﻿1
00:00:00,900 --> 00:00:02,800
الأرواح تحيط بنا 

2
00:00:03,000 --> 00:00:07,100
بإمكانهم صهر طاقتهم الجائشة في الأشياء في حياتنا اليومية 

3
00:00:07,800 --> 00:00:09,900
تأخذون شيئاً مثل هذا 

4
00:00:10,300 --> 00:00:12,100
هذا شيء به طاقة كبيرة 

5
00:00:12,800 --> 00:00:18,200
من خلاله يمكنني أن أشعر بالمستقبل وأحياناً بالماضي 
ولكن دائماً الحقيقة 

6
00:00:18,600 --> 00:00:21,800
والآن 
لمن يعود هذا القرط؟

7
00:00:22,100 --> 00:00:24,100
إنه لي

8
00:00:25,500 --> 00:00:26,800
وأنتِ ....؟

9
00:00:27,100 --> 00:00:29,900
ديليا - 
ديليا - 


10
00:00:32,100 --> 00:00:34,500
أنتِ متشككة -
مذنبة - 

11
00:00:34,600 --> 00:00:39,400
أحب المتشككين
أنتم دائماً أكثر خفة في الإقناع 

12
00:00:39,700 --> 00:00:41,100
ديليا 

13
00:00:41,700 --> 00:00:44,900
فلنرض ما تقوله لي الأرواح من خلال هذا القرط

14
00:00:46,400 --> 00:00:49,200
إنه هدية -
هذا صحيح - 

15
00:00:49,300 --> 00:00:52,900
أنتِ تعتزين به 
ولكن ليس زوجك من أعطاكِ إياه 

16
00:00:53,200 --> 00:00:54,600
هذا صحيح مرة أخرى 

17
00:00:55,100 --> 00:00:56,700
أتلقى إسماً يبدأ بحرف النون 

19
00:01:00,400 --> 00:01:02,600
نيد
أهذا صحيح؟

20
00:01:03,200 --> 00:01:04,900
ابنكِ أعطاه لكِ؟

21
00:01:06,300 --> 00:01:10,500
هذا صحيح بالمرة 
أنا مبهورة للغاية 

22
00:01:10,700 --> 00:01:13,700
تصفيق من أجل ديليا المتشككة 

23
00:01:17,300 --> 00:01:20,300
لا أعلم أيها أكثر إمتاعاً؟
أنكِ أنت هنا ، أم أنا هنا ؟

24
00:01:20,400 --> 00:01:23,900
هل هناك متطوع آخر؟ -
نعم ، هنا ، هنا - 

25
00:01:24,500 --> 00:01:25,700
أنا أكرهكِ

26
00:01:25,800 --> 00:01:28,700
أنتِ تأتين لهذه المكتبة مثلي تماماً
أعطِه بعض الحب 

27
00:01:31,300 --> 00:01:33,500
رائع
ومن أنتِ التي أتشرف بمقابلتها؟

28
00:01:33,600 --> 00:01:35,600
ميليندا - 
ميليندا -

29
00:01:35,700 --> 00:01:38,000
وأنتِ سعيدة بزواجكِ
أليس كذلك؟

30
00:01:38,100 --> 00:01:41,100
هل أخبرتك أرواحك الصغيرة هذا؟

31
00:01:41,300 --> 00:01:44,300
لا
خاتم زواجكِ

32
00:01:48,000 --> 00:01:49,400
هل تسمحين؟

33
00:01:53,700 --> 00:01:55,300
أتلقى اسماً يبدأ بحرف الميم 
 
34
00:01:55,700 --> 00:01:57,700
ماري آن

35
00:01:59,600 --> 00:02:01,400
من هي ماري آن ؟

36
00:02:01,900 --> 00:02:04,600
هذا إسم جدتي - 
كنتما قريبتين من بعض ، صحيح؟ - 

37
00:02:04,700 --> 00:02:08,300
نعم ، كل الفتيات يحببن جداتهن 
أليس كذلك؟

38
00:02:08,400 --> 00:02:11,900
لا ، لا 
هذا القرب سبب خصاماً 

39
00:02:12,500 --> 00:02:16,300
مشكلة 
مشاجرات أمكِ معها تحولت إليكِ 

40
00:02:19,100 --> 00:02:21,200
وعلاقتكِ مع والدكِ 

41
00:02:24,000 --> 00:02:25,300
لم يعد حياً 
أليس كذلك؟

43
00:02:31,000 --> 00:02:33,200
أنت يا سيدي

44
00:02:33,400 --> 00:02:35,300
رسالة قوية عنك

45
00:02:35,500 --> 00:02:37,500
أأنتِ بخير؟ -
نعم ، أنا بخير -

46
00:02:38,600 --> 00:02:42,200
أنا بخير 
فقط أشعر وكأنني تناولت كأساً من النبيذ 

47
00:02:42,600 --> 00:02:45,400
هناك شيء هنا - 
مثل ما تقصدين؟ -
 
48
00:02:46,100 --> 00:02:48,100
لا 
صغها في كلمات 

49
00:02:48,500 --> 00:02:50,900
صغها في كلمات لكي أفهمها 

50
00:03:01,700 --> 00:03:03,800
لا بأس

51
00:03:06,700 --> 00:03:09,000
أظن أن الأشباح تريدكم أن تشتروا كتابي 

52
00:03:09,100 --> 00:03:11,500
أهذا بسببه؟
أهو شيء يفعله؟

53
00:03:11,800 --> 00:03:15,100
إنه شبح ملتصق به ولا يمكنه رؤيته 

54
00:03:15,600 --> 00:03:18,200
لا عجب بأن هذا الشخص مسكون 

55
00:03:18,300 --> 00:03:20,600
الشبح ليس أحد معجبيه 

56
00:03:21,300 --> 00:03:33,600
<font color=#38B0DE>
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
~~ DOSTAK ~~</font>

57
00:03:36,500 --> 00:03:43,300
<font color=#38B0DE>
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
dvd4arab.com</font>

58
00:03:47,900 --> 00:03:52,900
<font color=#38B0DE>Ghost Whisperer
Season 3 Episode 7</font>

59
00:03:55,200 --> 00:03:56,800
حسناً
اسمعي هذا 

60
00:03:57,000 --> 00:04:02,500
وفقاً لموقع أسماء الأطفال ، 48 % من 
النساء اللاتي ولدن في زمن جدتكِ يحملن إسماً يبدأ بحرف الميم 

61
00:04:02,600 --> 00:04:06,200
ماري آن ، ميلدريد ، مينيرد 
 ، 
62
00:04:06,500 --> 00:04:08,800
مينيرد؟ - 
نعم ، هذا سبب عمل شخص مثل كايسي - 

63
00:04:08,900 --> 00:04:10,700
هذا يسمى القراءة الباردة 

64
00:04:10,900 --> 00:04:13,100
أسمعتِ عن أشياء مثل هذه؟ -
طبعاً - 

65
00:04:13,300 --> 00:04:18,000
.... سأبدأ بشيء مثل 
حسناً ، هناك اسم يبدأ بحرف الميم 

66
00:04:18,100 --> 00:04:20,600
لأنه لابد بأن شخصاً ما في عائلتي يجب
 أن يحمل اسماً بحرف الميم ، صحيح؟

67
00:04:20,700 --> 00:04:22,500
مثل عمة أو ابن عم 
أو مهما يكن 

68
00:04:22,600 --> 00:04:25,700
على أي حال ، ثم تأخذين عمري 
وبإمكانكِ أن تفترضي بأن جدتي توفيت 

69
00:04:25,800 --> 00:04:28,600
ثم أنطق بإسم ماري آن ثم انظري التأثير 

70
00:04:28,700 --> 00:04:32,000
حسناً ، ولكن كيف عرف اسم ابني نيد؟

71
00:04:32,100 --> 00:04:34,500
أعني أن ذلك فوق التخمين المدروس 

72
00:04:34,600 --> 00:04:36,400
إلا إذا كنتِ أخبرته بدون أن تدركي ذلك 

73
00:04:36,500 --> 00:04:39,900
لا مجال لذلك ، كنت حذرة 
لم أعطه أي شيء 

74
00:04:40,000 --> 00:04:43,900
نعم ، باستثناء أن هؤلاء الناس 
يضعون مايكروفونات بين الجمهور 

75
00:04:44,200 --> 00:04:46,200
نعم 
إنهم يسجلون الأحاديث

76
00:04:46,300 --> 00:04:48,700
ثم يخبرونكِ به كجزء من العرض 

77
00:04:48,800 --> 00:04:52,000
أرأيتِ لمَ أنا متشككة من الناس الذين لديهم موهبة ؟

78
00:04:52,100 --> 00:04:55,800
لا 
ليس كل الحساسون مثل ذلك ، حسناً؟

79
00:04:55,900 --> 00:05:00,700
فقط أولئك الذين يرغبون في الربح
 ولا يعلمون بأن هناك شبح خلفهم 

