1
00:00:00,047 --> 00:00:02,266
سابقاً في همس الأشباح

2
00:00:05,603 --> 00:00:08,784
من أنت؟
ماذا تريد؟

3
00:00:08,909 --> 00:00:11,002
لمَ لم تخبرني بأن زوجتك ميتة ؟

4
00:00:11,127 --> 00:00:12,551
لأني لست جيداً في التعامل بذلك

5
00:00:13,681 --> 00:00:15,397
هلا سامحتني؟

6
00:00:15,522 --> 00:00:18,703
هذا ما تحتاجه لكي تجد الراحة وتعبر للضوء

7
00:00:18,869 --> 00:00:19,958
لا

8
00:00:20,083 --> 00:00:22,971
أخبريه بأنه لا يعلم ما هو الألم

9
00:00:23,055 --> 00:00:24,562
لا أحد منكما يعلم

10
00:00:27,826 --> 00:00:31,174
بربك
ولكن دين ستوك يعتبر بروح النشر

11
00:00:31,383 --> 00:00:35,819
"هناك بالخارج"
...هي صحيفة متعمقة في المراسم السرية

12
00:00:35,944 --> 00:00:39,251
والظواهر الطبيعية

13
00:00:40,966 --> 00:00:43,143
يا إلهي هل أنت بخير ؟ -
هل رأيتِ نظارتي؟ -

14
00:00:43,268 --> 00:00:45,404
أين هي؟
... لأني بدونها

15
00:00:45,529 --> 00:00:47,872
أنت أعمى كسمكة الكهف البيروفية
نعم

16
00:00:47,997 --> 00:00:52,057
حسناً للعلم فقط كنت سأقول سمكة أستيناكس المكسيكية

17
00:00:52,183 --> 00:00:54,359
كيف عرفتِ ذلك على أية حال؟

18
00:00:54,484 --> 00:00:55,949
نفس ريكي القديم

19
00:00:58,126 --> 00:01:02,101
نينا  ، يا إلهي
نينا ، ماذا تفعلين هنا ؟

20
00:01:02,645 --> 00:01:05,533
تعلم ، لا زلت أتعامل مع المخدرات

21
00:01:05,658 --> 00:01:07,584
هذا جيد
أنتِ لا تمزحين

22
00:01:07,709 --> 00:01:10,597
لا ، لا
أنا صيدلية ، تذكر؟

23
00:01:10,723 --> 00:01:11,727
صحيح -
نعم -

24
00:01:11,852 --> 00:01:13,736
هناك مؤتمر هنا في جراند فيو

25
00:01:13,861 --> 00:01:15,787
على كل حال ، هل تدرس هنا ؟

26
00:01:15,912 --> 00:01:19,093
نعم ، نعم
.....أنا أدرس هنا منذ

27
00:01:20,139 --> 00:01:22,440
من يحتاج للأرقام
صحيح؟

28
00:01:25,203 --> 00:01:29,639
سمعت عن زوجتك
كنت سأتصل أو سأكتب لك

29
00:01:30,309 --> 00:01:32,234
بدا ذلك غريباً

30
00:01:32,359 --> 00:01:35,247
لا بأس ، أنا بخير
مرت 3 سنوات ، أنا بخير

31
00:01:35,331 --> 00:01:37,925
سررت بمقابلتك -
نعم -

32
00:01:38,052 --> 00:01:41,399
... فعلاً
سأذهب الآن

33
00:01:42,571 --> 00:01:43,826
ماذا؟ نينا انتظري
ماذا ؟ انتظري ، انتظري

34
00:01:43,952 --> 00:01:45,919
أنتِ هنا
أنتِ في البلدة

35
00:01:46,045 --> 00:01:49,937
بما أنكِ في البلدة ربما عيلنا أن نخرج للعشاء من أجل الأيام الخوالي

36
00:01:50,062 --> 00:01:51,067
الأيام الخوالي؟ -
نعم -

37
00:01:51,192 --> 00:01:53,745
 تبدو الأمور أسهل بالنسبة لك

38
00:01:53,912 --> 00:01:57,512
بعد كيفية سير الأمور أم لا ؟

39
00:01:57,637 --> 00:02:00,608
كان ذلك قبل 10 سنوات
صحيح؟

40
00:02:00,734 --> 00:02:02,534
كما قلت ، من يحتاج للأرقام ؟

41
00:02:02,659 --> 00:02:04,751
نعم
إذاً هو موعد؟

42
00:02:04,878 --> 00:02:09,062
طالما أنه ليس موعد  بمعنى موعد -
حسناً -

43
00:02:09,188 --> 00:02:11,323
اشرح لي معنى عشاء مستعجل

44
00:02:11,448 --> 00:02:13,582
اسمها نينا ، كان بيننا شيء
شي غريب ، قبل 10 سنوات

45
00:02:13,708 --> 00:02:15,173
شي غريب ، قبل 10 سنوات

46
00:02:15,298 --> 00:02:17,390
كان هناك التجاذب والشغف

47
00:02:17,517 --> 00:02:20,278
بدون محاولة تخيل -
حسناً ، آسف -

48
00:02:20,404 --> 00:02:22,831
لقد تقربنا من بعض
ربما لأننا نحن الإثنان أكاديميان

49
00:02:22,957 --> 00:02:25,133
أكاديميان
نقطة لصالح الإدعاء

50
00:02:25,259 --> 00:02:27,393
آسف ، كنا نظيرين
وكل شيء كان ممتازاً

51
00:02:27,561 --> 00:02:30,490
كان علي أنا ونينا أن ننفصل لأنني كنت متزوجاً بكايت

52
00:02:30,657 --> 00:02:33,586
اسمعي، نينا دائماً ستكون " ماذا لو " الكبير في حياتي

53
00:02:33,713 --> 00:02:36,181
دائماً ستكون الطريق غير المختار

54
00:02:36,308 --> 00:02:38,232
وبسبب كرة سلة طائشة قذفت في وجهي

55
00:02:38,358 --> 00:02:39,613
لربما يكون لدي فرصة أخرى بهذا

56
00:02:39,739 --> 00:02:41,622
... انظري ، كان لدي
لا أريد أن أصبح كالفتيات

57
00:02:41,748 --> 00:02:44,970
ولكني جربت الحب مرتين في حياتي
وواحد منهما باقٍ حولي

58
00:02:45,095 --> 00:02:47,356
ومضمون
إنها خجلة قليلاً مني حالياً

59
00:02:47,439 --> 00:02:51,540
لذا خمنت لمَ لا أحاول عدم فقدانها
الموضة القديمة الرباعية

60
00:02:51,666 --> 00:02:53,173
ماذا؟ -
رباعي؟ -

61
00:02:53,298 --> 00:02:56,269
عشاء
عشاء رباعي أيها الحمقى

62
00:03:00,622 --> 00:03:02,422
هنا -
مرحباً يا جماعة -

63
00:03:04,640 --> 00:03:07,402
لا بد وأنك ممسك بارع ، شكراً -
 نعم -

64
00:03:07,528 --> 00:03:10,165
شكراً -
دعيني أساعدك على النهوض -

65
00:03:10,290 --> 00:03:14,391
مرحباً ، أنا نينا -
مرحباً ، أنا جيم ، جيد أنني ممسك بارع -

66
00:03:14,559 --> 00:03:17,069
ميليندا ، زوجته -
سررت بمقابلتكِ

67
00:03:17,196 --> 00:03:18,409
مرحباً

68
00:03:18,534 --> 00:03:22,133
هل أنت بخير؟ -
نعم ، أنا متوترة فقط -

69
00:03:22,259 --> 00:03:23,641
مرحباً نينا ، أنا هنا
مرحباً -

70
00:03:23,766 --> 00:03:24,770
مرحبا

71
00:03:26,444 --> 00:03:28,370
هذه كهرباء قذرة -
نعم -

72
00:03:28,495 --> 00:03:30,922
آسف ، تبدين رائعة -
شكراً -

73
00:03:32,471 --> 00:03:35,526
لم أتعبت نفسها وارتدت الملابس؟

74
00:03:37,284 --> 00:03:38,455
هل هي بخير؟ -
آسفة -

75
00:03:38,580 --> 00:03:40,799
هذا يحدث طوال الوقت

76
00:03:42,766 --> 00:03:44,607
هل وجبتنا الرباعية أصبحت خماسية

77
00:03:44,733 --> 00:03:46,658
زوجته هنا
ارحلي

78
00:03:46,783 --> 00:03:50,885
ولكن مكان الزوجة البارة هو بجانب زوجها
أليس كذلك؟

79
00:03:51,011 --> 00:03:53,856
هذا ريك التقليدي
إنه مهتم فقط بشيئين

80
00:03:53,982 --> 00:03:56,075
وهما للعرض بشكل بارز

81
00:03:56,200 --> 00:03:58,627
هلا عذرتمونا؟
عذرتموني أنا

82
00:04:03,440 --> 00:04:04,444
أين كنتِ؟

83
00:04:04,570 --> 00:04:07,457
لا زلت مرتبطة بالأرض بشكل ممل
والفضل يعود لزوجي

84
00:04:07,583 --> 00:04:09,425
عليكِ أن تتجهي للضوء -
ماذا؟ وأفوت كل هذا المرح؟ -

85
00:04:09,551 --> 00:04:11,894
أتعلمين؟
ليس لدي وقت للتعامل معكِ الآن

86
00:04:12,019 --> 00:04:13,023
إذاً تجاهليني

87
00:04:13,191 --> 00:04:15,032
حسناً
أنتِ تجعلين ذلك صعباً نوعاً ما

88
00:04:15,159 --> 00:04:18,924
ليس بقدار نصف ما أخططه لهذين الإثنين

89
00:04:22,482 --> 00:04:23,738
لا ، كايت

90
00:04:26,320 --> 00:04:36,320
<font color=#38B0DE>
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
~~ DOSTAK ~~</font>

91
00:04:37,320 --> 00:04:47,320
<font color=#38B0DE>
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="28" >
dvd4arab.com</font>

92
00:04:49,320 --> 00:04:57,320
<font color=#38B0DE>Ghost Whisperer
Season 3 Episode 16</font>
<i><font color=" Aqua" >
<i><font face="Comic Sans Ms" >
<i><font Size="24" >
<i>Deadbeat Dads</i>

93
00:05:00,956 --> 00:05:03,676
مرحباً
ماذا حدث ليدك؟

94
00:05:03,802 --> 00:05:05,392
بمنتصف العشاء أمس

95
00:05:05,518 --> 00:05:07,150
أدركت أنني لا أزال أضع خاتم الزواج

96
00:05:07,275 --> 00:05:10,037
وأسخف شيء أنني حاولت أن أنزعه ولكنه لم يكن ليخرج

