﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,690
سابقاً على الشبح الهامس

2
00:00:04,120 --> 00:00:06,070
لا-
سأحبّك دائما، مليندا-

3
00:00:06,080 --> 00:00:07,610
ليس أنت

4
00:00:07,620 --> 00:00:08,670
يجب أن تعبر

5
00:00:08,710 --> 00:00:10,900
أنا لا اريد الرحيل

6
00:00:14,460 --> 00:00:16,020
جيم، لا

7
00:00:17,170 --> 00:00:18,470
لقد عدت

8
00:00:18,480 --> 00:00:19,330
هل أعرفك؟

9
00:00:19,360 --> 00:00:22,740
أرى الرجل نفسه الذى تراه
الشعر المختلف، والانف والعينين

10
00:00:22,770 --> 00:00:23,740
أنه ليس جيم

11
00:00:23,780 --> 00:00:28,180
أعرف ما أراه عندما أنظر في
تلك العيون، وجيم أنه في مكان ما هناك

12
00:00:28,190 --> 00:00:30,860
أنتظرى. انت لن تخبرينى
أنكِ تعتقدى أن زوجك يتقمصنى ،

13
00:00:30,870 --> 00:00:33,580
لانكِ الوحيده العاقله
التى التقيتها منذ أن استيقظت

14
00:00:33,600 --> 00:00:35,030
لقد اشتريتها قبل أقل من شهر

15
00:00:35,070 --> 00:00:39,270
نيكول، أعرف أنه جنون. هذه المره مختلفه"
"لقد أشتريت الخاتم أنا مستعد أحبك.. سام

16
00:00:39,280 --> 00:00:40,890
هل تعرفى كم انتِ محظوظه؟

17
00:00:40,900 --> 00:00:44,210
سوف تحصلين على فرصه
ثانيه لحبك الحقيقى الوحيد

18
00:00:44,240 --> 00:00:45,880
يبدو أن لديك الكثير من الذكريات الجديده مؤخراً

19
00:00:45,900 --> 00:00:50,310
نعم، أعنى أنها مجرد أشياء كثيره لا تتلائم
.آلام الكتف، وذكريات غريبه و غير طبيعيه

20
00:00:50,320 --> 00:00:51,690
لكن تعرفى سأفعل ما أخبرتنى به

21
00:00:51,710 --> 00:00:53,920
سأجد شخص ما يفهمنى-
مثل-

22
00:00:53,930 --> 00:00:56,240
نيكول، تعرفى, من يعرفنى أفضل منها؟

23
00:00:56,250 --> 00:00:58,380
أنه سؤال جيد

24
00:01:00,680 --> 00:01:05,790
حسنا، عندي الفضيّات، والشمعدانات

25
00:01:05,800 --> 00:01:07,170
ماذا عن الخزفيات؟

26
00:01:07,190 --> 00:01:08,240
هل يبدو قديماً؟

27
00:01:08,260 --> 00:01:09,630
أنه مثالي. لماذا أنت متوتره جدا؟

28
00:01:09,640 --> 00:01:10,670
أنا لست متوتره

29
00:01:10,690 --> 00:01:14,110
لقد مرت عصور منذ أقمت
....حفلة عشاء و

30
00:01:14,120 --> 00:01:20,090
رأيت"مارلا"و"جودي" مرتين منذ فترة طويلة
لذلك، حسناً،  أعتقد أننى متوتره قليلا

31
00:01:20,590 --> 00:01:21,570
إليك فكرة

32
00:01:21,610 --> 00:01:25,270
يمكنك إلغاءها أو تخرجى
تعرفى، بدونى

33
00:01:25,280 --> 00:01:27,630
أنها حفلة عشاء واحدة

34
00:01:27,660 --> 00:01:31,200
بالأضافة إلى، أنت وإيلي
ستقضوا وقتا رائعا بالسخريه مني

35
00:01:31,230 --> 00:01:34,340
نعم، ليلة الجمعة مع أمّى وأصدقائها
غريبى الأطوار من صف المدرسة العليا

36
00:01:34,360 --> 00:01:35,010
أوقات مرحه

37
00:01:35,020 --> 00:01:36,230
دعوت ايلي؟

38
00:01:36,260 --> 00:01:38,400
حسنا، أنه يكسب رزقه
من الحديث مع الغرباء

39
00:01:38,430 --> 00:01:39,800
أتمنى أنكِ ستعيدى النظر

40
00:01:39,810 --> 00:01:41,460
آسفه... قلت لك، لدى خطط

41
00:01:41,470 --> 00:01:47,080
تمزيق شعرك بينما سام يذهب ويزور
خطيبته في "ريلاي" لا يشكّل خطط

42
00:01:47,100 --> 00:01:49,740
في الواقع سأذهب معه

43
00:01:50,790 --> 00:01:53,100
لقد رأيته يتذكر مهاراته فى الإسعاف

44
00:01:53,110 --> 00:01:58,260
أعني، ذاكرته تعود، لذا الآن
أنه بحاجه لبرنامج مكثّف في جيم كلانسي

45
00:01:58,270 --> 00:01:59,750
برنامج مكثّف؟

46
00:01:59,760 --> 00:02:01,820
انظرى، عندما كنت افتح المحل

47
00:02:03,600 --> 00:02:06,250
جيم وأنا كنا نعشق القيام برحلات الطريق

48
00:02:06,260 --> 00:02:09,450
كنا نكتشف كلّ العقارات المعروضه للبيع،
والدكاكين الأثرية، نستمع إلى الموسيقى

49
00:02:09,480 --> 00:02:11,770
نلعب الألعاب، نتوقف عند مطاعمنا المفضلة

50
00:02:11,800 --> 00:02:15,490
لذا.. أنتِ تعتقدى بخلق كل ذلك من جديد
أنه ربما ينبه شئ ما؟

51
00:02:15,530 --> 00:02:17,310
،أنظرى، سام يعتقد بأنّه يجب أن يعرف نيكول

52
00:02:17,330 --> 00:02:20,260
لذا.. هو سيريد أن يصدق أى شئ
تقوله, وذلك سيزيد من تشوّيشه

53
00:02:20,290 --> 00:02:21,650
يمكنك أن تقولى له الحقّيقه

54
00:02:21,670 --> 00:02:24,940
نعم، لقد حاولت مرة، ولقد
نظر إلى كأننى جننت تماماً

55
00:02:24,960 --> 00:02:30,480
يجب أن أجعله يتذكر جيم
تعرفى، ولكن بلطف، وبالتالى لا يذعر ويبتعد

56
00:02:30,900 --> 00:02:32,890
إنّ رجال التدفئه سيحضروا للأهميه غداً

57
00:02:32,910 --> 00:02:34,780
هل يمكنك زيارة المنزل
والسماح لهم بالدخول من أجلى؟

58
00:02:34,790 --> 00:02:35,730
أكّيد. فى أى وقت؟

59
00:02:35,740 --> 00:02:36,860
صباحا الساعه السابعه

60
00:02:36,880 --> 00:02:38,130
ربما ينبغي لي أن ألغى الميعاد

61
00:02:38,160 --> 00:02:39,470
لا. سأفعل ذلك

62
00:02:39,480 --> 00:02:40,490
حسنا، ذلك لطيف. شكرا

63
00:02:40,500 --> 00:02:41,980
لقد وجدته

64
00:02:42,000 --> 00:02:44,570
كنت أفكر ربّما يجب أن
تقضّي الليلة، فى المنزل

65
00:02:44,580 --> 00:02:46,490
وتكون هناك في الصباح
لرجال التدفئة

66
00:02:46,510 --> 00:02:51,180
نعم، ولدي واجب الانجليزية مطلوب يوم الاثنين
لذا يمكننى أن أستفيد من السلام والهدوء

67
00:02:51,210 --> 00:02:52,950
أنه يساعدني

68
00:02:53,640 --> 00:02:56,950
حسناً،حسناً، تخلي عن أمك

69
00:03:00,540 --> 00:03:04,380
لذا.. كيف أقنعتى سام ليسمح لك بالذهاب؟

70
00:03:04,400 --> 00:03:07,030
حسنا، أنا لم أقم بعد بذلك

71
00:03:07,040 --> 00:03:10,700
ولكن ثقى بي. لدي خطة مضمونة

72
00:03:11,170 --> 00:03:13,450
انتظرى، أنت.. أنت اشتريت
مرآب ملئ بالأثاث؟

73
00:03:13,460 --> 00:03:15,460
التحف. لقد حصلت عليه من الإنترنت

74
00:03:15,470 --> 00:03:17,420
الآن أنتِ ستذهبى إلى "ريلاي"، أيضا؟

75
00:03:17,440 --> 00:03:19,480
في الحقيقة، ل"نيو هوب" أنها
على بعد سّاعة من هناك

76
00:03:19,490 --> 00:03:21,330
... على أية حال، مع أسعار البنزين، فكرت

77
00:03:21,340 --> 00:03:23,430
مليندا، لا أدرى

78
00:03:23,440 --> 00:03:27,780
أعني، نيكول أتصلت وتركت ليّ رسالة
"قبل يوم من وقوع الحادث،تقول "نعم

79
00:03:27,790 --> 00:03:33,590
و تلتقى بى إذا كنت جدّي حول عرض الزواج،
لكنّ أقصد، أكيد أنها الآن تفكّر بأنّني ترددت

