؟

315
00:25:56,759 --> 00:25:58,359
انا اثق به

316
00:25:59,299 --> 00:26:03,899
اذا قال ان بأمكاني ان اصنع الفارق , فهو يخبرني الحقيقة

317
00:26:04,049 --> 00:26:06,489
ماذا قد فعل لك ؟

318
00:26:07,979 --> 00:26:13,549
لطالما كان صادقا بما يتعلق بي

319
00:26:13,889 --> 00:26:15,339
_

320
00:26:16,749 --> 00:26:19,629
وكل من هو يعمل بذلك العمل السخيف كذلك

321
00:26:19,829 --> 00:26:20,919
لقد قلت ذلك لي

322
00:26:21,019 --> 00:26:22,989
لقد قلت ذلك لي

323
00:26:26,009 --> 00:26:28,069
احتاج ان اذهب الينا

324
00:26:29,899 --> 00:26:32,479
احبك كثيرا واحب ساشا

325
00:26:36,639 --> 00:26:38,489
سأعود

326
00:26:39,579 --> 00:26:40,869
بالتأكيد ستفعل

327
00:26:47,119 --> 00:26:48,229
سوف افعل

328
00:26:49,279 --> 00:26:50,529
متى

329
00:26:53,959 --> 00:26:55,459
اخبرتك

330
00:26:58,849 --> 00:27:01,099
لا اعرف بالضبط

331
00:27:06,229 --> 00:27:07,569
لاتفعل هذا بنا

332
00:29:49,463 --> 00:29:52,030
تعرفين ان ليس لزاما عليك ان تطعميني كل ليلة

333
00:29:52,971 --> 00:29:54,901
انه ليس جزءا من وظيفتك

334
00:29:55,001 --> 00:29:56,341
كلانا عليه ان يأكل .

335
00:29:56,441 --> 00:29:58,201
وانا دائما اعد الكثير من الطعام

336
00:29:59,611 --> 00:30:01,641
كيف حال اريكا اليوم

337
00:30:01,741 --> 00:30:03,981
كالعادة

338
00:30:07,681 --> 00:30:10,081
كانت تتفاخر عنك بالامس

339
00:30:11,421 --> 00:30:12,781
قالت بأنك تنقذ العالم

340
00:30:12,891 --> 00:30:15,021
لايمكنني ان اقول هكذا

341
00:30:15,121 --> 00:30:19,161
اعني انه من الرائع ليوم من الايام ان اشعر بأنني اديت واجبي

