﻿1
00:00:07,959 --> 00:00:09,309
(إسمي (مليندا جوردن

2
00:00:12,030 --> 00:00:13,030
... تزوجت مؤخراً

3
00:00:13,159 --> 00:00:14,559
و إنتقلت إلى بلدةٍ صغيره

4
00:00:14,694 --> 00:00:16,294
و إفتتحت متجراً للأثريات

5
00:00:16,860 --> 00:00:18,160
قد أكون مثلك
و مثل أي شخص عادي

6
00:00:19,674 --> 00:00:21,568
... لكن في صغري

7
00:00:21,569 --> 00:00:23,469
عرفت أن بإستطاعتي التحدث مع الاموات

8
00:00:24,941 --> 00:00:26,091
" لا داعي للقلق يا عزيزتي "

9
00:00:26,113 --> 00:00:28,513
"جدتي تسميهم "أرواح الأرض

10
00:00:28,545 --> 00:00:32,111
هي أرواح لم تعبر إلى عالم الأموات بعد
لأن لديهم عمل ما في الحياة لم ينتهو منه

11
00:00:32,111 --> 00:00:33,616
و يأتون إلي لكي أساعدهم

12
00:00:35,041 --> 00:00:36,141
... لأخبركم بقصتي

13
00:00:36,662 --> 00:00:38,012
يجب أن تعرفونهم

14
00:00:42,537 --> 00:00:43,680
... اليوم

15
00:00:43,935 --> 00:00:47,630
(بعد 25 عاماً من إعلان قسم القاضي (والتر ميريك

16
00:00:48,357 --> 00:00:51,003
نجتمع اليوم لتكريس دار العدل هذا بإسمه

17
00:00:52,237 --> 00:00:56,123
هذه الصفات التي يملكها تكسبه الإحترام الراسخ
الذي يستحقه بجداره

18
00:00:57,747 --> 00:00:59,551
كيف لم أسمع بهذا الرجل من قبل؟

19
00:00:59,567 --> 00:01:01,661
قد تحتاجين إلى المزيد من القضايا ضدكِ لتسمعي به

20
00:01:02,496 --> 00:01:03,873
يالكِ من مرحه -
أجل -

21
00:01:04,457 --> 00:01:07,401
... العدل، النزاهه، الأفكار المتجدده

22
00:01:08,375 --> 00:01:10,183
... رجل التعلّم و المعرفه

23
00:01:14,388 --> 00:01:18,360
رأيت إسمه عدة مرات في الجريده
إنه يتبرع بالكثير من المال للمنظمات الخيرية المحلية

24
00:01:18,365 --> 00:01:20,761
... و الآن، أريد أن يقف الجميع معي

25
00:01:21,308 --> 00:01:22,800
... في هذه المناسبة المهمه

26
00:01:25,348 --> 00:01:27,433
بشرفنا بهذا الرجل العظيم

27
00:01:36,865 --> 00:01:40,211
ربما يجدر به التبرع لمؤسسات جديده لصناعة الأزياء الموحده

28
00:02:00,785 --> 00:02:01,731
! (مليندا)

29
00:02:04,698 --> 00:02:05,783
! توقف

30
00:02:40,508 --> 00:02:50,503
* همـس الأشبـاح *
الحلقة التاسعة عشر *** المـوســم الأول
" الغضـب "

31
00:02:55,504 --> 00:03:10,004
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

32
00:03:14,285 --> 00:03:17,281
إنه محظوظ، وصلت إليه في الوقت المناسب -
إنه محظوظ لأنه على قيد الحياة -

33
00:03:18,176 --> 00:03:20,720
... أعتقد أنها نوبة قلبيه، لكن

34
00:03:21,105 --> 00:03:22,651
لم يظهر شيء في نتائج الفحوصات؟

35
00:03:23,027 --> 00:03:23,972
لم يظهر شيء

36
00:03:26,806 --> 00:03:27,753
مالذي رأيتيه؟

37
00:03:28,038 --> 00:03:28,982
... رجل

38
00:03:29,257 --> 00:03:30,440
... ربما في الأربعين من عمره، و غاضب

39
00:03:31,865 --> 00:03:35,710
غاضب جداً، و كأنه كان يحاول أن يمتص حياة القاضي

40
00:03:35,915 --> 00:03:37,261
فس الحقيقه، كاد ينجح

41
00:03:39,017 --> 00:03:41,433
أجل، الأحداث في الخارج تتغير بالتأكيد

42
00:03:41,887 --> 00:03:42,832
سمعت هذا

43
00:03:45,316 --> 00:03:46,260
بماذا تشعرين؟

44
00:03:47,068 --> 00:03:49,312
... شعرت بالإختناق أو 

45
00:03:50,347 --> 00:03:51,293
الخنق

46
00:03:52,127 --> 00:03:54,983
لا أدري، يبدو ان هنالك الكثير من الأرواح الخطيره

47
00:03:54,986 --> 00:03:57,280
و لديهم مقدرة كبيره لإيذاء البشر

48
00:03:57,955 --> 00:03:59,053
و ربما لقتلهم

49
00:04:02,477 --> 00:04:05,590
أظن أن هذا يحدث طوال الوقت
لكنكِ تشاهدين المزيد منهم في هذا الوقت تحديداً

50
00:04:05,597 --> 00:04:06,543
لا أظن هذا

51
00:04:21,947 --> 00:04:22,893
(مرحباً يا سيد (سليد

52
00:04:25,668 --> 00:04:26,612
! مرحباً

53
00:04:26,986 --> 00:04:31,580
! خاطرت بهذا العمل لـ 18 عاماً
! و مالذي تلقيته من هذا؟، لا شيء

54
00:04:31,878 --> 00:04:34,571
! لا يوجد إحترام !، أنظر إلي عندما أتحدث معك أيها السافل

55
00:04:36,857 --> 00:04:38,443
! أنت !، أنا ترعرعت في هذه البلده

56
00:04:39,148 --> 00:04:40,743
كان لدي مستقبل، و كونت عائله

57
00:04:41,125 --> 00:04:42,071
و حصلت على إبن

58
00:04:43,808 --> 00:04:47,603
ألا تظن بأني أريد أن أبقى مع عائلتي؟
! أخذ كل هذا مني

59
00:04:49,747 --> 00:04:51,251
! (لا تستحق هذا أيها القاضي (ماريك

60
00:04:51,258 --> 00:04:52,930
! و لن ترى هذا التكريم بجانب إسمك مطلقاً

61
00:04:52,937 --> 00:04:54,311
! مطلقاً !، مطلقاً !، مطلقاً

62
00:04:57,788 --> 00:04:59,632
لماذا كان متواجداً عند مخزن المعدات؟

63
00:04:59,648 --> 00:05:02,130
متجر (مايك) للترميم، يقوم بالتحريض أحياناً

64
00:05:03,115 --> 00:05:06,141
أتذكرين عندما أخبرتكِ بأن علينا وضع
بعض الرفوف الإضافية في خلفية المتجر؟ 

65
00:05:06,147 --> 00:05:07,090
دعينا لا نقوم بهذا

66
00:05:07,508 --> 00:05:08,453
! أنصت

67
00:05:08,926 --> 00:05:10,872
خسرت كل شيء، أين هي عدالتي؟

68
00:05:11,256 --> 00:05:13,953
أين عدالتي !، أين العدالة من أجلي؟

69
00:05:13,957 --> 00:05:14,953
سأعود لكِ

70
00:05:27,245 --> 00:05:28,193
! أنت أيضاً

71
00:05:28,377 --> 00:05:30,171
!أنت أيضاً !، أتحسب نفسك صديقاً؟

72
00:05:33,235 --> 00:05:34,333
كانت هذه رحلة رائعه

73
00:05:34,578 --> 00:05:36,112
حصلت على عدالتك، أليس كذلك؟

74
00:05:36,118 --> 00:05:37,703
أتعرف  لماذا؟، لأن بشرتك بيضاء اللون

75
00:05:37,708 --> 00:05:39,333
و أنت !، لم تحصل على شيء

76
00:05:39,337 --> 00:05:41,583
! لا عدالتك من أجلك يا فتى، لا عدالة من أجلك

77
00:05:42,315 --> 00:05:43,911
عدالة من ماذا؟ -
عذراً؟ -

78
00:05:46,926 --> 00:05:47,872
يمكنني مساعدتك

79
00:05:49,908 --> 00:05:51,000
مهلاً، مهلاً، لا تذهب

80
00:05:54,066 --> 00:05:55,012
! فات الأوان على المساعده

81
00:06:00,975 --> 00:06:03,743
... ليتنافس متجري للمعدات مع المؤسسات الكبيره

82
00:06:03,756 --> 00:06:05,431
علي أن أجدد المتجر

83
00:06:05,438 --> 00:06:07,483
أكسبه بعض اللمعان -
منضدتك جاهزه -

84
00:06:07,485 --> 00:06:08,983
نبيع بعض الأغراض النادره

85
00:06:09,265 --> 00:06:10,960
... خدمة شخصية كما تعلمين

86
00:06:11,198 --> 00:06:12,140
الصفقة بأكملها

87
00:06:12,635 --> 00:06:14,981
كيف حال البناء؟، هل من مشكلات؟

88
00:06:16,706 --> 00:06:20,300
بالطبع، كل شيء يكلف ضعف ما قاله المقاول لي

89
00:06:20,755 --> 00:06:22,952
... ليس هذا ما قصدته، قصدت

90
00:06:22,955 --> 00:06:25,272
الضوضاء، أشياء تتحرك، نفايات بارده؟

91
00:06:25,646 --> 00:06:28,591
أشياء تصطدم ببعضها في الليل؟ -
هل مات أحد هناك؟ -