80
00:05:01,000 --> 00:05:02,900
هل ستواجهينه بذلك؟ -
لا - 

81
00:05:03,000 --> 00:05:05,500
ذلك أشبه بعلبة ديدان سأبقيها مغلقة 

82
00:05:05,700 --> 00:05:08,700
حسناً ربما لن تخبريه 
ولكني سأفعل 

83
00:05:08,800 --> 00:05:10,600
فقط ابقي على اتصل مع روحكِ الداخلية 

84
00:05:10,700 --> 00:05:11,800
شكراً لك

85
00:05:11,900 --> 00:05:13,600
هل لي بتوقيعك؟ -
كيف حالك ؟ -

86
00:05:13,700 --> 00:05:14,700
بخير 
شكراً لك 

87
00:05:14,800 --> 00:05:16,200
مرحباً - 
ديليا -

88
00:05:16,300 --> 00:05:18,800
كايسي
ذاكرتك قوية 

89
00:05:19,300 --> 00:05:21,800
ليس فعلاً 
الأرواح أخبرتني بأنني سأراك مرة أخرى 

90
00:05:21,900 --> 00:05:23,100
أراهن على ذلك 

91
00:05:23,200 --> 00:05:25,900
هل لي بسؤالك؟ -
طبعاً - 

92
00:05:26,000 --> 00:05:29,500
هل استخدمت مايكروفوناً لتلتقط اسم ابني؟

93
00:05:30,800 --> 00:05:32,800
متأكد أنني لم أفعل 

94
00:05:32,900 --> 00:05:35,500
ألا يعذبك ضميرك؟
ما تفعله ؟

95
00:05:39,200 --> 00:05:40,700
أرجو المعذرة - 
شكراً - 

96
00:05:41,100 --> 00:05:43,900
لأن الناس يصدقونك
إنهم يثقون بك

97
00:05:44,000 --> 00:05:47,500
وأنت تسحرهم بتمثيلك

98
00:05:48,000 --> 00:05:50,400
ما أفعله ليس تمثيلاً 

99
00:05:50,500 --> 00:05:55,200
لقد استشرت من قبل المشاهير والسياسيين 
ولم يطلب أحدهم أن أعيده له ماله 

100
00:05:55,300 --> 00:05:57,800
فقط لأنك أقنعت الكثيرين لا يعني بأن ذلك صحيح 

101
00:05:57,900 --> 00:06:03,400
حسناً ، إذا كنت دجالاً لم تمت
 استشارتي حول اختفاء سيدني دريك؟

102
00:06:03,900 --> 00:06:05,900
الشرطة طلبتك لأجل ذلك؟

103
00:06:06,500 --> 00:06:08,100
عائلتها فعلت 

104
00:06:08,500 --> 00:06:10,100
سأجد هذه الفتاة

105
00:06:10,300 --> 00:06:14,000
وعندما أفعل ذلك
ربما أجعلكِ تصدقين 

106
00:06:16,700 --> 00:06:18,100
انظري لهذه العائلة 

107
00:06:18,500 --> 00:06:22,200
بقي منها الأم وابنتان منذ موت الوالد منذ سنتين 

108
00:06:22,300 --> 00:06:24,300
أهذه سيدني على اليمين؟ -
نعم - 

109
00:06:24,400 --> 00:06:27,800
عائلة دريك كونت ثروة صغيرة بملكية بعض العقارات في البلدة 

110
00:06:27,900 --> 00:06:30,100
جيم كان يخبرني عن ذلك 

111
00:06:30,200 --> 00:06:32,400
قال بأن الشرطة كانت خائبة الأمل

112
00:06:32,500 --> 00:06:36,800
لأنه في الليلة التي فقدت فيها كان كل شيء في ظروف طبيعية

113
00:06:36,900 --> 00:06:39,500
كان السرير مرتباً 
الهاتف الخلوي والمفتاح كانا على الطاولة 

114
00:06:39,600 --> 00:06:42,100
والخاطفون لم يقدموا أية طلبات

115
00:06:42,200 --> 00:06:45,700
لا ملاحظات ، لا أدلة 
لا شيء للشرطة لكي تبدأ من خلاله 

116
00:06:46,600 --> 00:06:49,300
هل يمكنكِ تخيل شعور ذلك؟

117
00:06:49,400 --> 00:06:53,300
طفلك اختفى وليس لديك أي فكرة عما حدث ؟

118
00:06:53,400 --> 00:06:55,400
الشيء المؤسف أنه مر أسبوعان 

119
00:06:56,000 --> 00:06:58,300
في معظم القضايا 
إذا لم يجدوا شيئاً خلال يومين 

120
00:06:58,400 --> 00:06:59,800
نعم 
أعلم 

121
00:07:01,200 --> 00:07:06,600
ألا توجد فرصة لتذهبي وتتحدثي مع السيدة دريك؟

122
00:07:06,800 --> 00:07:08,400
ولمَ أود أن افعل ذلك؟

123
00:07:08,500 --> 00:07:12,400
فقط لأن كايسي سيذهب هناك ويحيك القصص كما يشاء 

124
00:07:12,500 --> 00:07:14,400
ولكن إذا وصلت هناك قبله
... ربما يمكنكِ

125
00:07:14,900 --> 00:07:17,800
لا أعلم 
ترين شيئاً 

126
00:07:17,900 --> 00:07:18,908
انتظري

127
00:07:19,008 --> 00:07:21,531
ظننت أنكِ لا تحبين ما أفعله - 
لا أحبه - 

128
00:07:21,631 --> 00:07:24,800
ولكني أحب ما يفعله كايسي بدرجة أقل  

129
00:07:26,400 --> 00:07:27,700
ولو كنت أنا يا ميليندا 

130
00:07:28,700 --> 00:07:34,300
إذا كان هذا ابني
فإن آخر ما قد أرغب به هو شخص يكذب علي 

131
00:07:38,800 --> 00:07:41,100
كيف يمكنني مساعدتكِ يا ميليندا؟ 

132
00:07:41,900 --> 00:07:46,700
أعلم أن هذا ليس من شأني 
ولكني لا أود أن أرى عائلتكِ تتأذى 

133
00:07:46,800 --> 00:07:49,000
فات الأوان

134
00:07:50,800 --> 00:07:53,900
أعلم أنكِ تستشيرين كايسي إدجارز

135
00:07:54,400 --> 00:07:57,300
أتعرفين عمل كايسي؟ -
أعرف هذه النوعية - 

136
00:07:57,900 --> 00:08:01,200
حسناً 
لستِ أول شخص تحذرينني منه

137
00:08:01,300 --> 00:08:05,500
ولكنه أكد لي ما أعرفه بقلبي

138
00:08:05,600 --> 00:08:08,000
سيدني موجودة في مكان ما 

139
00:08:08,400 --> 00:08:10,200
سيخبرني بمكانها 

140
00:08:10,800 --> 00:08:12,600
انظري

141
00:08:14,100 --> 00:08:17,500
أنا أيضاً لدي فراسة في الظواهر الخارقة 

142
00:08:17,800 --> 00:08:22,500
وكايسي إدجارز يحاول فقط أن يتكسب من آلام الآخرين 

143
00:08:23,200 --> 00:08:28,900
الأمر ليس بسهولة أن تغلقي
 عينيكِ وترين مكان ذلك الشخص 

144
00:08:29,000 --> 00:08:31,900
هل تتواصلين مع الأرواح؟

145
00:08:34,800 --> 00:08:36,900
أتعرفين شيئاً عن سيدني؟

146
00:08:37,000 --> 00:08:40,700
لا ، لا أعلم أي شيء 
... ولكن 

147
00:08:41,100 --> 00:08:44,700
لم أكن لأعدكِ شيئاً حتى يكون لدي الدليل

148
00:08:46,700 --> 00:08:48,600
أرجو المعذرة

149
00:09:24,600 --> 00:09:26,000
من هناك

150
00:09:34,100 --> 00:09:35,300
أنت

151
00:09:36,700 --> 00:09:39,800
ماذا تريد؟
لمَ لا تكلمني؟

152
00:09:41,700 --> 00:09:42,900
أرجوك

153
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
ماذا تفعلين هنا ؟

154
00:09:53,000 --> 00:09:54,500
ماذا حدث؟

155
00:09:55,000 --> 00:09:59,500
أنا آسفة ، لقد سمعت ذلك الصوت الغريب
هذا سبب مجيئي هنا 

156
00:09:59,600 --> 00:10:01,400
كنت أتحدث لأمكِ

157
00:10:01,500 --> 00:10:02,900
نعم 
لقد سمعتكما أنتما الإثنان 

158
00:10:03,500 --> 00:10:04,900
أنا أعلم ما أنتِ

159
00:10:05,000 --> 00:10:07,100
أنتِ وسيط مزيف آخر تستربح من وراء منزلنا 

160
00:10:07,200 --> 00:10:08,400
لا أرجوكِ
هذا ليس ما في الأمر 

161
00:10:08,500 --> 00:10:11,000
الجنون المؤقت لا يتوقف هنا 

162
00:10:11,100 --> 00:10:12,400
نيكي

163
00:10:19,400 --> 00:10:21,500
تعلمين؟
أظن أنني جئت في وقت سيء

164
00:10:22,100 --> 00:10:25,500
ولكن إذا أردتِ أن تتحدثي أكثر 
فسيسعدني بمساعدتكِ