80
00:03:33,610 --> 00:03:35,110
هي لم تردّ على مكالماتي

81
00:03:35,120 --> 00:03:36,850
غيرت رقم هاتفها الخلوي

82
00:03:36,880 --> 00:03:39,260
أنا فقط لا أعرف كيف ستكون رد فعلها،
وإذا أنت كنتِ هناك

83
00:03:39,280 --> 00:03:43,930
حسنا، يمكننى أن أكون غير ملحوظه، تعرف
بينما أنتم تتكلّمون، وإذا أردت الإنضمام، أعني

84
00:03:43,940 --> 00:03:48,040
ميليندا، أنا أدين لها بتفسير، أليس كذلك؟

85
00:03:48,550 --> 00:03:50,800
ربّما يمكنها أن توضّح
بعض الأشياء لي

86
00:03:50,810 --> 00:03:51,870
مثل؟

87
00:03:51,910 --> 00:03:54,910
تعرفى، مثل كيف حصلت على
كل تلك المعارف الطبية

88
00:03:54,920 --> 00:03:59,170
تعلم، إذا تشاركنا القيادة
يمكنك الوصول اليها في وقت مبكر من صباح الغد

89
00:03:59,180 --> 00:04:03,210
.....ويمكننى أستفيد من تغيير المناظر، لذا

90
00:04:04,050 --> 00:04:06,550
أنت وأنا، في رحلة طريق؟

91
00:04:10,920 --> 00:04:13,820
حسناً. ما الضرر؟ لم لا؟

92
00:04:13,830 --> 00:04:15,230
...... ،ولكن

93
00:04:15,250 --> 00:04:19,120
هل جميع الأشياء فى المرآب ستدخل فى شاحنتى

94
00:04:19,130 --> 00:04:21,680
ربما لا

95
00:04:21,690 --> 00:04:24,330
لهذا السبب حصلت لنا على شاحنة

96
00:04:24,950 --> 00:04:26,850
حسناً ستكونى هادئه إذا أنا
بقيت للمشروبات، أليس كذلك؟

97
00:04:26,880 --> 00:04:28,640
إذا أردتني أن أستجدى، سأستجدى

98
00:04:28,660 --> 00:04:32,640
أشكّ بأنّنى لدى أيّ شئ مشترك مع أولائك
الفتيات، وأنت. أنت يمكنك أن تتكلّم مع أي شخص

99
00:04:32,660 --> 00:04:34,540
نعم، لكن عادة يتم الدفع لي مقابل ذلك

100
00:04:34,850 --> 00:04:36,930
حسنا، أنا حقا يجب على الذهاب

101
00:04:36,950 --> 00:04:38,540
خائن

102
00:04:39,620 --> 00:04:42,800
سأفتح، حسناً؟

103
00:04:45,940 --> 00:04:47,570
حسنا، مرحبا

104
00:04:47,580 --> 00:04:50,320
جودى أنت لم تخبريني
أن ديليا تواعد أحد ما

105
00:04:50,330 --> 00:04:52,220
أنا مارلا، وهذه هى جودي

106
00:04:52,250 --> 00:04:53,290
أنا ايلي

107
00:04:53,330 --> 00:04:54,980
ديليا وأنا فقط أصدقاء. نحن لا نتواعد

108
00:04:54,990 --> 00:04:56,110
لكن ماذا عنكما أنتما الأثنان؟

109
00:04:56,120 --> 00:04:58,400
نحن لا نتواعد

110
00:04:59,360 --> 00:05:00,570
!ديليا

111
00:05:00,580 --> 00:05:03,590
! ياإلهي! إنظرى لنفسك

112
00:05:04,020 --> 00:05:06,110
أعرف

113
00:05:06,120 --> 00:05:08,250
يا إلهي. تبدين جميله

114
00:05:08,260 --> 00:05:09,390
أرى أنكما التقيتما ب ايلي

115
00:05:09,410 --> 00:05:10,470
نعم ،لقد فعلنا

116
00:05:10,510 --> 00:05:12,520
ايلي، أتمانع فتح واحد من هذه؟

117
00:05:12,540 --> 00:05:14,550
طبعا، يسعدني ذلك-
شكرا لك-

118
00:05:14,880 --> 00:05:16,210
و من هذا؟

119
00:05:16,240 --> 00:05:17,710
أنه نيد، ابني

120
00:05:17,720 --> 00:05:21,110
في الحقيقة انه خارج، لكنه
يريد البقاء لمقابلتكما

121
00:05:21,130 --> 00:05:23,850
أتمنّى أنّ تقابل أبنتي كارلي

122
00:05:23,890 --> 00:05:24,740
ستعجبك

123
00:05:24,760 --> 00:05:25,540
ربما في المرة القادمة

124
00:05:25,560 --> 00:05:26,710
يا ربى. أنه رسمى

125
00:05:26,720 --> 00:05:29,560
نحن الآن بعمر آبائنا
عندما كنا في المدرسة الثانوية

126
00:05:29,590 --> 00:05:31,550
وهذا يتطلب شراب

127
00:05:31,570 --> 00:05:34,140
حسنا، من اللطيف مقابلتكما. وقتا ممتعا

128
00:05:34,220 --> 00:05:35,560
حسنا-
مع السلامة-

129
00:05:36,360 --> 00:05:39,500
لدينا 25 عاما لنسترجعها

130
00:05:41,260 --> 00:05:43,550
"لوغان"، أنا بالفعل أراجع "ديلان"

131
00:05:43,560 --> 00:05:45,920
لا أستطيع الخروج معكم ياشباب

132
00:05:45,930 --> 00:05:49,860
...  لأنني أعتنى بالبيت و

133
00:05:54,370 --> 00:05:56,560
لوغان"، أنتظر ثانية"

134
00:06:02,340 --> 00:06:04,540
مرحبا؟

135
00:06:05,760 --> 00:06:08,670
أيا كان هناك، ميليندا ليست بالمنزل

136
00:06:09,410 --> 00:06:12,820
وبما أننى لا أستطيع رؤيتك أو
.....سماعك، ربّما يجب عليك

137
00:06:17,190 --> 00:06:19,660
"لوغان"-
سأعاود الأتصال بك-

138
00:06:19,670 --> 00:06:20,750
ماذا تفعلون هنا ياشباب؟

139
00:06:20,760 --> 00:06:24,590
لا يمكنك أن تحضر للحفل لذلك جلبته لك

140
00:06:32,640 --> 00:06:34,320
أنتظرى. ما كمية الأثاث الذى أشتريتيه؟

141
00:06:34,330 --> 00:06:35,730
المزاد بأكمله

142
00:06:35,750 --> 00:06:38,550
لم أكن أعرف حجم الشاحنه التى سنحتاجها

143
00:06:38,560 --> 00:06:40,460
إذا أردتى شيئا أصغر حجما ،
ينبغي أن تطلبيها مسبقاً

144
00:06:40,470 --> 00:06:42,000
لا ، لا ، لا ، لا. انها جيده ، أتعلم السبب؟

145
00:06:42,010 --> 00:06:45,920
قد نذهب إلى مزادات أخرى، لربّما حتى محلات
البضائع المستعمله أعني، ألا يبدو مرحاً؟

146
00:06:45,930 --> 00:06:47,990
نعم. أقصد نحن نوعاً ما مستعجلين

147
00:06:48,000 --> 00:06:48,710
ما هذه الأشياء؟

148
00:06:48,720 --> 00:06:50,250
في حالة شعرنا بالملل على الطريق

149
00:06:50,270 --> 00:06:52,590
تعالى سنضع حقائبنا في الخلف-
نعم-

150
00:07:00,330 --> 00:07:01,290
أنت بخير؟

151
00:07:01,300 --> 00:07:03,330
انه هذا الباب الصاخب

152
00:07:03,340 --> 00:07:05,630
تستطيعى رؤيتى، أليس كذلك؟

153
00:07:05,960 --> 00:07:07,340
أنت يمكنك

154
00:07:07,350 --> 00:07:09,960
الحمد لله! إلى أين ستتوجهى؟

155
00:07:09,970 --> 00:07:12,280
راليه-
باركك الله-

156
00:07:12,290 --> 00:07:14,230
أدعو بندقية

157
00:07:17,031 --> 00:07:19,131
تمنياتى بمشاهده ممتعه

158
00:07:19,532 --> 00:07:42,532
*****MMS Ramzy*****

159
00:07:43,020 --> 00:07:47,170
الشبح الهامس

160
00:07:47,571 --> 00:07:49,571
الحلقه الثانية عشر
من الموسم الرابع

161
00:07:50,560 --> 00:07:54,400
اذا كنتِ في مكان نيكول كنتِ
سترغبى فى توضيح أيضا، أليس كذلك؟

162
00:07:54,410 --> 00:07:56,060
"اسمي "فرانك"، "فرانك ويتاكر

163
00:07:56,080 --> 00:07:57,770
فقط إذا تحدثتى معي

164
00:07:57,800 --> 00:07:59,130
ليس الآن

165
00:07:59,150 --> 00:08:00,190
لماذا ليس الآن؟

166
00:08:00,210 --> 00:08:03,830
انها على الارجح غاضبه كالجحيم
لقد أنفصلت عنها، مرة أخرى