97
00:05:10,163 --> 00:05:12,842
إصبعي لا يزال يتورم

98
00:05:13,009 --> 00:05:15,729
كيف كان بقية موعدك؟ -
رائع -

99
00:05:15,855 --> 00:05:18,826
باستثناء أنكِ نسيتِ أن تخبرينني أنا صديقك

100
00:05:18,952 --> 00:05:22,300
مرحباً بروفيسور باين ، خمن ؟
... صديقتك المثيرة السابقة

101
00:05:22,467 --> 00:05:24,727
 لديها شبح شيطان عابث ملتصق بها

102
00:05:24,853 --> 00:05:28,870
ليس لديها شبح ، بل أنت
إنها كايت ، زوجتك

103
00:05:30,335 --> 00:05:33,642
كايت
أظن أنه كان يجب علي أن أتوقع ذلك

104
00:05:33,767 --> 00:05:35,817
هذا سؤال غريب جداُ
كيف حال كايت؟

105
00:05:36,027 --> 00:05:37,659
ليست بخير

106
00:05:37,785 --> 00:05:39,919
لا تزال مرتبطة بالأرض لأنك لم تسامحها

107
00:05:40,044 --> 00:05:42,263
والآن أنت مهتم بنينا بشكل واضح

108
00:05:42,388 --> 00:05:43,393
انتظري لحظة
إنها تغار؟

109
00:05:43,518 --> 00:05:44,857
أهذا ما ستقولينه لي؟
بأنها تغار؟

110
00:05:44,983 --> 00:05:46,615
لست أنا من قام بعلاقة عندما كانت على قيد الحياة

111
00:05:46,740 --> 00:05:48,122
إذاً لمَ لا يمكنني الخروج في علاقة الآن ؟

112
00:05:48,247 --> 00:05:50,214
انظر
إن كنت ترغب في أن تمشي الأمور مع نينيا

113
00:05:50,339 --> 00:05:52,265
عليك أن تدعني أساعدك لكي تتحدث مع كايت

114
00:05:52,390 --> 00:05:54,776
لا ، كايت تعلم بأن هذه العلاقة قد تؤدي لشيء ما

115
00:05:54,901 --> 00:05:57,245
هذا سبب تدخلها -
إنها عالقة هنا ، حسناً -

116
00:05:57,370 --> 00:05:59,714
لأنك لا تساعدها في العبور
إنه غير صحي

117
00:05:59,840 --> 00:06:02,350
صحي؟ إنها ميتة ؟
عمَ تتحدثين ؟ صحي ؟

118
00:06:02,477 --> 00:06:06,243
اصنعي لي معروفاً ، ميليندا
هذه المرة فقط ابقي بعيداً ، حسناً ؟

119
00:06:06,410 --> 00:06:08,837
قد تؤذيك أو نينا

120
00:06:08,963 --> 00:06:12,897
أكثر مما فعلت بالفعل ؟
أتعلمين؟ سأقوم بالمجازفة

121
00:06:20,096 --> 00:06:23,778
مرحباً -
مرحباً ، صباح الخير بكل تأكيد -

122
00:06:23,904 --> 00:06:26,834
لقد فوتِ للتو ساعة مثيرة عن هوس حجر المغليث الكبير

123
00:06:26,959 --> 00:06:29,177
هذا هو المفضل لدي

124
00:06:29,386 --> 00:06:32,064
في الحقيقة ، هل يمكنني التحدث إليك لدقيقة ؟

125
00:06:32,191 --> 00:06:34,408
حسناً ،  نعم
من أجلكِ أكثر من دقيقة

126
00:06:34,576 --> 00:06:37,631
حسناً ، لا أعلم كيف أقول هذا
... باستثناء

127
00:06:39,222 --> 00:06:41,272
خروجي معك أمس

128
00:06:41,397 --> 00:06:46,294
ذكرني كم تألمت حينما هجرتني

129
00:06:46,671 --> 00:06:48,889
" أفضل القول " الإنفصال

130
00:06:49,014 --> 00:06:51,776
أرأيت؟
ولا يمكنني أن أكسر قلبي مرة أخرى ، ريكي

131
00:06:53,409 --> 00:06:55,501
كان الأمر ممتعاً -
نينا -

132
00:06:55,626 --> 00:06:59,351
اهتم بنفسك
حسناً ؟

133
00:07:00,355 --> 00:07:02,281
نينا ، بربك

134
00:07:05,838 --> 00:07:07,429
نينا
بربك

135
00:07:11,236 --> 00:07:13,413
هل أنتِ سعيدة الآن يا عزيزتي؟

136
00:07:15,296 --> 00:07:17,222
وكأن ذلك ممكن

137
00:07:23,582 --> 00:07:27,726
عزيزتي أترغبين ببعض النبيذ؟ -
لا شكراً  ، تجعلني أشعر بالنعاس -

138
00:07:28,521 --> 00:07:31,534
ميليندا ، لا يمكنكِ البقاء مستيقظة للأبد

139
00:07:32,204 --> 00:07:34,883
والنظر لهذه الأقنعة ليس بالأمر الجيد حالياً

140
00:07:35,008 --> 00:07:40,574
أحاول أن أكتشف أي قناع كان يلبسه
الشخص الذي في أحلامي أو ذكرياتي

141
00:07:40,700 --> 00:07:43,044
أعلم ، ولكن يجب عليك أخذ استراحة

142
00:07:43,169 --> 00:07:46,140
لا أعلم
مساعدة كايت على العبور ربما ؟

143
00:07:47,605 --> 00:07:50,200
انا أتجنب ذلك -
حقاً ؟-

144
00:07:50,325 --> 00:07:52,502
نعم
باين لا يرغب في مساعدتي

145
00:07:52,627 --> 00:07:55,054
إنه يظن بأن هذه هي فرصته ليرد على إساءتها

146
00:07:55,222 --> 00:07:57,984
وهي لا ترغب في الإقتراب من الضوء

147
00:07:58,110 --> 00:07:59,741
عم
فهمت

148
00:08:02,002 --> 00:08:05,015
أنا قلق عليكِ يا ميل
أنتِ بالكاد تنامين هذه الأيام

149
00:08:05,141 --> 00:08:06,898
وعندما تنامين ، كوابيسكِ تزداد سوءا

150
00:08:07,024 --> 00:08:08,070
الطريقة الوحيدة لوقف ذلك

151
00:08:08,195 --> 00:08:10,665
هو أن أكتشف من هو صاحب القناع

152
00:08:10,832 --> 00:08:12,924
وما الذي يحاول أن يقوله لي

153
00:08:13,051 --> 00:08:15,561
أنا متأكدة تقريباً بأن لهذا علاقة بأبي

154
00:08:15,687 --> 00:08:18,658
هل تظنين أنكِ بحاجة للتحدث مع شخص محترف؟

155
00:08:18,784 --> 00:08:20,583
أنا لا أحتاج للعلاج

156
00:08:21,546 --> 00:08:24,266
لا ، أعني هل تظنين أنكِ بحاجة للتحدث مع محقق خاص؟

157
00:08:24,433 --> 00:08:27,404
تذكرين صديقي الشرطي؟
كارل نيلي ؟

158
00:08:27,572 --> 00:08:29,623
هذا ما يفعله
إنه يجمع بن وظيفتين

159
00:08:29,706 --> 00:08:32,427
أعني أن بمقدوره أن يخبركِ كيف مات والدك

160
00:08:32,553 --> 00:08:34,687
متى وأين دفن

161
00:08:36,361 --> 00:08:38,453
أتريدينني أن أتصل به؟

162
00:08:53,771 --> 00:08:55,026
ريكي -
مرحباً -

163
00:08:55,152 --> 00:08:56,198
مرحباً

164
00:08:56,324 --> 00:08:57,621
ما الذي تفعله هنا ؟

165
00:08:57,747 --> 00:09:01,848
أنا آسف بخصوص الوقت ولكن
فقط ، هل يمكنني الدخول ؟

166
00:09:03,313 --> 00:09:04,485
لا -
لا -

167
00:09:04,610 --> 00:09:05,907
لا -
لا -

168
00:09:07,833 --> 00:09:09,716
سأخرج -
جيد -

169
00:09:09,842 --> 00:09:13,315
انظري،أنا لا ألومك
لم أكن لأثق بي أنا أيضاً

170
00:09:13,441 --> 00:09:15,408
ولكن عليكِ أن تعلمي هذا

171
00:09:15,533 --> 00:09:17,960
لقد انفطر قلبي مرتين في الواقع

172
00:09:18,086 --> 00:09:19,718
أعني  ، مرة عند وفاة كايت

173
00:09:19,886 --> 00:09:21,643
والمرة الثانية بعد أن ماتت فعلاً

174
00:09:21,769 --> 00:09:24,405
اكتشفت بأنها كانت على علاقة غرامية -
أنا آسفة ،لم أكن أعلم -

175
00:09:24,531 --> 00:09:27,669
أصبحت أكثر حساسية لقلوب الناس

176
00:09:27,796 --> 00:09:31,436
منذ أن انفطر قلبي وتم ركله وكأنه كيس ممزق

177
00:09:31,562 --> 00:09:33,738
وفي الحقيقة ، لقد قضينا وقتاً ممتعاً أمس

178
00:09:33,863 --> 00:09:34,868
نعم ، لقد فعلنا
أعلم ولكن

179
00:09:34,993 --> 00:09:37,379
لأنه إن كنتِ في المدينة لأسبوع فإنه
يجب علينا أن نسعى وراء هذا الشيء

180
00:09:37,505 --> 00:09:40,183
أعني ، نتناول الغداء ، ما هو الغداء؟
لم يتأذى أحد من الغداء

181
00:09:40,308 --> 00:09:42,527
باستثناء إن كان هناك تسمم

182
00:09:42,652 --> 00:09:44,787
ولمَ نحن نهمس بالضبط؟

183
00:09:44,954 --> 00:09:46,880
أنتِ لستِ لوحدكِ بالداخل
أليس كذلك؟

184
00:09:47,088 --> 00:09:48,260
لا -
لا -

185
00:09:48,930 --> 00:09:49,934
ولكن الأمر ليس كما تظن

186
00:09:50,059 --> 00:09:52,613
أمي ، مع من تتحدثين؟

187
00:09:52,739 --> 00:09:55,877
مجرد صديق يا بني
عد للنوم ، حسناً ؟

188
00:09:56,003 --> 00:09:57,133
أمي ؟

189
00:09:58,472 --> 00:10:02,991
عادة أفجر هذه القنبلة في الموعد الثالث أو الرابع
ولكن ، نعم