165
00:10:25,600 --> 00:10:28,500
حسناً 
هناك شخص هنا يود أن يتحدث معكِ 

166
00:10:28,600 --> 00:10:29,900
أرجو المعذرة

167
00:10:30,100 --> 00:10:34,200
كايسي
هذه هي المرأة التي كنت أحدثك هنا للتو 

168
00:10:34,700 --> 00:10:36,300
ميليندا جوردون

169
00:10:36,900 --> 00:10:38,400
لقد تقابلنا من قبل 

170
00:10:39,300 --> 00:10:40,300
ماذا فعلتِ؟

171
00:10:40,400 --> 00:10:42,800
هربت من هناك بأقصى سرعة 

172
00:10:42,900 --> 00:10:45,200
آخر شيء كنت أرغب به هو عرض مع ذلك الشخص 

173
00:10:45,300 --> 00:10:46,500
ألم تري شبح سيدني؟

174
00:10:46,600 --> 00:10:50,000
لا 
لكني رأيت الشبح الذي يطارد كايسي

175
00:10:50,100 --> 00:10:51,886
... أيعني ذلك بأن الشبح مرتبط بكِ الآن 

176
00:10:51,986 --> 00:10:54,074
بما أنه يعلم بأنكِ ترينه بينما كايسي لا يستطيع؟

177
00:10:54,200 --> 00:10:55,200
لا أعلم

178
00:10:55,300 --> 00:10:57,800
من الصعب معرفة ذلك لأنه يجعلني دائخة 

179
00:11:00,100 --> 00:11:02,500
عليك أن ترى النظرة في عينيها 
 
180
00:11:03,000 --> 00:11:06,700
أعني أنها هادئة من الخارج
ولكن قلبها مفطور 

181
00:11:06,900 --> 00:11:09,300
ومن أنا لأسلبها أملها؟

182
00:11:10,000 --> 00:11:13,100
أرجوك أخبرني بأن ما أفعله ليس سيئاً مثل كايسي

183
00:11:14,900 --> 00:11:18,500
ما تفعلينه لا يشبه ما يفعله كايسي

184
00:11:51,600 --> 00:11:54,700
لمَ تفعل هذا بي؟
ما الذي تريده؟

185
00:11:56,500 --> 00:11:57,500
توقف

186
00:11:57,600 --> 00:11:59,900
أرجوك
أنت تعرف أنه لا يمكنني سماعك 

187
00:12:18,600 --> 00:12:21,200
هل أنت قلق؟ -
هل أنا قلق حول إيجاد سيدني دريك؟ -

188
00:12:22,200 --> 00:12:23,200
بالطبع

189
00:12:24,100 --> 00:12:27,900
الإستماع إلى الأرواح ليس علماً
عليكِ الإنتباه لكل شيء

190
00:12:29,100 --> 00:12:33,200
لا تعلمين ما قد تضعه الأرواح في طريقك

191
00:12:36,400 --> 00:12:38,300
تفضل - 
احتفظي بالباقي - 

192
00:12:39,100 --> 00:12:41,000
هناك شبح متصل بك

193
00:12:41,100 --> 00:12:42,700
أخبريني شيئاً لا أعلم عنه 

194
00:12:43,100 --> 00:12:48,000
لا ، أنا لا أتحدث عن روحك الداخلية 
أنا أتحدث عن شبح حقيقي

195
00:12:48,200 --> 00:12:51,600
إنه يلبس قميص أحمر ، بنطال جينز لين و حذاء غالي 

196
00:12:51,800 --> 00:12:54,000
يبدو كشبح 

197
00:12:54,100 --> 00:12:55,700
هل رأيتِه بالفعل؟

198
00:12:55,800 --> 00:12:59,000
نعم ، وهو غاضب منك 
ولديه رسالة 

199
00:12:59,100 --> 00:13:01,100
يريدني أن أجعلك تقول الحقيقة 

200
00:13:01,200 --> 00:13:02,400
حقاً؟
عن ماذا؟

201
00:13:02,500 --> 00:13:04,000
أنا متأكدة بأن هناك العديد من الأشياء 

202
00:13:04,100 --> 00:13:08,200
ولكن فلنبدأ بحقيقة أنك لا تعرف أي شيء 
عن مكان سيدني دريك 

203
00:13:09,100 --> 00:13:11,500
فهمت الأمر 

204
00:13:11,600 --> 00:13:14,600
أنا أتعدى على مجال عملك
هل أنتِ الوسيطة الروحية للبلدة أو شيء من هذا القبيل؟

205
00:13:14,700 --> 00:13:16,500
الأمر لا يخص مجال العمل 

206
00:13:16,600 --> 00:13:19,200
هذا يخص كلمتان
حسد غير اعتيادي

207
00:13:19,300 --> 00:13:24,200
أنا هنا بسبب شبح لديه رسالة لك 
يمكنك أن تفعل ما تشاء بهذا 

208
00:13:25,300 --> 00:13:26,600
حسناً

209
00:13:27,400 --> 00:13:32,000
ربما تظنين أن لديكِ هبة 
أو ربما تظنين ذلك 

210
00:13:32,400 --> 00:13:34,700
ولكن الكفاح الحقيقي يخفيه 

211
00:13:35,100 --> 00:13:39,800
لديك هذه الهبة منذ كنتِ طفلة صغيرة 
وهذا أسوأ وقت لتكوني مختلفة 

212
00:13:40,300 --> 00:13:42,100
هل أنت وسيط أم أم طبيب نفسي؟

213
00:13:42,300 --> 00:13:44,200
لا يمكنكِ التخلص من هذه الهبة 

214
00:13:44,300 --> 00:13:47,800
لذا تفتتحين تجارة صغيرة 

215
00:13:47,900 --> 00:13:51,400
وهو ما يبقيك على اتصال مع الناس الذين فقدوا أحبتهم مؤخراً
... مثل 

216
00:13:52,400 --> 00:13:53,900
بيع الأثريات

217
00:13:54,700 --> 00:13:56,200
أنت تضرب على الوتر الحساس

218
00:13:56,300 --> 00:13:58,900
أخبرتكِ بالحقيقة 
المهمة اكتملت

219
00:14:01,100 --> 00:14:03,600
هناك شيء آخر

220
00:14:04,000 --> 00:14:06,100
سيدني دريك حية 

221
00:14:06,200 --> 00:14:09,200
إذا كنت غاضبة لأنني وجهت لكِ ضربة
فلن أعتذر 

222
00:14:09,300 --> 00:14:12,600
هذه مهمة كبيرة
هناك فتاة مفقودة 

223
00:14:13,800 --> 00:14:17,000
ابتعدي 
دعي المختصين يتعاملون مع الأمر

224
00:14:22,700 --> 00:14:24,700
أنتِ
توقفي

225
00:14:29,700 --> 00:14:31,100
نيكي

226
00:14:34,700 --> 00:14:36,600
لم أقصد أن أتجسس عليكِ 

227
00:14:36,800 --> 00:14:40,200
كان هناك الإهتمام الإعلامي منذ اختفاء سيدني 

228
00:14:40,600 --> 00:14:44,400
بكل تأكيد لا أود أن يتم التعرف علي وأنا أحاول التأكد مما يدعى بالوسيط 

229
00:14:45,700 --> 00:14:49,400
منذ متى كنت تستمعين لنا وكم سمعتِ؟

230
00:14:49,900 --> 00:14:51,200
ما يكفي

231
00:14:53,000 --> 00:14:57,400
ما كنت تقولينه لكايسي ، بأنك تستطيعين رؤية الأموات

232
00:14:58,700 --> 00:15:00,100
أهو صحيح؟

233
00:15:01,900 --> 00:15:03,500
نعم
إنه صحيح

234
00:15:04,800 --> 00:15:06,600
هل رأيتِ شقيقتي؟

235
00:15:09,800 --> 00:15:12,000
لا لم أرها

236
00:15:13,300 --> 00:15:15,800
ولكن هذا لا يعني شيئاً

237
00:15:17,300 --> 00:15:18,700
... الأمر فقط 

238
00:15:21,100 --> 00:15:23,800
أظن أنه أختي ماتت

239
00:15:24,000 --> 00:15:26,500
لا أظن أن أمي قادرة على مواجهة ذلك 

240
00:15:27,200 --> 00:15:29,200
إنها تتمنى لو كنت أنا 

241
00:15:29,500 --> 00:15:31,600
هذا ليس صحيحاً -
هذا صحيح - 

242
00:15:33,100 --> 00:15:36,500
أمي اهتمت بنا نحن الإثنان 
ولكن سيدني كانت هي دائماً من تنجح 

243
00:15:37,300 --> 00:15:39,200
كانت هي الذكية 

244
00:15:39,300 --> 00:15:41,100
لقد شقت طريقها لمدرسة الطب 

245
00:15:41,200 --> 00:15:44,900
هل كنتما قريبتين من بعض؟ - 
ليس بمدى قرب سيدني وأمي - 