342
00:30:20,591 --> 00:30:22,791
ان لم نقم بتفجير بعضنا الى فتات

343
00:30:24,001 --> 00:30:26,101
هذا سيكون جيدا

344
00:30:28,801 --> 00:30:31,301
اسرح قليلا بالتفكير

345
00:30:32,441 --> 00:30:35,541
عندما اكون هناك
افكر بها

346
00:30:36,611 --> 00:30:38,381
وعندما اكون هنا

347
00:30:40,681 --> 00:30:41,751
تتفهم

348
00:30:57,101 --> 00:30:58,831
اهلا ستيفاني

349
00:31:00,471 --> 00:31:02,631
كولين
كيف تبلي ؟

350
00:31:02,731 --> 00:31:04,631
لازالت تتنفس

351
00:31:05,541 --> 00:31:06,601
تحتاجين اي شئ ؟

352
00:31:06,711 --> 00:31:08,741
احتاج الهدوء

353
00:31:32,361 --> 00:31:34,731
رسمت هذه بعد وفاة والدتي

354
00:31:41,471 --> 00:31:43,911
فقط هكذا ؟

355
00:31:45,581 --> 00:31:47,241
....لست فعلا

356
00:31:47,351 --> 00:31:49,351
الفن ليس بتخصصي

357
00:31:50,751 --> 00:31:54,121
هذا بمثابة قولك : ان الحياة لاتعني لك شيئا

358
00:31:54,221 --> 00:31:56,391
الجمال ليس بالشي الذي تبرعين فيه

359
00:32:04,531 --> 00:32:07,301
لا اعرف

360
00:32:08,171 --> 00:32:11,071
بحق الاله

361
00:32:15,641 --> 00:32:18,141
كم من اللوحات قد رسمتي ؟

362
00:32:24,111 --> 00:32:26,881
لم اتعرف على رسام من قبل

363
00:32:26,981 --> 00:32:30,251
والان تعرفين

364
00:36:12,816 --> 00:36:16,726
علي ان اذهب الى المنزل مبكرا قليلا اليوم

365
00:36:16,826 --> 00:36:18,596
لن نحترق

366
00:36:18,696 --> 00:36:20,726
حسنا

367
00:38:25,242 --> 00:38:27,812
عذرا انا مع حماية البحرية الامريكية

368
00:38:27,912 --> 00:38:29,442
لاحظت انك جالس بسيارتك هنا

369
00:38:29,552 --> 00:38:30,812
انه ليس بالحي المثالي

370
00:38:30,912 --> 00:38:33,252
اني انتظر صديقا فحسب

371
00:38:33,352 --> 00:38:35,782
هل استطيع ان ارى رخصة قيادتك ,رجاء

372
00:38:41,892 --> 00:38:43,922
شكرا

373
00:38:47,632 --> 00:38:48,732
الين ترينو

374
00:38:48,832 --> 00:38:50,832
الصورة لاتوفيك حقك

375
00:38:50,932 --> 00:38:52,202
لا اعرف ان كنتِ تعرفين ان هنالك الكثير من

376
00:38:52,302 --> 00:38:54,372
المناطق المقيدة والحساسة هنا

377
00:38:54,472 --> 00:38:55,642
حقا ؟-
فعلا-

378
00:38:55,742 --> 00:38:57,102
اين

379
00:38:57,212 --> 00:38:59,712
حوالي ثمان مباني هنالك المرصد البحري

380
00:38:59,812 --> 00:39:00,912
هناك حيث اعمل

381
00:39:01,012 --> 00:39:02,242
وانه ايضا مكان اقامة نائب الرئيس

382
00:39:02,342 --> 00:39:04,612
والكثير من السفارات من الشمال الغربي

383
00:39:04,712 --> 00:39:06,652
سأحتاج الى رقم هاتفك

384
00:39:06,752 --> 00:39:09,352
ورؤية بطاقة هويتك

385
00:39:09,452 --> 00:39:11,022
لدي هويتي الجامعية

386
00:39:11,122 --> 00:39:12,852
سيفي هذا بالغرض

387
00:39:34,942 --> 00:39:37,382
زميرة واحدة , كاد الأمر

388
00:39:56,662 --> 00:39:58,332
شكرا
سأراك لاحقا

389
00:40:17,452 --> 00:40:18,852
لم ابقى هناك

390
00:40:18,952 --> 00:40:21,492
انه رائع وقديم

391
00:40:21,592 --> 00:40:23,962
رون داون ؟ لامزيد من الكلاسيكيات

392
00:40:24,062 --> 00:40:25,822
ولكن فندق ماديسون ايضا جيد

393
00:40:25,932 --> 00:40:27,632
سيدو كأنه امريكي جنوبي

394
00:40:27,732 --> 00:40:30,532
امريكي جنوبي ؟-
انا اسف -

395
00:40:30,632 --> 00:40:31,932
اعني من جنوب امريكا

396
00:40:33,332 --> 00:40:34,702
اني اخبرك ان افضل طعام صيني
هناك

397
00:40:34,802 --> 00:40:35,702
يبعد تقاطع عنا

398
00:40:35,802 --> 00:40:37,002
تعالي معي

399
00:40:37,102 --> 00:40:39,372
لدي اربعين دقيقة حتى استراحة عشائي

400
00:40:39,472 --> 00:40:42,212
اتمنى لو انني استطيع ولكن انا وصديقي لدينا
خطط مسبقة