167
00:08:04,420 --> 00:08:07,530
حسنا، على أمل أنها ستتفهم

168
00:08:08,690 --> 00:08:10,980
أنتِ بخير؟
نعم. أتمدد فقط

169
00:08:10,990 --> 00:08:13,180
ما رأيك ببعض الموسيقى للطريق؟

170
00:08:14,900 --> 00:08:18,230
..... هذه الاغنية، كانت مشهوره عندما كنا

171
00:08:18,830 --> 00:08:21,880
أنا...آسفه..أنتقلت لغراندفيو

172
00:08:21,900 --> 00:08:25,790
كانت تعزف عندما وجدت
المحل شاغر فى ميدان البلده

173
00:08:27,190 --> 00:08:30,160
فهمت. أنتِ تحبيه

174
00:08:30,170 --> 00:08:32,680
ماذا، هل أنتِ متزوجه، مطلقه؟ ماذا؟

175
00:08:32,690 --> 00:08:35,280
أنظرى، أنا لن أذهب إلى أي مكان،
 إذن لو أردتى أن تتخلصى منى 

176
00:08:35,290 --> 00:08:38,630
تعرف ماذا؟ تذكرت الآن ان هناك
....مكالمه هاتفيه يجب أن أقوم بها، لذا

177
00:08:38,640 --> 00:08:40,940
!لأجل الله

178
00:08:41,910 --> 00:08:45,460
مرحباً فرانك. أنا ميليندا

179
00:08:45,470 --> 00:08:49,050
لقد وصلتنى رسالتك الصوتيه،
ولكنها كانت مشوشه، فماذا كنت تقول؟

180
00:08:49,060 --> 00:08:50,080
شكرا لك

181
00:08:50,100 --> 00:08:52,910
أستأجرت هذه الشاحنة لجلب
بعض الأشياء إلى معرض صك العملة

182
00:08:52,930 --> 00:08:54,700
أنا خبير فى المسكوكات

183
00:08:54,710 --> 00:08:59,220
على أية حال، كنت أصلح دولاب مفرَّغ الهواء على جانب الطريق خارج "شارلوت" عندما تخلص منى جاك

184
00:08:59,230 --> 00:09:00,490
الرجل قام بهذا الضرر

185
00:09:00,500 --> 00:09:01,140
حسنا، تعرف ماذا؟

186
00:09:01,170 --> 00:09:04,190
الأستقبال سئ هنا لذا لو يمكنك
أن تصل إلى لبّ الموضوع

187
00:09:04,210 --> 00:09:09,630
حسنا، هناك بنس نحاسي من عام  1943
سقط بداخل شقّ باب الشاحنه

188
00:09:09,650 --> 00:09:11,500
أنه يساوي ثروة

189
00:09:11,520 --> 00:09:14,610
أنا... أنا أحاول أن ألتقطها بإستمرار
ولكن، شاهدى ذلك

190
00:09:15,880 --> 00:09:17,310
زوجتي يمكنها الأستفاده من هذه الاموال

191
00:09:17,330 --> 00:09:20,810
أحتاجك لإيجاد ذلك البنس وإرساله لها

192
00:09:20,840 --> 00:09:24,330
"جون ويتيكر" فى "ألينود" في "راليه"

193
00:09:24,350 --> 00:09:26,860
أنها في الدليل
هل ستفعلى ذلك من أجلى؟

194
00:09:26,870 --> 00:09:29,060
يسعدنى المساعدة

195
00:09:29,070 --> 00:09:31,800
شكرا لك

196
00:09:32,600 --> 00:09:35,980
حسنا، أنه وقت الهلاك. إلى اللقاء

197
00:09:43,190 --> 00:09:44,760
لم يكن هناك عدد كاف
من الشباب في المسرحيه

198
00:09:44,790 --> 00:09:50,300
لذا قمنا بتغير الأدوار
بتلك .. تلك المسرحيه للرجل الفرنسي

199
00:09:50,310 --> 00:09:51,310
مولير

200
00:09:51,320 --> 00:09:52,260
نعم

201
00:09:52,280 --> 00:09:54,880
الحمد لله هناك أحد عنده ذاكرة تعمل

202
00:09:54,920 --> 00:09:57,940
على أية حال، "مارلا" كانت تلعب
فاليرا"، الحبيب الذكر"

203
00:09:57,990 --> 00:10:01,690
وعندما قبلت "ديلى"، المكان عمه الجنون

204
00:10:01,710 --> 00:10:03,700
يمكننى التخيل

205
00:10:03,740 --> 00:10:06,280
ياالله، درب الذكريات
مثل شارع نهايته مسدودة

206
00:10:06,310 --> 00:10:07,730
دعنا نستمتع

207
00:10:07,760 --> 00:10:09,650
ايلي، انا سعيده لبقائك

208
00:10:09,670 --> 00:10:11,170
ما كان سيتغيّب عنه

209
00:10:11,190 --> 00:10:12,460
ديليا..المزيد من الشمبانيا؟

210
00:10:12,500 --> 00:10:14,740
لا، لا، لا.  كأسين هما حدي

211
00:10:14,750 --> 00:10:16,160
... تعرفى، الأمومة و كل

212
00:10:16,180 --> 00:10:18,070
... لن تعرفى أبداً متى

213
00:10:19,290 --> 00:10:21,330
وهذا أشبه بذلك

214
00:10:21,340 --> 00:10:26,230
....ديل، هل وضعت للتو-
هذا؟ لا لا ، هذا لم يحدث

215
00:10:28,610 --> 00:10:31,240
مرحبا، شاهدى

216
00:10:31,250 --> 00:10:33,660
كان يعزف في الحفله الختاميه

217
00:10:33,690 --> 00:10:36,430
....نعم. ذلك كان المساء الذى

218
00:10:37,140 --> 00:10:39,210
أعذروني

219
00:10:40,120 --> 00:10:44,440
مرحبا. نعم-
....مرحبا، سيدتى-

220
00:10:45,900 --> 00:10:48,070
ماذا؟

221
00:10:52,630 --> 00:10:53,760
من كلّ هؤلاء؟

222
00:10:53,780 --> 00:10:56,560
حفلتك لا بدّ وأن أصابها فيروس

223
00:10:56,570 --> 00:10:59,310
هذه ليست حفلتى-
حقا؟-

224
00:10:59,790 --> 00:11:02,140
إذن لمن هى؟-
أمى-

225
00:11:03,850 --> 00:11:05,560
حسناً، يا شباب الحفله أنتهت

226
00:11:05,590 --> 00:11:07,140
الجميع يبدأ التنظيف

227
00:11:07,150 --> 00:11:09,800
ولا أحد يغادر بدون سائق واعى

228
00:11:09,810 --> 00:11:12,940
أمى، استمعى-
لا، أنت أستمع إلىّ-

229
00:11:12,950 --> 00:11:15,640
أنت تريد أن تختلق الأعذار
يمكنك أن توفر انفاسك

230
00:11:15,650 --> 00:11:17,370
الآن، واصل العمل ستعود للمنزل معى

231
00:11:17,380 --> 00:11:19,860
.....ولكن هذا ليس-
الآن-

232
00:11:20,870 --> 00:11:22,240
دعيني فقط أخبرك بما حدث

233
00:11:22,250 --> 00:11:24,190
لا.... أعرف ما حدث بالضبط

234
00:11:24,220 --> 00:11:27,180
أنت انتهكت ثقتي و ثقة ميليندا

235
00:11:27,190 --> 00:11:30,260
أخبرت "ديلان" بأنّني لا أستطيع أن أخرج اللّيلة ...لأننى كنت أدبّر المنزل، وبعد ذلك مباشرةً

236
00:11:30,270 --> 00:11:32,070
لقد سمحت لهم بالدخول

237
00:11:32,100 --> 00:11:34,000
جلبوا كحولا

238
00:11:34,030 --> 00:11:35,970
هل شربت؟-
لا-

239
00:11:35,980 --> 00:11:37,830
هل تهدئى لثانيه؟

240
00:11:37,840 --> 00:11:41,680
أهدأ؟ أرجع هنا، أنا أتحدث إليك

241
00:11:41,690 --> 00:11:44,420
رجاء أخرسى

242
00:11:44,680 --> 00:11:46,420
لا تصفق الأبواب

243
00:11:46,440 --> 00:11:48,900
لم أفعل-
أنا فعلت-

244
00:11:48,910 --> 00:11:52,060
توقف، حسنا. فقط توقف

245
00:11:52,340 --> 00:11:56,460
تحتاج للنوم، وأنا أحتاج إلى
التفكير بشكل واضح حول عقابك

246
00:11:56,470 --> 00:11:59,570
ديليا رايبرن، محبة الحفلات؟

247
00:11:59,580 --> 00:12:01,770
مستحيل

248
00:12:08,900 --> 00:12:11,590
يا إلهي

249
00:12:13,560 --> 00:12:15,830
كيف حالك؟

250
00:12:46,720 --> 00:12:49,090
كان ذلك سريعا. هل هى هذه؟

251
00:12:49,570 --> 00:12:52,970
"لا، أنها شريكتها فى المنزل، "شيريل

252
00:12:53,270 --> 00:12:55,660
بعد يومين من عدم حضورى نيكول رحلت

253
00:12:55,670 --> 00:12:59,940
وبعد ذلك جعلت "شيريل" تتعهد
بإنها لن تخبرني بمكانها