246
00:15:45,800 --> 00:15:48,700
عندما مات أبي ازداد الأمر سوءً

247
00:15:49,700 --> 00:15:51,800
الأمر كله يتعلق بسيدني 

248
00:15:52,400 --> 00:15:55,100
كانت الأميرة الصغيرة لأمي 

249
00:15:56,700 --> 00:15:59,300
كانت تسميني بالضفدع 

250
00:16:04,600 --> 00:16:07,600
أنا متأكدة من أنها تعرف مدى حبكِ لها

251
00:16:08,300 --> 00:16:10,100
أحتاج لمساعدتك

252
00:16:10,300 --> 00:16:13,300
حسناً
اشرحي لي كيف لا يكون هذا اجتماعاً

253
00:16:13,400 --> 00:16:16,600
لأن الشخص الذي نبحث عنه حي 
كما أعتقد 

254
00:16:16,800 --> 00:16:18,800
كايسي يدعوها زيارة

255
00:16:18,900 --> 00:16:22,200
هذا الشخص مدعٍ بارع 
هذا يجعلني أرغب في التقيؤ

256
00:16:22,300 --> 00:16:28,300
كم أتوق لرؤية هذا 
الصفقة الحقيقية ضد الصفقة الحقيقية جداً 

257
00:16:36,000 --> 00:16:37,300
عزيزتي؟

258
00:16:38,200 --> 00:16:40,200
ميل؟
عزيزتي؟

259
00:16:40,300 --> 00:16:44,000
....سأقوم 
سأقوم بالإتصال بك لاحقاً 

260
00:17:03,500 --> 00:17:05,400
انا فقط معبر 

261
00:17:07,300 --> 00:17:12,800
يمكنني أن أحس بحب وإعتقادات أي شخص في هذه الغرفة 
وكذلك الأرواح التي ترشدني 

262
00:17:14,000 --> 00:17:16,100
إنهم هنا معنا 

263
00:17:16,400 --> 00:17:18,100
الآن

264
00:17:20,200 --> 00:17:26,300
أي شخص لديه روح مختلفة تحرسهم 

265
00:17:26,500 --> 00:17:28,200
وتحميهم

266
00:17:28,700 --> 00:17:32,500
والآن
أرونا ما نبحث عنه

267
00:17:32,600 --> 00:17:37,700
أضيئوا لنا طريقاً لسيدني دريك
الإبنة والأخت والصديقة المحبوبة 

268
00:17:38,500 --> 00:17:41,800
أرجوكم ارونا أين هي 

269
00:17:43,800 --> 00:17:45,000
انا أراها

270
00:17:45,400 --> 00:17:48,000
أين؟
أين هي؟

271
00:17:48,100 --> 00:17:51,400
إنها حية 
إنها قريبة 

272
00:17:52,900 --> 00:17:54,900
هناك شخص بالقرب منها 

273
00:17:55,300 --> 00:17:58,800
رجل يرتدي قميصاً أحمر 

274
00:17:59,100 --> 00:18:01,200
نعم يمكنني الرؤية بوضوح الآن 

275
00:18:01,300 --> 00:18:05,600
قميصه أحمر 
ويرتدي حذاءً غالياً 

276
00:18:05,700 --> 00:18:07,200
أتمزح معي ؟

277
00:18:21,000 --> 00:18:23,100
أنا هنا

278
00:18:23,700 --> 00:18:26,400
انا أقف خلفك بالضبط

279
00:18:28,500 --> 00:18:32,700
انا لست حية أيها الكاذب
أنا ميتة

280
00:18:33,700 --> 00:18:35,400
سيدني؟

281
00:18:39,700 --> 00:18:41,600
عليكِ أن تخبريهم الحقيقة 

282
00:18:42,200 --> 00:18:44,400
عليكِ أن تخبريهم بأنني ميتة 

283
00:18:56,100 --> 00:19:00,200
هل أنتِ بخير؟ -
نعم أنا بخير، أنا آسفة للغاية  -

284
00:19:01,200 --> 00:19:05,200
ميليندا 
هل نطقتِ بإسم ابنتي؟

285
00:19:07,000 --> 00:19:09,600
انظروا
أعلم كيف سيبدو هذا 

286
00:19:12,000 --> 00:19:13,600
نعم

287
00:19:14,700 --> 00:19:17,500
روح سيدني كانت هنا معنا 

288
00:19:18,700 --> 00:19:21,800
وقد أرادت مني أن أخبركم بأنها ليست على قيد الحياة 

289
00:19:22,100 --> 00:19:24,100
أنا آسفة للغاية

290
00:19:26,300 --> 00:19:30,500
لا تستمعي لها 
ابنتك حية 

291
00:19:30,600 --> 00:19:33,800
هذه المرأة تحاول أن تخرب عملي 

292
00:19:33,900 --> 00:19:37,600
لقد جاءت لي من قبل مدعية بأنني دجال 
والآن تقول بأنها مبصرة؟

293
00:19:37,700 --> 00:19:39,100
عمَ تتحدث؟

294
00:19:39,500 --> 00:19:41,600
لقد تمت دعوتي لآتي هنا 

295
00:19:41,700 --> 00:19:43,900
لمَ تستخدمين شككِ لتمنعيني؟

296
00:19:44,000 --> 00:19:47,700
لمَ تقحمين نفسكِ في هذه العائلة وتبددين أملهم الوحيد؟

297
00:19:48,800 --> 00:19:50,300
أي نوع من الألاعيب تمارسين؟

298
00:19:50,400 --> 00:19:54,500
انا لا أمارس أية ألاعيب
وأنت الوحيد الذي يدفعون له أجراً 

299
00:19:56,800 --> 00:19:59,000
نحن لم ندفع له

300
00:19:59,100 --> 00:20:03,900
عرضنا عليه المال عدة مرات 
ولكنه رفض 

301
00:20:07,600 --> 00:20:09,700
اعلم ما رأيته

302
00:20:21,400 --> 00:20:22,700
تحت

303
00:20:24,200 --> 00:20:25,900
تحت

304
00:20:26,900 --> 00:20:29,300
ليس لهذا الحد

305
00:20:29,700 --> 00:20:31,100
كايسي تمادى 
أليس كذلك؟

306
00:20:31,200 --> 00:20:35,600
الشيء الوحيد الذي يهتم به ذلك الشخص أكثر من المال هو السمعة 

307
00:20:35,700 --> 00:20:38,400
لا أصدق أنه اتهمني بالتلاعب بهم 

308
00:20:38,500 --> 00:20:40,300
أعني كيف لم أتوقع ذلك؟

309
00:20:40,400 --> 00:20:42,500
لم تخسري بالكامل

310
00:20:42,900 --> 00:20:44,700
على الأقل وجدتِ الحقيقة عن سيدني

311
00:20:44,800 --> 00:20:47,100
الفتاة المسكينة ، انها ميتة ، صحيح؟ - 
نعم - 

312
00:20:47,400 --> 00:20:52,100
ونحن نعلم بأن الشبح ليس متصلاً بكايسي
بل كان متصلاً بعائلة دريك 

313
00:20:52,500 --> 00:20:56,200
نعم
ولكن لم كانت في حفل توقيع الكتاب؟

314
00:20:56,400 --> 00:20:58,600
لأن نيكي كانت هناك تحاول التأكد من كايسي

315
00:20:59,000 --> 00:21:01,500
لمَ تلبس سيدني دريك ملابس الرجال؟

316
00:21:01,600 --> 00:21:02,600
هل لديكِ أية فكرة عن ذلك؟

317
00:21:02,700 --> 00:21:06,300
لا ، ولكن اذا كانت ظهرت لي بتلك الصورة 
فهذا يعني بأن تلك هي الملابس التي ماتت بها 

318
00:21:06,400 --> 00:21:09,900
ذلك الإحساس بالدوار 
ألا زلت تشعرين به؟

319
00:21:10,000 --> 00:21:12,200
نعم 
وهو ما يجعلني أظن بأنها كانت مخدرة 

320
00:21:12,300 --> 00:21:15,100
وهو سبب جنوني في كل مرة تظهر بها 

321
00:21:15,200 --> 00:21:17,300
وسبب تذكرها الأشياء بشكل متقطع 

322
00:21:17,400 --> 00:21:19,700
هل هناك طريقة لأتحدث مع أحد أصدقائك من الشرطة ؟