92
00:06:28,826 --> 00:06:29,872
أتعرفين بهذا؟

93
00:06:30,048 --> 00:06:30,992
كلا، ليس تماماً

94
00:06:31,046 --> 00:06:34,492
أحاول أن أعرف كل شيء عن هذه المدينه
الجيد و السئ

95
00:06:34,495 --> 00:06:37,972
أجل، حدث هذا في متجر والدي عام 1974 أو 75

96
00:06:38,915 --> 00:06:40,763
أجل، قتل أحد الموظفين

97
00:06:40,766 --> 00:06:41,713
في المتجر؟

98
00:06:42,598 --> 00:06:44,823
كلا، لا أظن هذا، لماذا؟

99
00:06:45,335 --> 00:06:47,530
أتظنين بأن لدي شبح أو شيء من هذا القبيل؟

100
00:06:49,375 --> 00:06:52,941
كلا، لدي بعض الفضول السقيم

101
00:07:05,898 --> 00:07:08,900
ألم تلاحظي من قبل كيف يتسوق البشر
... كالمجانين أثناء هطول المطر

102
00:07:08,905 --> 00:07:11,402
لكن، بمجرد سماعهم لصوت الرعد
يفرون إلى بيوتهم كالصراصير؟

103
00:07:11,405 --> 00:07:12,993
صراصير، بصيرة جيده

104
00:07:13,516 --> 00:07:14,463
يعجبني هذا

105
00:07:14,776 --> 00:07:16,370
و أين المطر بالمناسبه؟

106
00:07:16,375 --> 00:07:19,313
مازال صوت الرعد يظهر منذ ساعاتين
و لا توجد أية غيمة السماء

107
00:07:19,318 --> 00:07:20,272
وجدته، هاذا هو

108
00:07:20,738 --> 00:07:25,133
(قام (ايلي فيشر) بمهاجمة زميله (لينك هوفستر
صاحب البشرة البيضاء، بعدما أهانه أمام الجميع

109
00:07:25,768 --> 00:07:27,763
لابد أنها إهانة جديه

110
00:07:28,635 --> 00:07:31,503
و من ثم قام (لينك) بقتله، و لم ترفع أية تهم ضده

111
00:07:31,825 --> 00:07:33,671
لماذا يبدو لي هذا سلبياً؟

112
00:07:33,697 --> 00:07:36,080
يقولون بأنه كان هنالك تذمر من التمييز العنصري

113
00:07:37,006 --> 00:07:37,953
أتظنين هذا؟

114
00:07:38,576 --> 00:07:40,033
ماذا؟، كان هذا قبل 30 عاماً

115
00:07:40,035 --> 00:07:43,682
يصعب تخيل أن هنالك من يفكر هكذا
لا سيما هنا

116
00:07:43,805 --> 00:07:45,602
ألم أخبركِ عن قصتي مع شراب "الفودكا"؟

117
00:07:45,777 --> 00:07:46,721
كلا

118
00:07:47,408 --> 00:07:49,753
كنت في متجر المشروبات الكحوليه
... أبحث عن نوع جيد من النبيذ

119
00:07:49,757 --> 00:07:52,013
لكن لم أجد لديهم نوعيات جيده، فغادرت المتجر

120
00:07:52,016 --> 00:07:54,560
و ثمة فتاة شقراء تخرج خلفي
فإنطلق جرس الإنذار 

121
00:07:54,818 --> 00:07:57,412
و عندها، قبض رجال الأمن علي

122
00:07:57,545 --> 00:07:59,291
ظنوا بأنكِ أنتِ السارقه؟

123
00:07:59,757 --> 00:08:02,251
وضعت تلك الشقراء زجاجة شراب "الفودكا" بداخل معطفها

124
00:08:02,256 --> 00:08:04,830
... لم تكن تعرف بأن هنالك قطعة حساسه في الزجاجه، لكن

125
00:08:04,835 --> 00:08:06,743
أنا التي شاهدوني

126
00:08:09,306 --> 00:08:12,232
لا أظن أنه تحدث أمر كهذه
و خاصةً في المدينه

127
00:08:12,235 --> 00:08:13,382
لم يحدث هذا في المدينه

128
00:08:13,508 --> 00:08:15,600
(مليندا)، حدث هذا هنا في (جراندفيو)

129
00:08:16,265 --> 00:08:17,413
... تشاهدين أشياءاً لا أراها

130
00:08:18,085 --> 00:08:19,033
و العكس أيضاً

131
00:08:19,378 --> 00:08:21,682
أجل، لكن، معظم البشر في هذه البلدة ليسوا هكذا

132
00:08:21,688 --> 00:08:23,282
حسناً، أنا لا أعرفهم كلهم

133
00:08:24,217 --> 00:08:25,960
لم أعرف اي أحد منهم في عام 1975

134
00:08:26,757 --> 00:08:27,900
مالذي يقولونه غير هذا؟

135
00:08:28,277 --> 00:08:30,453
لديه زوجه و إبن صغير

136
00:08:30,996 --> 00:08:32,081
! مهلاً

137
00:08:33,638 --> 00:08:34,940
(القاضي (ميريك

138
00:08:35,595 --> 00:08:38,662
أجل، كان يشغل منصب المدعي العام
... و أيضاً هو الرجل الذي

139
00:08:38,665 --> 00:08:40,360
(لم يرفع أية دعوات ضد (لينك

140
00:08:40,708 --> 00:08:42,170
إذاً، لماذا عاد (الي) فجأه؟

141
00:08:42,976 --> 00:08:46,271
(لا أظنه سعيداً بتكريم القاضي (ماريك

142
00:08:47,815 --> 00:08:51,813
حسناً، لست مستعده بأن ينتهي بي الحال كالصراصير

143
00:08:57,657 --> 00:09:00,103
أراكِ في الغد -
إستمتعي بوقتكِ -
حسناً، أشكركِ، إلى اللقاء -

144
00:09:33,461 --> 00:09:35,666
جدياً، فلتأكد -
كلا، سأنتظرك -

145
00:09:36,701 --> 00:09:37,651
" لازانيا "

146
00:09:38,262 --> 00:09:40,312
تبدو ألذ عندما تسخن من جديد

147
00:09:40,357 --> 00:09:41,603
سأصل إلى المنزل بعد ساعه

148
00:09:41,815 --> 00:09:43,712
تبدين مستمتعه، مالذي يجري؟

149
00:09:43,718 --> 00:09:44,722
سأخبرك لاحقاً

150
00:09:45,167 --> 00:09:47,821
أنظري، الجو سيء، أيجب عليكِ أن تقابلي هذا القاضي الليله؟

151
00:09:47,837 --> 00:09:48,831
أجل، أظن هذا

152
00:09:49,086 --> 00:09:50,580
... أنصت، أتعرف أي شخص يعمل في دار العدل

153
00:09:50,585 --> 00:09:53,251
قد يتمكن من معرفة المكان
الذي نقل له (فيشر) بعد موته؟

154
00:09:53,255 --> 00:09:55,072
حسناً، هذا يتوقف على شرط -
ما هو؟ -

155
00:09:55,468 --> 00:09:58,010
مدى صدقكِ بعودتكِ إلى المنزل بعد ساعه

156
00:10:00,105 --> 00:10:01,582
9:02مساءاً، إضبط ساعتك

157
00:10:03,228 --> 00:10:04,172
تم الضبط

158
00:10:04,808 --> 00:10:05,750
قودي بأمان يا عزيزتي

159
00:10:06,096 --> 00:10:07,040
إلى اللقاء

160
00:10:50,908 --> 00:10:51,851
! توقف

161
00:11:14,157 --> 00:11:16,103
أشكركِ -
سألقي نظرة عليك لاحقاً -

162
00:11:17,488 --> 00:11:21,830
قالت الممرضه بأن هنالك رجل قادم لتصليح آلات المراقبه
يمكنني أن أبقى معك حتى يأتي

163
00:11:22,586 --> 00:11:23,933
النجاة بإعجوبه لمرتين في أسبوعٍ واحد

164
00:11:24,977 --> 00:11:26,503
سيصبح هذا عادة

165
00:11:26,505 --> 00:11:27,903
هل من شيء يمكنني فعله؟

166
00:11:28,775 --> 00:11:31,260
أظن أن إنقاذ حياتي يكفي لليلةٍ واحده

167
00:11:33,595 --> 00:11:35,543
كنتِ في حفل مراسم الإفتتاح، أليس كذلك؟

168
00:11:37,627 --> 00:11:40,273
هل من شخص يمكنني الإتصال به من أجلك؟

169
00:11:40,515 --> 00:11:42,322
كلا، ماتت زوجتي قبل بضعة سنوات

170
00:11:43,636 --> 00:11:45,332
لم أرى أخي منذ سنوات

171
00:11:46,426 --> 00:11:47,582
... و الآن، إذا مت

172
00:11:49,037 --> 00:11:52,081
أنا واثق بأن هنالك من سيسعد بهذا الخبر

173
00:11:53,615 --> 00:11:54,701
أشخاص أرسلتهم إلى السجن

174
00:11:54,707 --> 00:11:56,303
مازال معظمهم في السجن؟

175
00:11:57,105 --> 00:11:58,172
عقوباتي سيئه

176
00:11:58,908 --> 00:11:59,950
كنت فخوراً بهذا

177
00:12:00,156 --> 00:12:01,102
الي فيشر)؟)