190
00:10:04,499 --> 00:10:07,763
لدي ابن
اسمه إليوت

191
00:10:08,557 --> 00:10:12,993
وبما أنني أرغب في جلبه معي غداً للغداء ، يمكنك أن تهرب الآن

192
00:10:13,120 --> 00:10:15,254
لا ، لا
لن أهرب

193
00:10:15,422 --> 00:10:19,104
لا
عليكِ أن تجلبيه للغداء معنا

194
00:10:19,230 --> 00:10:22,285
أنا أحب الأطفال
أي شخص لا يحب الأطفال ؟

195
00:10:22,746 --> 00:10:26,093
! أنا أكره الأطفال
ربما أكره كلمة قوية

196
00:10:26,218 --> 00:10:29,525
ولكن لدي نقص شديد في فهم الحاجة للتنشئة

197
00:10:29,650 --> 00:10:32,705
بالإضافة إلى أن كل الأطفال مقرفون

198
00:10:32,831 --> 00:10:37,058
إذاً إنها بداية سيئة لك -
أنا أظن بأن الأمهات العازبات مهووسات -

199
00:10:37,685 --> 00:10:39,485
لم أسمع ذلك -
ماذا؟ -

200
00:10:39,611 --> 00:10:41,955
كنت أتمنى أن أسمعك تقول " بدون إهانة " لي

201
00:10:42,080 --> 00:10:44,005
ولكن يبدو أنني أعطيتك الكثير

202
00:10:44,130 --> 00:10:46,181
لا ، لا ، لا ، لا
ولكن ابنك نيد مختلف

203
00:10:46,307 --> 00:10:48,693
إنه مراهق أو مهما يسمونه

204
00:10:48,860 --> 00:10:50,116
مراهق تفي بالغرض -
إنه مراهق -

205
00:10:50,241 --> 00:10:52,794
إنه يتفاعل
محادثات جدية

206
00:10:53,003 --> 00:10:54,426
إنه بخير
عتمد على نفسه

207
00:10:54,552 --> 00:10:56,351
ابن نينا لن يكون معتمداً على نفسه

208
00:10:56,476 --> 00:10:59,448
سيكون كيس جرثومي لبكائه بصوت عالٍ

209
00:10:59,574 --> 00:11:02,126
أنت أم
يمكنكِ أن تساعدينني

210
00:11:02,294 --> 00:11:05,223
يمكنكِ أن تجالسي هذا الطفل بينما أذهب انا للغداء

211
00:11:05,349 --> 00:11:10,413
آسفة
ولكن يجب علي أن آخذ إبني إلى غداء الأم العزباء المهووسة

212
00:11:10,538 --> 00:11:12,003
فلنذهب يا نيد

213
00:11:12,714 --> 00:11:14,974
ما مشكلة هذا الشخص؟ -
أنت لا تود أن تعرف -

214
00:11:15,101 --> 00:11:16,272
لا تنظر حتى إلي

215
00:11:16,398 --> 00:11:17,779
شكراً

216
00:11:19,202 --> 00:11:20,457
مرحباً يا أصحاب

217
00:11:21,964 --> 00:11:24,181
هذا هو إليوت

218
00:11:25,145 --> 00:11:26,986
إل ، هذا هو البروفيسور باين

219
00:11:27,572 --> 00:11:30,292
مرحباً أيها الرجل الصغير ، كيف الحال؟ -
مرحباً بروفيسور باين -

220
00:11:30,418 --> 00:11:32,426
...أرجوك نادني

221
00:11:32,552 --> 00:11:34,100
في الحقيقة نادني بروفيسور
هذا جيد

222
00:11:34,226 --> 00:11:36,277
مرحباً إليوت
أنا ميليندا

223
00:11:38,578 --> 00:11:41,592
بعض الناس يظنون أن الغبار عبارة عن قشر لجلد الإنسان

224
00:11:41,717 --> 00:11:42,721
إليوت

225
00:11:42,847 --> 00:11:44,772
في الحقيقة الغبار عبارة عن عدة أشياء

226
00:11:44,898 --> 00:11:46,990
قد يكون غبار طلع محبوب غاضب
قد يكون فحم

227
00:11:47,115 --> 00:11:49,752
ولكنه عبارة عن مكياج يعتمد على المكان الذي تعيش به

228
00:11:49,878 --> 00:11:53,853
أظن أن مسألة غبار الإنسان تم نشرها لكي تزيد من مبيعات بخاخ الغبار

229
00:11:54,398 --> 00:11:55,989
هل أنت أكاديمي؟

230
00:11:56,114 --> 00:11:58,457
ارحمني
لا أحد مدعي أكثر من ريك

231
00:11:58,583 --> 00:12:00,633
في الواقع ، بالفعل

232
00:12:01,470 --> 00:12:04,233
لمَ سألتني ذلك ؟ -
وأبي كذلك -

233
00:12:04,358 --> 00:12:07,999
والده غير متواجد في حياته

234
00:12:08,125 --> 00:12:10,259
إنه في مهمة طويلة في الهند

235
00:12:10,469 --> 00:12:13,315
لا يمكنهم تلقي الرسائل النصية هناك

236
00:12:13,440 --> 00:12:17,207
أتمانعين إن ألقيت نظرة؟ -
لا ، تفضل -

237
00:12:19,843 --> 00:12:21,475
إليوت ، كم عمرك بالضبط ؟

238
00:12:21,601 --> 00:12:24,238
تقريباً 10 يا سيدي
إنه عقد

239
00:12:24,363 --> 00:12:27,711
ما هو يوم ميلادك؟ -
27 أغسطس ، أنا من برج العذراء -

240
00:12:27,837 --> 00:12:29,092
... ونحن انفصلنا في

241
00:12:29,260 --> 00:12:31,980
هذا لا يحدث -
ربما لا يبدو الأمر كما يبدو -

242
00:12:32,105 --> 00:12:34,072
هل يمكنني التحدث معكِ لوحدنا ؟

243
00:12:35,454 --> 00:12:39,345
لقد تذكرت للتو بأن لدينا شيء
سنتأخر عليه

244
00:12:39,471 --> 00:12:42,443
إل يا بني
هيا ، سنذهب

245
00:12:42,568 --> 00:12:44,953
سررت بمقابلتكم -
وداعاً -

246
00:12:51,066 --> 00:12:53,242
مستحيل أن أكون والد ذلك الطفل
صحيح؟

247
00:12:53,367 --> 00:12:56,589
حسناً ، لوتجاهلنا ما قالته له عن أبيه

248
00:12:56,715 --> 00:12:59,938
الحقيقة بأنه يبدو أن لديه جيناتك الوراثية
تطابق

249
00:13:00,063 --> 00:13:01,319
أنتِ لا تساعدين -
أنت من سأل -

250
00:13:01,528 --> 00:13:04,081
أعلم بأنني سألت -
يمكنك دائماً أن تقوم باختبار أبوة -

251
00:13:04,206 --> 00:13:06,591
وأؤكد شيئاً لا أريده أن يكون صحيحاً ؟

252
00:13:06,759 --> 00:13:07,931
وهي ليست مطالبة

253
00:13:08,056 --> 00:13:09,857
إنها غلطتي أنا لمطاردتي لها

254
00:13:09,982 --> 00:13:12,116
لم أرغب بالأطفال عندما كنت متزوجاً
فما بالكِ بالآن ؟

255
00:13:12,242 --> 00:13:14,586
ولا حتى أنا
ليس بعد

256
00:13:16,008 --> 00:13:17,850
لمَ لا تريد أطفالاً ؟
هل تمانع أن أسألك ؟

257
00:13:17,975 --> 00:13:21,491
نعم أمانع في الواقع ، ولكني سأجيب
إنه رواقكِ أنتِ

258
00:13:21,617 --> 00:13:25,257
الأطفال مسؤولية كبيرة ،وأنا أناني
ما هو عذركِ ؟

259
00:13:25,382 --> 00:13:28,354
أخشى المتاعب ، تعلم

260
00:13:28,480 --> 00:13:32,037
الإرضاع والحفاظات بينما يضايقني الأموات

261
00:13:33,627 --> 00:13:34,967
أنتِ تربحين

262
00:13:37,520 --> 00:13:40,240
لا يمكنني أن أكون أباً
انظري إلي ، لست من نوعية الآباء

263
00:13:40,365 --> 00:13:41,914
أنا الجاحد في الملحمة الشعرية

264
00:13:42,039 --> 00:13:44,258
هذا صحيح -
حسنا -

265
00:13:44,425 --> 00:13:46,224
بالإضافة إلى أننا لا نعلم ما تريده نينا

266
00:13:46,350 --> 00:13:49,740
من يعلم ما تريده نينا ؟ -
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك -

267
00:13:49,866 --> 00:13:52,502
أتعلمين؟
أنا أكره التحدث إليك ِ

268
00:13:56,519 --> 00:13:58,905
لقد أخذت جنديك -
تباً -

269
00:13:59,952 --> 00:14:05,518
اكتشفت بأنني حامل بعد رحيلك
كنت خائفة يا ريكي

270
00:14:06,145 --> 00:14:10,289
 وكنت سأخبرك ولكنك كنت بالفعل  سعيداً مع كايت

271
00:14:12,800 --> 00:14:15,771
يبدو وكأنكِ أخبرته كل شيء باستثناء أنني والده

272
00:14:15,855 --> 00:14:18,450
لا ، فقط لمحت له قليلاً
وبتلك الطريقة

273
00:14:18,575 --> 00:14:21,797
إن اكتشف يوماً ما فلن تكون صدمة له

274
00:14:21,923 --> 00:14:24,058
أليس لديه الحق ليعرف من هو والده ؟

275
00:14:24,183 --> 00:14:25,271
الأمر معقد

276
00:14:28,452 --> 00:14:29,582
رائع

277
00:14:30,210 --> 00:14:31,674
وهو ابني

278
00:14:31,800 --> 00:14:34,269
إنه ذكي
لم يرث ذلك مني

279
00:14:34,394 --> 00:14:36,613
لا تنقصي من قيمتك -
لا -

280
00:14:36,738 --> 00:14:40,128
حاولت أن أدرجه في أكاديمية أرتشيفيلد

281
00:14:40,254 --> 00:14:43,183
هذا جيد
إنها مدرسة جيدة للنوابغ

282
00:14:43,308 --> 00:14:44,522
لن يحدث ذلك

283
00:14:44,648 --> 00:14:46,657
انتظري
هذا الطفل بإمكانه الدخول للأكاديمية

284
00:14:46,782 --> 00:14:49,335
لا سبيل لرفضه هناك

285
00:14:49,460 --> 00:14:50,632
لقد رُفض

286
00:14:50,758 --> 00:14:54,609
الأمر فقط بأنهم لديهم منحتين ماليتين هناك

287
00:14:55,613 --> 00:14:58,249
يبدو أنه يؤدي بشكل جيد في المدرسة الحكومية

288
00:14:58,374 --> 00:15:00,258
مدرسة حكومية؟
نينا ، لا ، لا

289
00:15:00,383 --> 00:15:02,602
هذا الطفل عبقري
وضعك له في مدرسة حكومية يشبه

290
00:15:02,811 --> 00:15:05,741
وضعك لقطعة لحم في برميل به سمك البيرانا
سيلتهمونه حياً