323
00:21:19,800 --> 00:21:21,200
في قضية مغلقة؟
بالطبع 

324
00:21:21,300 --> 00:21:24,100
ولكن في تحقيق مستمر ، لن يحدث هذا 

325
00:21:24,600 --> 00:21:25,900
ىسف

326
00:21:27,900 --> 00:21:30,300
هناك شخص واحد يمكنكِ التحدث معه -
من؟ -

327
00:21:30,600 --> 00:21:32,100
كايسي

328
00:21:32,200 --> 00:21:33,300
وألآن أنت مخدر 

329
00:21:33,400 --> 00:21:34,700
حسناً ، جاريني قليلاً 
حسناً؟

330
00:21:34,800 --> 00:21:36,800
من الواضح بأن هذا الشخص ليس حساساً

331
00:21:36,900 --> 00:21:39,300
ولكن من طريقة وصفكِ له 
إنه مصور بارع 

332
00:21:39,400 --> 00:21:40,800
ربما هو مصور جيد 
 
333
00:21:40,900 --> 00:21:43,800
إن قريب من عائلة دريك
على الأرجح أنهم سمحوا له بالتحدث للشرطة 

334
00:21:44,100 --> 00:21:46,200
ربما لديه بعض الأدلة التي قد لا يعرف أنه يملكها 

335
00:21:46,300 --> 00:21:47,600
أنا أكره هذه الفكرة - 
نعم ، أعلم ذلك -

336
00:21:47,700 --> 00:21:50,700
ولكن إذا استطعت أن تجعلي كيسي في صفك
ربما تحصلين على فرصة أكبر لعبور هذا الشبح 

337
00:21:50,800 --> 00:21:52,800
وهذا هو لب الموضوع
أليس كذلك؟

338
00:21:52,900 --> 00:21:54,700
أنا أكره هذه الفكرة

339
00:21:56,700 --> 00:21:58,200
لن يضر الأمر 

340
00:21:58,300 --> 00:22:01,900
أنا أكره هذه الفكرة - 
أنا أيضاً ، صدقني  -

341
00:22:03,400 --> 00:22:05,200
لمَ يجب علي أن أعمل معكِ بهذا؟

342
00:22:06,000 --> 00:22:09,600
لأنه في نهاية الطاف لا يتعلق بنا 
الأمر يتعلق بسيدني 

343
00:22:09,700 --> 00:22:11,100
نحن الإثنان نرغب في مساعدة هذه العائلة 

344
00:22:11,200 --> 00:22:13,700
أنت جيد في تتبع الأدلة حول الناس وعاداتهم 

345
00:22:13,800 --> 00:22:15,000
وربما رأيت شيئاً أغفلته أنا

346
00:22:15,100 --> 00:22:17,500
أنا ممثل 
لا أحتاج لمساعدتكِ

347
00:22:17,600 --> 00:22:21,000
بلى ، تحتاج
لم تجد شيئاً عن سيدني وأنت تعرف ذلك

348
00:22:21,100 --> 00:22:22,800
لقد رأيتها 
وأعرف أنها كانت مخدرة 

349
00:22:22,900 --> 00:22:25,600
وأعلم أنها ماتت والقيد حول رسغيها 

350
00:22:27,100 --> 00:22:30,000
أنتِ تظنين أنها ماتت
وأنا أظن أنها لا تزال حية 

351
00:22:30,100 --> 00:22:31,400
نحن لا نتقف فكرياً

352
00:22:31,500 --> 00:22:33,800
السبب الأهم هو  إيجاد الحقيقة 

353
00:22:35,200 --> 00:22:39,400
أرجوك أخبرني أنك لا تحاول معرفة معنى كلمة الحقيقة 

354
00:22:39,500 --> 00:22:42,100
أنا أتشاور مع الأرواح 

355
00:22:42,300 --> 00:22:44,200
حسناً
: أخبر أرواحك التالي

356
00:22:44,300 --> 00:22:47,000
إذا وجدنا سيدني 
سأبتعد وبإمكانك أن تأخذ كل المبلغ 

357
00:22:47,100 --> 00:22:50,100
وإذا لم نجدها ، فلن أزعجك مرة أخرى 

358
00:22:50,900 --> 00:22:52,900
لقد تحدثت الأرواح

359
00:22:56,700 --> 00:22:59,800
إذاً موهبتكِ هي العبور بهم ، صحيح؟ 
إلى الضوء؟

360
00:22:59,900 --> 00:23:02,000
نعم 
هذه هي موهبتي

361
00:23:02,100 --> 00:23:03,300
وماذا يوجد في الضوء ؟

362
00:23:03,700 --> 00:23:06,100
لم أعبر مطلقاً 
لذا لا أعرف 

363
00:23:06,600 --> 00:23:08,800
معرفتكِ عن الظواهر غير الطبيعية محدودة فعلاً

364
00:23:08,900 --> 00:23:12,400
عليكِ أن تخبري الناس بأن الأشباح تستقر على 9 طبقات من الوجود 

365
00:23:12,500 --> 00:23:14,300
يبدو ذلك ألطف
مجرد اقتراح 

366
00:23:14,400 --> 00:23:16,500
هلا ركزنا على الشبح من فضلك؟

367
00:23:16,800 --> 00:23:19,100
صحيح
فلنرَ ما لدينا 

368
00:23:19,300 --> 00:23:22,900
قيود ، مخدرات ، ملابس للخروج 
ماذا لدينا أيضاً ؟

369
00:23:23,000 --> 00:23:24,200
ضفادع

370
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
أرجو المعذرة؟

371
00:23:26,100 --> 00:23:30,000
لقد سمعتهم تلك الليلة من حيث لا أدري
المئات ، بل قد حتى الآلاف منها 

372
00:23:30,400 --> 00:23:31,400
ما الذي يعنيه ذلك؟

373
00:23:31,500 --> 00:23:33,100
كنت آمل أن لذلك معنى عندك

374
00:23:33,200 --> 00:23:36,300
إنها إشارة أرادت مني سيدني أن أحظى بها 
ولكن لا يمكنني أن أفهم 

375
00:23:36,800 --> 00:23:40,800
حسناً ، فلننس قليلاً ما تعنيه الضفادع بالنسبة لسيدني 

376
00:23:40,900 --> 00:23:43,300
ما الذي تعنيه الضفادع لكِ؟ -
ما علاقة ذلك بالموضوع؟ -

377
00:23:44,300 --> 00:23:47,700
معظم الخبرات غير الطبيعية تبدأ كإختبار باطني 

378
00:23:47,800 --> 00:23:50,000
الجواب قد لا يكون لغز غامض 

379
00:23:50,100 --> 00:23:52,900
قد يكون شيء محدد تعرفينه من قبل 

380
00:23:53,000 --> 00:23:54,200
مثل ماذا؟

381
00:23:54,700 --> 00:23:59,600
ربما تحاول الروح أن تتواصل معنا من خلال ذكرياتكِ
تعطينا تلميحاً 

382
00:23:59,700 --> 00:24:02,700
فقط أغلقي عينيكِ -
لا - 

383
00:24:04,300 --> 00:24:07,800
ترابط بسيط
.... عندما تفكرين بالضفادع فإنكِ تفكرين بـ

384
00:24:07,900 --> 00:24:08,900
قذارة 

385
00:24:09,400 --> 00:24:11,300
حسناً ، هذه بداية جيدة 
ماذا غيره؟ 

386
00:24:11,700 --> 00:24:12,900
ثآليل

387
00:24:13,600 --> 00:24:16,100
رحلات كشافة للبنات

388
00:24:16,500 --> 00:24:19,700
أنا وجيم ذهبنا للتخييم للمرة الأولى العام الماضي 

389
00:24:19,800 --> 00:24:22,400
واضطررنا للرحيل بسبب الصوت العالي للضفادع

390
00:24:22,500 --> 00:24:24,000
وأين كان ذلك؟

391
00:24:24,400 --> 00:24:26,300
غابة الجبل الأحمر 

392
00:24:27,800 --> 00:24:30,100
لا مانع لدي من مشاركة المبلغ معكِ

393
00:24:30,200 --> 00:24:32,500
طالما تقدمين نفسك كمساعدة لي بالطبع 

394
00:24:33,400 --> 00:24:35,400
أنتِ لا تستلطفينني، أليس كذلك؟ -
ليس كثيراً - 

395
00:24:35,800 --> 00:24:37,300
لمَ؟ 
أنا إنسان محبوب

396
00:24:37,400 --> 00:24:38,700
لا أحب ما تفعله 

397
00:24:38,800 --> 00:24:41,800
أنتِ لا تقرين بي
هذا مختلف ، أقل شخصية 

398
00:24:41,900 --> 00:24:43,600
لا 
إنه شخصي

399
00:24:44,000 --> 00:24:46,900
أنتِ غاضبة لأنني أتكسب من وراء هذا وأنتِ لا ؟

400
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
لا أرغب بذلك

401
00:24:48,100 --> 00:24:49,800
أنا أرغب
أيجعلني ذلك شخصاً سيئاً ؟

402
00:24:49,900 --> 00:24:54,000
أنا أظن أنه خطأ
لإيصال بعض الرسائل من العالم الآخر 

403
00:24:54,100 --> 00:24:56,743
مثل : الأرواح تخبرني بأن أباك وأمك 

404
00:24:56,926 --> 00:24:59,186
فخورون فعلاً بك وسيظلون دائماً يحبونك

405
00:24:59,400 --> 00:25:01,100
ماذا لو كانا غير فخورين؟

406
00:25:01,200 --> 00:25:05,000
ماذا لو كان ما يرغبان في قوله فعلاً كان ذا معنى ولكنه مؤلم ؟

