﻿1
00:00:55,573 --> 00:00:56,439
الإفطار؟

2
00:00:56,440 --> 00:00:57,390
هذا ليس بالأمر المضحك

3
00:00:58,137 --> 00:01:00,187
الطائر المسكين إصطدم بالنافذه

4
00:01:00,606 --> 00:01:01,556
متأسف

5
00:01:01,872 --> 00:01:04,322
16ساعة من العمل قد تخرب من تعاطفكِ

6
00:01:04,397 --> 00:01:06,697
انظر إلى مدى جماله، أشعر بالأسى عليه

7
00:01:07,796 --> 00:01:11,096
أتدرين؟، عندما أستيقظ، سنجهز له مراسم للدفن

8
00:01:11,290 --> 00:01:12,240
آسفه

9
00:01:13,729 --> 00:01:16,292
أنتِ لا تشاهدين أرواح أو أي شيء، أليس كذلك؟

10
00:01:16,968 --> 00:01:17,911
لا -
أرأيتِ؟ -

11
00:01:18,241 --> 00:01:19,496
تم العبور و كل شيء

12
00:01:19,491 --> 00:01:20,441
نهاية سعيدة

13
00:01:24,272 --> 00:01:25,222
وداعاً

14
00:01:30,328 --> 00:01:33,020
هنالك من نام لوقتٍ متأخر -
أجل، (اندريا) هي التي افتتحت المتجر اليوم -

15
00:01:33,348 --> 00:01:34,593
أترغب بتناول البيض؟

16
00:01:35,425 --> 00:01:38,473
كلا، سأشرب عصيراً فقط
وعدت أحد المستجدين لدينا بتناول الإفطار معه

17
00:01:38,485 --> 00:01:39,572
و كيف حاله معك؟

18
00:01:39,705 --> 00:01:42,720
ماذا عساي أن أقول؟، إنه جديد
... و بشرته خضراء، و يريد أن

19
00:01:42,845 --> 00:01:43,891
يرى الدماء

20
00:01:45,568 --> 00:01:48,560
رائع، أداة منزلية أخرى تختار حياة الجريمة

21
00:01:48,727 --> 00:01:49,823
كيف حدث هذا؟

22
00:01:50,118 --> 00:01:51,163
هكذا ينتهي الأمر

23
00:01:52,326 --> 00:01:53,372
فلنتركه فحسب

24
00:01:55,388 --> 00:01:57,732
سأخلد إلى النوم قليلاً علي أن
أعود إلى العمل في الساعة الثانية ظهراً

25
00:01:57,737 --> 00:02:02,281
يمكنني أن أضع قطعة لحم مجمده في فمك
و أتركها حتى يذوب منها الثلج

26
00:02:02,965 --> 00:02:03,910
طابت ليلتكِ

27
00:02:04,267 --> 00:02:06,292
صباحكِ، طاب مسائكِِ، أو مهما كان

28
00:03:06,605 --> 00:03:16,003
* همـس الأشبـاح *
الحلقة الحادية و العشرون ** المـوســم الأول
" السقـوط الحر (أنتِ المعنية) - الجزء الأول "

29
00:03:21,504 --> 00:03:35,004
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

30
00:03:56,076 --> 00:03:59,112
عندما تكونين بالخارج، فهذا يعني
بأن هنالك شيء في الداخل

31
00:03:59,115 --> 00:04:01,072
(كلا، كلا، (تيفاني كوجن

32
00:04:01,257 --> 00:04:04,211
ستتقاعد و تغلق المخبز الذي بجوارنا

33
00:04:04,215 --> 00:04:06,163
لا مزيد من فطيرة التفاح المجففه؟
أهذا شيء جيد؟

34
00:04:06,165 --> 00:04:07,363
هذا يعني بأننا يمكننا ان نتوسع

35
00:04:07,967 --> 00:04:10,953
فكري بهذا، يمكننا أن نهدم الجدار الفاصل
و ندمج الجبهتين معاً

36
00:04:10,957 --> 00:04:11,901
التوسع؟

37
00:04:12,436 --> 00:04:14,312
خلت أننا سنبقى على ما لدينا

38
00:04:14,316 --> 00:04:17,491
هيا، سيكون هذا رائعاً، فكري
بالمساحة الإضافية التي سنحصل عليها

39
00:04:17,496 --> 00:04:18,950
يمكننا ان نتلقى بضاعة أكثر بكثير

40
00:04:18,958 --> 00:04:21,453
لديكِ متسع من الوقت بين يديكِ

41
00:04:21,928 --> 00:04:22,872
بالفعل

42
00:04:24,648 --> 00:04:27,892
كما تعلمين، شاعري الحساس
يقوم بجولة في الحنوب

43
00:04:29,598 --> 00:04:30,653
ما بكِ؟ -
آسفه -

44
00:04:30,957 --> 00:04:32,950
من الصعب أن أدمج هذه الصور معاً

45
00:04:32,957 --> 00:04:35,653
"آشتون)، و الشعر النقدي، و "آلاباما)

46
00:04:37,327 --> 00:04:38,272
أنا بخير الآن

47
00:04:41,838 --> 00:04:42,622
مابكِ؟

48
00:04:42,625 --> 00:04:43,570
أرأيتِ هذا؟

49
00:04:43,936 --> 00:04:47,311
... أجل، نسيت أن أخبركِ، ثمة خطب ما يجري

50
00:04:47,315 --> 00:04:50,552
مع التكيف، و كأن جرحة الحراره كانت 25 درجه
عندما افتتحت المتجر

51
00:04:50,558 --> 00:04:51,750
يجدر بنا أن نتصل بمصلح التكييف

52
00:04:51,757 --> 00:04:55,451
إتصلت بالمصلح بالفعل
و أخبرني بأنه سيأتي إلى هنا بعد عام

53
00:04:55,807 --> 00:04:58,700
أجريت تخطيطاً مذهلا، فلتأتي لأريكِ ما فعلته

54
00:04:58,737 --> 00:05:01,082
أتدرين؟، لا أشعر برغبتي في العمل هذا اليوم

55
00:05:01,445 --> 00:05:02,391
أأنتِ بخير؟

56
00:05:02,847 --> 00:05:03,763
أجل

57
00:05:03,767 --> 00:05:05,063
... لا أدري،  أنا فقط

58
00:05:06,807 --> 00:05:08,302
أمر بيوم غريب حتى الآن

59
00:05:08,626 --> 00:05:09,640
أتريدين قهوة؟

60
00:05:09,645 --> 00:05:12,793
لا أريد أن أكون أكثر غرابه
لكن يجدر بكِ الذهاب، حسناً؟

61
00:05:12,936 --> 00:05:13,932
حسناً، تعالي معي

62
00:05:14,478 --> 00:05:17,430
إبتعدي عن المتجر حتى يصلحوا التكييف

63
00:05:17,437 --> 00:05:21,331
سأكون بخير، لدي قمصان و ملابس للثلوج
أسرعي بعودتكِ، حسناً؟

64
00:06:08,898 --> 00:06:09,840
أشكرك لقدومك

65
00:06:10,767 --> 00:06:11,771
أعرف، المعتاد

66
00:06:21,557 --> 00:06:23,051
<i>" ... أنتِ "</i>

67
00:06:31,052 --> 00:06:32,752
<i>" المعنية "</i>

68
00:06:34,385 --> 00:06:35,682
مالذي أقدمه لكِ؟

69
00:06:35,956 --> 00:06:37,702
قهوة بالحليب -
لكِ هذا -

70
00:07:10,245 --> 00:07:11,193
قهوة الحليب خاصتك؟

71
00:07:15,446 --> 00:07:16,830
إحتفظي بالباقي -
بالطبع -

72
00:07:17,878 --> 00:07:18,821
! التالي

73
00:07:19,607 --> 00:07:21,901
متى سيأتي المصلح؟، في عيد الميلاد؟

74
00:07:21,958 --> 00:07:25,243
أجل، أرغب بتفريق بعض الأثاث
و أشعل ناراً بينها

75
00:07:25,246 --> 00:07:26,192
أنتِ، إنظري إلى هذا

76
00:07:27,005 --> 00:07:30,181
أرأيتِ، أفكر أنه يمكننا ان نترك نصف جدار هنا
... و من ثم ربما