291
00:15:05,866 --> 00:15:07,080
لا يمكنكِ فعل هذا به

292
00:15:07,206 --> 00:15:10,553
أنا لا أبيع مضادات اكتئاب كافية لدفع ثمن ذلك

293
00:15:12,897 --> 00:15:17,250
عندما توفيت كايت تلقيت مكالمة من شركة التأمين

294
00:15:17,375 --> 00:15:19,635
زوجتي لـ 8 سنوات توفيت في حادث مريع

295
00:15:19,760 --> 00:15:21,560
والآن هم فقط يرغبون بتحرير شيك لي

296
00:15:21,728 --> 00:15:23,569
شعرت بالغرابة حيال ذلك
لم أعرف ما أفعله

297
00:15:23,737 --> 00:15:27,419
لم أستثمر المال
فقط احتفظت به في حساب التوفير

298
00:15:27,545 --> 00:15:30,851
اختصار الكلام انني أرغب في أن أستخدم ذلك المال لأدفع لمدرسة إليوت

299
00:15:30,976 --> 00:15:34,199
لا
ريكي ، هذا كرم منك

300
00:15:34,911 --> 00:15:37,714
ولكني لم آتي هنا لأسألك المال

301
00:15:37,840 --> 00:15:39,807
لم آتي هنا لأسألك أي شيء

302
00:15:39,933 --> 00:15:43,197
أعلم ذلك
أنا متأكد بأن ذلك ما كانت كايت سترغب به

303
00:15:43,322 --> 00:15:44,494
عليك أن تحرك بيدقك

304
00:15:44,662 --> 00:15:45,917
لا تعتمد على ذلك

305
00:15:46,043 --> 00:15:48,177
لا أريدك أن تعلمني كيف ألعب الشطرنج  يا فتى

306
00:15:48,302 --> 00:15:51,651
أنا فقط أقول بأنني لو كنت مكانك لضحيت ببيدقي

307
00:15:51,776 --> 00:15:55,333
إنه فعلاً نسخة مصغرة من باين القديم
أليس كذلك؟

308
00:15:55,459 --> 00:15:59,561
أليكساندر ، أتمانع لو أخذت مكانك؟ -
هذا الفتى أذكى مني -

309
00:15:59,686 --> 00:16:03,201
لا تضع اللوم عليه
إنها فقط الجينات الوراثية كما أعتقد

310
00:16:03,704 --> 00:16:05,670
غير معقول

311
00:16:09,898 --> 00:16:14,249
أتمانع إن أنهيت هذه اللعبة ؟ -
طبعاً بروفيسور ولكنك ستخسر -

312
00:16:17,075 --> 00:16:19,711
ما رأيك لو بدأنا من البداية ؟

313
00:16:34,694 --> 00:16:36,284
عزيزتي لقد عدت

314
00:16:45,114 --> 00:16:49,718
كم مرة يجب علي أن أخبرك عن ترك حذاءك في الصالة ، كايت؟

315
00:16:52,187 --> 00:16:54,823
تعلمين كايت ، الجانب العلمي بي متواطئ

316
00:16:54,991 --> 00:16:57,293
ولكن الجانب الإنساني بي يجعل الشعر
يقف

317
00:16:57,418 --> 00:17:00,306
في أماكن لم أكن أعلم أن لدي شعر بها

318
00:17:07,881 --> 00:17:10,560
هيا يا كايت
أهذا أفضل ما لديكِ؟

319
00:17:14,410 --> 00:17:16,544
حسناً
أصبحتِ أفضل

320
00:17:21,692 --> 00:17:25,960
عزيزتي ، هذا يشبه مطاردة معروفة مسبقاً

321
00:17:33,912 --> 00:17:37,427
مفك؟
أتحاولين إخباري شيئاً ما ؟

322
00:17:43,621 --> 00:17:47,346
حسناً ، أتريدينني أن أتحدث ؟
فلنتحدث الآن

323
00:17:47,471 --> 00:17:50,694
لقد خنتني ما أحد زملائي

324
00:17:50,820 --> 00:17:54,043
لذا أي حق لديك لتكوني غاضبة علي ؟

325
00:17:54,168 --> 00:17:56,721
أتظن ان هذا يدور حول الخيانة ؟

326
00:17:57,223 --> 00:18:00,236
ماذا كان ذلك عزيزتي؟
لم أسمعكِ

327
00:18:06,916 --> 00:18:08,088
باين ، أين أنت ؟

328
00:18:08,213 --> 00:18:11,352
هذا شيء لم أظن أنني سأقوله
أنا هنا تحت البيانو

329
00:18:11,520 --> 00:18:14,240
يا إلهي
هل أنت بخير؟

330
00:18:14,365 --> 00:18:16,249
لا أريد أن أكون مدعياً
ولكن لست بخير

331
00:18:16,374 --> 00:18:19,387
هناك 800 رطل على ظهري

332
00:18:21,019 --> 00:18:22,442
هل تشعر بأي شي؟

333
00:18:22,568 --> 00:18:24,702
نعم ، جيم
أنا أشعر بكل شيء ، شكراً لك

334
00:18:24,828 --> 00:18:27,045
سأذهب لأحضر الحمالة

335
00:18:27,841 --> 00:18:29,432
أنا آسفة للغاية

336
00:18:32,696 --> 00:18:34,914
كيف هذا؟ -
إنه يؤلم عندما يؤلم -

337
00:18:35,040 --> 00:18:37,341
علينا أن نصورها بالأشعة ونأخذك لغرفة الطوارئ

338
00:18:37,467 --> 00:18:39,141
هل ستخبرني بما حدث ؟

339
00:18:39,266 --> 00:18:40,982
حسناً ، كنت ثملاً
عدت للمنزل

340
00:18:41,107 --> 00:18:43,912
قررت أن أقفز على خزانة الكتب ، أتأرجح على الثريا

341
00:18:43,995 --> 00:18:46,548
ثم بدأنا نتأرجح انا والبيانو على الأرض

342
00:18:46,674 --> 00:18:48,180
حسناً
تشاجرت مع كايت

343
00:18:48,306 --> 00:18:50,272
نعم
من الواضح أنها تحاول أن تخبرك شيئاً ما

344
00:18:50,399 --> 00:18:52,198
مثل ان الشبح يريدني أن أحزر

345
00:18:52,366 --> 00:18:55,295
لقد بدت مستاءة في اليوم الذي قابلت فيه إليوت

346
00:18:55,504 --> 00:18:57,345
أهناك شيء تخفيه عني؟

347
00:18:57,555 --> 00:18:59,312
حسناً ، كايت أرادت أطفالاً

348
00:18:59,439 --> 00:19:02,159
وأنا أيضاً للحظة ، لحظة جنون

349
00:19:02,284 --> 00:19:03,958
وقد جربنا كل شيء
جميع أدوية التخصيب

350
00:19:04,083 --> 00:19:06,092
كان يقتل كايت بأن لا شيء يفلح معها

351
00:19:06,218 --> 00:19:08,436
" وأنا قلت : " لها لا تقلقي
انا لا أريد أطفالاً

352
00:19:08,562 --> 00:19:11,785
ولكنكِ تعرفين موهبتي في قول الأشياء بطريقة خطأ

353
00:19:11,910 --> 00:19:13,249
بدا الأمر قبيحاً

354
00:19:13,374 --> 00:19:16,597
والآن لديك واحد، ابن -
وهي ليس لديها -

355
00:19:18,103 --> 00:19:19,150
أيؤلمك هذا؟

356
00:19:19,275 --> 00:19:21,075
إنه جيد مقارنة بأن أكون تحت البيانو

357
00:19:21,201 --> 00:19:23,125
أتظنين أن هذا سبب غضبها ؟
بسبب إليوت ؟

358
00:19:23,252 --> 00:19:26,348
أظن أنه سيسوء حتى تعبر للضوء

359
00:19:26,474 --> 00:19:29,822
حسناً انظري ، أنا لا أتحدث بلغة الأشباح
ولا أعرف كيف أتذلل جيدا

360
00:19:30,031 --> 00:19:32,082
هل يمكنكِ أن تتحدث معها
وسيطة أو شيء من هذا القبيل ؟

361
00:19:32,207 --> 00:19:33,421
نعم -
أرجوكِ ؟ - -

362
00:19:33,547 --> 00:19:35,723
حسناً ، فقط توقف عن تعذيبها

363
00:19:35,848 --> 00:19:38,025
لن أعذبها مرة أخرى

364
00:19:40,159 --> 00:19:42,502
ما سبب تلك النظرة؟ -
لا شيء -

365
00:19:47,315 --> 00:19:49,450
كيف حاله؟

366
00:19:49,575 --> 00:19:52,546
كيف حاله؟
رجله مخدرة قليلاً

367
00:19:52,673 --> 00:19:55,727
ولكن لديه شرخ في عظمة الساق وكسر في اصبعه الصغير

368
00:19:55,852 --> 00:19:57,402
سيكون بخير

369
00:20:01,042 --> 00:20:07,111
انظري
سمعتكما تتحدثان عن مدى رغبة زوجة باين في الأطفال

370
00:20:07,236 --> 00:20:08,743
وأنا أكره أن أذكر هذا ولكن

371
00:20:08,869 --> 00:20:12,048
أنا آسفة للغاية
هل يمكنك الإحتفاظ بتلك الفكرة ؟