401
00:40:42,312 --> 00:40:43,512
مرة اخرى

402
00:40:43,612 --> 00:40:47,512
حسنا , هاك رخصة قيادتك

403
00:40:47,612 --> 00:40:49,252
سوف احتفظ بهذه

404
00:40:49,352 --> 00:40:50,552
تستطيعين ان تسترديها ليلة السبت

405
00:40:50,652 --> 00:40:52,282
بعد ان اخذك لعشاء

406
00:40:53,252 --> 00:40:54,252
سأتصل بك غدا

407
00:40:54,352 --> 00:40:56,552
بحقك
لاتستطيع ان تأخذ هويتي الجامعية

408
00:40:56,662 --> 00:40:57,692
احتاجها

409
00:40:57,792 --> 00:40:59,562
اعدك بأنني سوف اقابلك يوم السبت

410
00:41:00,492 --> 00:41:02,232
لا اعرف
فتاة جميلة مثلك

411
00:41:02,332 --> 00:41:03,292
ربما تنسى

412
00:41:03,402 --> 00:41:05,532
لا استطيع نسيانك

413
00:41:06,902 --> 00:41:07,872
محاولة رائعة

414
00:41:07,972 --> 00:41:09,672
سوف اراك السبت الين

415
00:41:20,882 --> 00:41:22,652
لابد انك تفتقد فتياتك
لو كنت مكانها

416
00:41:22,752 --> 00:41:24,052
قبل ان اغادر

417
00:41:24,152 --> 00:41:26,822
انهم بأكثر حالاتهم لطفا

418
00:41:26,922 --> 00:41:28,922
والمدرسة ؟

419
00:41:29,022 --> 00:41:31,722
اذكى مني
استطيع ان اعترف بذلك

420
00:41:31,822 --> 00:41:33,522
ابنتي كاتيا انها جادة

421
00:41:39,162 --> 00:41:41,732
انه ذاهب الى مطعم صيني بمكان يسمى مذاق هونان

422
00:41:41,832 --> 00:41:43,402
هذا هو السبب الوحيد لكونه بالخارج

423
00:41:43,502 --> 00:41:45,472
اسمه هادلي وطوله خمسة اقدام و11 وذو اعين  زرقاء