77
00:07:30,188 --> 00:07:32,532
نترك الحافة لتبدو و كأنها مسننه؟

78
00:07:33,165 --> 00:07:34,863
أتدرين؟، أنتِ مذهلة بالفعل

79
00:07:34,907 --> 00:07:38,781
لابد أن أخاكِ أعطاكِ بعض المهارت في العقارات

80
00:07:38,785 --> 00:07:39,980
... بمناسبة الحديث عن أخي

81
00:07:41,407 --> 00:07:43,851
غداً هو يوم ميلاده، أنظري ماذا جلبت له

82
00:07:44,238 --> 00:07:46,433
تعرفين كم يحب الساعات -
ياللروعه -

83
00:07:46,675 --> 00:07:48,163
إنها مدهشه -
أشكركِ -

84
00:07:48,167 --> 00:07:49,653
سأعطيها له يوم السبت

85
00:07:49,656 --> 00:07:50,603
و لماذا ليس في الغد؟

86
00:07:50,807 --> 00:07:54,803
إنه مسافر الآن للقيام ببعض الأعمال
ثمة صفقات في الخارج أو أشياء من هذا القبيل

87
00:07:55,898 --> 00:07:59,113
قربكما من بعضكما لأمر رائع بالفعل
أتمنى لو كان لي أخ أم أخت

88
00:07:59,117 --> 00:08:00,731
حسناً، الأمور بيننا لاتبدو هكذا دائماً

89
00:08:00,735 --> 00:08:02,733
لم نكن قريبان من بعضنا عندما كنا أطفالاً

90
00:08:03,258 --> 00:08:05,502
لطالما كنا مختلفين على أي شيء

91
00:08:05,608 --> 00:08:08,330
أتدرين بأننا لم نتحدث مع بعضنا لسنتين ذات مره؟

92
00:08:08,336 --> 00:08:09,282
حقاً؟، لماذا؟

93
00:08:09,755 --> 00:08:10,703
... كان لمجرد

94
00:08:11,755 --> 00:08:12,833
إنه يحب أن يحصل على مبتغاه

95
00:08:12,836 --> 00:08:16,530
طموح جداً، و أنا أفضل أن أستلقي
و أجل الأشياء تأتي إلي

96
00:08:17,136 --> 00:08:19,202
تشاجرنا عدة شجاراتٍ فضيعه

97
00:08:19,836 --> 00:08:21,943
ذات بمرة دعوته بـ"مصرف البضائع"، بل و أسوء من هذا

98
00:08:22,575 --> 00:08:24,271
ياللهول، هذا لي من شيمكِ

99
00:08:24,338 --> 00:08:25,933
هذا ما كنت عليه

100
00:08:25,958 --> 00:08:27,853
ظن بأنني ثائرة و خاسرة

101
00:08:28,648 --> 00:08:32,490
:حسناً، ملاحظة للذاتي
"ممتنة لعدم وجود أشقاء و شقيقات غاضبون لدي "

102
00:08:33,498 --> 00:08:35,482
مع هذا، أتدرينما هو الشيء الرائع؟

103
00:08:35,485 --> 00:08:36,883
أنه متواجد دائماً من أجلي

104
00:08:37,007 --> 00:08:39,052
مهما كانت المشكلة التي أوقعته بها

105
00:08:39,057 --> 00:08:42,182
رأى بأنني أنمو و أنضج
و كان صبوراً معي

106
00:08:42,188 --> 00:08:43,732
... لم أرى هذا في ما مضى، لكن

107
00:08:45,025 --> 00:08:46,220
نحن الآن صديقان مقربان

108
00:08:47,215 --> 00:08:48,463
انظري إلى النقش

109
00:08:51,825 --> 00:08:54,672
أتظنين أنه لأمر غريب أن أكتب هذا لأخي؟

110
00:08:54,726 --> 00:08:55,673
كلا

111
00:08:55,674 --> 00:08:57,874
" إلى (ميتش)، الرجل الذي قدم لي حباً لا يفنى "

112
00:08:58,236 --> 00:08:59,682
كلا، لا بأس بهذا على ما أظن

113
00:09:01,227 --> 00:09:02,892
قد ترغبين بضبط الوقت

114
00:09:04,288 --> 00:09:05,232
فعلت هذا على ما أعتقد

115
00:09:05,328 --> 00:09:06,273
هذا غريب

116
00:09:06,488 --> 00:09:08,980
ما هو الوقت في ساعة الساحه؟

117
00:09:22,798 --> 00:09:23,740
مليندا)؟)

118
00:09:24,728 --> 00:09:25,672
... آسفه، أجل

119
00:09:26,737 --> 00:09:28,081
2:25

120
00:09:29,837 --> 00:09:31,380
يبدو أنني لم أضبطها بما فيه الكفايه

121
00:09:34,077 --> 00:09:35,820
إذاً، أتريدين أن نتحدث بشأن المصممين؟

122
00:09:41,165 --> 00:09:44,261
بذلت قصارى جهدي للعمل في المدينة يا رجل
لكن، قائمة الإنتظار؟، إنسى هذا

123
00:09:44,268 --> 00:09:45,210
لماذا المدينة بالتحديد؟

124
00:09:45,816 --> 00:09:46,812
أأنت تمازحني؟

125
00:09:47,035 --> 00:09:50,283
لأني لا أريد أن أتلقى أقل من 10 مكالمات في الليله

126
00:09:50,316 --> 00:09:51,803
كنت تعمل في المدينه، صحيح؟ -
أجل -

127
00:09:51,807 --> 00:09:55,603
لا بد أنك رأيت أشياء عده
مالذي تريده من هذه الوظيفة يا (جو)؟

128
00:09:55,846 --> 00:09:56,792
أن أبلي بلاءاً حسناً

129
00:09:56,836 --> 00:09:59,662
أساعد البشر و أنقذ الأرواح
و أن أقود هذا الفتى السيء بسرعه

130
00:09:59,667 --> 00:10:02,460
صحيح، لهذا السبب ستبقى المفاتيح في جيبي

131
00:10:03,045 --> 00:10:04,243
ماذا عن خبرتك السابقه؟

132
00:10:04,756 --> 00:10:06,500
"سنتان في جامعة الطب في "كولومبيا

133
00:10:06,727 --> 00:10:08,822
كولومبيا"، جميل، ماذا عن العالم الحقيقي؟"

134
00:10:09,408 --> 00:10:11,500
أخدم أحياناً في غرفة العمليات، أحببت هذا

135
00:10:11,788 --> 00:10:14,920
الموت و الحياة، و دق الساعه، و كل هذه الأشياء
أردت أن أحظى بالمزيد من هذا

136
00:10:14,928 --> 00:10:17,610
و قليل من المحاضرات و دروس الكيمياء
لذلك، تدربت على هذه المهنة

137
00:10:17,628 --> 00:10:19,682
أظن أن هذا سيكون أكثر مباشرةً

138
00:10:21,365 --> 00:10:25,260
حسناً، في هذا الوقت، مباشرةً
علينا أن نتحقق من ضغط الإطارات و كمية الوقود

139
00:10:25,327 --> 00:10:27,063
أيخفق قلبك الآن؟ -
هذا ما عنيته -

140
00:10:27,067 --> 00:10:29,733
أكاد لا أصدق أنهم أرسلوني لمكانٍ كهذا
أنا أعمل ليومين فقط

141
00:10:29,747 --> 00:10:32,453
في هذا الوقت، سأقوم فقط بمساعدة إمرأة
لا تستطيع أن تجد طريق منزلها

142
00:10:32,456 --> 00:10:34,250
أتشعر بأنك تضيع وقتك؟

143
00:10:34,356 --> 00:10:36,352
... ليس هذا ما أقوله، الأمر فقط

144
00:10:36,971 --> 00:10:39,276
ياللروعه، أفضل أن أساعدها
في إيجاد طريق منزلها

145
00:10:39,631 --> 00:10:40,631
فلتتنازل أيها الوسيم

146
00:10:40,702 --> 00:10:41,652
مرحباً -
مرحباً -

147
00:10:42,596 --> 00:10:44,190
(جون)، هذه زوجتي (مليندا)

148
00:10:44,487 --> 00:10:48,460
مليندا)، برميل هرمون "الأدرينالين" هذا)
هو (جون جريجوري)، موظف إسعاف إختباري

149
00:10:44,561 --> 00:10:50,961
{\a6}"هرمون (الأدرينالين): يرفع معدل ضغط الدم"