254
00:12:59,950 --> 00:13:04,350
انا آسفه. لذا فإنه طريق مسدود

255
00:13:04,360 --> 00:13:05,920
ليس بالضبط

256
00:13:05,930 --> 00:13:08,760
شيريل أعطتني رقم هاتف نيكول الجديد

257
00:13:09,920 --> 00:13:12,850
لم أكن أرغب في القيام بذلك عبر الهاتف

258
00:13:16,790 --> 00:13:19,210
مرحبا..إنه أنا. أترك رسالة-
البريد الصوتي-

259
00:13:19,560 --> 00:13:21,570
نيكول، مرحبا. أننى سام

260
00:13:21,580 --> 00:13:28,000
أنا آسف جدا.. لأننى لم أوضّح لك
....لماذا لم أظهر، وأنا فقط

261
00:13:28,020 --> 00:13:30,930
أنا أصبت فى حادث
وحياتى مبعثره منذ ذلك الوقت

262
00:13:30,970 --> 00:13:34,700
أنا فعلا أحتاج لفرصه لشرح ما حدث

263
00:13:35,120 --> 00:13:38,460
حسنا، أتمنّى أن أسمع منك. مع السلامة

264
00:13:44,290 --> 00:13:45,570
... مهلا، أنت لن تذهب إلى أيّ مكان حتى

265
00:13:45,580 --> 00:13:47,280
الرجال القادمين لمدفأة مليندا، تذكّرى

266
00:13:47,300 --> 00:13:49,330
حسنا، أريدك بالبيت
مباشرة بعد ذلك يمكننا أن نتكلّم

267
00:13:49,340 --> 00:13:51,410
مهما يكن

268
00:14:03,900 --> 00:14:06,890
الإضاءه ساطعه

269
00:14:18,690 --> 00:14:21,710
متى أصبحت . . . عجوز هكذا؟

270
00:14:27,600 --> 00:14:31,370
هل هناك أحد؟

271
00:14:32,730 --> 00:14:34,030
ياإلهى

272
00:14:34,040 --> 00:14:35,770
"هيا "دوبى،

273
00:14:35,800 --> 00:14:38,310
أسترخى قليلاً

274
00:14:38,320 --> 00:14:40,580
بعض المرح

275
00:14:46,280 --> 00:14:48,730
ستفعل ذلك

276
00:14:50,270 --> 00:14:52,090
حسناً، أين الشبح؟

277
00:14:52,120 --> 00:14:54,650
، أنه أنا التى تتحدث معها

278
00:14:54,670 --> 00:14:56,740
آسف. أنا لست من الأشخاص المبكرين

279
00:14:56,750 --> 00:14:58,980
حسناً، أنه في مكان ما هنا

280
00:14:59,000 --> 00:15:00,730
"حسناً، أعتقد أنها "هى" وليس "هو

281
00:15:00,770 --> 00:15:02,350
سمعتها تتحدث خلال عشاء الليلة الماضية

282
00:15:02,380 --> 00:15:04,210
في سن المراهقة ، ونوعا ما عصبيه

283
00:15:04,230 --> 00:15:07,420
حسنا، هل تعتقد أن "نيد" أحضر للبيت شبح فتاه؟

284
00:15:07,450 --> 00:15:11,130
لا، اعتقد انها جاءت مع أصدقاءك
تبحث عن الحفل

285
00:15:11,140 --> 00:15:12,860
مرحبا؟

286
00:15:12,890 --> 00:15:17,420
كائنا من كنت أستطيع أن أسمعك
وربما أساعدك

287
00:15:19,260 --> 00:15:21,480
حسنا، إذا كانت هنا، انها لا تتحدث

288
00:15:21,490 --> 00:15:22,770
يا إلهي

289
00:15:22,780 --> 00:15:25,510
الاغنية التي عزفت الليلة الماضية

290
00:15:25,530 --> 00:15:28,730
انجي هوزينباك

291
00:15:28,740 --> 00:15:31,010
كانت الفتاة التي
ذهبت معها إلى المدرسة الثانوية

292
00:15:31,040 --> 00:15:32,310
كنت أشترك معها بصف الدراما

293
00:15:32,320 --> 00:15:34,490
.... أحبّت الإستمتاع لذا

294
00:15:34,510 --> 00:15:37,090
اذا كانت حقا انجي ،
ستساعدني على التخلص منها

295
00:15:37,120 --> 00:15:41,870
تلك الفتاة لم تكن سوى المتاعب، ضائعه دائما
وإذا كانت تتسكع حول نيد

296
00:15:41,890 --> 00:15:43,090
كيف ماتت؟

297
00:15:43,120 --> 00:15:48,140
....فى الواقع لقد أفسدت ليلتنا الختاميه و

298
00:15:48,160 --> 00:15:52,690
قررت السير للمنزل، ثم سمعنا اليوم التالى
ان سيارة صدمتها

299
00:15:53,120 --> 00:15:57,680
على أي حال، أنه ليس
السبب الوحيد لدعوتى لك

300
00:15:58,310 --> 00:15:59,990
لا، شكرا. تصيبنى بجنون الشك

301
00:16:00,000 --> 00:16:03,710
لا. لقد وجدت هذه هنا. أعرف إبني

302
00:16:03,720 --> 00:16:09,660
وأنها ليست من شيمه، وأنجي مدخنه حشيش
ظهرت بالصدفه مباشرة ببيتى الليله

303
00:16:09,670 --> 00:16:11,710
قبل أن أجد المخدّرات فيه

304
00:16:11,720 --> 00:16:16,030
بالتأكيد. ألقى اللوم علىّ. أنت مقرفه

305
00:16:18,320 --> 00:16:21,890
أطفال اليوم. أطفال الأمس

306
00:16:21,900 --> 00:16:25,290
هذا جنون. أنت معالج

307
00:16:25,300 --> 00:16:29,450
شبح أو لا، كيف... كيف
يجب أن أواجهة نيد حول هذا ؟

308
00:16:29,480 --> 00:16:33,490
أولا وقبل كل شيء، أنا لن أواجهه أحد
حتى أكون على يقين انها له

309
00:16:33,500 --> 00:16:36,260
ماذا؟ أنتِ كان عندك
أخوات المزاج هنا الليلة الماضية

310
00:16:36,530 --> 00:16:39,780
ما الذي يجعلك تعتقدى أنهم لم
يجلبوا الشبح و الحشيش؟

311
00:16:45,530 --> 00:16:47,890
عثرت على شيء ما؟

312
00:16:48,890 --> 00:16:50,700
انظر بنس واحد، ألتقطه

313
00:16:50,710 --> 00:16:52,810
إنه قديم. يمكنه أن يساوى شئ

314
00:16:52,820 --> 00:16:58,740
نعم. لدي... صديقه تجمعهم
لذا عندما أجد أى شئ، أرسله لها

315
00:16:59,700 --> 00:17:01,710
بصدق؟

316
00:17:05,390 --> 00:17:07,880
أنها اشياء كثيره

317
00:17:12,830 --> 00:17:16,150
...أنها نيكول يجب أن

318
00:17:16,680 --> 00:17:18,690
نعم، شكرا لإتّصالك بي ثانية

319
00:17:18,700 --> 00:17:19,710
أعلم. أعلم

320
00:17:19,720 --> 00:17:23,090
أدين لك بتفسير حقا، لكن
هذا سيبدو جنون بكل معنى الكلمه

321
00:17:23,120 --> 00:17:26,650
انظرى، لقد أصبت في حادث
على دراجتى...، الدراجه النارية

322
00:17:27,550 --> 00:17:29,750
أتركى هذا

323
00:17:33,280 --> 00:17:36,140
أيّ شئ مطلقا-
آسفه-

324
00:17:36,150 --> 00:17:38,830
تعرفى ماذا؟ فى الواقع أنا سأجد
مكان لطيف لأشيائك

325
00:17:38,840 --> 00:17:40,640
ولكن يجب عليك الذهاب الى النور

326
00:17:40,650 --> 00:17:46,820
على فراش موتها أنا سأدفن مع
....دبوسها، وأختي

327
00:17:47,120 --> 00:17:49,630
أختي الخرفانة نست

328
00:17:49,640 --> 00:17:52,670
انا آسفه لذلك

329
00:17:53,010 --> 00:17:54,560
.... ولكن إذا كان قد تم دفنك

330
00:17:54,570 --> 00:17:59,150
جنازتي غدا..سخيفه
أنا في مستودع جثث كالاواي

331
00:17:59,160 --> 00:18:01,080
النعش مفتوح

332
00:18:01,090 --> 00:18:04,320
و أنه...مفتاح الموسيقى الصغير

333
00:18:04,330 --> 00:18:07,020
نعم، شكرا لك، يا عزيزتي

334
00:18:08,020 --> 00:18:11,560
لكنّك الشخص الوحيد بصدق
....الذى يستطيع مساعدتي للتذكر

335
00:18:11,860 --> 00:18:14,330
نعم

336
00:18:17,720 --> 00:18:20,760
حسناً. أنت أيضا

337
00:18:21,850 --> 00:18:23,720
حسناً كيف سار الأمر؟

338
00:18:23,740 --> 00:18:26,280
تمنت لى حياه جميله

339
00:18:26,820 --> 00:18:28,200
هذا رد فاتر

340
00:18:28,230 --> 00:18:29,980
لا أعرف. لن ألومها

341
00:18:29,990 --> 00:18:31,970
فما الذي يجبرها أن تصدقني؟

342
00:18:31,990 --> 00:18:33,400
انا آسفه

343
00:18:33,420 --> 00:18:36,720
حسناً، ينبغي أن نحمّل الشاحنة
أنها...أنها مسيرة طويلة