372
00:20:13,095 --> 00:20:14,602
أنا دائماً أفعل ذلك

373
00:20:32,100 --> 00:20:33,481
كان يمكن أن تقتليه

374
00:20:33,606 --> 00:20:37,331
لقد فقدت أعصابي
لديه ذلك التأثير علي

375
00:20:38,084 --> 00:20:40,512
وقد ظننت أنه سيتحمل لأجعله يعاني قليلاً

376
00:20:40,637 --> 00:20:44,153
ألم يعاني بالفعل؟
أعني ، لقد مرت 3 سنوات يا كايت

377
00:20:44,362 --> 00:20:46,496
حان الوقت لتدعيه يمضي

378
00:20:46,622 --> 00:20:48,882
بنفس الطريقة التي جعلني أمضي ؟

379
00:20:52,858 --> 00:20:55,076
لقد أخبرني بأنكِ أردتِ طفلاً

380
00:20:55,202 --> 00:20:57,085
أعلم بأنه أخبركِ ذلك

381
00:20:57,210 --> 00:21:00,432
أنا شبح عزيزتي
يمكنني الذهب لأماكن وأسمع الأشياء

382
00:21:00,558 --> 00:21:03,781
إنها الطريقة الوحيدة للتسلل لولاية أخرى

383
00:21:05,622 --> 00:21:09,472
أنا آسف ، أنا فعلاً بحاجة لمساعدتكِ -
كنت هنا قبلك -

384
00:21:11,062 --> 00:21:13,197
آسفة
هذا يحدث طوال الوقت

385
00:21:13,322 --> 00:21:16,921
انظري ، من الواضح أنكِ مستاءة بأن لديه طفل

386
00:21:17,047 --> 00:21:19,140
حسناً هذا لا يبدو عدلاً
وأنا أفهم ذلك

387
00:21:19,265 --> 00:21:20,480
حقاً ؟

388
00:21:21,986 --> 00:21:25,375
إنها تظهر هنا مع هذا الطفل مع ذلك الوجه الحزين

389
00:21:25,502 --> 00:21:28,054
حول حاجتها للمال لتدخله إلى مدرسة خاصة

390
00:21:28,222 --> 00:21:30,817
وهو جاهز ليحرر لها الشيك

391
00:21:30,942 --> 00:21:33,537
من مال تأمين حياتي

392
00:21:33,662 --> 00:21:36,005
يبدو مخططاً بالنسبة لي

393
00:21:36,884 --> 00:21:38,935
إذاً أنتِ تظنين أنها تتلاعب به؟

394
00:21:39,061 --> 00:21:41,739
أنت فتاة ذكية
اكتشفي ذلك

395
00:22:03,710 --> 00:22:05,008
مرحباً

396
00:22:05,887 --> 00:22:09,654
ماذا حدث؟ -
كسرت ملحقي الأثري -

397
00:22:09,779 --> 00:22:12,416
أنا بخير ، هل يمكنني أن أتحدث إليك؟ - -
نعم -

398
00:22:12,542 --> 00:22:14,843
نعم ، ولكن دعني أتحدث أولاً ، حسناً ؟ -
حسناً -

399
00:22:14,969 --> 00:22:16,600
حسناً

400
00:22:16,727 --> 00:22:20,618
فكرت في عرضك لتدفع لمدرسة إليوت

401
00:22:22,669 --> 00:22:26,812
لقد قبلت
وبعدها أقسم أنني سأعود للمدينة

402
00:22:26,937 --> 00:22:29,031
ولن تسمع منا مرة أخرى

403
00:22:29,156 --> 00:22:30,328
كنت أفكر بذلك كثيراً أنا أيضاً

404
00:22:30,453 --> 00:22:33,006
وأنا لا أريد أن أكون الأب صاحب دفتر الشيكات يا نينا

405
00:22:33,174 --> 00:22:34,346
إذاً عرضك لم يعد سارياً ؟

406
00:22:34,471 --> 00:22:39,075
لا ، العرض ما يزال قائماً
أنا أريد أحلي الطبق

407
00:22:39,200 --> 00:22:43,343
فكرت بذلك طويلاً
وإن كنت سأفعل ذلك

408
00:22:43,469 --> 00:22:48,700
إن كنت سأصبح والد إليوت
إذاً فأنا أريد أن أصبح والد إليوت

409
00:22:49,998 --> 00:22:51,965
وكيف يمكن ذلك؟

410
00:22:52,090 --> 00:22:54,727
حسناً ، يمكننا أن نتمهل
لا يجب عليكِ إخباره حالاً

411
00:22:54,852 --> 00:22:56,024
يمكنكما الإنتقال للعيش معي

412
00:22:56,191 --> 00:22:58,702
ريكي ، انتظر
تمهل

413
00:22:58,828 --> 00:23:02,762
 ...لا ، الأمر ليس
لدي مكان شاغر

414
00:23:02,888 --> 00:23:05,733
وأنا وأنتِ ليس علينا أن نكون زوجين فوراً

415
00:23:05,859 --> 00:23:08,286
ليس علينا أن نكون زوجين على الإطلاق

416
00:23:08,411 --> 00:23:12,639
هناك العديد من المدارس التي تأتيها منح من الجامعات للأطفال المميزين

417
00:23:12,764 --> 00:23:15,442
يمكننا أن ندرج إليوت فيها

418
00:23:15,568 --> 00:23:19,670
... انا فقط ، لا أعلم
أظن بأنني جاهز ، جاهز لأكون والد

419
00:23:19,795 --> 00:23:22,306
على الأقل جاهز لكي أحاول

420
00:23:24,273 --> 00:23:27,119
إذاً كيف هي الأمور في المنزل؟

421
00:23:27,244 --> 00:23:30,090
يمكنكِ القول بأن جيم يرغب في التحدث عنه
وأنا ألتزم الصمت

422
00:23:30,216 --> 00:23:31,597
أعني ، لمَ العجلة
صحيح؟

423
00:23:31,764 --> 00:23:33,313
لا بد وأن تكون هناك تسوية ما

424
00:23:33,439 --> 00:23:35,782
في مكان ما بين الآن وللأبد

425
00:23:35,949 --> 00:23:39,340
نعم بإستثناء أنه للرجل سيكون للأبد
بينما المرأة لا

426
00:23:39,465 --> 00:23:42,394
لا زلت شابة ، اصمتي ، حسناً ؟
هناك متسع من الوقت

427
00:23:42,520 --> 00:23:44,069
بالإضافة أنه يجب علي أن أعبر بكايت  للضوء

428
00:23:44,236 --> 00:23:46,454
ولا يمكنني فعل ذلك إلا إذا اكتشفت إن كانت نينا تقول الحقيقة

429
00:23:46,579 --> 00:23:49,802
مما يعني أن يجب عليكِ أن تتوقفي عن تغيير الموضوع

430
00:23:49,928 --> 00:23:52,941
 يمكنكِ أن تستخدمي ذلك الشخص الذي وظفتِه لكي يساعدكِ

431
00:23:53,066 --> 00:23:56,163
وأشغله عن الحصول على معلومات أكثر عن أبي ؟
لا أظن ذلك

432
00:23:56,289 --> 00:23:57,879
أتعلمين ما أود فعله؟

433
00:23:57,963 --> 00:23:59,679
أن أنتزع شعرة من رأس باين

434
00:23:59,804 --> 00:24:01,227
وأقوم بعدها باختبار الأبوة الخاص بي

435
00:24:01,352 --> 00:24:05,538
على الرغم من طرافة ذلك
لدي فكرة أبسط

436
00:24:08,509 --> 00:24:11,062
جاهزة؟

437
00:24:11,188 --> 00:24:12,736
كيف أخدمك ؟ -
مرحباً ، نعم -

438
00:24:12,862 --> 00:24:16,126
هل المديرة ستيكلي موجودة للتحدث
مع جوليا مارلو

439
00:24:16,251 --> 00:24:20,269
من أكاديمية أرتشفيلد؟
بخصوص إليوت هايلي

440
00:24:20,562 --> 00:24:22,320
سأنتظر

441
00:24:23,534 --> 00:24:27,300
إن أمور التحقيق ممتعة نوعاً ما -
أنت بارعة فيه -

442
00:24:27,426 --> 00:24:28,597
المديرة ستيكلي

443
00:24:28,722 --> 00:24:31,485
نعم ، لحظة
دين مارلو

444
00:24:32,740 --> 00:24:35,252
مرحباً أيتها المديرة ستيكلي -
هل استلمتم الطلب ؟ -

445
00:24:35,377 --> 00:24:38,516
نعم ، لقد استلمنا طلب إليوت
ولكن شهادة الميلاد

446
00:24:38,683 --> 00:24:41,278
ولكن شهادة الميلاد
إنها نسخة من فاكس

447
00:24:41,404 --> 00:24:43,077
أنتِ تعرفين كيف تجري الأمور

448
00:24:43,204 --> 00:24:45,086
نحن فعلاً نحتاج لإسم الأب

449
00:24:45,213 --> 00:24:46,635
دعيني أرى النسخة الأصلية

450
00:24:46,761 --> 00:24:47,849
قلم

451
00:24:53,833 --> 00:24:56,302
شكراً جزيلاً لجهدكِ

452
00:24:57,391 --> 00:24:58,395
سحقاً

453
00:24:59,688 --> 00:25:03,538
أظن أنك تقهر نفسك بسبب الحادث

454
00:25:03,663 --> 00:25:07,764
وجودك هنا كروح مرتبطة بالأرض سببه فداؤك

455
00:25:07,889 --> 00:25:10,484
أنت فعلت ذلك
أنت من قام بتلك التضحية

456
00:25:11,028 --> 00:25:15,256
أهو بتلك السهولة ؟ -
إنه كذلك إن أمكنك رؤية الضوء -

457
00:25:19,231 --> 00:25:20,403
نعم

458
00:25:21,407 --> 00:25:24,588
نعم
إنه على الجهة الأخرى لتلك السيارة

459
00:25:25,509 --> 00:25:27,978
ماذا أفعل ؟ -
إذهب إليه -

460
00:25:29,066 --> 00:25:31,452
رتب الأمور على الجهة الأخرى

461
00:25:51,791 --> 00:25:54,595
شخص آخر -
نعم ، مجرد شبح عشوائي -

462
00:25:55,642 --> 00:25:57,651
أحياناً أتمنى أن يتركوني وشأني

463
00:25:57,734 --> 00:25:59,115
نعم
أنتِ وأنا معاً

464
00:25:59,240 --> 00:26:00,329
ما الذي أفعله ؟

465
00:26:00,454 --> 00:26:02,839
أعني  هل أتحدث لريك ؟
هل أواجه نينا؟

466
00:26:03,007 --> 00:26:05,309
أم أنتقل لكندا فقط ؟

467
00:26:05,434 --> 00:26:09,829
ستكتشفين ذلك ، أنتِ دائماً تفعلين ذلك -
كان ذلك مفيداً حقاً ، شكراً -