150
00:10:48,467 --> 00:10:49,411
مرحباً -
مرحباً -

151
00:10:50,158 --> 00:10:53,301
جلبتِ لي حساء -
فكرت أن تحتسيها أثناء عملك -

152
00:10:53,746 --> 00:10:55,392
سنأخذ إستراحة صغيرة

153
00:10:55,486 --> 00:10:56,633
راقب ما يجري

154
00:10:57,285 --> 00:10:58,233
بالطبع

155
00:10:59,695 --> 00:11:00,693
أهذا هو الرجل الجديد؟

156
00:11:00,858 --> 00:11:02,952
أجل، يريد أن تحدث الأشياء مباشرةً

157
00:11:03,588 --> 00:11:06,203
ألهذا انتقل إلى (جراند فيو)؟ -
هذا ما قصده بالضبط -

158
00:11:06,207 --> 00:11:07,353
كيف كان يومكِ؟

159
00:11:08,215 --> 00:11:09,161
غريب

160
00:11:09,376 --> 00:11:11,372
ماذا؟، أتعنين غربة الأشباح؟
هل عادوا؟

161
00:11:12,287 --> 00:11:15,241
كلا، كان هنالك شيء هذا الصباح
... بينما كنت نائماً

162
00:11:15,257 --> 00:11:16,203
صوت

163
00:11:17,116 --> 00:11:18,062
ماذا؟

164
00:11:18,135 --> 00:11:21,230
لا يمكنني أن أتخلص من الفزع

165
00:11:21,507 --> 00:11:23,112
أظن أن هنالك شيء فضيع سيحدث

166
00:11:23,117 --> 00:11:24,162
هل راودكِ هذا الشعور من قبل؟

167
00:11:24,167 --> 00:11:26,840
كلا، ليس تماماً، هنالك ثقل في الهواء فحسب

168
00:11:27,878 --> 00:11:30,003
أواثقة بأن هذا لا يتعلق
بمخرج مطعم "لينتوز" في الساحه؟

169
00:11:30,006 --> 00:11:31,652
أتدري؟، أنا أحاول أن أكون جدية هنا

170
00:11:31,655 --> 00:11:32,601
جدية للغاية

171
00:11:34,776 --> 00:11:36,522
لا أريد أن أعود إلى المنزل من دونك

172
00:11:36,616 --> 00:11:38,960
كاد ينتهي وقت العمل
سأعود إلى المنزل عند الساعة العاشرة

173
00:11:39,158 --> 00:11:40,200
أتعندني بهذا؟ -
أعدكِ -

174
00:11:40,517 --> 00:11:43,411
إلا إذا بطئني ذلك الثقل في الهواء

175
00:11:43,515 --> 00:11:44,861
(سأطيح بك يا (كلانسي

176
00:11:46,306 --> 00:11:50,090
وعدني رئيسي بيومان عطله بعد دوام الغد
يمكننا أن نمرح قليلاً

177
00:11:50,097 --> 00:11:53,373
و ربما نذهب لرؤية فلم بعد الظهر
ما رأيكِ بهذا؟

178
00:11:53,566 --> 00:11:54,511
يبدو جيداً

179
00:11:56,065 --> 00:11:58,160
من الأفضل أن ألقي نظرة على المبتدئ -
أجل -

180
00:13:00,275 --> 00:13:01,220
... حسناً

181
00:13:02,565 --> 00:13:03,900
على الأقل، عادت الأشباح

182
00:13:03,906 --> 00:13:06,001
عاد شيء ما، لكنني لست واثقه منه

183
00:13:06,125 --> 00:13:08,531
مهلاً، مهلاً، مهلاً، علينا أن نحتفظ بهذه البيتزا

184
00:13:08,908 --> 00:13:10,862
لقد تجمدت كلياً -
و مالعيب في هذا؟ -

185
00:13:10,868 --> 00:13:13,110
يجعل طعمها مقيت -
يمكننا أن نذيب منها الثلج بواسطة الفرن -

186
00:13:13,118 --> 00:13:13,850
كلا، لن نفعل هذا

187
00:13:13,856 --> 00:13:15,841
مليندا)، عليكِ أن تعطي البيتزا فرصة)
لتدافع عن نفسها

188
00:13:15,848 --> 00:13:18,840
حسناً، سنحتفظ بها لنستخدمها
في لعبة الرمي و الإلتقاط

189
00:13:20,797 --> 00:13:21,742
... إذاً

190
00:13:23,295 --> 00:13:24,943
مالذي يريدونه، هؤلاء الأشباح؟

191
00:13:25,517 --> 00:13:27,851
الأشباح يردون منك أن ترمي هذه البيتزا اللعينه

192
00:13:27,857 --> 00:13:28,801
بالإضافة إلى هذا؟

193
00:13:30,438 --> 00:13:32,042
لا أظنهم يعرفون ما يريدونه

194
00:13:32,048 --> 00:13:32,993
... حسناً

195
00:13:33,685 --> 00:13:35,091
أنت تشاهدينهم على الأقل

196
00:13:35,098 --> 00:13:38,292
أعني، خلتِ قبل أسبوع أنكِ فقدتِ هبتكِ

197
00:13:38,957 --> 00:13:40,450
أجل، و أنت ظننت هذا أيضاً

198
00:13:40,857 --> 00:13:42,203
كنت آمل هذا، انا أمزح

199
00:13:42,717 --> 00:13:43,660
أنت كاذب

200
00:13:45,656 --> 00:13:47,450
مازال الهدوء يعم الأرجاء

201
00:13:48,535 --> 00:13:51,600
لا أعرف إلى أين ذهبوا
و كأنه يوجد فراغ كبير

202
00:13:51,607 --> 00:13:52,902
(تقصدين مثل (جراند فيو

203
00:13:53,157 --> 00:13:54,102
كمدينة للأشباح؟

204
00:13:54,496 --> 00:13:56,742
أتدري؟، سأصفعك بشده

205
00:13:56,985 --> 00:13:57,933
توقف

206
00:13:59,098 --> 00:14:00,043
... أتدرين؟

207
00:14:00,925 --> 00:14:02,423
آمل لو كان بإستطاعتي أن أساعدكِ أكثير

208
00:14:03,716 --> 00:14:04,663
حقاً

209
00:14:05,255 --> 00:14:06,203
أنت محق

210
00:14:06,675 --> 00:14:07,621
أنت تستمع لي

211
00:14:08,526 --> 00:14:11,520
أجل، و خوفكِ هو سبب وجودي هنا

212
00:14:13,065 --> 00:14:14,013
أجل

213
00:14:14,796 --> 00:14:16,140
لست واثقة من هذا السبب

214
00:15:01,257 --> 00:15:02,523
أنتِ المعنية

215
00:16:14,265 --> 00:16:15,210
من أنت؟

216
00:16:16,117 --> 00:16:20,220
نحن ... نشعر ... بالبرد الشديد

217
00:16:23,538 --> 00:16:24,482
من؟

218
00:16:42,246 --> 00:16:45,112
أرأيتِ، هذا ما أتحدث عنه
... إن كان لدينا تلك المساحة الحرة

219
00:16:45,118 --> 00:16:48,310
يمكننا أن نبني بعض المجسمات الرائعه
بإستخدام الصناديق

220
00:16:49,586 --> 00:16:51,592
(وجدت إعلان عن مصمم في متجر (بيلي

221
00:16:51,596 --> 00:16:54,090
و سيأتي لاحقاً ليلقي نظرة على المتجر، حسناً؟

222
00:16:55,606 --> 00:16:58,800
و من ثم أتمنى أن ينتزع ملابسي لنستمتع معاً

223
00:17:01,376 --> 00:17:02,310
ماذا؟

224
00:17:02,506 --> 00:17:03,450
أهلاً بعودتكِ

225
00:17:04,406 --> 00:17:06,271
آسفه -
أين كنتِ؟ -

226
00:17:06,485 --> 00:17:09,381
كنت أفكر بتلك الزيارة الصغيرة
التي أتتني ليلة البارحه

227
00:17:09,716 --> 00:17:12,160
! رائع، إذاً، لم تترككِ الأشباح تماماً

228
00:17:12,205 --> 00:17:15,001
كلا، رأيت أحدهم في ليلة البارحة
و سمعت أحدهم هذا الصباح