178
00:12:02,285 --> 00:12:03,213
عفواً؟

179
00:12:03,217 --> 00:12:06,362
مات في عام 1975، كنت أنت المدّعي ذلك الوقت

180
00:12:07,288 --> 00:12:08,480
1975؟

181
00:12:09,655 --> 00:12:14,302
عزيزتي، بالكاد أتذكر ما تناولته
في وجبة الإفطار هذا اليوم، و هذا أقرب بكثير من 30 عاماً 


182
00:12:15,207 --> 00:12:18,451
قد يكون هذا غريباً بالنسبة لك، لكنني أظنك في خطر

183
00:12:18,577 --> 00:12:19,521
من فضلكِ

184
00:12:20,216 --> 00:12:22,390
لا أواجه خطر سوى معدل الكوليسترول لدي

185
00:12:24,058 --> 00:12:25,001
... و أنا

186
00:12:25,278 --> 00:12:26,673
أصبحت متعباً نوعاً ما الآن

187
00:12:28,038 --> 00:12:28,981
بالطبع

188
00:12:29,516 --> 00:12:31,260
قد آتي في وقت لاحق

189
00:12:33,146 --> 00:12:34,742
سيد (ميريك)، أأنت بخير؟

190
00:12:35,696 --> 00:12:36,640
أنا بخير

191
00:12:59,045 --> 00:13:00,443
(والدك هو (الي فيشر

192
00:13:02,166 --> 00:13:04,470
(عمل في متجر للمعدات في بلدة (جراند فيو

193
00:13:04,477 --> 00:13:06,923
من يريد أن يعرف هذا؟ -
(إسمي (مليندا جوردن -

194
00:13:08,415 --> 00:13:09,991
كيف حصلتِ على الرقم يا سيده؟

195
00:13:09,995 --> 00:13:10,811
... أبي، قلت بأنك ستكون 

196
00:13:10,817 --> 00:13:12,582
! إنتظر، مهلا يا صاح

197
00:13:12,587 --> 00:13:16,330
زوجي يعمل في المقاطعة
و قام بالإطلاع على بعض السجلات في دار العدل 

198
00:13:17,057 --> 00:13:17,991
دار العدل؟

199
00:13:17,996 --> 00:13:19,510
أجل، و قام بالقليل من البحث

200
00:13:19,518 --> 00:13:22,290
و أتسائل ما إن كنت تريد أن نناقش هذا معاً
(يمكنني القدوم إلى (مارتنسفيل

201
00:13:22,295 --> 00:13:23,490
مالذي تريدينه يا سيده؟

202
00:13:23,595 --> 00:13:25,240
أبي، هيا -
(أصمت يا (جميل -

203
00:13:26,266 --> 00:13:27,830
والتر ميريك)، أتعرفه؟)

204
00:13:27,837 --> 00:13:29,233
(أجل، أعرف (ماريك

205
00:13:30,217 --> 00:13:32,613
هو الذي قتل أمي عندما كان عمري 7 سنوات

206
00:13:33,736 --> 00:13:34,680
... أمك

207
00:13:35,007 --> 00:13:36,891
آسفه، عرفت أن  والدك هو الذي مات

208
00:13:36,896 --> 00:13:38,242
لم يمت والدي فحسب

209
00:13:39,326 --> 00:13:40,520
أبي قُتل

210
00:13:46,785 --> 00:13:47,781
لا أصدق هذا

211
00:13:48,335 --> 00:13:52,332
(أخسر أبي و أمي، و يقوم القاضي (ميريك
ببناء المباني و يسجل إسمه عليها

212
00:13:55,407 --> 00:13:56,352
ماذا عساي أن أقول؟

213
00:13:56,748 --> 00:13:58,141
بالطبع، أصدق هذا

214
00:13:58,348 --> 00:14:00,192
قلت بأنه قلت أمك، كيف حدث هذا؟

215
00:14:01,285 --> 00:14:02,233
... هل أعرفكِ

216
00:14:02,956 --> 00:14:03,903
أو أعرف مالذي تريدينه؟

217
00:14:04,485 --> 00:14:05,851
و لماذا أخبركِ بأي شيء؟

218
00:14:05,856 --> 00:14:07,112
أنت من أتى إلى هنا، أليس كذلك؟

219
00:14:07,128 --> 00:14:08,622
(أتيت إلى هنا لأزور عمتي (روز

220
00:14:08,708 --> 00:14:11,382
أظن أن هنالك المزيد من تفاصيل هذه القصه
أكثر مما هو مكتوب في الجريده

221
00:14:11,387 --> 00:14:13,930
رجل ذو بشرة بيضاء قتل أبي و فر بفعلته

222
00:14:13,956 --> 00:14:14,900
هذه هي القصه

223
00:14:15,188 --> 00:14:16,372
هيا يا أبي، فلنذهب

224
00:14:16,675 --> 00:14:17,623
أنظر، أنا آسفه

225
00:14:18,037 --> 00:14:19,233
... حسناً؟، لم أكن أعني أن

226
00:14:20,145 --> 00:14:21,440
أن أزعجك أو أزعج والدك

227
00:14:22,396 --> 00:14:24,092
أردت أن أساعدكما ليس إلا

228
00:14:24,118 --> 00:14:25,063
تساعديننا؟

229
00:14:25,138 --> 00:14:26,531
كيف ستساعدينه؟

230
00:14:29,997 --> 00:14:30,943
تعال إلى هنا

231
00:14:31,458 --> 00:14:33,351
أنظر، أترى ذاك المتجر هناك؟

232
00:14:34,108 --> 00:14:35,953
هناك عمل جدك

233
00:14:36,248 --> 00:14:37,591
أترى هذا الممر هناك؟

234
00:14:38,086 --> 00:14:39,183
لقي حتفه هناك

235
00:14:39,715 --> 00:14:42,752
عمل والدك في ذاك المتجر لـ 18 عاماً

236
00:14:42,755 --> 00:14:45,671
(و من ثم قام السيد (سليد
(بتوظيف ذلك الشرير (لينك هوفستادتر

237
00:14:45,968 --> 00:14:48,252
لا أحتاج إلى معاملة كهذه، ليس من قبل أي شخص

238
00:14:48,257 --> 00:14:50,251
الي)، (الي)، إنتظر، إنها الطريقة الوحيد للعدل)

239
00:14:50,355 --> 00:14:53,651
(مع كامل إحترامي يا سيد (سليد
عملت معك لـ 18 عاماً و لم أتأخر يوماً قط

240
00:14:53,656 --> 00:14:54,902
و لم آخذ أي يوم عطله

241
00:14:55,458 --> 00:14:58,132
و ستعطيه أجراً يفوق أجري بدولار؟

242
00:14:58,138 --> 00:14:59,082
أي عدلٍ هذا؟

243
00:14:59,346 --> 00:15:01,711
أتظن بأنني عملت لرجل ملون؟

244
00:15:01,718 --> 00:15:03,982
والده، أدينه بمعروف

245
00:15:04,136 --> 00:15:05,080
أجل، أعرف هذا

246
00:15:05,407 --> 00:15:08,000
الجميع هنا يدين لـ(هوفستادتر) بمعروف

247
00:15:08,046 --> 00:15:11,030
و بهذه الطريقه، لا يمكننا أن نفرق بين ظل المصباح
و حجر الضوء 

248
00:15:11,037 --> 00:15:12,632
! إحترس لأقوالك يا فتى

249
00:15:20,155 --> 00:15:21,102
... و في تلك الليلة

250
00:15:21,498 --> 00:15:22,443
... تلك الليلة

251
00:15:22,605 --> 00:15:23,603
لينك) إنتظره)

252
00:15:24,138 --> 00:15:26,181
هاجمه و قتله بوحشيه

253
00:15:26,747 --> 00:15:27,692
أبي، يداي

254
00:15:33,916 --> 00:15:35,712
قال (لينك) بأن هذا دفاعاً عن النفس

255
00:15:35,737 --> 00:15:39,283
... و كتب في الجرائد -
عائلة (هوفستادتر) تملك جميع الجرائد -

256
00:15:39,717 --> 00:15:42,963
(و تملك نصف ممتلكات بلدة (جراند فيو

257
00:15:43,068 --> 00:15:44,280
لكن، لا يوجد شهود

258
00:15:44,286 --> 00:15:45,730
سمعت أن هنالك شاهد

259
00:15:46,125 --> 00:15:48,823
و عائلة (هوفستادتر) أعطته أجراً، مهما كان من أعطاه

260
00:15:48,888 --> 00:15:49,880
أيوجد إثبات على هذا؟

261
00:15:50,086 --> 00:15:51,632
(هذا ما قاله (ميريك

262
00:15:52,465 --> 00:15:55,012
الرجل الذي كتب إسمه في تلك اللوحة هناك

263
00:15:55,368 --> 00:15:56,662
! إبتعدوا !، فلتطيروا

264
00:16:00,796 --> 00:16:02,592
كنت في عمر (جميل) ذلك الوقت

265
00:16:02,617 --> 00:16:06,263
(و لم تصدق والدتي بعدم رفع تهم ضد (ميريك

266
00:16:07,936 --> 00:16:09,882
لم تسمح والدتي بحدوث هذا

267
00:16:10,277 --> 00:16:11,273
أرادت أن تأخذ العدالة مجراها

268
00:16:11,577 --> 00:16:13,842
لكن القاضي (ميريك) أخبرها بعدم وجود شهود

269
00:16:13,847 --> 00:16:15,943
و أن كلمة (لينك) تسجل ضدها

270
00:16:15,947 --> 00:16:16,893
... لكنها تعرف

271
00:16:17,706 --> 00:16:19,602
<i>(هدد زوجكِ بقتل (لينك</i>

272
00:16:19,877 --> 00:16:20,953
<i>! كان هنالك شاهد</i>

273
00:16:21,757 --> 00:16:23,953
تعرف بأن والدي لا يلحق الأذى بأي أحد

274
00:16:24,698 --> 00:16:25,741
<i>كان دفاعاً عن النفس</i>

275
00:16:25,928 --> 00:16:28,943
<i>حول قضيته إلى هيئة المحلفين الكبرى على الأقل
دعهم يقررون</i>