424
00:41:45,572 --> 00:41:47,642
شارة مرصد المراقبة البحري على قبعته

425
00:41:47,742 --> 00:41:48,842
زي اسود

426
00:41:48,942 --> 00:41:50,342
رأيت كل شئ يا امي

427
00:41:50,442 --> 00:41:52,142
كنت ببعد ميل عن المكان كما يجب ان اكون

428
00:41:52,242 --> 00:41:53,612
منتظرة فترتي التالية

429
00:41:53,712 --> 00:41:55,582
ربما ماكان يجب ان اقرأ

430
00:41:55,682 --> 00:41:57,682
لا بأس انها ليست غلطتك

431
00:41:57,782 --> 00:41:59,012
انا اسفة يا امي
اللعنة

432
00:41:59,122 --> 00:42:02,022
هذا جزء منه ,هذا مايحدث

433
00:42:02,122 --> 00:42:03,322
تعاملتي مع الوضع بشكل جيد

434
00:42:03,422 --> 00:42:05,352
لديه هويتي مع صورتي

435
00:42:05,462 --> 00:42:07,822
عنوان مزيف واسم مزيف

436
00:42:07,932 --> 00:42:09,062
اعطيتيه رقم هاتف خاطئ

437
00:42:09,162 --> 00:42:11,332
تذكرتي كل شئ

438
00:42:11,432 --> 00:42:13,732
انه حارس امن في المرصد البحري

439
00:42:13,832 --> 00:42:16,602
انه ليس بضابط شرطة
ليس بالأمر الجلل

440
00:42:19,272 --> 00:42:21,242
انا حقا احتاجك ان تتفهمي هذا

441
00:42:21,342 --> 00:42:24,612
تحت الضغط بقيتي متخفية

442
00:42:24,712 --> 00:42:26,772
قلتي وفعلتي كل شئ كما يجب

443
00:42:26,882 --> 00:42:28,682
لايوجد ما تقلقي بشأنه

444
00:42:31,482 --> 00:42:32,982
شكرا

445
00:42:55,912 --> 00:42:58,272
احتاجك ان تنزليني قريبا من ويسكونسن وكليفرت

446
00:42:58,372 --> 00:43:00,142
هل هي بخير ؟ -
نعم

447
00:43:01,442 --> 00:43:03,542
انا معجبة بجولي ولكني اخبرتك عندما اتت

448
00:43:03,652 --> 00:43:04,512
انها يافعة جدا

449
00:43:04,612 --> 00:43:06,752
لدي الكثير من الايمان بها

450
00:43:06,852 --> 00:43:08,052
قودي

451
00:43:24,172 --> 00:43:25,902
مهلا , توقفي هنا

452
00:43:48,762 --> 00:43:50,922
عفوا ياسيدي

453
00:43:51,022 --> 00:43:52,262
هل استطيع مساعدتك

454
00:43:54,262 --> 00:43:55,762
سيدة

455
00:43:55,862 --> 00:43:58,602
هل لديك ولاعة

456
00:43:58,702 --> 00:44:01,202
نعم بمكان ما

457
00:45:08,442 --> 00:45:11,142
لطالما احببت العاصمة بهذا الوقت من السنة

458
00:45:13,112 --> 00:45:17,152
افضلها عندما تزهر اوراق الكرز

459
00:45:22,822 --> 00:45:24,422
هل انت متأكد انك بخير ؟

460
00:45:24,522 --> 00:45:26,792
امضيت تسع ساعات من التنظيف

461
00:45:26,892 --> 00:45:28,832
ربما كلفوا جميع الاستخبارات علي

462
00:45:28,932 --> 00:45:31,332
علي كي اضيعها

463
00:45:31,432 --> 00:45:32,762
حسنا

464
00:45:34,702 --> 00:45:36,742
اركادي ايفانوفيتش ارسلني

465
00:45:36,842 --> 00:45:39,572
نحتاج مساعدتك

466
00:45:39,672 --> 00:45:40,812
نحن ؟

467
00:45:43,682 --> 00:45:47,352
الناس الذين يديرون المنظمة الآن

468
00:45:47,452 --> 00:45:49,722
لديهم خط قديم

469
00:45:49,822 --> 00:45:52,022
طريقة متابعة قديمة لاجراء الامور

470
00:45:52,952 --> 00:45:56,452
لست مهتما بكل التغيرات التي تحصل

471
00:45:56,562 --> 00:45:59,822
وقورباتشوف لايمتلك القوى كي يتخلص منهم

472