344
00:18:41,000 --> 00:18:43,490
حسنا. آسفه جدا لمضايقتك

345
00:18:43,500 --> 00:18:46,090
نعم، أنه كان... عظيم
أراك لاحقاً أيضا. سأتصل بك

346
00:18:46,100 --> 00:18:50,440
لا، أوعدك. بالفعل. حسناً... سلام

347
00:18:53,150 --> 00:18:58,970
مارلا" و "جودي" كلاهما أجابوا بالنفى"
لذا ذلك يترك نيد.... كابوسي الأسوأ

348
00:18:59,380 --> 00:19:03,140
إذن لو أنّه نيد، هل هناك أى فرصه
لأنجي لترغب بمبادرتك المشاركه عمدا؟

349
00:19:03,160 --> 00:19:05,670
حسناً، إذا فعلت
فأنها فعلت ذلك لاثارة المشاكل

350
00:19:05,690 --> 00:19:07,080
وكان هذا تخصصها

351
00:19:07,100 --> 00:19:11,280
إنها قد تكون مجرد شبح مزعج
أو انها عالقة في جموح المراهقه

352
00:19:11,310 --> 00:19:13,190
وتعمل خلال نيد

353
00:19:13,210 --> 00:19:18,400
....أو أنها تعتقد بأنّكِ ربما أكثر بقليل. سنقول

354
00:19:19,260 --> 00:19:20,330
محبوبه

355
00:19:20,380 --> 00:19:22,040
من أين حصلت على كتابي السنوي؟

356
00:19:22,050 --> 00:19:23,450
من بيتك هذا الصباح

357
00:19:23,480 --> 00:19:26,260
لقد قرأت ما كتبه الناس
إليك، وبحسب ما أستطعت جمعه

358
00:19:26,610 --> 00:19:30,020
يبدو كأنه لم تكن انجي
الوحيده التي تحب الحفلات

359
00:19:30,030 --> 00:19:33,240
نعم. حسنا ، أحدنا كبر عليها

360
00:19:33,250 --> 00:19:35,180
والآخر توفي

361
00:19:35,220 --> 00:19:39,530
وهذا سبب أعظم بأننى لا أريد لنيد
القيام بنفس الأخطاء التي فعلتها

362
00:19:39,560 --> 00:19:42,290
إذن أنت تحتاجى للجلوس،
وحمله على التكلم بصراحه بشأن هذا الموضوع

363
00:19:42,330 --> 00:19:42,960
الكلام سهل

364
00:19:42,980 --> 00:19:47,000
ديليا، إذا تتدخلتى الآن
، يمكنك كبحه في المهد

365
00:19:47,640 --> 00:19:49,740
إذا جاز التعبير

366
00:19:52,150 --> 00:19:53,640
لماذا سأكذب بشأن فقدانى الذاكرة؟

367
00:19:53,660 --> 00:19:56,430
أقصد، من الذى يصاب بفقدان الذاكرة؟

368
00:19:56,470 --> 00:19:58,170
من الواضح أنه يحدث

369
00:19:58,180 --> 00:20:02,490
ها أنا أستمرّ في الحديث عن الأشياء بينما
..أنتِ تحاولى التعبير عن إحترامك لصديقه أمّك و

370
00:20:02,500 --> 00:20:06,360
...لا، كل شئ على ما يرام.  و أنا لا أعرف

371
00:20:07,040 --> 00:20:08,780
ميرنا" جيدا"

372
00:20:08,790 --> 00:20:12,460
أمي أخبرتنى للتو إنها توفت
...وطلبت مني التوقف، لذا

373
00:20:12,480 --> 00:20:13,680
أنت لم تعرفيها بشكل جيد؟

374
00:20:13,710 --> 00:20:17,390
لماذا تستمرّى بفعل
أشياء لطيفة بشكل عشوائي للناس

375
00:20:17,420 --> 00:20:19,410
اقصد مثل هذا، و أرسالك البنس بالبريد

376
00:20:19,420 --> 00:20:22,720
الكرما. تعلم، للآخرين ، هذا هو الامر بأكمله

377
00:20:22,740 --> 00:20:24,790
نعم؟! حسنا ، ما الذى
يمكنك القيام به في حالتى؟

378
00:20:24,800 --> 00:20:28,240
ذلك .... أنه من الصعب القول

379
00:20:28,270 --> 00:20:29,600
أنا لا أصدقك

380
00:20:29,630 --> 00:20:33,700
اعتقد انكِ اذا ما تركتى شخص ما معلق
ستريدى رؤيته وجها لوجه، أليس كذلك؟

381
00:20:35,140 --> 00:20:36,300
وهذا ماسأقوم به

382
00:20:36,320 --> 00:20:39,690
حسنا. حسنا-
...لكن-

383
00:20:39,700 --> 00:20:43,970
لكن أولا، أنا جائعه، وأنا
أعرف مكان عظيم قريب من هنا

384
00:20:44,000 --> 00:20:46,590
هل أنت... هل أنت تحب الأكل المكسيكى؟

385
00:20:46,620 --> 00:20:47,680
أنا لا اتذكر

386
00:20:47,710 --> 00:20:49,270
شيء يخبرني أنكِ ستحبه

387
00:20:49,280 --> 00:20:53,460
لذا، فقط.. فقط إنتظرنى في الشاحنة

388
00:20:53,470 --> 00:20:55,560
نعم

389
00:21:02,920 --> 00:21:05,520
لقد قاموا بعمل رائع، أليس كذلك؟

390
00:21:05,530 --> 00:21:07,920
بإستثناء الشعر

391
00:21:07,930 --> 00:21:10,620
ها هو

392
00:21:13,310 --> 00:21:15,920
هل ترى النور؟

393
00:21:15,930 --> 00:21:19,380
أراه الآن. باركك

394
00:21:30,950 --> 00:21:32,280
كلّ شيء على ما يرام؟

395
00:21:32,300 --> 00:21:35,220
التدفئة أصلحت. وانهيت بحثى

396
00:21:35,600 --> 00:21:37,650
و لا يوجد حفلات

397
00:21:37,660 --> 00:21:41,900
عظيم. لذا دعنا نتحدث

398
00:21:43,010 --> 00:21:44,460
تخيلت ذلك

399
00:21:45,190 --> 00:21:48,550
أنظرى هؤلاء الأولاد لقد ظهروا فجأه
أقسم بذلك،

400
00:21:48,560 --> 00:21:51,170
وبعد ذلك مباشرة أعرف ،
لقد كانت خارج نطاق السيطرة

401
00:21:51,420 --> 00:21:54,040
حسنا. أصدقك بشأن ذلك

402
00:21:54,660 --> 00:21:56,610
ماذا يعني ذلك؟

403
00:21:56,880 --> 00:22:01,940
أنظر، تعرف بأنّك يمكنك أن تتكلّم معى
حول أيّ شئ، أليس كذلك؟

404
00:22:01,950 --> 00:22:06,240
على سبيل المثال، إذا كنت تتناول أى
نوع من المخدرات، يمكنك أن تخبرنى

405
00:22:06,250 --> 00:22:09,120
ماذا؟ أنا لا أتناول المخدرات

406
00:22:09,370 --> 00:22:14,410
أعرف. إفتراضيا، إذا كنت،
يمكنك أن تجيء وتتكلّم معي

407
00:22:14,420 --> 00:22:16,760
بعد الطريقة التي تصرفت بها الليلة الماضية؟

408
00:22:16,790 --> 00:22:18,990
إفتراضيا، من المحتمل لا

409
00:22:19,000 --> 00:22:20,200
كنت غاضبه

410
00:22:20,220 --> 00:22:21,840
من الواضح انكِ ما زلتى كذلك

411
00:22:21,850 --> 00:22:24,950
نعم. أحيانا الأشخاص يقومون بإختيارات سيئه
تتلائم بصعوبه

412
00:22:24,960 --> 00:22:27,170
وإذا أصدقائك يتناولوا المخدرات أو يدخنوها

413
00:22:27,180 --> 00:22:28,630
من الضرورى أن تخبرني بذلك

414
00:22:28,650 --> 00:22:30,040
أنا لا أدخن أى شئ

415
00:22:30,050 --> 00:22:31,020
حقا؟

416
00:22:31,040 --> 00:22:33,560
إذن لماذا وجدت سيجارة حشيش في غرفتك؟

417
00:22:33,580 --> 00:22:35,970
لقد أختلفت جداً بعد المدرسه

418
00:22:35,980 --> 00:22:37,060
هل تمزحى معى؟

419
00:22:37,080 --> 00:22:38,510
ربما واحدة من أصدقائك جلبتها معها

420
00:22:38,540 --> 00:22:40,170
حسنا، هم لم يفعلوا

421
00:22:40,190 --> 00:22:43,910
إذا فقط تكون صادق معى-
أنا صادق أنها لا تخصنى-

422
00:22:53,180 --> 00:22:55,690
....أفضل مشروب في العالم-
نعم؟-

423
00:22:55,700 --> 00:22:58,890
من تجربتي المحدودة جدا-
حسنا-

424
00:22:58,900 --> 00:23:01,240
حسنا؟ هل كنت على حقّ؟

425
00:23:01,980 --> 00:23:05,470
نعم. أعني، أنها جيده.
نهايتها حلوه، برغم ذلك

426
00:23:05,480 --> 00:23:08,750
على الأرجح سأمتنع عن
شرب البيره مع العشاء ، آسف