276
00:16:31,876 --> 00:16:33,121
ماتت والدتي في ذلك اليوم

277
00:16:34,467 --> 00:16:37,043
قالوا بأنها ماتت بسبب نوبةٍ قلبيه
و أظنهم كانوا على حق

278
00:16:37,048 --> 00:16:38,692
لأن قلبها إنفطر ذلك اليوم

279
00:16:39,447 --> 00:16:40,392
... هذه

280
00:16:40,728 --> 00:16:42,812
شيء فضيع يحدث أمام طفل عمره 7 سنوات

281
00:16:43,508 --> 00:16:45,253
أتضنين بأني أريد شفقتكِ؟

282
00:16:46,938 --> 00:16:48,582
أتعرف مالذي حدث لـ(لينك)؟

283
00:16:48,585 --> 00:16:50,382
أجل، تابعت ذلك السافل

284
00:16:51,408 --> 00:16:53,702
... مرض قبل عدة سنوات و مات

285
00:16:54,088 --> 00:16:55,580
... أثناء راحته في منزله

286
00:16:55,795 --> 00:16:58,083
محاطاً بزوجته و أطفاله

287
00:17:02,517 --> 00:17:03,462
! إبتعدوا

288
00:17:04,198 --> 00:17:05,143
! هيا

289
00:17:08,407 --> 00:17:11,153
أتدري مالغريب في الأمر؟
أن (الي) لم يظهر هذا اليوم

290
00:17:11,855 --> 00:17:13,103
ربما رحل إلى الأبد

291
00:17:13,826 --> 00:17:16,370
هذا ما أحبه فيك، متفائل جداً

292
00:17:16,845 --> 00:17:21,190
كلا، الأمر أكثر من مجرد وقوفك في تلك الساحة
يمكنك أن ترى الغضب في وجهه

293
00:17:21,475 --> 00:17:23,710
... لديهما تعابير الوجه ذاتها أثناء غضبهما

294
00:17:23,717 --> 00:17:24,963
طوال الوقت

295
00:17:26,318 --> 00:17:28,062
... حسناً، قُتل والد ذلك الرجل

296
00:17:28,275 --> 00:17:29,573
ربما في جريمة كره

297
00:17:29,868 --> 00:17:30,981
و لم يحدث شيء جراء ذلك

298
00:17:31,505 --> 00:17:32,450
... سيجعلني هذا

299
00:17:32,845 --> 00:17:34,633
غاضباً جداً طوال الوقت

300
00:17:34,635 --> 00:17:36,081
... أتفهم هذا، كل ما أقصده

301
00:17:37,096 --> 00:17:40,203
من المحزن أن ترى ولداً صغيراً غاضباً

302
00:17:41,165 --> 00:17:43,470
إنتقلت تلك الكراهيه من الأب إلى الإبن

303
00:17:44,328 --> 00:17:46,222
ها هو العالم يا حبيبتي

304
00:17:46,426 --> 00:17:47,370
لطالما كان على هذا الحال

305
00:17:49,485 --> 00:17:51,480
... أتدري؟، ربما إذا جمعتهما سوية

306
00:17:52,228 --> 00:17:55,472
يمكن أن يتحدث القاضي مع (راندل) و يخبره عن ما حدث
و نكسر الدائره

307
00:17:56,038 --> 00:17:56,980
صحيح

308
00:17:57,187 --> 00:18:00,390
و من ثم يحدث فيما بينهم
"كما يحدث من أعمال مزعجه في قطاع "غزه

309
00:18:00,397 --> 00:18:01,341
أنا جاده

310
00:18:02,445 --> 00:18:05,111
ثمة سبب لدخولي في حياة هؤلاء الأشخاص

311
00:18:05,115 --> 00:18:06,263
أعرف هذا، أعرف هذا

312
00:18:07,748 --> 00:18:09,443
هنالك حالات لا يمكنكِ تقديم المساعدة فيها

313
00:18:09,806 --> 00:18:10,752
أو مساعدة أي أحد

314
00:18:11,226 --> 00:18:12,171
... بعض الأشخاص

315
00:18:12,707 --> 00:18:15,002
كل ما يريدونه هو التمسك بكرههم

316
00:18:17,646 --> 00:18:19,290
حسناً، لن أعرف شيئاً حتى أحاول

317
00:18:20,547 --> 00:18:21,493
مهلاً

318
00:18:21,625 --> 00:18:22,571
أتعنين الآن؟

319
00:18:23,065 --> 00:18:24,463
أجل، لا يمكنني النوم على أية حال

320
00:18:26,226 --> 00:18:27,270
سآتي معكِ

321
00:18:27,297 --> 00:18:28,743
كلا، قد تخيفه

322
00:18:29,086 --> 00:18:31,292
لا يبدو أنه رجلاً يسهل إخافته

323
00:18:31,295 --> 00:18:33,091
أرجوك؟، لا شيء يمكنك فعله

324
00:18:34,198 --> 00:18:35,262
مهلاً، مالذي تقولينه؟

325
00:18:35,267 --> 00:18:38,003
أيفترض بي أن أبقى هنا و أنتظر بينما تخرجين أنتِ
... في هذا الطقس و تبحثين عن ذلك الشيء

326
00:18:38,007 --> 00:18:38,830
مهما كان؟

327
00:18:38,835 --> 00:18:39,842
كلا، لا تنتظرني

328
00:18:40,627 --> 00:18:42,322
خذ قسطاً من الراحه، سأعود في أسرع وقت ممكن

329
00:19:02,025 --> 00:19:02,973
من أنت؟

330
00:19:13,147 --> 00:19:14,093
!مالذي تريده؟

331
00:19:14,425 --> 00:19:15,723
!مالذي فعلته لك؟

332
00:19:19,998 --> 00:19:21,443
... أعرف مالذي حدث لك

333
00:19:21,895 --> 00:19:23,242
لزوجتك و لإبنك

334
00:19:24,408 --> 00:19:25,352
ماذا عن إبني؟

335
00:19:25,595 --> 00:19:26,541
إنه متألم

336
00:19:27,047 --> 00:19:28,341
إنه مملوء بالكراهيه

337
00:19:28,758 --> 00:19:29,582
لابد من هذا

338
00:19:29,588 --> 00:19:30,533
كلا

339
00:19:30,647 --> 00:19:32,643
أنت مخطئ، ستدمر حياته

340
00:19:34,196 --> 00:19:35,850
... أنظر، يمكنني مساعدتك في التحدث مع القاضي

341
00:19:35,857 --> 00:19:37,791
... سأتحدث معه عندما يكون ميتاً مثلي

342
00:19:37,796 --> 00:19:38,930
و هذا ما أسعى له

343
00:19:38,936 --> 00:19:42,213
قبل أن تتسنى له الفرصة برؤية ذلك التكريس لإسمه

344
00:19:42,225 --> 00:19:43,972
لا تفعل هذا، ثمة طريقة أفضل

345
00:19:43,987 --> 00:19:44,932
! سآخذه

346
00:19:45,267 --> 00:19:46,412
من الأفضل أن تتراجعي

347
00:19:46,796 --> 00:19:48,392
أو سأضطر إلى أخذكِ أنتِ أيضاً

348
00:19:48,875 --> 00:19:51,820
هنالك أشخاص هنا مهتمون بشأنكِ كثيراً

349
00:19:54,668 --> 00:19:55,810
لا بأس، لا بأس

350
00:19:57,106 --> 00:19:58,051
لا تفقدي صوابكِ

351
00:20:05,248 --> 00:20:07,041
قضيت وقتاً طويلاً في تلك القضيه

352
00:20:08,016 --> 00:20:09,422
و قابلت الكثير من الأشخاص

353
00:20:09,425 --> 00:20:12,472
كنت مدعي عام جديد، و أردت أن أقوي من أساسي

354
00:20:14,097 --> 00:20:17,500
عائلة (هوفستادتر) ذات نفوذ كبير
ألهذا السبب قررت أن لا تحاكمه؟

355
00:20:17,508 --> 00:20:18,450
كلا

356
00:20:18,608 --> 00:20:20,301
... لو كان طموحي هو قلقي الوحيد

357
00:20:20,418 --> 00:20:24,110
في محاكمة قتل، لكانت هذه هي الطريقة المثلى
لوضع إسمي في الجرائد

358
00:20:24,635 --> 00:20:26,483
لا يتوقف كل شيء على البياض أم السواد

359
00:20:26,977 --> 00:20:28,420
إختيارات مثيره

360
00:20:29,105 --> 00:20:30,503
(كلا، عرفت (لينك هوفستادتر

361
00:20:31,135 --> 00:20:33,331
عرفت عائلته، كان شاب حسن الطباع

362
00:20:34,517 --> 00:20:37,013
أتريدين حقاً أن تعرفي عن ما حدث في تلك الليله؟

363
00:20:38,628 --> 00:20:41,143
! عملت معك لـ 18 عاماً و لم أتأخر يوماً قط، اللعنه

364
00:20:41,295 --> 00:20:44,232
أتلقى تفاهات الزبائن الذين يجعلوني
... أحمل برادهم إلى الباب اللعينه