468
00:26:10,875 --> 00:26:12,382
أتريدين رأيي ؟

469
00:26:12,465 --> 00:26:14,641
أشعر بأنه يجب عليكِ التحدث لريك أولاً -
لماذا؟ -

470
00:26:14,767 --> 00:26:15,897
لأنكما لديكما العديد من الأشياء المشتركة

471
00:26:16,022 --> 00:26:18,785
أظن أنه سيرتاح بأن الطفل ليس له

472
00:26:18,910 --> 00:26:20,919
لهذا أنت كنت بعيداً

473
00:26:21,044 --> 00:26:22,049
لقد تحدثنا عن هذا

474
00:26:22,175 --> 00:26:24,728
نعم ، أعلم
لقد تحدثنا وتحدثنا

475
00:26:24,895 --> 00:26:27,364
ميليندا ، علي أن أقول شيئاً
أشعر وكأنكِ تستخدمين هبتكِ

476
00:26:27,490 --> 00:26:29,666
كعذر وبأنكِ تهتمين بالأموات أكثر

477
00:26:29,792 --> 00:26:33,642
هذا ليس عدلاً ، حسناً ؟
أنا فقط لست مستعدة لأنجب طفلاً

478
00:26:33,767 --> 00:26:35,525
بدأت أتساءل إن كنتِ ستكونين مستعدة أبداً

479
00:26:35,651 --> 00:26:36,655
أعني أننا متزوجان منذ 3 سنوات

480
00:26:36,781 --> 00:26:39,710
نعم ، ونحن لا نزال شباناً -
نعم -

481
00:26:40,631 --> 00:26:44,105
وكذلك باين وكايت
انظري ما حدث لهما

482
00:26:48,583 --> 00:26:50,758
علي الذهاب للعمل -
نعم -

483
00:26:52,558 --> 00:26:55,028
أعلميني بما يستجد مع كارل

484
00:26:57,413 --> 00:27:01,556
علي أن أخبركِ يا ميليندا
والدك ترك لنا أثراً بارداً

485
00:27:01,681 --> 00:27:03,230
منذ 1989 ؟

486
00:27:03,356 --> 00:27:07,332
92
سنتان بعد أن تركك وأمكِ للأبد

487
00:27:07,457 --> 00:27:10,010
بعد أن أفرغ حسابه البنكي

488
00:27:10,135 --> 00:27:13,065
عاد بعدها للمرأة في كلورادو ولديه ابن منها

489
00:27:13,190 --> 00:27:15,241
جابرييل ، أخي غير الشقيق -
وغير ذلك -

490
00:27:15,367 --> 00:27:17,334
السجل الوحيد الذي عثرت عليه عنه هو أنه
طباخ وجبات سريعة

491
00:27:17,459 --> 00:27:19,342
في مطعم ديبي في أريزونا

492
00:27:19,468 --> 00:27:20,682
ماذا؟

493
00:27:21,770 --> 00:27:24,156
والدي كان محامياً
هذا غير منطقي

494
00:27:24,281 --> 00:27:25,997
هذا منطقي إن كان فاراً من شيء ما

495
00:27:26,122 --> 00:27:27,838
فار من ماذا؟

496
00:27:28,885 --> 00:27:32,065
ميليندا
عندما سألتني أن أتحرى عن هذا

497
00:27:32,191 --> 00:27:36,167
قلتِ لي بأنك والدكِ ميت
كنتِ متأكدة من ذلك نوعاً ما

498
00:27:37,966 --> 00:27:41,983
.. نعم أظن أنني
كنت أردد هذا لنفسي لفترة طويلة

499
00:27:42,109 --> 00:27:44,244
لدرجة أنني صدقت ذلك

500
00:27:45,039 --> 00:27:46,629
لا توجد سجلات لوفاته؟

501
00:27:46,755 --> 00:27:49,978
لم أستطيع إيجاد ذلك
لا دفن ولا حرق

502
00:27:50,103 --> 00:27:51,860
قائمة مجهولي الهوية في هذه البلدة ضخمة

503
00:27:51,986 --> 00:27:55,836
وبدون مطابقة للأسنان أو الحمض النووي
كأنها ابرة في كومة قش

504
00:27:57,008 --> 00:27:59,644
انظري
لدي بعض الوسائل الأخرى ولكن

505
00:28:01,152 --> 00:28:03,704
ولكن بدأت أشعر بالذنب لأخذي مالكِ

506
00:28:03,830 --> 00:28:06,926
لقد اكتشفت ما لم أستطعه أنا أبداً

507
00:28:07,053 --> 00:28:09,354
حسناً إنه قرارك -
فقط لا تستسلم أرجوك -

508
00:28:09,521 --> 00:28:12,158
أنا فعلاً أحتاج أن أعرف

509
00:28:17,677 --> 00:28:19,268
أظن أن السؤال الأخير هو

510
00:28:19,393 --> 00:28:21,612
هل أودع الشيك بإسم أكاديمية أرتشفيلد

511
00:28:21,737 --> 00:28:22,993
أو أستطيع أن أودع الشيك

512
00:28:23,118 --> 00:28:25,127
 للمدرسة هنا في جراند فيو

513
00:28:25,252 --> 00:28:26,968
أنا لا أحاول أن أجبرك على اتخاذ قرار -
أعلم -

514
00:28:27,093 --> 00:28:30,400
أنا فقط أحتاج بعض الوقت لإتخاذ القرار
... لذا

515
00:28:30,525 --> 00:28:31,990
ربما يمكنك أن تعطيني الشيك

516
00:28:32,116 --> 00:28:33,538
ومن ثم أضعه في حساب مدرسة إليوت

517
00:28:33,665 --> 00:28:36,970
وبتلك الطريقة يمكنني أن أثبت أنه يمكنني أن أتيح له أي مدرسة يلتحق بها

518
00:28:37,054 --> 00:28:40,444
ما هذه يا بروفيسور ؟ -
هذه تعويذاتي -

519
00:28:40,569 --> 00:28:42,871
ريكي؟
إنه بالعاشرة

520
00:28:42,997 --> 00:28:45,801
أعلم أنه بالعاشرة
هذه تسميتها في الحقيقة

521
00:28:45,927 --> 00:28:46,931
إنها تدعى تعويذات

522
00:28:47,056 --> 00:28:50,363
إنها قطع من إحدى العشائر القديمة من نيو مكسيكو

523
00:28:50,530 --> 00:28:54,087
يقومون بنحت كل حيوان
وهم يظنون بأنه هناك روح بها

524
00:28:54,213 --> 00:28:56,138
كل واحدة منها تعطي طاقة معينة

525
00:28:56,264 --> 00:28:58,691
لمَ لا تختار واحدة وتجرب؟

526
00:28:58,816 --> 00:29:02,123
الثعلب الماكر
إنه يحمي مالكه

527
00:29:02,248 --> 00:29:06,852
لم لا تضع منخره في فمك وتستنشق

528
00:29:06,977 --> 00:29:10,869
هيا ، جرب -
لا شكراً ، إنه موسم البرد -

529
00:29:12,041 --> 00:29:13,632
مرحباً بالجميع

530
00:29:14,385 --> 00:29:16,855
مرحباً -
في الحقيقة أنا هنا لرؤية نينا -

531
00:29:16,980 --> 00:29:18,528
حقاً ؟ -
نعم -

532
00:29:23,885 --> 00:29:27,944
من هو براين دوبز؟ -
من؟ -

533
00:29:28,070 --> 00:29:30,665
اسمه كان على شهادة الميلاد بصفته الأب

534
00:29:30,790 --> 00:29:33,051
... كيف اكتشف -
أجريت مكالمة -

535
00:29:33,176 --> 00:29:35,980
ويمكنني أجراء المزيد
هل علي ذلك؟

536
00:29:36,105 --> 00:29:38,366
الأمر ليس كما تظنين -
إنه تماماً كما أظن -

537
00:29:38,491 --> 00:29:41,588
السؤال ، هل ستخبرين باين أم أخبره أنا ؟

538
00:29:41,713 --> 00:29:45,355
مرحباً ، آسفة لتأخري-
لا ، بالوقت المناسب -

539
00:29:46,527 --> 00:29:47,740
تقنياً كان علي حفظهم

540
00:29:47,865 --> 00:29:49,330
 في وجبة ذرة
هذا ما يتغذون عليه

541
00:29:49,455 --> 00:29:50,670
وكلما أكلوا أكثر
كلما أصبحوا أفضل

542
00:29:50,795 --> 00:29:52,176
ولديهم طاقة أكبر

543
00:29:52,343 --> 00:29:55,734
نينا قالت أنه لا بأس لداليا بأن تأخذ إليوت لشراء المثلجات

544
00:29:55,859 --> 00:29:57,784
حسناً
ما الذي يجري؟

545
00:29:58,914 --> 00:30:01,383
هيا
سنكون بالمطعم

546
00:30:03,936 --> 00:30:05,694
براين دوبز؟
الشاب الذي اعتاد التجول

547
00:30:05,861 --> 00:30:08,205
 في غرفة الغسيل في مبنانا
براين دوبز؟

548
00:30:08,331 --> 00:30:12,139
كان لطيفاً معي بعد أن بدأت أنت بالخروج مع كايت

549
00:30:12,264 --> 00:30:14,147
رأيت الكتابات على الجدار

550
00:30:14,315 --> 00:30:16,114
إذاً فقد استغلكِ

551
00:30:16,241 --> 00:30:19,170
بعد رحيلك اكتشفت أنني حامل في الشهر الشالث

552
00:30:19,295 --> 00:30:23,480
عندما أخبرت براين أنكر
فقمت  بفحص إثبات أبوة

553
00:30:23,606 --> 00:30:25,865
ارتد عليه الأمر نوعاً ما

554
00:30:26,703 --> 00:30:31,180
كان يتجول بالجوار لمدة عام
ثم اختفى

555
00:30:32,101 --> 00:30:33,609
ماذا حدث بعدها؟

556
00:30:33,734 --> 00:30:36,914
الوغد سرق رقم الضمان الإجتماعي

557
00:30:37,040 --> 00:30:39,468
فجأة وجدت فواتير البطاقة الإئتمانية تتراكم علي

558
00:30:39,593 --> 00:30:41,895
اكتشفت أنه استنزف حسابي التوفيري

559
00:30:42,020 --> 00:30:45,369
ولم أسمع عنه منذ ذلك الوقت

560
00:30:45,954 --> 00:30:50,684
تركني مع ابن ذو عام واحد مدفونة تحت جبل من الديون