229
00:17:15,007 --> 00:17:18,502
لكنني لا أستطيع أن أعرف سبب وجودهم هنا
و سبب إختفاء الباقي

230
00:17:19,097 --> 00:17:21,393
ألا يمكنكِ أن تسألينهم فحسب؟ -
إنه لأمر غريب -

231
00:17:21,965 --> 00:17:25,161
و كأن نصفهم في هذا المكان
و نصفهم الآخر في مكانٍ آخر

232
00:17:25,447 --> 00:17:26,893
كرجالٍ كثيرون أعرفهم

233
00:17:27,967 --> 00:17:29,401
... أحياناً يتحدثون عن الزمن الحالي

234
00:17:29,406 --> 00:17:31,120
و أحياناً يتحدثون عن الزمن الماضي

235
00:17:31,127 --> 00:17:34,611
مهلاً، أهذه الأرواح ماتت بشكل قاسي أو مفاجئ؟

236
00:17:34,618 --> 00:17:36,760
ألهذا يبدون مشوشين؟ -
ربما -

237
00:17:37,326 --> 00:17:41,390
أتدرين؟، يمكنني أن أحل مسائل
... المطاردة بسرعة عادةً، فالأرواح في هذه الحالة

238
00:17:41,396 --> 00:17:43,662
يريدون أن يقولوا شيئاً لي
أم أحل مشكلةً ما لهم

239
00:17:43,667 --> 00:17:47,113
لكن، ليس لهاذان الشبحان، هذا لا يعقل
و كأنني أمر بلغز محير

240
00:17:47,318 --> 00:17:48,750
ربما لا تنوين أن تحلي هذا بعد

241
00:17:48,758 --> 00:17:51,622
لا يمكنني أن أبعد هذا الشعور الذي يخبرني
بأن هذا الشيء أكثر أهمية من ذي قبل

242
00:17:51,627 --> 00:17:53,173
و لابد أن أعرف ما يجري

243
00:17:56,375 --> 00:17:57,323
أتسمعين هذا؟

244
00:17:59,448 --> 00:18:00,392
أسمع ماذا؟

245
00:18:06,958 --> 00:18:07,903
ماذا؟

246
00:18:28,585 --> 00:18:30,731
ماذا؟، ماذا؟، مالأمر؟ -
و كيف لي أن أعرف -

247
00:18:31,427 --> 00:18:32,421
سأعود حالاً

248
00:19:18,998 --> 00:19:22,171
(مليندا)، هذا (شارلي فيلبيرت)
المصمم الذي حدثتكِ عنه

249
00:19:22,177 --> 00:19:24,220
... إنه الذي كنتِ تتمنين أن

250
00:19:24,537 --> 00:19:26,112
أن يأتي قبل أن يتناول غدائه

251
00:19:26,755 --> 00:19:28,632
أحب متجركِ، إنه يوحي بالماضي تماماً

252
00:19:28,638 --> 00:19:31,581
حسناً، من الأفضل أن يدخل المارة
و لا يمرون فحسب

253
00:19:31,668 --> 00:19:33,792
هذا خطأي، إذاً، ترغبون بالتوسع؟

254
00:19:34,106 --> 00:19:35,053
أجل -
ربما -

255
00:19:35,687 --> 00:19:37,463
حسناً، الأمر بسيط للغايه

256
00:19:38,008 --> 00:19:41,312
أعني، لديكِ 1 .. 2 .. 3 .. 4 أعمدة داعمه
... تتضمن الطوب

257
00:19:41,318 --> 00:19:44,263
يمكننا أن نشق فتحةً بين أحداها أم بينها جميعاً

258
00:19:46,106 --> 00:19:49,301
عنائكِ الأكبر يكمن في
حصولكِ على الرخصة من البلدية

259
00:19:49,386 --> 00:19:51,980
الحصول على رخصة التخطيط ليس بالأمر السهل

260
00:19:53,926 --> 00:19:55,970
كم سيستغرق هذا من مدة؟

261
00:19:56,415 --> 00:19:58,903
شارلي)، ما أعنيه، أتظن أننا نستطيع أن نبقي المتجر مفتوحاً؟)

262
00:19:58,906 --> 00:20:01,090
يمكننا أن ننجز الكثير عندما تكونين مغلقه

263
00:20:01,098 --> 00:20:03,842
لكن، ربما عليكم أن تغلقوا المتجر لأسبوع تقريباً

264
00:20:04,938 --> 00:20:05,880
... أو

265
00:20:06,415 --> 00:20:09,111
أو، يمكنك أن تضرب الجدار أثناء إغلاقنا

266
00:20:09,456 --> 00:20:11,860
و من ثم يمكننا أن نضع بعض الستائر
... أو أي شيء لتتمكن أنت

267
00:20:11,866 --> 00:20:13,910
من القيام بعملك في الجهة الأخرى

268
00:20:14,247 --> 00:20:16,893
ستائر، أتعنين شراشف بلاستيكية و أغطيه؟

269
00:20:17,336 --> 00:20:18,280
أجل، هذا

270
00:20:19,706 --> 00:20:20,940
هل الجو بارد هنا دائماً؟

271
00:20:20,945 --> 00:20:24,843
متأسفه، نحن ننتظر المصلحون منذ وقتٍ طويل
... و في الحقيقه

272
00:20:25,687 --> 00:20:27,581
يفترض أن يأتون إلى هنا الآن

273
00:20:28,815 --> 00:20:29,761
! تباً

274
00:20:30,248 --> 00:20:31,191
! لقد توقفت مجدداً

275
00:20:31,665 --> 00:20:32,610
شاهدتني و أنا أضبطها

276
00:20:33,898 --> 00:20:35,040
في أي وقت توقفت؟

277
00:20:35,385 --> 00:20:39,463
العاشره و النصف، علي أن أعيدها مجدداً

278
00:20:40,066 --> 00:20:41,711
يمكننا أن نضاعف هذه الواجهه

279
00:20:43,817 --> 00:20:46,463
... إذا أعجبتكِ، يمكننا أن نرفعها

280
00:21:12,055 --> 00:21:13,550
الجو بارد -
أستطيع سماعكِ -

281
00:21:14,638 --> 00:21:17,403
الجو بارد في المقصوره، نحن نتجمد برداً

282
00:21:17,747 --> 00:21:18,741
أين أنتِ؟

283
00:21:19,855 --> 00:21:20,800
في الغابة؟

284
00:21:21,346 --> 00:21:22,490
أأنتِ واقعة في فخ هناك؟

285
00:21:23,157 --> 00:21:25,391
ثمة خطب ما، لابد أن أجد الباب

286
00:21:25,856 --> 00:21:26,800
كلا

287
00:21:27,156 --> 00:21:29,900
مهلاً، أخبريني من أنتِ -
علي أن أجد الباب -

288
00:21:35,716 --> 00:21:37,330
... كنت أستمع فحسب

289
00:21:39,148 --> 00:21:40,092
للنمل لأبيض

290
00:22:02,587 --> 00:22:04,931
لا أصدق أنكِ فعلتِ هذا

291
00:22:05,255 --> 00:22:08,562
أجل، كنت نائماً عندما خرجت
و لم أكن أريدك أن تأكل لوحدك

292
00:22:08,567 --> 00:22:09,933
إفطار الأبطال

293
00:22:10,118 --> 00:22:12,952
أتدري، إنهم يغلقون المتجر مبكراً
فإستمتع بهذا قدر ما تستطيع

294
00:22:12,958 --> 00:22:13,902
الإستراتيجية

295
00:22:15,935 --> 00:22:17,782
إجلسي -
كلا، علي أن أعود -

296
00:22:19,578 --> 00:22:21,672
أنتِ في مكانٍ سيء حقاً، أليس كذلك؟

297
00:22:22,486 --> 00:22:24,330
أهذا واضح؟ -
هذه البسمة -

298
00:22:24,536 --> 00:22:27,092
و كأنكِ تحاولين أن يبدو كل شيء على ما يرام
... بينما أنتِ تفقدين صوابكِ من الداخل

299
00:22:27,097 --> 00:22:29,791
و تطلبين المساعده -
معرفتك بي هكذا تثير إشمئزازي -