427
00:23:09,210 --> 00:23:14,530
لقد ... رأيتك تضعى شيئاً ما
في تابوت صديقة أمّك؟

428
00:23:15,370 --> 00:23:17,580
هذا.... نعم ، لقد كان بروش

429
00:23:17,590 --> 00:23:19,350
أنا.... أحسب القطعة كانت
مهمه جدا بالنسبه لها

430
00:23:19,370 --> 00:23:21,500
حسناً أنا جائعه. هل أنت جائع؟

431
00:23:21,510 --> 00:23:23,830
نعم. نعم ، أنا جائع. أنا جائع
كنت هنا من قبل، أليس كذلك؟

432
00:23:23,840 --> 00:23:26,370
عدة مرات-
مع جيم؟-

433
00:23:26,380 --> 00:23:29,870
آسف. أستمرّ بعمل ذلك-
لا، أنه بخير-

434
00:23:30,670 --> 00:23:34,720
أنظر، أنا أعرف أن جيم يريدنى
أن أكون سعيده ، وأنا كذلك

435
00:23:34,760 --> 00:23:38,390
ذلك تكريما له، وأنا فقط
استمر في المضي قدما

436
00:23:38,810 --> 00:23:40,840
حسنا-
عظيم-

437
00:23:41,410 --> 00:23:43,390
أعظم صلصة "مول" فى العالم

438
00:23:43,400 --> 00:23:45,360
نعم؟ حسنا. جرب هذا-
نعم-

439
00:23:50,400 --> 00:23:55,150
حسناً. أنت على حق
....أنه فى الواقع...  ذلك

440
00:23:57,230 --> 00:24:00,080
... انتظرى لحظة أنا تناولت
لقد تناولت هذا من قبل

441
00:24:00,090 --> 00:24:02,740
ذقت هذا من قبل أكثر من مرّة

442
00:24:02,750 --> 00:24:05,850
أنا أظن بأنّك فعلت

443
00:24:07,120 --> 00:24:10,850
هل أنت بخير؟-
نعم. أنه ربما نوع من الشعور الجياش-

444
00:24:10,860 --> 00:24:13,370
تعلمى ، الموسيقى ، الطعام

445
00:24:14,220 --> 00:24:16,520
ميليندا أنا ... أنا كنت موجود هنا

446
00:24:16,530 --> 00:24:17,370
حقا؟

447
00:24:17,380 --> 00:24:22,400
...  أعني، هل تعتقدى ذلك...أنتِ تعتقدى أنتِ و أنا

448
00:24:22,410 --> 00:24:24,050
نعم؟

449
00:24:24,080 --> 00:24:26,780
ربما كنا هنا في نفس الوقت؟

450
00:24:26,800 --> 00:24:32,810
تعلمى، مثل، أنا ونيكول وأنتِ و
جيم جالسين أعني ذلك سيكون امر غريب؟

451
00:24:32,820 --> 00:24:35,100
أقصد، ياله من عالم صغير

452
00:24:36,570 --> 00:24:39,260
ما الخطأ؟

453
00:24:43,590 --> 00:24:48,840
لا. عندي حسّاسيه من هذا الطعام.
أعذريني. آسف

454
00:24:48,850 --> 00:24:52,480
أعذروني، هل هناك أحد معه
مضادات للحساسيه؟

455
00:24:59,540 --> 00:25:02,910
رساله

456
00:25:09,380 --> 00:25:11,560
أمى

457
00:25:19,160 --> 00:25:21,180
مرحبا؟

458
00:25:43,270 --> 00:25:47,500
إحياء لذكرى
انجي هوزينباك
1966-1983

459
00:25:47,510 --> 00:25:50,890
أمنحى نفسك حفله كبيره في السماء
غراهام

460
00:26:09,820 --> 00:26:14,500
نعم-
يا داليا، أننى مارلا. بخصوص، أتصالك السابق-

461
00:26:18,040 --> 00:26:20,570
أنا..أنا لا أفهم

462
00:26:20,580 --> 00:26:23,450
Me llamo Drina. El se llama Cal.

463
00:26:23,460 --> 00:26:26,550
Por favor da le mensaje de mi parte?

464
00:26:27,180 --> 00:26:30,200
No hablo espaol.

465
00:26:30,450 --> 00:26:32,530
درينا. درينا

466
00:26:34,060 --> 00:26:36,740
كال. كال

467
00:26:38,860 --> 00:26:42,260
عفوا. اسمك هو... اسمك كال، أليس كذلك؟

468
00:26:42,270 --> 00:26:43,820
هل أعرف؟-
لا-

469
00:26:43,830 --> 00:26:47,650
لا، أنا لدي...رساله لك من درينا

470
00:26:47,660 --> 00:26:49,620
درينا؟-
ماذا بشأن درينا؟-

471
00:26:49,630 --> 00:26:51,400
Su nueva novia...

472
00:26:51,410 --> 00:26:54,870
"su nueva novia..." أنها تقول

473
00:26:54,880 --> 00:26:56,450
ماذا؟

474
00:26:56,460 --> 00:26:59,590
Es una perra callejera.

475
00:26:59,600 --> 00:27:03,640
Uh, "es una perra..." ماذا?

476
00:27:03,650 --> 00:27:06,620
....هل هى للتو-
مومس-

477
00:27:06,670 --> 00:27:08,700
من تظن نفسها؟

478
00:27:08,710 --> 00:27:11,740
أنتِ تقولى صديقتي تبدو كأنها مومس؟

479
00:27:11,750 --> 00:27:16,480
لا...درينا

480
00:27:16,490 --> 00:27:19,930
درينا توفيت منذ عامين. من أنت بحق الجحيم؟

481
00:27:19,940 --> 00:27:23,500
مهلا، مهلا، ما الذى يحدث؟
لابد أن هناك سوء فهم ، أليس كذلك؟

482
00:27:23,510 --> 00:27:25,790
أوه، نعم. دعني أوضّحه

483
00:27:29,430 --> 00:27:32,630
مهلاً، أتعلم ، فعلا لقد كان سوء فهم

484
00:27:34,110 --> 00:27:36,090
مهلا، هل أنت بخير؟

485
00:27:36,900 --> 00:27:38,480
سام

486
00:27:42,440 --> 00:27:44,010
سام. مهلا ، هل أنت بخير؟

487
00:27:44,020 --> 00:27:48,870
نعم، غرزتين ، وتطعيم ضد التيتانوس
ولكن، تعرفى، يجب أن ترى الرجل الآخر

488
00:27:49,920 --> 00:27:52,040
وعلى غرار، الكلام عن ذلك
ماذا حدث سابقاً هناك؟

489
00:27:52,050 --> 00:27:55,020
حسنا، دعنا فقط نقول بأنّني لن
أستعمل إسبانية مدرستي الثانويه ثانية

490
00:27:57,980 --> 00:28:01,340
هل تشمّى ذلك؟-
ماذا؟ المطهر؟-

491
00:28:01,350 --> 00:28:04,900
لا ، أنه فقط... يبدو مألوفا

492
00:28:09,990 --> 00:28:12,120
حاول تفتح عينيك إذا استطعت

493
00:28:17,640 --> 00:28:21,030
سام؟ سام

494
00:28:21,040 --> 00:28:25,330
آسف. أنا فقط شعرت بدوار هناك

495
00:28:28,100 --> 00:28:30,560
هل كتفك تآذي؟

496
00:28:30,570 --> 00:28:33,080
نعم، كالنار

497
00:28:34,260 --> 00:28:36,600
أنا فقط كان عندي ذكرى غريبة

498
00:28:37,390 --> 00:28:40,550
ماذا؟ ماذا تذكرت؟

499
00:28:40,560 --> 00:28:43,410
أنه شيء غير محتمل

500
00:28:43,420 --> 00:28:48,810
أنظرى، هذا سيبدو جنون،
لكن أعتقد.. تذكّرت أننى أصبت بعيار نارى

501
00:28:58,100 --> 00:29:00,630
العشاء على وشك...... أين تذهب؟

502
00:29:00,640 --> 00:29:01,640
للخارج

503
00:29:01,650 --> 00:29:05,040
ذلك الصوت المتصدّع الذى تسمعه
أنه الثلج الذي أنت تقف على

504
00:29:05,580 --> 00:29:07,110
استرخى. انها مجرد حفله

505
00:29:07,120 --> 00:29:09,270
هل نسيت ما الذى حدث الليلة الماضية؟

506
00:29:09,290 --> 00:29:11,520
كيف يمكننى؟ هل أنا معاقب؟

507
00:29:11,530 --> 00:29:13,250
أنت قريب من هذا

508
00:29:13,260 --> 00:29:14,760
ما الذى يحدث، نيد؟

509
00:29:14,770 --> 00:29:16,440
لماذا لا تتحدث معي فقط؟

510
00:29:16,460 --> 00:29:19,310
تريدى التحدث؟ حسناً

511
00:29:19,890 --> 00:29:21,790
لنتحدث عن هذا الأمر

512
00:29:22,520 --> 00:29:24,810
نعم ديليا، أننى مارلا

513
00:29:24,820 --> 00:29:27,790
أنظرى، بخصوص أتصالك في وقت سابق
أنا محرجه جدا

514
00:29:27,810 --> 00:29:30,610
كنت مع ابنتي ، لذا
أنا نوعاً ما كذبت قليلا

515
00:29:30,640 --> 00:29:34,130
على أية حال، نعم ، الحشيش يخصنى
....انا آسفه. فقط