407
00:25:05,100 --> 00:25:07,200
أنت تخبر الناس بما يرغبون في سماعه 

408
00:25:07,300 --> 00:25:08,500
وهذا هو الجزء الذي لا أقر به 

409
00:25:08,600 --> 00:25:12,000
اسمعي ، أنا أساعد الناس
هذا أفضل جزء فيما أفعله

410
00:25:12,100 --> 00:25:14,646
وفي الحياة الأخرى لا أؤمن بوجود أشباح 

411
00:25:14,746 --> 00:25:17,302
تتجول بالجوار لتنشر أخباراً سيئة للأحياء

412
00:25:17,496 --> 00:25:21,552
لذا ، إذا كانت موهبتي تسمح لي
 بأن أخبر شخصاً ما ما يريد أن يسمعه

413
00:25:21,641 --> 00:25:23,300
ما الضرر في قول ذلك؟

414
00:25:23,400 --> 00:25:26,100
لم يتم مساعدة شخص من قبل عن طريق الكذب عليه 

415
00:25:31,800 --> 00:25:35,300
حسناً ، هذا هو المكان
هنا جئنا للتخييم 

416
00:25:37,600 --> 00:25:39,900
انتظر ، أتسمع ذلك؟ - 
نعم - 

417
00:25:41,600 --> 00:25:43,900
حسناً 
لا بد من وجود شيءٍ ما هنا

418
00:25:48,600 --> 00:25:50,000
ما ذلك؟

419
00:25:50,400 --> 00:25:52,000
جثة

420
00:25:52,900 --> 00:25:54,300
إنها هي 

421
00:25:57,000 --> 00:25:59,800
لا يمكنني النزول هناك -
أرجو المعذرة؟ -

422
00:26:00,200 --> 00:26:03,000
لدي مشكلة مع الأموات
خاصة الجثث

423
00:26:03,200 --> 00:26:05,600
كايسي 
لقد قلت بأنك تتحدث مع الأموات 

424
00:26:05,700 --> 00:26:10,100
لا ، أنا أتحدث مع الأرواح 
الجثث شيء مختلف تماماً 

425
00:26:10,200 --> 00:26:13,200
حسناً 
تنحَ جانباً ودع المختصين يتعاملون معه

426
00:26:29,500 --> 00:26:31,100
هل هي بالفعل؟

427
00:26:31,200 --> 00:26:33,300
نعم 
انظر إلى رسغيها 

428
00:26:35,700 --> 00:26:37,400
كانت مخطوفة - 
نعم - 

429
00:26:37,500 --> 00:26:40,900
وإذا كانت تتسكع هنا مخدرة 
... فلا بد وأنها هربت 

430
00:26:41,500 --> 00:26:44,400
أتوقع من مكان قريب

431
00:26:48,400 --> 00:26:50,400
لقد رأيتها فعلاً

432
00:26:58,200 --> 00:26:59,800
احميها

433
00:27:07,900 --> 00:27:10,400
التعامل مع الشرطة 
هذا شيء معقد دائماً 

434
00:27:10,500 --> 00:27:12,700
أنت من أراد أن يحصل على المبلغ بالكامل 

435
00:27:12,900 --> 00:27:15,000
أنا لا أتعامل مع قضايا مثل هذه

436
00:27:15,700 --> 00:27:16,800
أتظنين أن سيدني عبرت للضوء؟

437
00:27:16,900 --> 00:27:19,300
لا 
أظن أننا فقط حصلنا على قطعة صغيرة من اللغز 

438
00:27:19,400 --> 00:27:21,700
والآن علينا أن نكتشف من فعل هذا بها 

439
00:27:21,900 --> 00:27:23,400
لقد قالت : إحميها

440
00:27:23,500 --> 00:27:24,900
تحمي من ؟ - 
لا أعلم - 

441
00:27:25,000 --> 00:27:26,722
ربما كانت تتحدث عن نفسها 

442
00:27:26,822 --> 00:27:29,250
هناك شيء ما 
نحن فقط غافلون عنه 

443
00:27:29,300 --> 00:27:31,300
هناك شيء يزعجني حيالها 

444
00:27:31,700 --> 00:27:34,600
القيود
هناك مليون طريقة أسهل لخطف شخص ما 

445
00:27:34,700 --> 00:27:35,900
مثل

446
00:27:36,000 --> 00:27:38,500
التخدير ، التوثيق 
حتى الإجبار 

447
00:27:39,100 --> 00:27:41,300
إذا كنت تستخدم القيود  فهذا يعني أنكِ هاوي 

448
00:27:41,600 --> 00:27:43,400
لم تفكر بجد 

449
00:27:43,700 --> 00:27:44,900
تريد الأمر بسرعة 

450
00:27:45,500 --> 00:27:48,800
أحصلت على كل هذا من القيود؟ - 
لا ، مجرد حس بديهي - 

451
00:27:51,700 --> 00:27:54,000
ظننت فعلاً أنها كانت على قيد الحياة 

452
00:27:55,000 --> 00:27:57,100
ظننت فعلاً بأنه يمكنني الإحساس بها
... أنا 

453
00:27:57,200 --> 00:28:00,000
أظن أنك أحسست بشيء 

454
00:28:00,200 --> 00:28:03,700
بوجودها 
كان شبحها فقط 

455
00:28:06,600 --> 00:28:07,900
ربما فعلت شيئاً 

456
00:28:08,000 --> 00:28:10,400
أتعلم؟
كن حذراً لما تتمناه 

457
00:28:11,100 --> 00:28:15,700
العديد من المسؤليات تأتي من وراء الهبة 
وليس الأمر إعطاء الناس الأمل 

458
00:28:16,300 --> 00:28:18,900
في بعض الأحيان عليك أن تعطيهم الأخبار السيئة 

459
00:28:19,700 --> 00:28:21,900
تظنين أن يجب علي أن أخبر عائلة دريك؟

460
00:28:23,000 --> 00:28:25,500
سيكون الأمر أسهل لو أخبرتهم أنت 

461
00:28:35,600 --> 00:28:37,300
جيم

462
00:28:50,200 --> 00:28:52,000
حان وقت حمامك

463
00:29:45,300 --> 00:29:46,400
جيم

464
00:29:46,500 --> 00:29:48,400
لا - 
لا ، كان مجرد حلم - 

465
00:29:48,500 --> 00:29:50,000
اهدئي
لا بأس 

466
00:29:50,100 --> 00:29:51,400
كانت رؤية

467
00:29:52,300 --> 00:29:54,000
شيء ما حدث لسيدني 

468
00:29:54,100 --> 00:29:56,100
كانت في مكان يشبه الكابينة 

469
00:29:56,200 --> 00:29:59,500
وكانت يداها مقيدتان للسرير 
لقد ضربت شخصاً ما بمرآة 

470
00:29:59,600 --> 00:30:00,500
أي شخص؟

471
00:30:00,600 --> 00:30:03,300
كان الشخص الذي اختطفها 
... باستثناء 

472
00:30:03,700 --> 00:30:05,600
كان لديه وجهك

473
00:30:05,900 --> 00:30:08,600
وكان عليكِ أن تضربيني بمرآة؟ -
لا ، لقد فهمت الآن - 

474
00:30:09,000 --> 00:30:12,300
كايسي كان محقاً 
إنها تستخدم حياتي لكي تروي قصتها 

475
00:30:12,400 --> 00:30:14,100
وما دخل ذلك بي؟

476
00:30:15,800 --> 00:30:19,200
إنها تخبرني بأنها اختطفت عن طريق شخص أحبته 

477
00:31:09,700 --> 00:31:10,900
مرحباً

478
00:31:11,200 --> 00:31:13,000
أهلاً ميليندا 

479
00:31:14,500 --> 00:31:16,800
حسناً 
شكراً 

480
00:31:24,800 --> 00:31:26,900
أتظنين بأن شخصاً من عائلتها قتلها؟

481
00:31:27,300 --> 00:31:28,600
أو اختطفها 

482
00:31:28,700 --> 00:31:32,000
في الرؤية ، لقد استخدمت ملابس ذلك الشخص لكي تعبر الغابة 

483
00:31:32,200 --> 00:31:34,100
رأيتِ الكابينة في الرؤية؟ -
لا - 

484
00:31:34,200 --> 00:31:36,000
ولكني رأيت ما يشبهها على الجبل الأحمر 
 
485
00:31:36,100 --> 00:31:38,500
نحن نعلم بأنه إذا وجدت الشرطة شيئاً فسيطوقون المنطقة كلها 

486
00:31:38,600 --> 00:31:41,100
نعم 
ولكننا لم نأتي لهذه المنطقة 

487
00:31:47,300 --> 00:31:50,300
هل هذه هي الكابينة التي كانت في رؤياكِ؟ -
تبدو كذلك -

488
00:32:05,900 --> 00:32:07,100
ما الذي تفعلينه؟

489
00:32:07,500 --> 00:32:11,900
أتتذكر عن الطاقة الجائشة التي تنغرس في أغراض أي شخص؟