300
00:22:30,077 --> 00:22:32,330
"أكثر مما تظنين، أضفت مقطع "المساعده

301
00:22:34,077 --> 00:22:36,121
لم أشعر بهذا من قبل

302
00:22:36,466 --> 00:22:37,412
تشعرين بماذا؟

303
00:22:37,627 --> 00:22:39,773
عدة مشاعر متضاربه

304
00:22:41,117 --> 00:22:43,361
... لست خائفة فحسب، بل أشعر أيضاً بأن علي أن

305
00:22:45,016 --> 00:22:47,661
العجله، و كأنه ليس لدينا متسع من الوقت

306
00:22:48,157 --> 00:22:50,133
وقت لماذا؟ -
للعيش -

307
00:22:52,258 --> 00:22:53,941
مالذي تقولينه؟ -
لا تقلق -

308
00:22:53,945 --> 00:22:55,592
أنا أخبرك بشعوري ليس إلا

309
00:22:58,706 --> 00:23:01,111
أنا أنظر إلى هذه الغرف
و هي جميلة جداً

310
00:23:03,536 --> 00:23:04,732
... ألوانها و أضوائها

311
00:23:05,845 --> 00:23:06,793
و أنت

312
00:23:09,257 --> 00:23:12,102
و أشعر بأننا لا نقضي وقتاً كافياً في هذه الغرفه

313
00:23:12,268 --> 00:23:14,111
لا نقضي وقتاً كافياً معاً

314
00:23:15,036 --> 00:23:16,782
لربما نحن نعمل بجهد

315
00:23:17,207 --> 00:23:20,202
نمر في حياتنا بسرعة
بدلاً من أن نعيش حياتنا

316
00:23:22,547 --> 00:23:24,881
ربما فات الأوان للإهتمام بهذا حتى -
كلا -

317
00:23:29,187 --> 00:23:30,160
... كل ما نفعله

318
00:23:31,237 --> 00:23:32,532
نفعله لسبب

319
00:23:32,966 --> 00:23:36,012
نفعله للمستقبل -
أجل، هذا ما أقصده -

320
00:23:37,045 --> 00:23:38,591
مالذي نفعله الآن؟

321
00:23:40,007 --> 00:23:41,501
حسناً، أنا أحتضنكِ الآن

322
00:23:41,907 --> 00:23:43,953
أنا أحبكِ الآن، مالمهم غير هذا؟

323
00:23:44,478 --> 00:23:46,572
إنسى الأمر، أنا أتحدث بجنون

324
00:23:47,138 --> 00:23:48,020
مالذي قلته؟

325
00:23:48,026 --> 00:23:49,373
لا تقلق لهذا حتى

326
00:23:50,208 --> 00:23:51,751
و أنا أيضاً لا أفهم هذا

327
00:23:52,915 --> 00:23:55,460
علي أن أعود إلى العمل
سأحدث قريباً

328
00:24:03,645 --> 00:24:05,331
أين حس المغامرة لديكِ؟

329
00:24:05,335 --> 00:24:08,181
تحت إحساسي بالقيام بأكثر من المستطاع

330
00:24:08,485 --> 00:24:10,052
لا أدري ما إن كان هذا الوقت المناسب

331
00:24:10,057 --> 00:24:13,203
لمَ لا؟، سنحصل على تخفيضات رائعه في الضريبه

332
00:24:13,448 --> 00:24:16,433
أجل، لكن، كيف ستعمل و هم يضربون حيطاننا

333
00:24:16,437 --> 00:24:19,102
أعني، الغبار يكفي -
... حسناً، سيكون تحدياً لنا -

334
00:24:19,118 --> 00:24:22,812
أجل، سيتم الإهتمام بهذا، لكن
سنفعلها، سيستحق العناء

335
00:24:22,926 --> 00:24:24,182
لا أدري

336
00:24:24,856 --> 00:24:27,572
" عليكِ أن تنفقي المال لتكسبي المال "
هذه هي القاعدة الأولى في التجاره

337
00:24:27,586 --> 00:24:31,032
أنظري، بطريقةٍ ما، أشعر بأننا نلفت إنتباه المصير

338
00:24:31,685 --> 00:24:33,100
... كما تعلمين، لنقوم بخطوةٍ كبيرةٍ كهذه

339
00:24:33,108 --> 00:24:37,340
ننفق اللكثير من المال دون أن نضمن إسترداده
ماذا لو تراكمت الديون علينا؟

340
00:24:37,348 --> 00:24:39,573
حسناً، تعرفين بأن هذه عقلية إعتيادية نادرة

341
00:24:39,576 --> 00:24:40,541
أجل، أنا مذنبه

342
00:24:41,096 --> 00:24:44,010
فلنجلب (شارلي) إلى هنا
ليتمكن من عرض خططه لكِ

343
00:24:44,015 --> 00:24:45,801
و يطلعكِ بكيفية قيامه بتلك الأمور

344
00:24:45,807 --> 00:24:48,201
و بعدها، إن إستمر خوفكِ الشديد، يمكننا الإنتظار

345
00:24:48,328 --> 00:24:49,541
أنا لست خائفه

346
00:24:49,736 --> 00:24:51,482
أنا حذره -
أي كان ما تقولينه؟ -

347
00:24:51,655 --> 00:24:54,691
و أيمكننا أن نمنع (شارلي) من رؤيتكِ و أنتِ تستمعين إلى الحيطان؟

348
00:24:54,698 --> 00:24:55,643
فكرة سديده

349
00:24:56,325 --> 00:24:58,963
لا أدري كم يجب علي أن أحتمل المزيد من هذا البرد

350
00:24:58,967 --> 00:25:00,663
يمكنني أن أتصل بالمصلح مجدداً

351
00:25:29,826 --> 00:25:30,770
مالذي تريده؟

352
00:25:31,736 --> 00:25:33,580
هبط القائد مع المركبة

353
00:25:36,077 --> 00:25:37,073
لا أفهمك

354
00:25:40,346 --> 00:25:41,293
كلنا نائمون

355
00:25:42,086 --> 00:25:43,030
كلنا"؟"

356
00:25:44,107 --> 00:25:45,052
من معك؟

357
00:25:45,677 --> 00:25:46,623
لا أحد حتى الآن

358
00:25:47,128 --> 00:25:48,522
مازال الجميع نائم

359
00:25:50,256 --> 00:25:51,203
أين أنت؟

360
00:25:55,457 --> 00:25:56,403
نحن قريبون

361
00:26:11,047 --> 00:26:11,992
زي موحد؟

362
00:26:12,986 --> 00:26:15,082
ليس متأكده، لكنه ليس عسكرياً

363
00:26:15,296 --> 00:26:17,550
"قال لي: "هبط القائد مع المركبة

364
00:26:17,558 --> 00:26:20,350
أنحن نتحدث عن زورق؟ -
أعتقد أنه طيار -

365
00:26:20,416 --> 00:26:23,072
هذا هو التفسير الوحيد للضوضاء التي أسمعها

366
00:26:23,077 --> 00:26:25,173
إن كان هنالك تحطم طائره
ألن نسمع عن هذا أولاً؟

367
00:26:25,177 --> 00:26:26,891
إلا إذا حدث قبل وقت طويل

368
00:26:26,897 --> 00:26:29,510
أم أنه حدث قبل فترة وجيزه
و لم تعلن عنه الأخبار بعد

369
00:26:29,517 --> 00:26:30,610
قال بأنه قريب

370
00:26:31,787 --> 00:26:34,331
ماذا عن تلك الأشباح التي تضرب أبوابكِ؟

371
00:26:34,335 --> 00:26:36,531
لا أدري، شخص آخر من رحلة الطيران

372
00:26:37,565 --> 00:26:40,062
إن كانت طائرة بالفعل
فثمة خطب خطير

373
00:26:42,488 --> 00:26:43,901
ما خطبكِ؟

374
00:26:44,455 --> 00:26:46,472
يفترض أن يأتي أخي بالطائرة هذا اليوم

375
00:26:47,755 --> 00:26:49,380
من أين؟ -
جنوب أفريقيا -

376
00:26:50,615 --> 00:26:53,392
When I spoke to him last, he was gonna get a transport for a couple of days

377
00:26:53,395 --> 00:26:55,763
عندما تحدثت معه سابقاً
... كان على وش السفر ليومين

378
00:26:57,537 --> 00:26:59,130
يريد أن يعود هذه الليلة

379
00:26:59,765 --> 00:27:01,401
اندريا)، ما هي الإحتمالات؟)