00:46:01,492 --> 00:46:03,662
انا خارج من الأمر

473
00:46:03,762 --> 00:46:04,962
لقد اخبرني

474
00:46:07,102 --> 00:46:09,732
لن اكون هنا عدا

475
00:46:11,642 --> 00:46:13,842
ان يأتي اناس قويين

476
00:46:13,942 --> 00:46:16,012
يأتون كي يتخلصون من قرباتشوف

477
00:46:16,112 --> 00:46:18,812
كي يوقف كل الاشياء الجيدة

478
00:46:18,912 --> 00:46:21,712
هذا ماكان يحدث مؤخرا في بلدنا

479
00:46:22,622 --> 00:46:26,482
زوجتك خاضت اجتماعا بأمريكا اللاتينية

480
00:46:26,592 --> 00:46:29,852
مع جنرال من قوات الصواريخ الاستراتيجية

481
00:46:30,922 --> 00:46:32,592
غريب , اليس كذلك ؟

482
00:46:34,332 --> 00:46:37,292
ليس غريبا , هانحن نتقابل هنا

483
00:46:39,102 --> 00:46:43,002
زوجتي تقوم بعملها وحسب

484
00:46:43,102 --> 00:46:44,702
هذا كل مافعلته

485
00:46:44,802 --> 00:46:46,672
انها بارعة فيه

486
00:46:46,772 --> 00:46:47,702
اعرف

487
00:46:47,812 --> 00:46:50,872
ولكن من الوارد انها تستغل

488
00:46:50,982 --> 00:46:53,512
من الناس الذين

489
00:46:53,612 --> 00:46:57,552
يحاولون ايقاف جميع التقدم
الذي نقوم به

490
00:47:02,222 --> 00:47:04,992
او ربما انها واحدة منهم

491
00:47:11,532 --> 00:47:14,462
كل شئ متقاسم

492
00:47:16,032 --> 00:47:19,172
وهكذا اركادي ايفانوفيتش شرح الأمر لي

493
00:47:21,042 --> 00:47:24,512
هذه القمة يمكن ان تكون نقطة تحول

494
00:47:25,542 --> 00:47:29,042
لدينا فكرة جيدة حيال موقفك

495
00:47:29,152 --> 00:47:30,912
لست متورطا بالموضوع بعد الآن

496
00:47:31,022 --> 00:47:33,582
وهذا ليس له علاقة بي

497
00:47:37,822 --> 00:47:40,392
نريدك ان تستكشف ماذا تفعل زوجتك

498
00:47:40,492 --> 00:47:42,022
وتخبرنا

499
00:47:43,732 --> 00:47:47,062
وان كان عليك ان

500
00:47:47,162 --> 00:47:48,432
توقفها

501
00:47:53,802 --> 00:47:55,642
انها زوجتي

502
00:47:59,782 --> 00:48:01,212
انا اتفهم ذلك

503
00:48:08,522 --> 00:48:15,262
تركت زوجتي وطفلي لأتي الى هنا

504
00:48:15,362 --> 00:48:17,732
ليس لدي اي حصانة

505
00:48:19,402 --> 00:48:22,132
اذا اعتقلت فأمري منتهي

506
00:48:24,102 --> 00:48:28,742
اذا امسكوني وارسلوني للوطن

507
00:48:28,842 --> 00:48:31,002
سوف اردى بالرصاص

508
00:48:33,382 --> 00:48:38,282
انا هنا بسبب مستقبل وطننا

509
00:48:38,382 --> 00:48:40,552
يُقرر الآن

510
00:48:41,482 --> 00:48:43,622
انت تعرف ذلك

511
00:48:45,792 --> 00:48:49,462
انا اسف ان عليك ان تتخذ قرارا حاسما ايضا

512
00:48:52,162 --> 00:48:54,732
سوف انتظر لأسمع منك

513
00:49:54,311 --> 00:49:57,311
هنالك الكثير من الهراء بالورق حول القمة

514
00:49:57,411 --> 00:49:59,711
كأن هنالك شيء عائق

515
00:49:59,811 --> 00:50:02,111
هل تعمل عليه ؟

516
00:50:05,151 --> 00:50:07,121
سيكون امرا جيدا ان عقدوا الصفقة

517
00:50:07,221 --> 00:50:09,091
اسلحة اقل

518
00:50:11,961 --> 00:50:14,161
اسلحة اقل لنا ليس لهم

519
00:50:15,461 --> 00:50:18,131
انهم يريدون فقط ان يستخدموا هذه المعاهدات كغطاء