490
00:32:12,000 --> 00:32:13,100
نعم

491
00:32:14,800 --> 00:32:16,800
أظن أنكِ قد تكون محقاً

492
00:32:37,600 --> 00:32:38,600
براندون؟

493
00:32:38,700 --> 00:32:40,700
لا يمكنها أن تحتمل أكثر 

494
00:32:50,700 --> 00:32:52,300
براندون

495
00:33:02,700 --> 00:33:04,000
علينا أن نذهب

496
00:33:07,200 --> 00:33:09,500
نعلم بأن هذا سيدو صعب التصديق

497
00:33:09,700 --> 00:33:13,100
ولكننا أردنا أن تكوني أول من يعرف بأن براندون اختطف سيدني

498
00:33:13,700 --> 00:33:14,900
هذا ليس كل شيء

499
00:33:15,300 --> 00:33:16,700
لقد تلقى مساعدة 

500
00:33:17,700 --> 00:33:19,200
من؟

501
00:33:21,000 --> 00:33:22,400
أنتِ

502
00:33:24,700 --> 00:33:26,200
أنا؟

503
00:33:27,000 --> 00:33:29,200
أتظنان بأنني فعلت هذا بأختي؟

504
00:33:29,400 --> 00:33:31,500
كنتِ أنتِ الطفلة المنسية 

505
00:33:31,800 --> 00:33:34,100
كنتِ تعيشين في ظل سيدني 
حتى بعد وفاتها 

506
00:33:34,200 --> 00:33:36,300
لا يمكنكِ للآن أن تستحوذي على انتباه أمك 

507
00:33:36,400 --> 00:33:39,100
أنتِ وصديقكِ خططتما لكل شيء 

508
00:33:39,200 --> 00:33:41,700
لقد تماديتم
ليس لديكم دليل 

509
00:33:41,800 --> 00:33:44,000
براندون هو الصديق السابق لسيدني وليس لي 

510
00:33:44,100 --> 00:33:45,800
فقط أخبرينا بما حدث

511
00:33:47,200 --> 00:33:50,200
سيدني لم تكن مثالية كما يتصورها الجميع 

512
00:33:51,200 --> 00:33:53,500
ليس علي أن أشرح أي شيء لكما 

513
00:33:57,500 --> 00:34:00,100
الشرطة ستطابق ملابس براندون
إنها مسألة وقت فقط 

514
00:34:00,200 --> 00:34:01,400
لحظة

515
00:34:01,700 --> 00:34:04,300
فكر بما قالته سيدني: احميها 

516
00:34:04,600 --> 00:34:05,600
حسناً؟

517
00:34:05,700 --> 00:34:07,900
ماذا لو كانت تعني مِن هذا؟

518
00:34:08,100 --> 00:34:11,200
ماذا لو كانت تعني : احمي نيكي ؟

519
00:34:15,000 --> 00:34:17,600
هلا سمحتِ لي بالتحدث معكِ؟
أرجوكِ

520
00:34:20,000 --> 00:34:22,100
أرجوكِ
أنا لست هنا للحكم عليك ، حسناً؟

521
00:34:22,200 --> 00:34:24,000
ولكن عليكِ أن تقولي الحقيقة عاجلاً أم آجلاً

522
00:34:24,100 --> 00:34:25,800
ليس لكِ
لن أفعل

523
00:34:26,300 --> 00:34:28,400
أعلم بأن أختكِ قد أحبتكِ

524
00:34:28,900 --> 00:34:30,600
وأعلم بأنها أرادت مني أن أحميكِ

525
00:34:30,700 --> 00:34:32,900
وكيف تعرفين ذلك؟ -
لأنها أخبرتني بنفسها -

526
00:34:34,600 --> 00:34:36,500
هل قتلتِ أختكِ؟

527
00:34:43,700 --> 00:34:47,600
أتعلمين ما هو أسوأ شيء كونكِ نجمة العائلة ؟

528
00:34:48,600 --> 00:34:50,400
التوقعات

529
00:34:50,500 --> 00:34:52,100
ماذا حدث؟

530
00:34:52,600 --> 00:34:54,700
بدأت بتعاطي الحبوب

531
00:34:55,100 --> 00:34:57,500
في البداية لكي تبقى صاحية 

532
00:34:57,700 --> 00:35:00,000
ثم من أجل النجاح في الإمتحانات النهائية 

533
00:35:01,200 --> 00:35:03,900
ثم لأنها لم تستطع أن تعيش بدونها 

534
00:35:06,800 --> 00:35:10,200
بالوقت الذي دخلت فيه مدرسة الطب 
كان الأمر وكأنه العاصفة المثالية 

535
00:35:10,300 --> 00:35:12,800
كانت تجهد نفسها بقوة أكبر من طاقتها

536
00:35:12,900 --> 00:35:15,300
أصبح لديها وصول أسهل للوصفات 

537
00:35:18,000 --> 00:35:20,527
في بعض الأوقات كنت أتساءل ما ستظنه أمي 

538
00:35:20,627 --> 00:35:23,586
بإبنتها المحبوبة وقد تحولت لمدمنة مخدرات 

539
00:35:24,800 --> 00:35:26,600
فكرت في إخبارها 

540
00:35:27,200 --> 00:35:31,300
ولكني أدركت أنها ستستاء من أكثر لفضحها 

541
00:35:31,900 --> 00:35:33,900
حاولت مواجهة سيدني حول ذلك 

542
00:35:34,000 --> 00:35:35,900
سأقلع غداً ، أقسم بذلك - 
لا ، لن تفعلي - 

543
00:35:36,000 --> 00:35:37,700
لقد قلت ذلك من قبل 

544
00:35:37,800 --> 00:35:40,400
أرجوكِ ، لدي امتحان الكيمياء النهائي غداً 
لا ، أعطني ذلك 

545
00:35:40,500 --> 00:35:43,000
لا تفعلي ذلك
يا إلهي نيكي

546
00:35:43,200 --> 00:35:44,700
لا
ما الذي فعلتِه؟

547
00:35:44,800 --> 00:35:46,200
نيكي 
لا 

548
00:35:46,400 --> 00:35:48,700
نيكي 
ما الذي فعلته؟

549
00:35:49,100 --> 00:35:52,900
يا إلهي
نيكي

550
00:35:54,300 --> 00:35:56,500
كانت تلك آخر محادثة بيننا 

551
00:35:56,600 --> 00:35:59,900
وكيف تدخل براندن؟
كان يواعد سيدني في الكلية - 

552
00:36:01,400 --> 00:36:06,000
لقد أخبرته عن سر بقائها 3 ليالٍ يقظة في الصف للدراسة 

553
00:36:06,200 --> 00:36:09,700
ولكنه أصبح مدمناً أيضاً
غير أنه تعالج 

554
00:36:09,800 --> 00:36:13,700
سيدني لم ترغب بذلك
هذا سبب انفصالهما 

555
00:36:14,200 --> 00:36:16,000
ولهذا طلبتِ منه المساعدة 

556
00:36:16,200 --> 00:36:19,100
اتصلت به لأنني أعلم بأنه قد تخلص من تلك العادة 

557
00:36:20,100 --> 00:36:24,000
لديه أصدقاء أخذوه إلى كابينة مهجورة 
لكي يستطيع أن يتخلص من عادته 