380
00:27:02,157 --> 00:27:03,502
مالذي يجري بحق الجحيم؟

381
00:27:04,355 --> 00:27:05,402
توقفت مجدداً

382
00:27:10,148 --> 00:27:11,343
مالذي حدث عند الساعة العاشرة و النص؟

383
00:27:12,715 --> 00:27:13,661
و أين؟

384
00:27:19,156 --> 00:27:21,403
حسناً، سأعيدها إلى بائع المجوهرات

385
00:27:21,855 --> 00:27:22,801
خذي وقتكِ

386
00:27:52,558 --> 00:27:53,501
جون)، حقيبتي)

387
00:27:56,557 --> 00:27:57,602
! توقف، قم بفحصه

388
00:28:00,977 --> 00:28:02,122
إجلس هنا

389
00:28:05,517 --> 00:28:07,213
إسمي (جيم)، أأنت بخير؟

390
00:28:07,616 --> 00:28:09,713
كنت بحال أفضل -
أراهن على هذا، أيمكنك التحرك؟ -

391
00:28:10,036 --> 00:28:10,981
يدي

392
00:28:11,186 --> 00:28:12,353
ماذا عن يدك؟، أيمكنك تحريكها

393
00:28:12,358 --> 00:28:13,302
لقد إختفت

394
00:28:14,456 --> 00:28:15,671
ماذا؟ -
لقد قطعت -

395
00:28:17,587 --> 00:28:18,832
! (جون) !، (جون)

396
00:28:19,405 --> 00:28:21,152
أجل، مالأمر؟ -
تعال إلى هنا -

397
00:28:23,205 --> 00:28:25,303
... قُطعت يد السائق، علينا أن نجدها

398
00:28:25,305 --> 00:28:27,953
و من ثم نأخذه إلى المستشفى
و نرى إن كان بإستطاعتنا ربطها، و هو خائف أيضاً

399
00:28:27,957 --> 00:28:29,621
سأخفف عنه، و أنت إبحث عن اليد

400
00:28:29,627 --> 00:28:32,373
قال بإنها هنا، قد تكون في أي مكان
! هيا !، هيا

401
00:28:38,518 --> 00:28:40,181
أنظر إلي، لا بأس

402
00:28:40,188 --> 00:28:41,533
ستكون على مايرام

403
00:29:02,777 --> 00:29:03,453
(جون)

404
00:29:03,455 --> 00:29:04,403
! (جون)

405
00:29:04,955 --> 00:29:06,502
تعال إلى هنا !، أيها الضابط
! تعال إلى هنا

406
00:29:06,865 --> 00:29:08,111
أمسك بيده، هيا

407
00:29:09,206 --> 00:29:10,700
أنت، أنت، أأنت بخير؟

408
00:29:11,046 --> 00:29:11,990
مالخطب؟

409
00:29:14,928 --> 00:29:15,871
إستيقظت باكراً هذا اليوم

410
00:29:17,897 --> 00:29:19,271
اليد، أين اليد؟

411
00:29:19,276 --> 00:29:20,222
خذها أنت

412
00:29:20,546 --> 00:29:21,490
خذها أنت

413
00:29:27,367 --> 00:29:29,211
ادخله العربه من الباب الجانبي

414
00:29:53,012 --> 00:29:56,012
" أنتِ المعنية "

415
00:30:02,513 --> 00:30:05,013
" الناقلون من أمريكا الشمالية "

416
00:30:12,408 --> 00:30:15,001
تم إبلاغي بأن آتي إلى هنا لأقنعكِ

417
00:30:15,365 --> 00:30:16,313
أهذا وقت جيد؟

418
00:30:16,326 --> 00:30:18,322
ليست مهمة سهله، لكن بالطبع
تفضل

419
00:30:19,988 --> 00:30:23,281
عندما أخرج من هنا، ستكونين مستعدة للتغيير الجذري

420
00:30:23,286 --> 00:30:25,480
مازالت وظيفة صغيرة

421
00:30:25,986 --> 00:30:26,931
أفهم هذا، و أنا أيضاً

422
00:30:27,806 --> 00:30:29,540
هل سبق و كنت في (جراند فيو) لمدة طويله؟

423
00:30:29,945 --> 00:30:30,893
ليس تماماً

424
00:30:30,996 --> 00:30:33,940
(كنت مع شركة كبيره في (شيكاجو
لكن، زوجتي هنا

425
00:30:34,306 --> 00:30:37,353
"كان تتحرق شوقاً للعودة، و نظرت إليها و قلت "موافق

426
00:30:37,518 --> 00:30:39,312
أريد أن تتربى إبنتي هنا

427
00:30:40,357 --> 00:30:42,453
أترغب بإحتساء كوب كبير من الشاي الساخن؟

428
00:30:43,057 --> 00:30:44,810
أجل، أشكركِ -
حسناً -

429
00:30:46,755 --> 00:30:48,900
كم عمر إبنتك؟ -
عشرة سنوات -

430
00:31:00,386 --> 00:31:01,333
ألديكِ أطفال؟

431
00:31:01,996 --> 00:31:02,941
كلا

432
00:31:03,436 --> 00:31:04,690
كلا، ليس بعد

433
00:31:05,965 --> 00:31:07,063
... لكن، زوجي

434
00:31:08,247 --> 00:31:09,291
يلح علي في هذا الأمر

435
00:31:09,786 --> 00:31:13,353
النظير منا تماماً، لم أكن أعتقد بأني مستعد
أشكركِ

436
00:31:13,355 --> 00:31:14,503
لم تطق زوجتي الإنتظار

437
00:31:16,208 --> 00:31:17,700
كيف يبدو الأمر، أن تكون أباً؟

438
00:31:18,238 --> 00:31:21,872
إنه لأمر رائع، لكن علي الإعتراف
زوجتي هي التي تتحمل معظم العناء

439
00:31:21,877 --> 00:31:23,872
أنا أحب العمل دائماً

440
00:31:24,725 --> 00:31:27,471
لذلك، أتيت إلى هنا لتقنعني بشكي

441
00:31:27,626 --> 00:31:29,571
سأفعل أي شيء للإمساك بزبون جديد

442
00:31:30,117 --> 00:31:33,382
ستسافر عائلتي هذا الأسبوع
لذلك، من الأفضل أن أقوم بعمل إضافي

443
00:31:34,785 --> 00:31:36,281
لن يسافروا جواً، أليس كذلك؟

444
00:31:36,506 --> 00:31:38,453
كلا، سيقودون من الريف، لماذا؟

445
00:31:39,195 --> 00:31:40,193
أتاني الفضول فحسب

446
00:31:41,056 --> 00:31:43,282
أكره الطائرات، كما تعلم، إنها مزعجه

447
00:31:43,906 --> 00:31:47,642
و أنا أيضاً، أظن أنها خطيرة جداً
حتى و إن لم تغادر الأرض، حسناً

448
00:31:47,648 --> 00:31:50,641
حسناً، هذا مخزنكِ الجديد، إتفقنا؟
هذا بابكِ الأمامي

449
00:31:52,595 --> 00:31:54,001
مرحباً، أأتصل بك في وقت سيء؟

450
00:31:54,005 --> 00:31:56,551
كلا، كلا، أنا بخير
لدي مشكلة مع المستجد

451
00:31:56,567 --> 00:31:57,571
السيد "أدرينالين"؟

452
00:31:58,767 --> 00:31:59,811
سأخبركِ لاحقاً

453
00:32:00,466 --> 00:32:03,621
أتوجد أية وسيلة لتعرف من خلالها
... من إن كان هنالك أي شيء عن

454
00:32:03,628 --> 00:32:05,973
الرحلات هذا اليوم؟ -
أتعنين تحطمها؟ -

455
00:32:06,318 --> 00:32:09,262
... أجل، أظن هذا، أتعرف أحداً في المطارات أو

456
00:32:09,928 --> 00:32:10,872
أين؟

457
00:32:11,458 --> 00:32:13,952
لا أدري تماماً، أنا أفكر بالساحل الشرقي

458
00:32:14,795 --> 00:32:17,891
بحثت في شبكة المعلومات
... لكنني لم أجد أي شيء عن

459
00:32:17,895 --> 00:32:20,243
تحطم في الآونة الأخيره -
ماذا عن الماضي البعيد؟ -