365
00:20:44,238 --> 00:20:46,343
و أصبح أعمى عندما أدخله

366
00:20:46,346 --> 00:20:49,043
الزبائن هم من دفعوني لوضع النقود في آلة الصرف

367
00:20:49,048 --> 00:20:50,790
لذا، لم نلمس بعضنا عرضياً

368
00:20:50,805 --> 00:20:53,150
"لكنني تقبلت هذا، و إبتسمت، و قلت "شكراً

369
00:20:53,188 --> 00:20:55,601
و من ثم تعطيه أجراً يفوق أجري بدولار؟

370
00:20:55,606 --> 00:20:58,051
والده، أدينه بمعروف

371
00:20:58,156 --> 00:20:59,100
! دولار أكثر مني

372
00:20:59,577 --> 00:21:02,792
و لا يستطيع هذا الأحمق أن يفرق بين
ظل المصباح و حجر الضوء

373
00:21:02,796 --> 00:21:04,142
إحترس لأقوالك يا فتى

374
00:21:04,595 --> 00:21:07,042
لا تدعوني بـ "الفتى" مطلقاً أيها السافل الوضيع

375
00:21:07,596 --> 00:21:09,673
كف عن هذا -
! أدعوني بـ "الفتى" مجدداً، و ستلقى حتفك -

376
00:21:09,676 --> 00:21:11,022
هذا يكفي، نحن بخير

377
00:21:11,785 --> 00:21:13,752
لا أريد هذا، ليس في متجري

378
00:21:14,035 --> 00:21:15,842
إذا تشاجرتما مجدداً، سأفصلكما كلاكما

379
00:21:21,358 --> 00:21:23,162
في تلك الليلة، (الي) إنتظره

380
00:21:25,385 --> 00:21:28,383
كان بإمكان (الي) أن يهتم بنفسه
فهو جيد في قبضة يده

381
00:21:29,446 --> 00:21:30,392
... أنت يا فتى

382
00:21:31,536 --> 00:21:32,783
لدي شيء من أجلك

383
00:21:32,995 --> 00:21:33,872
هيا

384
00:21:33,875 --> 00:21:34,910
هيا أيها المغفل

385
00:21:35,805 --> 00:21:36,900
أرني ما لديك

386
00:21:37,297 --> 00:21:39,353
هيا، هيا

387
00:21:39,827 --> 00:21:40,622
! هيا يا مغفل

388
00:21:40,625 --> 00:21:41,643
هيا، أرني ما لديك

389
00:21:41,648 --> 00:21:43,240
لن أخسر وظيفتي بسببك

390
00:21:43,596 --> 00:21:44,540
هيا

391
00:21:52,637 --> 00:21:53,581
هيا يا فتى

392
00:21:54,555 --> 00:21:55,582
هيا يا فتى

393
00:21:59,665 --> 00:22:00,610
هيا

394
00:22:16,025 --> 00:22:17,573
كانت قضية دفاع عن النفس

395
00:22:19,925 --> 00:22:22,220
كيف عرفت هذا؟، لم تكن هناك حتى؟

396
00:22:22,278 --> 00:22:26,321
حصلت على المعلومات من قبل الأشخاص
الذين شاهداهم يتشاجران في الطرقات

397
00:22:26,887 --> 00:22:29,132
(و التقرير الطبي أكد كل ما قاله (لينك

398
00:22:29,135 --> 00:22:31,982
أتيت إلى هذه المستشفى من قبل لإستجوابه

399
00:22:32,277 --> 00:22:33,753
كان لديه ضلعان مكسوران

400
00:22:35,005 --> 00:22:37,681
و كان بحاجه إلى 19 غرزه لإغلاق حرج خده

401
00:22:38,478 --> 00:22:39,423
و (الي)؟

402
00:22:40,048 --> 00:22:42,191
الضربة التي تلقاها في رأسه ألقته حتفه فوراً

403
00:22:42,358 --> 00:22:43,903
كان (لينك) محطماً جداً بشأن هذا

404
00:22:44,485 --> 00:22:46,130
أشك في مسامحته لنفسه

405
00:22:46,335 --> 00:22:48,083
ثمة إشاعات بشأن الشاهد

406
00:22:48,208 --> 00:22:51,652
أعرف بشأن الشائعات، لم تقدم أية إثبات مطلقاً

407
00:22:52,895 --> 00:22:54,983
لماذا تعيدين ذكر كل هذا؟، لماذا الآن؟

408
00:22:54,987 --> 00:22:57,873
تشعر عائلة (الي) بحدوث ظلم لهم

409
00:22:58,206 --> 00:22:59,153
أنا واثق بهذا

410
00:23:00,458 --> 00:23:04,000
كان هذا مأساوياً من كلا الطرفين
... لكنكِ لا تستطيعين أن تلحقي بالتهم الإجراميه 

411
00:23:04,846 --> 00:23:06,622
... ضد رجل يخرب من سمعة إسمه

412
00:23:06,738 --> 00:23:09,181
و يفسد حياته لمجرد دفاعه عن نفسه

413
00:23:19,166 --> 00:23:20,612
أبي، لماذا تبكي؟

414
00:23:22,235 --> 00:23:23,330
أنا لا أبكي

415
00:23:24,318 --> 00:23:26,763
إنها الرياح فحسب، وضعت شيئاً في عيناي

416
00:23:27,206 --> 00:23:28,751
الجو عاصف حقاً في الساحه

417
00:23:29,887 --> 00:23:31,782
إذاً، لماذا تبقى هنا لفترة طويله؟

418
00:23:33,295 --> 00:23:34,240
... ربما

419
00:23:35,568 --> 00:23:36,511
لا أدري

420
00:23:38,058 --> 00:23:39,651
يجعلني أشعر بقربي من والدي

421
00:23:40,455 --> 00:23:41,752
أشعر بإختلاط الأمور قليلاً

422
00:23:43,736 --> 00:23:44,683
هيا، فلنذهب

423
00:23:45,325 --> 00:23:47,170
لكن، أبي، أمرتني أن لا أبكي مطلقاً

424
00:23:47,398 --> 00:23:50,443
أجل، هذا صحيح، لاتسمح لأحد أن يبكيك مطلقاً

425
00:23:52,317 --> 00:23:53,823
ثق بنفسك فقط

426
00:23:55,518 --> 00:23:56,911
لهذا السبب تبقى قوياً

427
00:23:57,985 --> 00:23:59,332
لهذا تبقى مستعداً

428
00:23:59,837 --> 00:24:00,782
مستعداً لماذا؟

429
00:24:02,835 --> 00:24:04,232
مستعد لمكانٍ كهذا

430
00:24:06,907 --> 00:24:09,100
يبدو كما رأيته في الصور تماماً -
من؟ -

431
00:24:12,285 --> 00:24:14,081
عن من تتحدث يا (جميل)؟

432
00:24:15,195 --> 00:24:16,142
جدي

433
00:24:21,625 --> 00:24:22,573
هيا، فلنذهب

434
00:24:23,528 --> 00:24:24,472
... لكن، أبي

435
00:24:24,486 --> 00:24:26,280
إنه يقف هناك، أقسم لك

436
00:24:33,925 --> 00:24:35,653
"أظن أنني سأصاب بـ "متلازمة النفق الرسغي

437
00:24:35,655 --> 00:24:38,053
... لا مجال لهذا، تأميننا لا يغطي

438
00:24:39,286 --> 00:24:40,541
الفتى، يمكنه رؤيتي

439
00:24:44,708 --> 00:24:46,201
ثمة كثير من الأطفال يمكنهم أن يشاهدوا الأرواح

440
00:24:47,387 --> 00:24:48,532
أتتحدثين معي؟

441
00:24:50,385 --> 00:24:53,282
حسناً، أيجدر بي أن أصرخ طالبة النجده؟

442
00:24:53,726 --> 00:24:55,420
سأعلمكِ بهذا لاحقاً

443
00:24:58,228 --> 00:25:00,622
كيف يتمكن من رؤيتي؟ -
لا أعرف تماماً -

444
00:25:00,955 --> 00:25:03,303
يكبرون مع هذا عادةً حتى يبلغ عمرهم 8 أو 9 أعوام

445
00:25:03,307 --> 00:25:05,491
عندما يدركون بأنه لا يجب أن يشاهدونهم

446
00:25:05,495 --> 00:25:07,090
أعتقد أن حفيدك يبلغ 7 أعوام

447
00:25:07,587 --> 00:25:09,130
لذا، لمَ لم تتحدث معه؟

448
00:25:09,778 --> 00:25:11,072
لم أعرف ماذا أقول

449
00:25:12,097 --> 00:25:13,040
بلى، تعرف

450
00:25:14,588 --> 00:25:17,831
... مهلاً، إنتظري، هل ستتركينني لوحدي هنا مع الـ