516
00:29:34,140 --> 00:29:37,270
لقد استشاطى غضبا منى
بخصوص شئ لم يكن خطأى طوال الوقت

517
00:29:37,300 --> 00:29:39,270
لقد كنتِ هنا منتشيه مع أصدقائك

518
00:29:39,300 --> 00:29:43,020
... لا، لم أكن، و أنا... أنا آسفه لأننى أتهمتك ولكن

519
00:29:43,040 --> 00:29:45,300
أمى ، صديقتك انجي هنا أيضا

520
00:29:45,330 --> 00:29:48,330
أرتنى كتابك السنوي، لذا أنا لا أعتقد
أنتِ قد تريدى محاضرتي حول أيّ شئ

521
00:29:48,340 --> 00:29:53,280
نيد، انجي دائما مثيره للمتاعب
،ومازالت، ولسبب ما ،

522
00:29:53,320 --> 00:29:55,180
إنها تسعى للإيقاع بيننا نحن الأثنين

523
00:29:55,220 --> 00:29:57,730
"أصدقائك يدعونك "دوبى

524
00:29:57,740 --> 00:30:01,200
لقد غضبتى علىّ بخصوص شئ 
أنا لم أفعله حتى... حينما يبدو بوضوح أنتِ قد فعلتيه

525
00:30:01,230 --> 00:30:02,710
مهلا ، هذا لا يتعلق بي

526
00:30:02,730 --> 00:30:03,940
لذا انت تقولى لقد فعلتى

527
00:30:03,960 --> 00:30:05,390
... لا.. أنا أقول

528
00:30:05,400 --> 00:30:07,490
الآن من الذى لا يتوخى الصدق؟

529
00:30:07,510 --> 00:30:08,720
الآن من المعاقب؟

530
00:30:08,740 --> 00:30:12,710
لماذا لا تذهب مباشرة الى غرفتك حتى
يمكننا التحدث بعقلانيه حول ذلك

531
00:30:12,720 --> 00:30:15,190
يبدو لى أنه لن يحدث أبدا

532
00:30:18,200 --> 00:30:20,400
... أنا أعلم ....لابد أنها مؤلمه، ولكن هذا

533
00:30:20,410 --> 00:30:23,330
علامة جيدة انك تتذكر

534
00:30:23,360 --> 00:30:24,840
نعم، ولكن أتذكر ماذا؟

535
00:30:24,870 --> 00:30:30,630
كل عائلتي تخبرنى، لا شئ من هذا
يتلائم المعرفة الطبية في حالات الطوارئ

536
00:30:30,640 --> 00:30:34,670
مذاق طعام أنا لدى حساسيه منه
أصابتى بطلق نارى

537
00:30:36,050 --> 00:30:38,680
ميليندا، أشعر كأنني أفقد عقلى

538
00:30:38,690 --> 00:30:41,000
او ربما تعثر عليه

539
00:30:41,010 --> 00:30:42,700
أنا.. من المحتمل

540
00:30:42,720 --> 00:30:44,980
لربّما أنت تحاول تذكّر الحياة الخاطئة

541
00:30:45,610 --> 00:30:46,680
ماذا تعني؟

542
00:30:46,720 --> 00:30:51,340
حسنا، لديك فكرة عن نفسك
بناء على الأشخاص الآخرين وما أخبروك به ،

543
00:30:51,350 --> 00:30:55,900
وبالتالى سام الذى انت تحاول ان
....تعود إليه لكن ...ولكن ربما فقط

544
00:30:55,910 --> 00:31:00,090
لربّما هناك هذا.... هذا شخص كامل آخر
بداخلك تماماً

545
00:31:00,110 --> 00:31:04,260
انتظرى لحظة. تحدث ايلي عن نوع من بعض
التراجع والعودة الى الحياة في الماضي

546
00:31:04,270 --> 00:31:06,490
هل هذا ما تعنيه؟-
ربما-

547
00:31:08,530 --> 00:31:10,940
.... إذا كنت فقط تفتح عقلك

548
00:31:12,070 --> 00:31:15,620
وقلبك، ربما ستجد المفتاح

549
00:31:17,500 --> 00:31:21,570
....تعني بالمفتاح مثل مكان

550
00:31:22,010 --> 00:31:23,990
أو شخص

551
00:31:24,000 --> 00:31:26,140
أكيد

552
00:31:27,360 --> 00:31:30,840
شخص ما الذى كان دائما متواجد بالنسبة لي ،

553
00:31:31,360 --> 00:31:33,880
شخص يعرفنى أكثر من أي شخص آخر

554
00:31:34,720 --> 00:31:36,960
هذا صحيح

555
00:31:40,700 --> 00:31:43,190
لابد أنها نيكول

556
00:31:46,320 --> 00:31:48,770
مرحبا، أنه أنا، أترك رساله

557
00:31:49,380 --> 00:31:50,530
نيكول، مرحبا. أننى سام

558
00:31:50,540 --> 00:31:52,700
أنظرى، انا آسف أظل أترك لك هذه الرسائل

559
00:31:52,730 --> 00:31:58,930
ولكن أعني، كل ما قلته لك عن
الحادث وذاكرتي، رجاء، كل هذا صحيح

560
00:31:59,320 --> 00:32:02,550
و كنت اتمنى ربما أنتِ تستطيعى مساعدتي

561
00:32:08,880 --> 00:32:14,100
نيكول، لا، أنه كثير
لأحملك هذا العبء و أطلب منك

562
00:32:14,110 --> 00:32:17,140
مساعدتي على الرغم من كل
....ما مررتى به بسببى، لذا

563
00:32:19,530 --> 00:32:24,400
إذا كنت بحاجة للأستمرار، ربما... ربما
يكون هذا من الافضل لكلينا

564
00:32:26,680 --> 00:32:28,790
مع السلامه

565
00:32:41,530 --> 00:32:43,170
أنت لا تجيب على هاتفك

566
00:32:43,190 --> 00:32:46,680
تركت التليفون المحمول في السيارة
آسف. هل تكلّمتى مع نيد؟

567
00:32:47,130 --> 00:32:49,730
أشبه بالصراخ

568
00:32:49,760 --> 00:32:51,590
لذا غضبت-
أعرف. أعرف-

569
00:32:51,600 --> 00:32:53,530
كلانا فعل، وبعد ذلك تشاجر معى

570
00:32:53,540 --> 00:32:57,470
"وبفضل "مارلا" و"جودي ،
كل مصداقيتى ضاعت

571
00:32:58,290 --> 00:33:00,790
الأباء ما عندهم مصداقية

572
00:33:00,810 --> 00:33:04,370
مرحبا، انجي. أنا ايلي

573
00:33:04,380 --> 00:33:06,520
نعم، الطبيب النفسى. أعرف

574
00:33:06,530 --> 00:33:08,200
تشرفنا أيضا

575
00:33:08,230 --> 00:33:12,290
أبويك حاولوا النصح؟-
نعم. انظر كيف أنتهى-

576
00:33:12,300 --> 00:33:14,100
الآن ديليا تبدو مثلهم

577
00:33:14,110 --> 00:33:15,590
تقول انتِ تتصرفى مثل والديها

578
00:33:15,600 --> 00:33:17,080
لماذا تهتم؟

579
00:33:17,100 --> 00:33:20,660
لأنك تعودتى أن تكونى رائعه

580
00:33:21,970 --> 00:33:25,860
هي تتسكع حولك لأنها تعتقد أنتِ
كنتِ رائعه، لكن الآن تعتقد بأنّك منافقه

581
00:33:25,870 --> 00:33:27,010
نعم

582
00:33:27,030 --> 00:33:31,510
كذبت على إبني، لأننى الآن
كبيره فى السن بما فيه الكفاية لأريد حمايته

583
00:33:31,530 --> 00:33:34,430
وإذا كان ذلك يعني أن أكون قاسيه عنيده
إذن هذا هو الطريق الذى أنويه

584
00:33:34,460 --> 00:33:36,930
انكِ عنيده تماماً

585
00:33:36,940 --> 00:33:38,640
تلك كانت أنجي. لم يكن أنا

586
00:33:38,650 --> 00:33:41,540
تقول إنها تعتقد...لا يهمني ما تعتقده أنجى
حقا أنا لا أهتم

587
00:33:41,550 --> 00:33:44,750
أريد فقط حماية ابني
من أن ينتهي به الامر مثلك

588
00:33:44,760 --> 00:33:47,160
.... حسنا، بجديه يمكنك الذهاب

589
00:33:48,890 --> 00:33:50,190
ماذا؟

590
00:33:56,180 --> 00:34:00,350
حسنا، يبدو وكأنه شخص
فوت حفلة القرن

591
00:34:03,670 --> 00:34:06,480
لا يمكننى. معاقب

592
00:34:06,490 --> 00:34:08,550
أنت ستضع حداً لهذا

593
00:34:08,560 --> 00:34:11,740
هيا يا رجل. أمك ليست بالمنزل

594
00:34:22,840 --> 00:34:24,120
يا، أنجي؟

595
00:34:24,150 --> 00:34:27,240
هيا. الحياة قصيرة

596
00:34:29,910 --> 00:34:32,460
ثقى بي فى ذلك

597
00:34:44,410 --> 00:34:46,840
 هل هذه الموسيقى صاخبه؟

598
00:35:08,150 --> 00:35:10,150
بلوندى؟

599
00:35:11,150 --> 00:35:12,780
حسنا، على الأقل هو يملك ذوق جيد

600
00:35:12,790 --> 00:35:14,780
نعم، لست متأكّد أنها له.