460
00:32:20,246 --> 00:32:21,192
لا أدري

461
00:32:21,815 --> 00:32:23,861
أكثر ما أفكر بشأنه
... هو أن هذا الشبح مشوش للغاية

462
00:32:23,865 --> 00:32:25,963
يشعرك حقاً بأن هنالك من مات حديثاً

463
00:32:26,036 --> 00:32:28,070
أتدرين؟، كلانا قال شيئاً من أجل أن نكون هادئين

464
00:32:28,078 --> 00:32:31,932
ربما تحطمت في مكانٍ بعيد
و لم يسمع أحد عن هذا بعد

465
00:32:31,937 --> 00:32:34,520
هذا محتمل، لكن، كيف يتمكنون من المجيئ لي؟

466
00:32:34,527 --> 00:32:38,021
حسناً، هذا سؤال جائزته 64 ألف دولار
كيف يتمكنون من المجيئ إليكِ؟

467
00:32:38,358 --> 00:32:40,702
أيمكنك أن تجري بعض الإتصالات؟-
أجل، سأفعل هذا -

468
00:32:41,626 --> 00:32:44,921
... أنا أفكر فقط إن لم أجد شيئاً -
سأتصل بك لاحقاً -

469
00:32:47,656 --> 00:32:49,650
اندريا)، سأذهب للجهة المقابلة من الشارع)

470
00:32:51,995 --> 00:32:52,941
حسناً

471
00:33:04,458 --> 00:33:05,752
مالذي تبحث عنه؟

472
00:33:08,655 --> 00:33:09,602
ألا تعرفين؟

473
00:33:11,278 --> 00:33:12,272
خلتكِ تعرفين

474
00:33:12,756 --> 00:33:13,701
أهذا بشأن طائره؟

475
00:33:14,818 --> 00:33:15,962
هل تحطمت طائرة؟

476
00:33:17,295 --> 00:33:18,241
لا أعرف حتى الآن

477
00:33:20,255 --> 00:33:22,153
ما هو آخر شيء رأيته؟

478
00:33:23,126 --> 00:33:24,072
السماء

479
00:33:25,347 --> 00:33:26,642
أتذكر أي شيء؟

480
00:33:27,337 --> 00:33:29,132
أي شيء عن مكان هبوطك؟

481
00:33:30,447 --> 00:33:31,591
لا يوجد تحطم

482
00:33:32,317 --> 00:33:33,813
لا يوجد تحطم؟، لا أفهمك

483
00:33:34,597 --> 00:33:35,592
مازلنا نطير

484
00:33:37,208 --> 00:33:38,302
مازلنا هناك

485
00:33:40,408 --> 00:33:41,350
ماذا؟

486
00:33:41,817 --> 00:33:43,663
هبط القائد بالمركبه

487
00:34:02,115 --> 00:34:03,061
! آسفه

488
00:34:06,376 --> 00:34:07,322
! من فضلكِ

489
00:34:08,116 --> 00:34:09,060
! من فضلك

490
00:34:12,076 --> 00:34:13,023
!أأنتِ مجنونه؟ -
! آسفه -

491
00:34:18,885 --> 00:34:21,883
شارلي)، أنا آسفه لوقاحتي، لكن)
أيمكنك أن تتركنا؟

492
00:34:22,328 --> 00:34:25,622
حسناً، أحتاج إلى قلمي -
أجل، سنرسله لك لاحقاً -

493
00:34:27,548 --> 00:34:28,792
اندريا)، هنالك طائره)

494
00:34:28,867 --> 00:34:31,310
مازالت تحلق في الجو
و الطيار ميت، و ربما الطاقم بأكمله

495
00:34:31,316 --> 00:34:32,763
ماذا؟، كيف تعرفين هذا؟

496
00:34:33,027 --> 00:34:34,222
أخبرني الطيار للتو

497
00:34:34,895 --> 00:34:36,363
أية شركة؟، أية رحلة؟

498
00:34:37,017 --> 00:34:38,840
إختفى قبل أن أتمكن من سؤاله

499
00:34:38,846 --> 00:34:39,892
حسناً، مالذي سنفعله؟

500
00:34:40,206 --> 00:34:43,800
فلنتصل بوكالة الطيران المتحده
قد يعرفون شيئاً من المطارات

501
00:34:44,555 --> 00:34:46,510
و مالذي سنقوله؟، سنبدو كالمجانين

502
00:34:46,518 --> 00:34:49,010
لا أدري، و لا تحاولي أن تفسري حتى
... إستمري في إخبارهم بهذا

503
00:34:49,018 --> 00:34:50,962
حتى يستمع أحد لكِ -
حسناً، حسناً -

504
00:34:52,357 --> 00:34:55,153
أجل، مرحباً، أحتاج إلى رقم وكالة الطيران المتحدة

505
00:34:55,498 --> 00:34:56,440
أشكرك

506
00:35:00,325 --> 00:35:02,663
مرحباً، هنالك طائرة تحلق في الجو

507
00:35:03,625 --> 00:35:04,853
و لا يوجد أحد بها

508
00:35:05,627 --> 00:35:07,523
الطيار ميت و ربما الطاقم بأكمله

509
00:35:08,168 --> 00:35:12,333
(ميتش)، مرحباً، أنا (اندريا)
... أعرف أنك في الطائرة الآن، لكن

510
00:35:12,886 --> 00:35:15,032
أيمكنك أن تعاود الإتصال بي عندما تصل؟

511
00:35:16,346 --> 00:35:19,193
... ثمة أمور مجنونة تحدث و أريد أن

512
00:35:19,498 --> 00:35:21,290
و أريد أن أطمئن عليك

513
00:35:21,296 --> 00:35:23,642
يمكننا أن نتحدث عن جنون هذا لاحقاً

514
00:35:23,806 --> 00:35:25,500
أنا أخبرك بما أعرفه فحسب

515
00:35:26,648 --> 00:35:28,640
... أرجوك، إن كان هنالك أحد آخر

516
00:35:29,228 --> 00:35:30,170
مرحباً؟

517
00:35:30,486 --> 00:35:33,130
مرحباً، أريد أن أتحدث مع أحد بشأن طائرة

518
00:35:48,025 --> 00:35:48,973
أين أنا؟

519
00:35:50,115 --> 00:35:51,163
عليكِ أن تخبريني أنتِ

520
00:35:52,608 --> 00:35:54,481
أأنت في طائرة؟ -
كنت كذلك -

521
00:35:55,117 --> 00:35:56,062
أظن هذا

522
00:35:56,135 --> 00:35:58,183
ما هي الرحلة؟، ما هي شركة الطيران؟

523
00:35:59,528 --> 00:36:00,573
لا يوجد ضغط

524
00:36:00,838 --> 00:36:01,910
فقدنا الضغط

525
00:36:03,468 --> 00:36:04,562
كانت رحلة طويلة

526
00:36:05,436 --> 00:36:08,460
ثمة الكثير من المطبات الهوائية
و تأخرنا لأكثر من ساعة

527
00:36:11,196 --> 00:36:14,942
و كأنه تم سحب الهواء من الطائرة
لم نتمكن من التنفس

528
00:36:26,976 --> 00:36:27,921
إفتحوا

529
00:36:28,285 --> 00:36:29,533
الجو بارد هنا

530
00:36:32,795 --> 00:36:35,351
مالذي يحدث هنا؟، الجو بارد جداً

531
00:36:37,417 --> 00:36:38,391
فقدنا الضغط

532
00:36:38,757 --> 00:36:41,153
ماهو رقم الرحلة؟، ما هي شركة الطيران؟

533
00:36:41,618 --> 00:36:43,330
شركة الطيران الشرقي، الرحلة 395

534
00:36:43,988 --> 00:36:45,432
من أين أقلعت الطائرة؟

535
00:36:46,957 --> 00:36:47,901
(جوهانسبيرغ)

536
00:36:47,002 --> 00:36:50,902
{\a6}"مدينة (جوهانسبيرغ): المدينة الأكبر في جنوب أفريقيا"

537
00:36:49,976 --> 00:36:51,070
القائد بحاجة لي

538
00:36:59,218 --> 00:37:00,873
... حسناً، أيوجد شخص آخر

539
00:37:00,877 --> 00:37:03,471
أنظر، أنا جاده، قد تتحطم الطائرة في أي لحظه

540
00:37:04,055 --> 00:37:05,001
! تباً

541
00:37:06,218 --> 00:37:09,190
هؤلاء الموظفون الحكوميون، إتصلت بهم 3 مرات

542
00:37:09,198 --> 00:37:13,440
و أحدهم قال لي بأن أعطي الهاتف إلى أبي أم أمي

543
00:37:14,758 --> 00:37:15,702
مابكِ؟

544
00:37:16,675 --> 00:37:17,623
... اندريا)، الـ)