558
00:36:24,900 --> 00:36:28,500
كان أصعب طريقة 
ولكنها كانت الطريقة الوحيدة 

559
00:36:28,600 --> 00:36:30,700
إذاً لم يكن إختطافاً أبداً 

560
00:36:30,800 --> 00:36:32,800
كان تدخلاً

561
00:36:33,100 --> 00:36:35,100
ظننا أنه يمكننا فعلها لوحدنا 

562
00:36:35,200 --> 00:36:36,700

أخرجوني من هنا
أرجوكم 

563
00:36:36,800 --> 00:36:38,700
لقد نقلنها لهذه الكابينة بعد أن فقدت الوعي

564
00:36:38,800 --> 00:36:39,800
دعوني أذهب

565
00:36:39,900 --> 00:36:42,400
تناوبنا على الإهتمام بها 

566
00:36:42,600 --> 00:36:45,400
إطعامها 
مساعدتها على تجاوز ذلك 

567
00:36:45,700 --> 00:36:49,700
من فعل هذا؟ من فعل هذا؟
أخرجوني من هنا 

568
00:36:49,800 --> 00:36:52,300
خرجت لمدة ساعة 
فقط لكي أستنشق بعض الهواء 

569
00:36:52,400 --> 00:36:54,000
حان وقت حمامِ

570
00:36:54,300 --> 00:36:56,000
... ولكن عندما فعلت - 
براندون ، لا - 

571
00:36:56,100 --> 00:36:59,600
براندون أخذها للحمام وقد قامت بضربه 

572
00:37:02,500 --> 00:37:05,000
لبست ملابسه وهربت 

573
00:37:05,300 --> 00:37:09,100
بحثنا عنها لساعات
أيام 

574
00:37:10,000 --> 00:37:11,800
ولكن لم نستطع أن نعثر عليها 

575
00:37:11,900 --> 00:37:13,900
لمِ لم تتصلوا بالشرطة ؟

576
00:37:14,000 --> 00:37:17,100
ظللنا نقول لأنفسنا بأنها ستظهر 

577
00:37:17,500 --> 00:37:20,000
ستعود للمدرسة أو المنزل

578
00:37:20,600 --> 00:37:23,000
ثم بدأت تثلج 

579
00:37:23,300 --> 00:37:28,000
لم نرد أن تعرف أمي بأن هناك شيء ما بسيدني 

580
00:37:29,200 --> 00:37:31,800
ولم أرد أن تعرف ما فعلته 

581
00:37:33,100 --> 00:37:35,600
كنت أعلم بأن أمي ستكرهني حقاً

582
00:37:36,900 --> 00:37:40,200
لو حدث شيء ما لسيدني بسببي

583
00:37:41,700 --> 00:37:43,500
ومن ثم اتصلت هي بالشرطة 

584
00:37:44,800 --> 00:37:47,000
كنت خائفة للغاية

585
00:37:49,100 --> 00:37:51,100
لم أعرف ما أفعله

586
00:37:54,100 --> 00:37:56,500
لذا لم أفعل شيئاً

587
00:37:57,300 --> 00:37:58,800
أنا لا أصدقكِ

588
00:37:59,000 --> 00:38:01,300
لكنت علمت لو أن سيدني لديها مثل هذه المشكلة 

589
00:38:01,400 --> 00:38:03,100
لكانت أخبرتني
أو لكنت رأيت الأمر 

590
00:38:03,200 --> 00:38:04,800
لا 
لم تكوني لتعرفي يا أمي

591
00:38:04,900 --> 00:38:07,100
كنتِ ترين العيب فيني أنا فقط
وليس سيدني

592
00:38:07,200 --> 00:38:09,800
هذا ليس صحيحاً -
إنه صحيح - 

593
00:38:10,800 --> 00:38:12,400
إنه صحيح

594
00:38:15,000 --> 00:38:16,100
سوزان

595
00:38:17,000 --> 00:38:19,800
سيدني هنا معنا 
الآن 

596
00:38:20,400 --> 00:38:22,900
وتريدكِ أن تستمعي لنيكي

597
00:38:23,600 --> 00:38:26,400
لا
هذه خدعة ما 

598
00:38:26,500 --> 00:38:29,800
أنتما الإثنان لم تكونا تطيقان بعضكما البعض
والآن تعملان معاً؟

599
00:38:30,800 --> 00:38:32,400
لقد وثقت بك

600
00:38:32,600 --> 00:38:36,300
ولكنك دجال وكاذب 
مثل البقية بالضبط

601
00:38:36,400 --> 00:38:39,900
لو أردت أن أكذب عليكِ
لأخبرتكِ بما تودين سماعه

602
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
اخرجوا من منزلي 

603
00:38:42,300 --> 00:38:43,400
الآن

604
00:38:44,600 --> 00:38:46,600
قولي لها بأنه حان الوقت لإيقاف عجلة القيادة 

605
00:38:46,700 --> 00:38:49,600
إنها تقول بأنه حان الوقت لإيقاف عجلة القيادة

606
00:38:54,300 --> 00:38:56,700
هذا شيء كان والدي يقوله 

607
00:38:58,700 --> 00:39:02,900
عندما يشتكي أحدنا من شيء صعب للغاية 

608
00:39:05,100 --> 00:39:07,700
أعلم مدى صعوبة هذا عليكِ

609
00:39:08,100 --> 00:39:10,500
ولكن سيدني لديها رسالة لكِ

610
00:39:10,600 --> 00:39:12,800
لا يمكنها العبور حتى تسمعها منكِ

611
00:39:25,600 --> 00:39:27,600
أعلم أن نيكي كانت تحاول مساعدتي

612
00:39:28,000 --> 00:39:31,400
لم أستطع إيجاد طريقي خلال الغابة 
لقد سقطت فقط

613
00:39:32,100 --> 00:39:34,000
أرجوكِ أخبريها بأن تصدقني 

614
00:39:35,400 --> 00:39:37,700
إنها تعلم أنكِ كنتِ نحاولين مساعدتها 
 
615
00:39:37,800 --> 00:39:40,200
وكل ما حدث ليس ذنبكِ

616
00:39:40,800 --> 00:39:43,000
لا أستحق ذلك 

617
00:39:43,900 --> 00:39:46,100
لا أستحق العفو 

618
00:39:47,400 --> 00:39:49,600
لقد ضاعت بسبب

619
00:39:49,800 --> 00:39:50,819
وهذا سبب بقائي هنا 

620
00:39:50,819 --> 00:39:53,211
كان علي التأكد بأن أمي لن تقسو عليها 

621
00:39:53,500 --> 00:39:55,600
وألا تراها كخيبة أمل 

622
00:39:56,700 --> 00:39:58,700
إنها لا تريدكِ أن تلومي نيكي 

623
00:40:01,800 --> 00:40:04,300
نيكي فعلت ما فعلته لأنها تحبني

624
00:40:04,900 --> 00:40:08,900
على الرغم من أن أمي تضعها بالمرتبة الثانية 
على الرغم من أنها كانت ظلاً لي 

625
00:40:09,500 --> 00:40:11,300
لقد اعتنت بي 

626
00:40:11,900 --> 00:40:14,300
أخبريها بأن نيكي تحتاج لها الآن أكثر من قبل 

627
00:40:16,300 --> 00:40:20,100
أريد من أمي أن تراها
تعرفها 

628
00:40:21,900 --> 00:40:26,900
وليس ما تريد أمي منها أن تصبح 
بل من هي فعلاً

629
00:40:28,500 --> 00:40:30,300
إنه دورها الآن 

630
00:40:30,700 --> 00:40:32,400
سأخبرها ذلك

631
00:40:36,900 --> 00:40:39,400
أنتِ دائماً الأميرة 

632
00:40:42,100 --> 00:40:44,200
كنت أنا الضفدع

633
00:40:59,200 --> 00:41:01,100
أظن أنه يمكنني الذهاب الآن 

634
00:41:02,200 --> 00:41:05,500
إنها جاهزة للعبور

635
00:41:12,300 --> 00:41:14,300
وداعاً يا حبيبتي
 
636
00:41:16,700 --> 00:41:18,600
أخبريهم بأنني سعيدة الآن 

637
00:41:19,300 --> 00:41:21,300
عليهم أن يكونوا كذلك أيضاً 

638
00:41:26,700 --> 00:41:30,100
إنها سعيدة الآن 
إنها في سلام 

639
00:41:32,100 --> 00:41:34,800
هناك أشياء أرادت منا أن نخبركم 

640
00:41:36,700 --> 00:41:38,800
اتبعا قلبيكما 


642
00:41:44,100 --> 00:41:47,000
سيدني تحبكما

643
00:41:55,100 --> 00:41:58,300
لا أعلم كيف أصف تلك التجربة 

644
00:41:58,500 --> 00:42:00,800
سهلة ولكنها كانت عميقة 

645
00:42:01,400 --> 00:42:05,200
لا دخان ولا مرايا
فقط مجرد أناس يحاولون التواصل مع بعضهم 

646
00:42:05,300 --> 00:42:07,700
أحياناً هذا ينجح 
وأحياناً لا 

647
00:42:08,500 --> 00:42:09,900
هل ستكون نيكي بخير؟

648
00:42:10,200 --> 00:42:11,400
نعم 
أظن ذلك

649
00:42:11,500 --> 00:42:14,000
سلطة المقاطعة قالت بأنهم لن يرفعوا أي قضية 

650
00:42:15,100 --> 00:42:19,200
لو أنه يمكنني فعل ما تفعلينه 
لكشفت بذلك وأصرخ من أعلى السطح

651
00:42:19,600 --> 00:42:24,700
في الحقيقة لا يمكنني فعل ما تفعلينه 
ولكن لا أزال أستطيع الصراخ بذلك من اعلى السطح

652
00:42:26,200 --> 00:42:28,300
انت لديك موهبة 

653
00:42:28,900 --> 00:42:33,600
حدس حول الناس
لكي تجعلهم يرون أشياء غير مدركين لها 

654
00:42:34,700 --> 00:42:36,900
لم أكن لأفعل هذا بدونك

655
00:42:38,400 --> 00:42:39,500
شكراً

656
00:42:39,600 --> 00:42:41,200
أرجو المعذرة 
هل أنت كايسي إدجارز؟

657
00:42:41,300 --> 00:42:44,400
نعم -
هل لي.... من فضلك؟ -

658
00:42:45,000 --> 00:42:54,300
<font color=#38B0DE>
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
~~ DOSTAK ~~</font>

659
00:42:55,500 --> 00:42:58,800
<font color=#38B0DE>
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
dvd4arab.com</font>

660
00:43:00,700 --> 00:43:02,000
<font color=#38B0DE>Ghost Whisperer
Season 3 Episode 7</font>