451
00:25:22,037 --> 00:25:22,983
حسناً

452
00:25:25,518 --> 00:25:27,012
... سأكون في مؤخرة المتجر

453
00:25:27,846 --> 00:25:28,790
إن إحتجت إلي

454
00:25:37,047 --> 00:25:37,990
مرحباً

455
00:25:39,316 --> 00:25:41,813
هنالك شيء في متجري أريدك أن تراه

456
00:25:49,836 --> 00:25:51,182
إلى أين سنذهب يا أبي؟

457
00:25:51,266 --> 00:25:52,360
لا تقلق لهذا

458
00:25:54,465 --> 00:25:56,972
ما إسمك؟ -
(جميل)، (جميل فيشر) -

459
00:25:58,538 --> 00:25:59,633
أجل، الصف الثاني

460
00:26:00,826 --> 00:26:01,873
مع من يتحدث؟

461
00:26:02,228 --> 00:26:03,322
مالذي يحدث هنا؟

462
00:26:04,406 --> 00:26:05,951
... في تلك الليلة عندما إتصلت بك

463
00:26:06,196 --> 00:26:08,041
كان ذلك بسبب رؤيتي لوالدك

464
00:26:08,568 --> 00:26:10,271
عن ماذا تتحدثين؟، والدي ميت

465
00:26:10,278 --> 00:26:12,263
والدك، لا يمكنه رؤيتي، أليس كذلك؟

466
00:26:12,915 --> 00:26:14,211
كلا، أنا و السيد فقط

467
00:26:14,645 --> 00:26:16,392
من أنتِ؟، أهذا نوع من الإحتيال؟

468
00:26:16,668 --> 00:26:18,813
هل ستطلعيني على مستقبلي لاحقاً؟

469
00:26:19,336 --> 00:26:20,531
أنظر، لدي هبة

470
00:26:20,645 --> 00:26:21,843
أمازلت تعيش هنا؟

471
00:26:23,125 --> 00:26:25,063
كلا، لكنني هنا

472
00:26:26,718 --> 00:26:27,661
طوال حياتي

473
00:26:27,846 --> 00:26:30,571
ولدت في المنزل ذاته التي تعيش فيه العمة (روز) الآن

474
00:26:30,578 --> 00:26:32,502
مهلاً، ولدت في منزل؟

475
00:26:32,505 --> 00:26:33,450
ماذا؟

476
00:26:33,625 --> 00:26:36,381
الكثير من الأشخاص ولدوا هكذا في السابق
لم يتمكنوا من تحمل تكاليف المستشفيات

477
00:26:36,385 --> 00:26:39,781
ولد جدي في منزل و ليس في مستشفى
كانوا فقيرين للغايه

478
00:26:42,308 --> 00:26:44,102
كيف تفعلين هذا؟ -
لا أفعل شيئاً -

479
00:26:45,975 --> 00:26:47,120
(أنا و عمتك (روز

480
00:26:47,618 --> 00:26:50,011
كنا ننام في خزائن الملابس عندما كنا طفلين

481
00:26:50,015 --> 00:26:52,562
حتى أتت (سيليا)، و إشتروا لنا فراشاً

482
00:26:53,007 --> 00:26:53,950
من هي (سيليا)؟

483
00:26:54,816 --> 00:26:55,762
(سيليا)

484
00:26:57,238 --> 00:26:59,480
رحلت عندما كانت صغيره

485
00:26:59,527 --> 00:27:01,002
... غرقت

486
00:27:01,076 --> 00:27:02,021
في بركة

487
00:27:02,635 --> 00:27:04,381
كان من المفترض أن أراقبها

488
00:27:04,536 --> 00:27:07,721
أبي، ألهذا السبب لا تدعني أمارس السباحه
حتى تراقبني؟

489
00:27:07,728 --> 00:27:09,771
لأن جدي لم يراقب (سيليا)؟

490
00:27:09,878 --> 00:27:11,123
حسناً، ماهذا؟

491
00:27:11,528 --> 00:27:14,141
أنا و عائلتي فقط نعرف هذه القصه

492
00:27:14,985 --> 00:27:15,931
والدك يعرف

493
00:27:16,228 --> 00:27:17,172
والدي

494
00:27:17,486 --> 00:27:18,431
إنه هنا

495
00:27:18,557 --> 00:27:19,503
هذا صحيح يا أبي

496
00:27:21,378 --> 00:27:22,322
... حسناً

497
00:27:23,996 --> 00:27:24,991
... إن كان جدك هنا

498
00:27:26,175 --> 00:27:27,873
إسأله عن ما حدث في تلك الليله

499
00:27:32,515 --> 00:27:35,012
(لا شيء يبدو كما قاله (لينك هوفستادتر

500
00:27:36,225 --> 00:27:37,320
... خرج من الحضيره

501
00:27:37,355 --> 00:27:39,253
و رائحة الشراب الكحولي تفوح من فمه

502
00:27:39,897 --> 00:27:40,841
... أنت يا زنجي

503
00:27:42,365 --> 00:27:43,073
تعال إلى هنا

504
00:27:43,075 --> 00:27:44,323
لدي شيء من أجلك

505
00:27:44,387 --> 00:27:45,331
(سيد (هوفستادتر

506
00:27:45,656 --> 00:27:48,153
لم أكن أعني شيئاً مما قلته في المتجر هذا اليوم

507
00:27:48,168 --> 00:27:50,320
! هيا يا فتى، أرني ما لديك من وقاحه

508
00:27:50,325 --> 00:27:51,923
لن أخسر وظيفتي بسببك

509
00:28:10,686 --> 00:28:11,943
سمعت طقطقة أضلاعه

510
00:28:12,708 --> 00:28:16,303
لكنه ما كان سيدعني أربح
حتى يخبر أصدقائه المختلين

511
00:28:27,748 --> 00:28:29,041
(لا يبدو هذا كما قال (لينك

512
00:28:29,967 --> 00:28:32,692
كنت ذاهباً لإحضار اللبن لإفطار والدك

513
00:28:32,698 --> 00:28:34,943
و أبي أيضاً يعطيني لبناً في الإفطار

514
00:28:37,305 --> 00:28:38,850
لم يكن يبحث عن القتال

515
00:28:38,947 --> 00:28:40,190
هذا ما قلته أمي

516
00:28:41,346 --> 00:28:42,391
لم يسمعها أحد

517
00:28:44,088 --> 00:28:45,953
... بكت، و بكت

518
00:28:46,445 --> 00:28:47,393
و لم يفلح هذا

519
00:28:48,095 --> 00:28:49,211
خسرت و ظيفتها

520
00:28:49,585 --> 00:28:52,451
أردت أن أجد طريقةً ما ليدفعا بها الثمن
لينك) و ذلك المدعي العام)

521
00:28:52,455 --> 00:28:54,352
(أراد أن يعاقب (لينك) و (ميريك

522
00:28:54,368 --> 00:28:55,313
... مهلاً

523
00:28:56,928 --> 00:28:58,003
... إن كان مازال هنا فعلاً

524
00:28:59,337 --> 00:29:00,381
... بعد كل ما مضى من وقت

525
00:29:01,608 --> 00:29:03,150
لمَ لم يتحدث معي؟

526
00:29:03,988 --> 00:29:06,312
كنت في عمر (جميل) الآن

527
00:29:07,145 --> 00:29:08,293
لم أكن أعلم بأنه يمكنني هذا

528
00:29:09,088 --> 00:29:11,190
كنت أحاول أن أدعهما يدفعان الثمن فحسب

529
00:29:11,978 --> 00:29:15,123
أتعرف مالذي يعنيه لي هذا؟
مجرد رؤيتك فحسب؟

530
00:29:15,445 --> 00:29:17,143
أن أعرف بأنك متواجد معي

531
00:29:18,246 --> 00:29:21,302
و تعلمني بأشياء يجب أن يعلمها الأب لإبنه

532
00:29:21,306 --> 00:29:22,752
(الأمر ليس هكذا يا (راندل

533
00:29:23,207 --> 00:29:24,950
لم يكن يعلم بأنه يستطيع القيام بهذا

534
00:29:25,807 --> 00:29:26,752
ماذا عن أمي؟

535
00:29:27,768 --> 00:29:29,260
أين كنت عندما ماتت؟

536
00:29:30,477 --> 00:29:31,491
و أين كانت هي؟

537
00:29:31,957 --> 00:29:32,812
... أخبريه

538
00:29:32,817 --> 00:29:33,952
بأنني كنت هناك في ذلك اليوم

539
00:29:35,568 --> 00:29:36,712
رأت (ريتشل) ذلك الضوء

540
00:29:37,065 --> 00:29:40,181
أرادت أن آتي معها، لكنني لم أتمكن من هذا

541
00:29:40,187 --> 00:29:41,483
عبرت أمك إلى عالم الأموات

542
00:29:42,435 --> 00:29:44,581
و لم يتمكن والدك من هذا لأنه كان غاضباً

543
00:29:44,587 --> 00:29:46,283
حسناً، أعرف بشأن الغضب جيداً

544
00:29:46,436 --> 00:29:48,481
حسناً، هذا كل ما تركه لي

545
00:29:49,838 --> 00:29:51,232
مالصفة الجيدة التي تملكها؟

546
00:30:07,417 --> 00:30:08,363
! مهلاً

547
00:30:10,815 --> 00:30:12,381
... سألتني سابقاً عن مكانه

548
00:30:12,396 --> 00:30:15,891
عندما كنت بحاجته ليعلمك بأشياء
يجب أن يعلمها الأباء لأبنائهم

549
00:30:16,688 --> 00:30:19,182
هنالك أشياء يجب أن تعلمها لإبنك

550
00:30:19,225 --> 00:30:21,601
و ربما أشياء أخرى تعلمها لوالدك أيضاً

551
00:30:21,605 --> 00:30:23,100
أجل، رحل والدي

552
00:30:23,707 --> 00:30:25,500
... إن كنتِ تقومين ببعض الغش أم

553
00:30:26,047 --> 00:30:27,570
فأنتِ مجنونة ببساطه

554
00:30:28,078 --> 00:30:29,372
لست كذلك، و أنت تعرف هذا

555
00:30:29,856 --> 00:30:30,801
إنها ليست كذلك يا أبي

556
00:30:31,416 --> 00:30:32,362
... أرجوك

557
00:30:32,557 --> 00:30:34,221
(تعال معي لنرى القاضي (ميريك

558
00:30:34,236 --> 00:30:35,112
و مالذي أفعله؟

559
00:30:35,117 --> 00:30:36,062
تطمئن قلبك

560
00:30:39,076 --> 00:30:40,022
تفضل

561
00:30:40,488 --> 00:30:41,431
أهي رئيستكِ؟

562
00:30:42,546 --> 00:30:44,091
إنها شريكتي

563
00:30:45,075 --> 00:30:46,823
أنتِ شريكه مع إمرأة بيضاء؟

564
00:30:48,207 --> 00:30:49,001
... في الحقيقه

565
00:30:49,006 --> 00:30:50,922
(إنها صديقتي أيضاً يا (جميل

566
00:30:51,818 --> 00:30:52,911
إنها صديقتي المقربه مني

567
00:30:54,517 --> 00:30:58,213
يقول والدي بأن البشر لن يتعاركوا
إذا إهتموا بمعرفة أشخاص يلائمونهم فقط