561
00:30:50,809 --> 00:30:53,906
وأنا كنت أقتل نفسي محاولة الدفع لسنوات

562
00:30:54,073 --> 00:30:57,422
والآن سيكلف هذا ابني مدرسته

563
00:30:57,547 --> 00:31:00,351
لم أفعل مثل هذا من قبل

564
00:31:01,816 --> 00:31:04,871
لمَ انا ؟
لمَ بدأتِ بي؟

565
00:31:07,088 --> 00:31:10,813
ظننت أن ريك باين الذي أتذكره

566
00:31:10,939 --> 00:31:14,161
سيدفع لي المال لتنتهي المشكلة

567
00:31:14,287 --> 00:31:18,514
لم أكن لأظن في مليون سنة بأنك تود أن تكون جزءً من حياة إليوت

568
00:31:19,267 --> 00:31:22,406
لذا أنا آسفة لما فعلته

569
00:31:24,206 --> 00:31:27,093
أنا آسفة على الأرجح أني استخففت بك

570
00:31:27,219 --> 00:31:30,022
أنتِ لست آسفة بقدري

571
00:31:31,738 --> 00:31:33,580
أظن أنه يجب عليكِ الرحيل

572
00:31:35,003 --> 00:31:37,138
نعم
أظن أنه يجب عليكِ الرحيل

573
00:31:55,593 --> 00:32:00,155
كايت ، هل أنتِ هنا ؟
لأنه فعلاً يرغب في التحدث إليك

574
00:32:02,038 --> 00:32:04,257
مخيف
أهذا هو  الأمر؟

575
00:32:04,382 --> 00:32:07,604
أراهن أنكِ تشعرين بالغباء عندما تبين أن الطفل ليس طفلي

576
00:32:07,730 --> 00:32:08,734
أليس كذلك يا عزيزتي؟

577
00:32:08,860 --> 00:32:10,953
اسأليه كيف يظن شعوري  وأنا أراه

578
00:32:11,078 --> 00:32:13,966
رجلاً أخبرني بأنه لا يرغب بأطفال مني

579
00:32:14,091 --> 00:32:16,686
يصبح محطماً بالكامل بسبب طفل ليس له

580
00:32:16,811 --> 00:32:19,574
ليس ابنه

581
00:32:19,699 --> 00:32:22,504
إنها غاضبة لإستيائك

582
00:32:22,629 --> 00:32:24,513
عندما اكتشفت بأن إليوت ليس ابنك

583
00:32:24,638 --> 00:32:25,643
وما علاقة ذلك بنا ؟

584
00:32:25,768 --> 00:32:30,665
سأخبرك بعلاقة ذلك بنا أيها ال... التعيس

585
00:32:30,790 --> 00:32:33,971
لن أكرر ذلك
وأنتِ اهدئي

586
00:32:34,096 --> 00:32:36,607
لمَ ؟ ماذا حدث؟
ماذا قالت ؟

587
00:32:38,386 --> 00:32:42,529
إنها غاضبة لأنها تظن بأنك لم ترغب بأطفال معها

588
00:32:42,654 --> 00:32:44,789
إنها تظن بأنني لم أرغب بأطفال معها؟

589
00:32:44,914 --> 00:32:47,927
كايت ، أنا ... ذلك ليس ما قلته -
نعم ، لقد فعلت مراراً وتكراراً -

590
00:32:48,053 --> 00:32:49,601
ولم أدع ذلك عني أو عنكِ ولو لمرة

591
00:32:49,726 --> 00:32:51,694
وتريدين أن تظني بأنني أناني -
سنة أخرى -

592
00:32:51,820 --> 00:32:53,912
كان لدينا متسع من الوقت
وانظر لما حدث

593
00:32:55,712 --> 00:32:56,925
تريدين أن تشعري بأنكِ تعانين ؟

594
00:32:57,050 --> 00:32:58,390
نا من يعاني -
ليس لديك أدني فكرة -

595
00:32:58,515 --> 00:32:59,938
أنت لا تعرف حتى الحقيقة

596
00:33:00,064 --> 00:33:02,910
حسناً ، يكفي -
هي من بدأت -

597
00:33:03,036 --> 00:33:05,045
لم أفهم أي شيء ، ولا أريد أن أفهم

598
00:33:05,170 --> 00:33:09,145
ولكني سمعتكِ تقولين شيئاً عن أنه لا يعرف الحقيقة

599
00:33:09,271 --> 00:33:11,322
... عندما كنا نحاول

600
00:33:12,536 --> 00:33:15,883
عندما ظننت أنه يرغب بالأطفال مثلي

601
00:33:17,516 --> 00:33:21,784
كنا سنقوم بتخصيب صناعي

602
00:33:23,417 --> 00:33:27,309
هل ستخبرني يا ريك ؟ -
أريد وقت أكثر هنا -

603
00:33:27,435 --> 00:33:30,950
لقد اتصل العميد
لقد وافقوا على المنحة

604
00:33:32,791 --> 00:33:37,395
سنتان في البيرو ،  ونحن نحاول أن أحمل
وأنت لم تخبرني

605
00:33:38,231 --> 00:33:40,952
انسي ذلك
هيا

606
00:33:43,839 --> 00:33:49,698
انظري ، لست مستعداً لكي يكون لدي أطفال
حسناً ؟

607
00:33:50,745 --> 00:33:52,503
ولكننا شابين
لدينا متسع من الوقت

608
00:33:52,628 --> 00:33:56,729
لدينا وقت العالم كله
لذا لدينا وقت العالم كله

609
00:34:02,882 --> 00:34:04,430
بروفيسور باين

610
00:34:05,518 --> 00:34:06,565
حسناً

611
00:34:09,327 --> 00:34:11,503
إنها عيادة التخصيب

612
00:34:15,061 --> 00:34:18,032
أنا أعلم كل هذا ، لقد اتصلوا
قالوا بأن البويضات ليست صالحة

613
00:34:18,241 --> 00:34:20,459
ثم اتهمتني بأنني ارتحت من ذلك

614
00:34:20,584 --> 00:34:22,677
تشاجرنا

615
00:34:22,803 --> 00:34:23,975
لقد كذبت

616
00:34:24,686 --> 00:34:27,322
الطبيب أخبرني بأننا مؤهلين للإنجاب

617
00:34:27,448 --> 00:34:32,010
كانت تلك فرصتي الوحيدة لأحمل
ولكن لأنني علمت بأنه لم يرغب بذلك

618
00:34:33,642 --> 00:34:34,814
كذبت

619
00:34:36,111 --> 00:34:38,371
بعد بضعة أسابيع
كنت ميتة

620
00:34:39,501 --> 00:34:42,514
ما الأمر ؟ -
لقد كذبت -

621
00:34:43,518 --> 00:34:46,783
لقد كذبت عليك لأنها ظنت بأنك لا ترغب بالأطفال

622
00:34:46,909 --> 00:34:51,094
الطبيب قال بأن الوقت كان مناسباً
لقد ظنت بأن تلك كانت فرصتها الوحيدة

623
00:34:51,721 --> 00:34:53,354
لم أكن أعرف

624
00:34:54,274 --> 00:34:56,743
إذا كانت قد كذبت فلمَ هي غاضبة علي؟

625
00:34:56,911 --> 00:35:01,012
أنا غاضبة لأنك كنت تعلم بأنني أرغب بالأطفال

626
00:35:01,640 --> 00:35:03,105
وأنت أيضاً قلت بأنك ترغب بذلك أيضاً

627
00:35:03,272 --> 00:35:07,123
وكلما ذكرت ذلك كنت تتهرب

628
00:35:07,416 --> 00:35:10,847
ولكن ذلك لم يوقف ذلك عندي
حتى الآن

629
00:35:14,530 --> 00:35:16,581
أعلم بأن ذلك غير ممكن

630
00:35:17,209 --> 00:35:20,348
ولكن لماذا يزداد الألم للأسوأ ؟

631
00:35:26,039 --> 00:35:27,922
هذا مؤلم للغاية

632
00:35:30,433 --> 00:35:34,116
كيف يمكنكِ إيقاف ذلك؟ -
لا أستطيع -

633
00:35:37,130 --> 00:35:39,682
ولكن يجب عليك المضي قدماً
أعني بأنكِ تعرفين ذلك

634
00:35:39,850 --> 00:35:41,481
تعلمين بأنني لا أستطيع

635
00:35:41,607 --> 00:35:43,658
كايت أرجوك لا تذهبي

636
00:35:49,319 --> 00:35:51,412
يا إلهي -
ما الأمر ؟ -

637
00:35:52,709 --> 00:35:56,224
كايت أخبرتني عن موتها
ولكن استمعي لهذه المقالة

638
00:35:56,349 --> 00:35:58,400
رافعة بناء سقطت من الطابق الثامن

639
00:35:58,526 --> 00:36:01,037
في مجمع مكاتب صباح الأمس

640
00:36:01,163 --> 00:36:04,469
محطمة حتى الموت سائقة دراجة كانت تأخذ المنعطف

641
00:36:04,552 --> 00:36:07,440
تم التعرف على الضحية لاحقاً
كاثرين باين

642
00:36:07,566 --> 00:36:10,663
باين ماتت في اللحظة التي تم تحرير جسدها

643
00:36:10,830 --> 00:36:12,086
هذا رهيب

644
00:36:12,211 --> 00:36:15,768
يا للصدفة
فقط كانت تأخذ المنحنى

645
00:36:19,158 --> 00:36:22,632
مرحباً
أنا آسفة لقدومي هكذا

646
00:36:22,757 --> 00:36:24,305
لا ، لا -
لا -

647
00:36:24,473 --> 00:36:25,645
ما الذي يجري؟

648
00:36:26,399 --> 00:36:27,612
هيا

649
00:36:31,463 --> 00:36:33,680
لقد أخذت هذا البروفيسور باين

650
00:36:33,848 --> 00:36:39,707
وأمي ترغب منكِ أن تعيده إليه بدلاً عني
وتقولي له بأنني آسف