520
00:50:18,231 --> 00:50:19,801
حتى يتموا عمل ترسانتهم

521
00:50:19,901 --> 00:50:21,531
بينما نحن نتخلص من خاصتنا

522
00:50:21,631 --> 00:50:23,471
هل يبدو هذا امرا عادلا بالنسبة لك ؟

523
00:50:24,441 --> 00:50:26,101
ماذا يحدث معك ؟

524
00:50:28,981 --> 00:50:30,441
ماذا تقصد ؟

525
00:50:30,541 --> 00:50:33,181
اليزابيث تتطلع نحوك

526
00:50:36,921 --> 00:50:38,821
رائحتك سجائر طوال الوقت

527
00:50:38,921 --> 00:50:40,581
طريقتك تبدو في حال تدهور

528
00:50:40,691 --> 00:50:42,751
خلال الاشهر المنصرمة

529
00:50:42,861 --> 00:50:45,021
سيبدو ان الأمر يزداد من سيئ الى اسوأ

530
00:50:45,121 --> 00:50:48,791
من الجلي انني مشغولة

531
00:50:49,791 --> 00:50:52,461
انه اخيرا يؤثر بك

532
00:50:52,561 --> 00:50:54,061
بعد كل هذه السنوات

533
00:50:55,331 --> 00:50:57,401
انك مذهلة

534
00:50:57,501 --> 00:51:00,141
ولكنه اخيرا يؤثر بك

535
00:51:01,771 --> 00:51:03,571
عندما طلبت مني ان اترك الأمر
كنتِ محقة

536
00:51:03,681 --> 00:51:05,071
كان من افضل الاشياء التي فعلتها

537
00:51:05,181 --> 00:51:07,411
....وكنت افكر

538
00:51:07,511 --> 00:51:08,681
اسمع

539
00:51:08,781 --> 00:51:10,851
اني متعبة للغاية الآن

540
00:51:10,951 --> 00:51:12,151
...كان العمل

541
00:51:12,251 --> 00:51:14,621
انا اسف انا احتاج فقط

542
00:51:14,721 --> 00:51:16,121
ان احادثك بخصوص شيء ما

543
00:51:16,221 --> 00:51:19,791
لنتحدث غدا انني متعبة جدا

544
00:51:19,891 --> 00:51:22,391
اعرف كم تعملين بجهد

545
00:51:22,491 --> 00:51:23,831
انا لا اشتكي

546
00:51:23,931 --> 00:51:25,891
هذه القمة لشئ كبير

547
00:51:26,001 --> 00:51:27,401
هنالك الكثير يجب عمله

548
00:51:27,501 --> 00:51:28,961
اي كان ماتريد ان تقوله

549
00:51:29,071 --> 00:51:30,401
نستطيع ان نتحدث غدا

550
00:51:30,501 --> 00:51:33,441
اي كان عن هنري او العمل بإمكانه الانتظار

551
00:51:33,541 --> 00:51:35,941
انه ليس حول هنري
....اليوم انا

552
00:51:36,041 --> 00:51:36,911
ايا كان

553
00:51:37,011 --> 00:51:38,071
علي ان اكتشف

554
00:51:38,181 --> 00:51:39,541
ماذا يحدث بحق الجحيم مع هذه القمة

555
00:51:39,641 --> 00:51:40,911
وكل شئ آخر الآن

556
00:51:41,011 --> 00:51:43,951
اعرف ان عليك ان تتحدث ولكن ليس
عليك ان تنتظرني هنا

557
00:51:44,051 --> 00:51:46,011
وتنتظرني حتى الساعة الواحدة فجرا

558
00:51:46,121 --> 00:51:48,281
اعرف كم انتي مجهدة ولكن علي ان اتحدث اليك

559
00:51:48,391 --> 00:51:51,891
لو كنت تعرف كم انا مجهدة لم تكن
لتجلس هنا وتتحدث

560
00:51:51,991 --> 00:51:53,191
اليزابيث هذا العمل الذي تقومين به

561
00:51:53,291 --> 00:51:55,721
انه مُرهق ومعقد وصعب

562
00:51:55,831 --> 00:51:57,731
لا احتاج الى احد من خطاباتك الآن يافيليب

563
00:51:57,831 --> 00:51:59,361
علي ان انام

564
00:51:59,461 --> 00:52:01,131
دعني انام

565
00:52:02,771 --> 00:52:04,831
عظيم

566
00:52:04,941 --> 00:52:07,071
حسنا اخلدي للنوم

567
00:52:57,789 --> 00:53:18,685
: أتمنى ان نالت ترجمتنا على رضاكم
@hmzawy94 - @swwa7
@iCilleZ : تعديل التوقيت