568
00:30:59,855 --> 00:31:01,701
حسناً، والدك ذكي جداً

569
00:31:04,728 --> 00:31:06,020
أتعرف مالذي يلائمني؟

570
00:31:07,387 --> 00:31:08,331
تعال هنا

571
00:31:11,248 --> 00:31:12,590
... أشخاص

572
00:31:13,318 --> 00:31:14,613
يحترمون الآخرين

573
00:31:15,655 --> 00:31:17,050
أشخاص أذكياء

574
00:31:17,286 --> 00:31:20,472
لطفاء، و مرحين، و يعاملون الأطفال جيداً

575
00:31:21,847 --> 00:31:22,892
(أشخاص مثل (مليندا

576
00:31:23,555 --> 00:31:25,461
أهي مرحه؟ -
إنها مرحة جداً -

577
00:31:27,008 --> 00:31:29,151
(أرأيت؟، هذا ما أعنيه بشأن البشر يا (جميل

578
00:31:29,587 --> 00:31:32,553
لا تعرف جوهرهم بمجرد النظر إليهم

579
00:31:33,777 --> 00:31:35,273
لابد أن تتعرف بهم

580
00:31:36,318 --> 00:31:38,013
لكن أباك محقاً بالفعل

581
00:31:38,776 --> 00:31:40,970
... عندما تعرف بأن هنالك من يلائمك

582
00:31:42,127 --> 00:31:43,170
تبقى معهم

583
00:31:55,535 --> 00:31:56,740
أنتِ تديني لي

584
00:31:58,285 --> 00:31:59,630
أيمكنني أن أفعل أي شيء من أجلكِ؟

585
00:32:00,306 --> 00:32:01,333
بطاقة تعويض

586
00:32:02,928 --> 00:32:05,120
أجل، أذكر هذا، لكن ليس الآن، إتفقنا؟

587
00:32:05,336 --> 00:32:06,881
حان دوركِ لمساعدتي

588
00:32:07,437 --> 00:32:08,653
و لابد أن يحدث هذا الآن

589
00:32:11,327 --> 00:32:12,271
لماذا؟

590
00:32:12,706 --> 00:32:16,343
لأنني كنت أعمل هنا في الليلة
التي أتوا بـ(لينك هوفستادتر) إلى هنا

591
00:32:18,227 --> 00:32:20,571
إنتظرت ذلك السافل الأحمق لساعتين

592
00:32:26,947 --> 00:32:28,712
كنت سأبرحه ضرباً

593
00:32:28,717 --> 00:32:30,661
... و أريه كيف يتعامل مع

594
00:32:30,978 --> 00:32:31,920
رجل أبيض

595
00:32:35,466 --> 00:32:36,462
أنتِ الشاهده

596
00:32:37,705 --> 00:32:39,883
أخبرني بكل شيء

597
00:32:45,028 --> 00:32:45,972
... حسناً

598
00:32:48,077 --> 00:32:49,321
هذا توديع لطيف

599
00:32:49,416 --> 00:32:50,651
سمحوا بخروجي

600
00:32:50,658 --> 00:32:53,552
و إقترحت عليهم أن ينقلونني
... إلى الخدمة الإجتماعيه، لكن

601
00:32:55,266 --> 00:32:56,460
متأسف، هل أعرفك؟

602
00:32:56,468 --> 00:32:58,212
(هذا (راندل فيشر) إبن (الي

603
00:33:00,165 --> 00:33:02,552
لابد أن تعذراني، يجب أن أرتدي ملابسي

604
00:33:02,557 --> 00:33:04,302
كان هنالك شاهد، أليس كذلك؟

605
00:33:05,325 --> 00:33:06,910
ممرضه، أتت إليك

606
00:33:07,678 --> 00:33:10,670
لا أعرف عن ماذا تتحدثين
سأذهب إلى منزلي الآن

607
00:33:13,076 --> 00:33:14,520
لم أكن أريد أن أقضي عليه

608
00:33:14,946 --> 00:33:17,360
ربما كان يجب عليه أن يرفع يداه لي

609
00:33:18,086 --> 00:33:19,482
... كان عليه أن

610
00:33:19,545 --> 00:33:21,001
يأخذ ما كان سيأتيه

611
00:33:21,707 --> 00:33:23,822
فلربما كنت سأدعه يبقى على قيد الحياة عندها

612
00:33:25,625 --> 00:33:26,571
تعالي إلى هنا

613
00:33:27,735 --> 00:33:31,422
يجب أن نبقى هذا المكان آمناً للذين مثلنا

614
00:33:33,597 --> 00:33:34,891
لكن، هذا ليس كل شيئ، صحيح؟

615
00:33:36,096 --> 00:33:39,352
ممرضة الطوارئ أتيت إليك
و أخبرتك بما قاله (لينك) لها

616
00:33:39,356 --> 00:33:42,111
سيد (ميريك) أنا الممرضة التي إتصلت بك

617
00:33:42,976 --> 00:33:44,642
أخبرني (لينك) بكل شيء

618
00:33:45,047 --> 00:33:46,141
تحدثت إلى (لينك) أيضاً

619
00:33:46,295 --> 00:33:47,241
كان ثملاً

620
00:33:47,406 --> 00:33:50,182
هنالك الكثير ممن يظنون بأنهم
قفزوا في وجه رجل أسود في ممر

621
00:33:50,188 --> 00:33:51,650
و لم يدافع عن نفسه

622
00:33:51,657 --> 00:33:52,991
ليست هذه هي القصة

623
00:33:53,328 --> 00:33:54,870
حسناً، إنها قضية لايمكنني أن أكسبها

624
00:33:55,048 --> 00:33:56,190
لذلك، القضية مغلقه

625
00:33:56,538 --> 00:33:59,942
و في اليوم التالي، وجدت 5000$ في حسابي البنكي

626
00:34:00,485 --> 00:34:03,183
أودعت عائلة (هوفستادتر) بـ 5000$ في حسابها البنكي

627
00:34:05,235 --> 00:34:06,183
ماذا؟

628
00:34:07,648 --> 00:34:09,593
لم أعرف هذا، أقسم لكِ
لم تخبرني بهذا

629
00:34:09,446 --> 00:34:12,242
حاولت إخبارك، لكنك قلت لها أن القضية مغلقه

630
00:34:12,246 --> 00:34:15,162
... لكن، لو كنت أعرف بأنهم دفعوا لها -
كان عليك أن تلقي نظرة على القضية مجدداً -

631
00:34:15,167 --> 00:34:16,611
لكنك أردت منها أن تبتعد

632
00:34:17,828 --> 00:34:19,640
كيف عرفتِ بكل هذا على أية حال؟

633
00:34:20,716 --> 00:34:22,720
كيف لي أن أعرف بأنكِ لم تفترضي هذا للتو؟

634
00:34:22,726 --> 00:34:23,543
إنها الحقيقه

635
00:34:23,546 --> 00:34:25,981
يمكنك أن تلقي نظرة على السجلات البنكيه
... إن لم تصدقني، لكن الطريقة الأسهل 

636
00:34:25,988 --> 00:34:27,090
هي أن لا تفعل شيئاً

637
00:34:27,095 --> 00:34:28,443
كانت حجةً حمقاء

638
00:34:28,948 --> 00:34:30,040
خرج هذا عن سيطرتنا

639
00:34:30,785 --> 00:34:32,433
كانت حجة تكلفنا أكثر من دولار في الساعه

640
00:34:32,438 --> 00:34:34,683
لم يكن يتعلق هذا بالثمن

641
00:34:35,165 --> 00:34:37,163
أو بمقعدٍ في حافة، أو بنافورة ماء 

642
00:34:37,898 --> 00:34:40,293
كان يتعلق بشيء أكبر و أنت تعرف بهذا

643
00:34:43,166 --> 00:34:44,712
لم أكن أعرف بشأن المال

644
00:34:45,838 --> 00:34:46,830
حسناً، أنت تعرف الآن

645
00:34:48,097 --> 00:34:50,901
لم أصدق بأنه فعل شيئاً كهذا

646
00:34:50,906 --> 00:34:53,252
أنت تعرف ما تصدقه أيها القاضي، الآن و سابقاَ

647
00:34:53,766 --> 00:34:56,643
و كلانا يعرف السبب في تركك لهذه القضيه، أليس كذلك؟

648
00:35:22,117 --> 00:35:25,711
... لم يكن (والتر ميريك) قاضياً على دار العدل هذا فحسب

649
00:35:26,277 --> 00:35:28,471
(بل كان لديه دور فعّال في إعادة بناء بلدة (جراند فيو

650
00:35:29,127 --> 00:35:30,873
و أصبحت بلدة ترعرع فيها الكثير منا

651
00:35:31,197 --> 00:35:33,971
مع مرور تلك العاصفه
... مازال قوياً و صحياً كما كان