651
00:36:42,553 --> 00:36:44,603
انظري
قد لا أكون النموذج الأمثل

652
00:36:44,729 --> 00:36:47,533
ولكني أحاول أن أربي ابناً صادقاً

653
00:36:49,290 --> 00:36:51,299
لا
أتعلم؟

654
00:36:51,425 --> 00:36:54,731
ربما يجب عليك أن تفعل هذا بنفسك شخصياً

655
00:36:56,531 --> 00:36:59,502
متأكدة نوعاً ما بأن ريكي لا يرغب برؤيتي مرة أخرى

656
00:36:59,628 --> 00:37:01,972
أظن أنكِ قد تتفاجئين

657
00:37:06,658 --> 00:37:09,672
هل أنتِ مجنونة ؟
لقد أخبرتكِ بأنني لا أرغب برؤيتها مرة أخرى

658
00:37:09,797 --> 00:37:12,141
ولهذا جعلتك تتحرك بالسيارة قبل أن أخبرك

659
00:37:12,267 --> 00:37:15,447
لمَ لم تتسلمي بدلاً مني ؟
انتظري لحظة

660
00:37:15,615 --> 00:37:17,205
هذا المكان الذي ماتت به كايت
أنا أكره هذا المكان

661
00:37:17,331 --> 00:37:18,461
لمَ أحضرتني هنا ؟

662
00:37:18,586 --> 00:37:21,223
أحاول أن أصيب عصفورين بشبح واحد

663
00:37:22,311 --> 00:37:23,859
شكراً

664
00:37:25,073 --> 00:37:26,413
ماذا به؟

665
00:37:27,333 --> 00:37:29,467
تعويذة الثعلب موجودة بالداخل

666
00:37:30,137 --> 00:37:33,151
لقد اعتنيت به كما قلت لي

667
00:37:33,276 --> 00:37:37,712
أخذته بدون أن تسأل ؟ -
نعم ، أنا آسف -

668
00:37:40,474 --> 00:37:43,361
ظننت أنه سيبقيني أنا وأمي في أمان

669
00:37:46,417 --> 00:37:47,546
حسناً

670
00:37:48,342 --> 00:37:50,392
توقعت أن تكوني هنا

671
00:37:51,062 --> 00:37:55,541
يبدو أنني هنا دائماً
هناك جذب مستمر هنا

672
00:37:55,666 --> 00:37:58,930
هذا لأنكِ فقدتِ الإحساس بالوقت هنا

673
00:37:59,725 --> 00:38:04,454
أنا لا أكافئ على السرقة عادة  أيها الرجل الصغير

674
00:38:04,580 --> 00:38:06,798
ولكني سأقوم بإستثناء

675
00:38:06,965 --> 00:38:10,983
أريدك أن تصنع لي معروفاً يا إليوت
أريدك أن تأخذ هذا الصندوق

676
00:38:11,151 --> 00:38:12,950
وتحتفظ به

677
00:38:13,075 --> 00:38:14,666
لأنه بهذه الطريقة ستعلم دائماً

678
00:38:14,791 --> 00:38:18,307
بأن هناك شخص ما يعتني بك دائماً أنت وأمك
حسناً ؟

679
00:38:28,434 --> 00:38:31,239
تباً له -
حسناً ، اسمع ، اذهب -

680
00:38:32,452 --> 00:38:33,834
لمَ لا تنتظر في السيارة قليلاً ؟

681
00:38:33,959 --> 00:38:36,261
علي التحدث مع أمك قليلاً
حسناً ؟

682
00:38:36,387 --> 00:38:38,186
شكراً لك يا بروفيسور

683
00:38:43,543 --> 00:38:47,184
إن كنت أشعر بالغباء سابقاً فأنا فعلاً أشعر بالغباء الآن

684
00:38:48,607 --> 00:38:50,657
تم قبوله فعلاً في أكاديمية أرتشفيلد؟

685
00:38:50,782 --> 00:38:54,717
نعم ، هذا الشيء صحيح -
هذا جيد -

686
00:38:54,842 --> 00:38:57,479
هذا جيد ، أنا فخور به
وما زلت سأدفع له

687
00:38:57,605 --> 00:39:01,831
ليس عليك فعل ذلك يا ريكي -
أعلم ، ولهذا أقوم به -

688
00:39:03,213 --> 00:39:06,268
وللعلم بعد تلك الليلة لم أكن لأتماشى مع الأمر

689
00:39:06,394 --> 00:39:09,197
ولكنك بعدها فاجأتني

690
00:39:10,997 --> 00:39:13,759
ثم بدأت أتمنى لو كان حقيقة

691
00:39:13,926 --> 00:39:16,186
جدتي اعتادت القول : تمنى مرة أخرى

692
00:39:16,312 --> 00:39:19,199
لأن لديك حظ سيء في المرة الأخيرة

693
00:39:32,048 --> 00:39:35,354
هناك سبب آخر لتعلقك هنا

694
00:39:35,479 --> 00:39:38,074
أظن أنه بسبب ما أنتِ غاضبة منه

695
00:39:38,200 --> 00:39:40,544
لقد أردتكِ المزيد من الوقت
وأنت غاضبة منه

696
00:39:40,669 --> 00:39:43,933
لأنه دائماً كان يعدكِ بأنه سيكون هناك المزيد من الوقت

697
00:39:45,314 --> 00:39:47,030
إنها ليست غلطته

698
00:39:47,783 --> 00:39:50,964
لا يجب علي أن أخمن مع من تتحدثين
أليس كذلك؟

699
00:39:51,090 --> 00:39:52,471
مرحباً  كايت

700
00:39:53,517 --> 00:39:56,237
مرحباً -
إنها ترحب بك -

701
00:39:57,116 --> 00:39:59,292
لا أريدكِ أن تكوني غاضبة مني
... ولكن أنا

702
00:39:59,418 --> 00:40:02,013
لا أريدكِ أن تكوني غاضبة مني
... ولكن أنا

703
00:40:02,138 --> 00:40:04,524
سواءً أكان ابني أم لا

704
00:40:04,650 --> 00:40:06,574
لا يبدو وكأنها غاضبة

705
00:40:07,322 --> 00:40:10,169
انا آسف لأنني كنت الشخص الذي لا يرغب بالأطفال

706
00:40:10,295 --> 00:40:14,814
ذلك لأنني كنت أنانياً
أردتكِ فقط لي

707
00:40:17,995 --> 00:40:22,012
أظن أنني احتجت أن أصدق بأن إليوت ابني

708
00:40:23,854 --> 00:40:25,820
لأنكِ لست معي بعد الآن

709
00:40:29,964 --> 00:40:33,856
أنا آسف لأنني لم أسامحكِ
أنا أسامحكِ

710
00:40:35,028 --> 00:40:38,752
لم أستطع من قبل لنني لم أكن مستعداً لترككِ ترحلين

711
00:40:41,180 --> 00:40:42,394
يا للهول

712
00:40:44,109 --> 00:40:46,621
أنت ترينه ، أليس كذلك ؟ -
نعم -

713
00:40:46,746 --> 00:40:48,378
إنه رائع

714
00:40:49,634 --> 00:40:52,605
أخبريه بأنني قلت بأنني لا زلت أحبه

715
00:40:55,326 --> 00:40:58,966
وأنني أظن بأنه سيكون أباً رائعاً في يوم ما

716
00:40:59,092 --> 00:41:00,641
أعدكِ

717
00:41:02,565 --> 00:41:04,072
وداعاً ريك

718
00:41:11,354 --> 00:41:14,618
أخبريه بأنه يجب عليه أن يضع خاتمه في درج الجوارب

719
00:41:15,456 --> 00:41:20,478
بهذه الطريقة عندما يفتحه
فإنه سيفكر بي دائماً

720
00:41:50,233 --> 00:41:52,033
مرحباً ميل
لقد عدت

721
00:41:55,506 --> 00:41:59,524
لديك احتفال زفاف صيني
... ما

722
00:42:00,613 --> 00:42:05,257
ما المناسبة ؟ -
فقط نحتفل بالحياة ، هذا كل ما بالأمر

723
00:42:06,304 --> 00:42:09,736
انظري ، أنا آسف لما حدث اليوم
أنا لست غاضباً إن كان ذلك سبب هذا

724
00:42:09,945 --> 00:42:11,661
لا ليس كذلك
ليس على الإطلاق

725
00:42:11,787 --> 00:42:18,148
كنت أفكر فيما قلتَه
وأنت محق

726
00:42:18,315 --> 00:42:21,621
أعني نحن لا نعلم ما سيحدث

727
00:42:24,300 --> 00:42:27,983
انتظري
هل تقولين ما أظن أنكِ تقولينه ؟

728
00:42:31,079 --> 00:42:32,795
فلننجب طفلاً

729
00:42:38,403 --> 00:42:42,798
انظري ، ليس عليكِ فعل هذا لي -
لا ، إنه لنا نحن ، الحياة قصيرة -

730
00:42:42,923 --> 00:42:45,937
أتعلم؟
ما الذي ننتظره بحق الجحيم ؟

731
00:42:48,196 --> 00:42:50,582
يا إلهي ، أحبك -
أنا أحبك -

732
00:42:56,441 --> 00:42:59,203
لا تجب -
لا ، إنه كارل -

733
00:42:59,329 --> 00:43:00,835
لقد أخبرته أن يمر
... إنه يريد أن

734
00:43:00,961 --> 00:43:02,970
حسناً -
حسناً -

735
00:43:03,095 --> 00:43:06,611
سأذهب لأستحم
احفظي هذا

736
00:43:08,703 --> 00:43:10,043
مرحباً -
مرحباً -

737
00:43:10,754 --> 00:43:13,056
أنا آسف
...هذا هو

738
00:43:13,181 --> 00:43:16,445
كل شيء استطعت أن أجده عن والدكِ
ليس بالكثير

739
00:43:17,324 --> 00:43:18,915
آسف لم أستطع إيجاد المزيد

740
00:43:29,001 --> 00:43:30,507
هل أنت بخير؟

741
00:43:31,596 --> 00:43:34,484
آسف ، الجو بارد الليلة
تفضلي

742
00:43:37,789 --> 00:43:40,343
ما هذه الأرقام ؟ -
لا أعلم -

743
00:43:40,468 --> 00:43:42,686
لا بد وأنني سحبت ملف قديم
إنها ليست بخط يدي

744
00:43:42,811 --> 00:43:45,323
كارل
لقد رأيتك للتو تكتبها

745
00:43:45,448 --> 00:43:49,047
أنا آسف يا ميليندا
ليست لدي أي فكرة عمَ تتحدثين

746
00:43:50,428 --> 00:43:51,893
ليلة سعيدة

747
00:43:54,571 --> 00:43:55,911
ليلة سعيدة