545
00:37:18,527 --> 00:37:19,471
... الطائرة

546
00:37:20,297 --> 00:37:22,342
(التي تحلق حالياً، أقلعت من مدينة (جوهانسبيرغ

547
00:37:26,516 --> 00:37:27,463
لا

548
00:37:28,607 --> 00:37:30,091
كلا، هذا غريب جداً

549
00:37:31,017 --> 00:37:32,060
إلى أين أنتِ ذاهبه؟

550
00:37:33,698 --> 00:37:37,591
سأذهب إلى شقة أخي في المدينة
و سأجعل الحارس يدخلني

551
00:37:38,087 --> 00:37:40,813
أنا واثقه بأن هنالك بعض المعلومات
عن رحلاته في حاسوبه

552
00:37:40,817 --> 00:37:42,250
أريد أن أعرف إذا سافر هذا اليوم أم لا

553
00:37:42,256 --> 00:37:45,102
اندريا)، يجب أن تتصلي بي) -
! سأعود -

554
00:37:53,086 --> 00:37:54,833
مالذي حدث هناك بحق الجحيم؟

555
00:37:55,726 --> 00:37:57,701
كما قلت لك، لابد أنني إستيقظت باكراً

556
00:37:57,708 --> 00:37:59,752
بربك، لا تعاملني كالمغفل

557
00:38:00,105 --> 00:38:02,850
حسناً، أنظر، إنها مجرد مشكلة تأتيني أحياناً

558
00:38:02,957 --> 00:38:04,471
أشياء كهذه تطيح بي

559
00:38:04,478 --> 00:38:06,222
كيف تحملت هذا في جامعة الطب؟

560
00:38:09,588 --> 00:38:11,272
لم تتحمل هذا في جامعة الطب

561
00:38:11,278 --> 00:38:14,172
كنت أفقد وعيي في مادة علم التشريح
في كل مرة أرى الدماء

562
00:38:14,906 --> 00:38:18,151
كنت مدعوا للمغادره -
لماذا تفعل هذا إذاً؟ -

563
00:38:18,876 --> 00:38:22,232
لأنني أريد أن أتخطى هذا
لا أريد أن يردعني هذا، لا أريد أن أبدو ضعيفاً

564
00:38:22,235 --> 00:38:25,283
أنظر، هذه الوظيفة ليست للجميع، حسناً؟
و خجل في هذا

565
00:38:25,286 --> 00:38:27,751
إن لم نستطع التحمل هناك
فأنت لست جيداً لي

566
00:38:27,756 --> 00:38:29,282
و لست جيداً للمرضى

567
00:38:29,288 --> 00:38:31,031
لابد أن أتمكن من الإعتماد عليك

568
00:38:31,055 --> 00:38:34,022
علي فقط أن أتعلم بجهد أكبر
و أتعلم كيف لا أهتم لما أراه

569
00:38:34,027 --> 00:38:36,721
... كلا، كلنا سنرى أشياء لا نريد رؤيتها

570
00:38:37,348 --> 00:38:40,023
دماء، و طعنات، و أجزاء من يد أحياناً

571
00:38:41,548 --> 00:38:44,242
يجب أن تتعلم القدرة على رؤية الماضي منه

572
00:38:44,586 --> 00:38:46,592
... عندما تتلقى نداء الإغاثه فكل ما ستشاهده هو

573
00:38:46,595 --> 00:38:50,140
معاناة شخص،و شخص يريد أن كون آمناً -
إسمع هذا -

574
00:38:50,215 --> 00:38:51,163
أسمعت هذا؟

575
00:38:51,637 --> 00:38:54,811
<i>طائرة سياح قادمة من المحيط الأطلسي
نحو الساحل الشرقي</i>

576
00:38:54,816 --> 00:38:58,513
<i>(يحتمل بنسبة 95% أن تهبط في مقاطعة (دريسكول</i>

577
00:38:58,896 --> 00:39:01,273
<i>لا توجد سيطرة على الطائرة</i>

578
00:39:04,247 --> 00:39:05,190
(جيم)

579
00:39:05,316 --> 00:39:07,770
كل هذا في الاخبار الآن
قالوا بأن هنالك طائرة متوجهة نحونا

580
00:39:07,778 --> 00:39:10,120
هل قالوا متى؟ -
لا أظنهم يعرفون هذا -

581
00:39:11,057 --> 00:39:12,603
"قال الطيار "نحن قريبون

582
00:39:12,898 --> 00:39:15,892
إذهبي إلى الساحه، و حذري الماره
أخبريهم أن يبقوا في بيوتهم

583
00:39:16,506 --> 00:39:18,000
سنعود نحن -
أسرع -

584
00:39:27,618 --> 00:39:30,243
إبتعدوا عن هنا -
مالذي تتحدثين عنه؟ -

585
00:40:28,138 --> 00:40:29,472
انظر ما إن كان الموجودين بخير

586
00:40:29,475 --> 00:40:31,260
هبطت -
أأنت بخير؟ -

587
00:40:31,266 --> 00:40:32,533
أنا بخير، أنا بخير -
! أدخل الآن -

588
00:40:34,326 --> 00:40:35,982
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

589
00:40:36,475 --> 00:40:37,820
هيا، فلندخل

590
00:40:37,858 --> 00:40:41,292
(جيم)، هذه الطائرة قادمه من (جوهانسبيرغ)
قد يكون شقيق (اندريا) بداخلها

591
00:40:41,298 --> 00:40:41,973
أين هي؟

592
00:40:41,975 --> 00:40:44,311
ذهبت إلى المدينة لتلقى نظرة على شقته

593
00:40:44,316 --> 00:40:46,482
... ستعود، سيغلقون جميع الجسور و الأنفاق

594
00:40:46,485 --> 00:40:49,233
بعد عدة دقائق، هيا، أدخلي

595
00:40:49,468 --> 00:40:50,411
كن حذراً

596
00:40:56,168 --> 00:40:58,160
(أرسل، أرسل، أنا مسعف رقم 56 في بلدة (جراند فيو

597
00:41:00,225 --> 00:41:02,283
أنا أرى موقع هبوط طائرة

598
00:41:02,697 --> 00:41:05,733
بعد ميل أو ميل و نصف من الشارع الرئيسي
بإتجاه الجنوب

599
00:41:05,735 --> 00:41:08,893
فلنبدأ بإبلاغ أولي لذلك الموقع
و أعطونا الرد

600
00:41:10,695 --> 00:41:11,640
هيا

601
00:41:13,078 --> 00:41:15,022
ستهتم لهذا، حسناً؟

602
00:41:15,038 --> 00:41:16,432
أأنت مستعد لهذا؟ -
أجل -

603
00:41:16,438 --> 00:41:19,012
لن تبثت أي شيء لنفسك، فهمت؟

604
00:41:19,017 --> 00:41:21,462
سأكون بخير، أقسم لك -
فلنذهب، هيا -

605
00:42:02,646 --> 00:42:03,591
... (مليندا)

606
00:42:05,226 --> 00:42:06,893
كنت أقود، و رأيتها

607
00:42:08,015 --> 00:42:10,813
هبطت الطائرة أمامي، و السيارات في كل مكان

608
00:42:13,385 --> 00:42:16,940
مليندا)، لو كان أخي بتلك الطائرة)
فلا مجال لنجاته

609
00:42:19,617 --> 00:42:20,561
(اندريا)

610
00:42:21,697 --> 00:42:23,741
يجدر بنا الإتصال بأحد ما

611
00:42:24,506 --> 00:42:25,502
الهواتف معطله

612
00:42:26,698 --> 00:42:27,680
لا توجد إشارة

613
00:42:29,615 --> 00:42:30,682
سأجرب بهاتفي

614
00:42:31,465 --> 00:42:32,713
سنستخدم هاتفي

615
00:43:29,185 --> 00:43:30,941
أعرف أنكِ تشاهديننا

616
00:43:32,708 --> 00:43:36,900
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

617
00:43:38,701 --> 00:43:42,601
... يتبـع