652
00:35:34,396 --> 00:35:35,533
(القاضي (والتر ميريك

653
00:35:38,928 --> 00:35:39,972
أشكركم جزيلاً

654
00:35:42,167 --> 00:35:43,211
... أدركت بأني

655
00:35:43,957 --> 00:35:45,890
كالعديد من الأشياء في هذه البلدة

656
00:35:48,895 --> 00:35:49,601
... قاسياً

657
00:35:49,608 --> 00:35:50,553
لكنني منصف

658
00:35:51,298 --> 00:35:52,240
... قاضياً

659
00:35:53,128 --> 00:35:54,270
و مساعداً للقس في الكنيسة

660
00:35:55,286 --> 00:35:56,233
و زوجٌ صالح

661
00:35:57,867 --> 00:35:58,861
... و الصفة الوحيده التي

662
00:35:59,325 --> 00:36:00,270
... لم أعرفها

663
00:36:01,687 --> 00:36:02,630
هي العنصريه

664
00:36:05,706 --> 00:36:06,650
قبل 30 عاماً

665
00:36:07,555 --> 00:36:09,433
(قُتل رجل أسود، (الي فيشر

666
00:36:10,488 --> 00:36:11,533
في هذه الساحه

667
00:36:12,238 --> 00:36:13,990
... الحقيقة الواضحه، هي أنني إفترضت

668
00:36:14,988 --> 00:36:16,612
بأن (الي فيشر) هو المذنب

669
00:36:17,176 --> 00:36:18,340
و طالبت بالحكم

670
00:36:18,947 --> 00:36:19,891
كان تصرفاً قاسياً

671
00:36:21,195 --> 00:36:22,142
و عنصرياً

672
00:36:24,426 --> 00:36:28,020
سيكون من السهل علي أن أقول
بأن هذا حدث قبل 30 عاماً

673
00:36:29,776 --> 00:36:30,723
... لكن، الحقيقه

674
00:36:32,485 --> 00:36:34,733
كنت كذلك، حتى أتى يوم أمس

675
00:36:36,115 --> 00:36:37,063
... و على الرغم من هذا

676
00:36:37,357 --> 00:36:39,831
... التقدم الأعظم في هذا البلد، التمييز العنصري

677
00:36:40,897 --> 00:36:42,191
ما زال حياً

678
00:36:43,266 --> 00:36:44,212
... قد يكون غير ملحوظ

679
00:36:45,226 --> 00:36:47,890
و إضمحل من جيل لآخر

680
00:36:49,907 --> 00:36:52,851
و هذه المأساة هي عاري

681
00:36:54,435 --> 00:36:55,382
و إثمي

682
00:36:56,705 --> 00:36:57,652
... لكن

683
00:36:58,195 --> 00:37:00,182
إن كان هذا سيصبح سبباً للتغيير

684
00:37:02,867 --> 00:37:05,163
حتى لأحدكم أو لأحد أبنائكم

685
00:37:07,418 --> 00:37:08,602
(موت (الي فيشر

686
00:37:10,105 --> 00:37:11,602
فسيكسبنا هذا معنى جديد

687
00:37:12,697 --> 00:37:15,182
... لذلك، سأوصي رسمياً في هذا اليوم

688
00:37:16,057 --> 00:37:17,453
أن تُزال هذه اللوحه

689
00:37:18,216 --> 00:37:19,761
و تستبدل بأخرى جديده

690
00:37:20,228 --> 00:37:21,171
... أخرى تكرس

691
00:37:21,885 --> 00:37:22,833
دار العدل هذا

692
00:37:24,236 --> 00:37:25,180
(لـ(الي فيشر

693
00:37:30,856 --> 00:37:32,240
أنظروا، ها هو جدي

694
00:37:38,168 --> 00:37:39,772
إلى أين ذهب جدي؟

695
00:37:41,005 --> 00:37:43,652
أشكر لكم حضوركم، و إستمتعوا بموسم الأعياد

696
00:38:00,757 --> 00:38:01,821
هل رحل لسبب جيد؟

697
00:38:02,977 --> 00:38:03,921
لا أدري

698
00:38:05,815 --> 00:38:07,062
(الي)

699
00:38:09,677 --> 00:38:10,621
جدي

700
00:38:10,978 --> 00:38:12,371
أبي يريد  أن يتحدث معك

701
00:38:12,946 --> 00:38:13,892
أنا هنا

702
00:38:15,048 --> 00:38:15,992
إنه هنا

703
00:38:16,466 --> 00:38:17,562
إسأله عن شعوره

704
00:38:18,247 --> 00:38:19,191
بالكاد أعرف

705
00:38:20,368 --> 00:38:22,111
أنا سعيد بأن المياه عادت لمجاريها

706
00:38:22,557 --> 00:38:23,853
لكنه لم يغير الكثير

707
00:38:24,627 --> 00:38:25,821
خلتأنني شعرت بالسعادة

708
00:38:26,317 --> 00:38:27,263
كما لو أنني ربحت

709
00:38:30,576 --> 00:38:32,042
لا أظن بأن هنالك من ربح

710
00:38:33,217 --> 00:38:34,161
إنه سعيد

711
00:38:34,525 --> 00:38:37,121
بأن المياه عادت لمجاريها
لكن، لم يغير هذا الكثير

712
00:38:37,127 --> 00:38:38,071
بلى يا أبتاه

713
00:38:38,656 --> 00:38:41,752
خلت بأن بقائي غاضباً طوال هذا الوقت
سيجعلني أتلقى شيئاً

714
00:38:42,788 --> 00:38:44,163
شيء أبقى من أجله

715
00:38:44,166 --> 00:38:45,562
شيء يجعلني أمضي قدماً

716
00:38:45,985 --> 00:38:47,453
لكنه أخذ مني الكثير أيضاً

717
00:38:49,387 --> 00:38:50,772
... مني و منك

718
00:38:52,627 --> 00:38:54,481
و من (جميل) أيضاً، لكن هذا سيتوقف عند هذا الحد

719
00:38:55,155 --> 00:38:56,252
لست غاضباً يا جدي

720
00:38:59,187 --> 00:39:00,431
هذا جيد أيها الفتى

721
00:39:00,807 --> 00:39:03,453
و إحرص على عدم إغضاب والدك أيضاً

722
00:39:04,056 --> 00:39:05,000
... قل له

723
00:39:06,276 --> 00:39:07,621
أنه يمكنه التحرر من هذا الآن

724
00:39:08,928 --> 00:39:10,122
حصل على صفحةٍ جديده

725
00:39:11,147 --> 00:39:12,093
و أنا أيضاً

726
00:39:20,208 --> 00:39:21,150
أرى هذا

727
00:39:23,296 --> 00:39:24,242
ضوء

728
00:39:26,266 --> 00:39:27,212
أعتقد أنه حان الوقت

729
00:39:28,708 --> 00:39:30,753
أنت مستعد -
حان وقت ماذا يا جدي؟ -

730
00:39:33,976 --> 00:39:36,372
(أن أرى جدتك (ريتشل) و عمتك (سيليا

731
00:39:36,787 --> 00:39:37,731
أيمكنني أن أقابلهم؟

732
00:39:39,347 --> 00:39:40,291
كلا

733
00:39:41,097 --> 00:39:42,043
ليس بعد

734
00:39:44,685 --> 00:39:45,983
يبدو مثل أمه تماماً

735
00:39:46,616 --> 00:39:48,230
هذا شيء جيد أيضاً

736
00:39:49,186 --> 00:39:51,362
إنه سعيد لأنك تبدو مثل أمك

737
00:39:57,036 --> 00:39:57,982
... ظننت

738
00:39:59,325 --> 00:40:00,750
... بأنني سأتألم كثيراً

739
00:40:02,386 --> 00:40:03,333
لمعرفتك

740
00:40:04,908 --> 00:40:06,552
أو لتذكرك جيداً

741
00:40:08,077 --> 00:40:10,220
لكنك تركت فراغاً كبيراً

742
00:40:10,977 --> 00:40:12,371
أخبريه أنه أصبح قوياً

743
00:40:12,526 --> 00:40:14,073
و أنا فخور به لهذا

744
00:40:14,835 --> 00:40:16,483
و لكن، عليه الآن أن يلين قليلاً

745
00:40:16,926 --> 00:40:18,173
لابد أن يعلم إبنه

746
00:40:19,357 --> 00:40:20,302
بأن يمتلك الصفتين معاً

747
00:40:24,305 --> 00:40:26,513
"أخبريه بأنني قلت "وداعاً -
سأفعل هذا -

748
00:40:48,237 --> 00:40:49,183
... الي)، مهلاً)

749
00:40:52,805 --> 00:40:56,003
قلت سابقاً أن هنالك أشخاص يهتمون بشأني

750
00:40:56,388 --> 00:40:57,500
من هم؟، و لماذا أنا تحديداً؟

751
00:40:58,297 --> 00:40:59,240
... كنت غاضباً

752
00:40:59,737 --> 00:41:01,133
لم أكن أقصد إخافتكِ

753
00:41:01,196 --> 00:41:02,142
مالذي كنت تعنيه؟

754
00:41:03,457 --> 00:41:04,851
لا أدري، لست واثقاً

755
00:41:06,207 --> 00:41:08,602
ثمة أمور كثيرة لا أفهمها

756
00:41:11,495 --> 00:41:12,542
إنهم يعرفون بشأنكِ

757
00:41:13,895 --> 00:41:14,840
... و ليس

758
00:41:15,177 --> 00:41:17,200
الجميع سعيد بما تقومين به

759
00:41:32,908 --> 00:41:40,903
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