601
00:35:14,790 --> 00:35:18,460
نيد! يا حبيبى، أنا سأدخل

602
00:35:24,260 --> 00:35:27,110
أيّ نوع من الحفلات تكون تحت الجسر؟

603
00:35:39,610 --> 00:35:41,740
أعتقد أنه المبنى القادم فوق

604
00:35:41,760 --> 00:35:44,380
هل تقصدى ذلك المكان الذى يعج بسيارات الشرطه؟

605
00:35:44,820 --> 00:35:47,590
يا إلهي

606
00:36:08,380 --> 00:36:11,020
"أعذرني. أنا أبحث عن ابني "نيد بانكز

607
00:36:11,030 --> 00:36:13,120
عذرا، سيدتي. عليك الحضور للقسم

608
00:36:13,130 --> 00:36:14,280
هل قبضتم على الجميع؟

609
00:36:14,300 --> 00:36:17,110
نعم، سيدتي. المخدرات والكحول

610
00:36:17,120 --> 00:36:18,950
أين هو بحق الجحيم؟

611
00:36:18,960 --> 00:36:21,650
عاد الى المنزل... عديم المنفعه

612
00:36:22,030 --> 00:36:23,630
عاد الى المنزل

613
00:36:23,640 --> 00:36:25,350
ماذا؟

614
00:36:28,250 --> 00:36:31,660
جلبت بطاقات مسلّية
للمساعدة على قضاء الوقت

615
00:36:31,670 --> 00:36:34,000
مسليه؟ معي؟

616
00:36:35,300 --> 00:36:38,640
صحيح. فكرة سيئة. آسفه

617
00:36:41,730 --> 00:36:44,330
أرجو أن أكون فعلت الصواب هنا

618
00:36:45,460 --> 00:36:47,800
المهم هو أنك حاولت

619
00:36:48,130 --> 00:36:50,950
حسناً، بمساعدتك. شكرا لك

620
00:36:51,420 --> 00:36:53,660
لقد فعلتى ذلك، تعرفى، ليس معي فقط

621
00:36:53,680 --> 00:36:55,740
نعم، أعمال الرحمة العشوائيه

622
00:36:55,750 --> 00:36:57,430
صحيح

623
00:36:58,470 --> 00:37:01,310
أنا يجب أن أقول بأنّك مدهشه

624
00:37:03,750 --> 00:37:05,630
أقصد انتِ غريبة بعض الشيء أيضا

625
00:37:06,290 --> 00:37:10,020
وكذلك أنت. مدهش

626
00:37:10,410 --> 00:37:12,920
مدهش ..لا ...ليس غريبا

627
00:37:20,000 --> 00:37:23,050
....هل سيكون خطأ مني أن أريد

628
00:37:24,010 --> 00:37:26,820
أخفف السرعه هنا؟

629
00:37:28,420 --> 00:37:30,630
لماذا تريد ذلك؟

630
00:37:30,660 --> 00:37:33,320
لأجعل الرحله تستمر لوقت أطول قليلاً

631
00:37:38,650 --> 00:37:42,140
هل لديك أي فكرة عن مقدار
المشاكل الواقع فيها؟

632
00:37:42,170 --> 00:37:44,100
لا، لكن أنا متأكّد أنكِ ستخبريني بها كلّها

633
00:37:44,110 --> 00:37:46,290
.....حسنا، دعونا نحاول جميعا-
أولا وقبل كل شيء ، انت معاقب-

634
00:37:46,320 --> 00:37:48,240
ثانياً وقبل كل شيء، انت معاقب

635
00:37:48,250 --> 00:37:51,090
هل كان حقا يستحق ذلك
تخاطر بحياتك من أجل بعض الحفلات؟

636
00:37:51,100 --> 00:37:52,490
القليل من الأثاره، ألا تظنى ذلك؟

637
00:37:52,510 --> 00:37:53,750
الواقع إنني لم أخاطر بحياتي

638
00:37:53,770 --> 00:37:55,030
..... ياشباب، إذا تركتنى

639
00:37:55,050 --> 00:37:58,710
عندما وصلنا إلى هناك، الشرطة كانت
تعتقل كلّ أولئك الأولاد تقريبا

640
00:37:58,740 --> 00:38:01,160
و أثنان منهم تم أخذهم
في سيارة اسعاف

641
00:38:01,180 --> 00:38:02,410
لقد غادرت قبل أن يصلوا لهناك

642
00:38:02,440 --> 00:38:05,220
أنت لم يفترض
أن تكون هناك في المقام الأول

643
00:38:05,230 --> 00:38:08,550
نعم، على الأقل انه لا يزال على قيد الحياة،
وكنت سأعيش أيضا ، لو لم يكن بسبب والديّ

644
00:38:08,560 --> 00:38:10,150
.....أخبرتك نيد -
انتظرى-

645
00:38:10,160 --> 00:38:11,590
انجي هنا

646
00:38:11,620 --> 00:38:13,850
تعرف ماذا؟ لقد نلت كفايتى منها 

647
00:38:13,860 --> 00:38:15,880
في الواقع، أعتقد أنتِ
قد ترغب في سماع ذلك

648
00:38:15,890 --> 00:38:19,250
انجي ماذا تقصدى حول كون وفاتك بسبب والديّك؟

649
00:38:19,260 --> 00:38:22,780
لم أكن أمشي للعوده لمنزلى ليلة مقتلى

650
00:38:22,790 --> 00:38:27,450
كنت أمشي لأعود إلى
الحفله لأكون مع أصدقائي

651
00:38:27,470 --> 00:38:29,090
هذا هو المكان الوحيد الذي شعرت بالأمان

652
00:38:29,100 --> 00:38:30,850
أنت كنت تمشّي لتعودى إلى الحفل

653
00:38:30,870 --> 00:38:37,570
نعم، لأنه بحلول الوقت الذي
وصلت فيه للبيت، كنت متأخره 5 دقائق ،

654
00:38:37,600 --> 00:38:42,760
تأخير 5 دقائق نتنه، وأبى
احتجزني خارج المنزل

655
00:38:42,800 --> 00:38:48,920
لذا بدأت بالمشي لأعود إلى
....الحفله، و كنت أبكي بشده

656
00:38:49,980 --> 00:38:52,170
أنا حتى لم أسمع تلك السيارة

657
00:38:52,190 --> 00:38:54,440
ما هذا؟ ماذا يجري؟

658
00:38:54,780 --> 00:38:57,350
تقول والديها أغلقوا المنزل
وتركوها بالخارج تلك الليله

659
00:38:57,380 --> 00:38:59,330
لأنها فوتت ميعاد الرجوع ب 5 دقائق

660
00:38:59,370 --> 00:39:00,980
كانوا صارميين

661
00:39:01,010 --> 00:39:02,970
ذلك فظيع

662
00:39:02,990 --> 00:39:05,700
أنا لن أفعل ذلك لنيد

663
00:39:05,720 --> 00:39:10,680
تقول أنتِ بالفعل أحتجزتيه بالخارج
لأنكِ تكذبى عليه

664
00:39:10,690 --> 00:39:14,300
كيف سيتعلّم من أخطائك السابقه
إذا لم تكونى صريحه معه

665
00:39:14,310 --> 00:39:17,640
... أنه لا

666
00:39:19,560 --> 00:39:23,070
حسناً، أنتِ على حق

667
00:39:23,080 --> 00:39:30,190
لكنّك تعرفى، الذي حدث لكِ
تعلّمت منه درس كبير

668
00:39:30,890 --> 00:39:35,270
ما أعنيه هو، مصيرى هذا يرجع لك

669
00:39:36,060 --> 00:39:39,980
عندما أتصلت جودى بى ذلك الصباح
لتخبرنى بوفاتك

670
00:39:40,830 --> 00:39:44,710
حياتي كلها تغيرت تماما

671
00:39:45,470 --> 00:39:48,380
وعندما توقفت عن البكاء أخيرا ،

672
00:39:48,410 --> 00:39:54,500
أقسمت بأنّنى لن أترك أيّ شئ
مثل هذا يحدث إلى شخص أهتم به

673
00:39:57,580 --> 00:40:00,450
... لذا أعتقد

674
00:40:00,460 --> 00:40:06,120
أننى لن أكون تلك الأمّ إذا أنا ما عرفتك

675
00:40:08,130 --> 00:40:11,390
و لن يكون لدى ابن مثل نيد

676
00:40:12,430 --> 00:40:16,080
....إذا تكلّم أبويّ معي بتلك الطريقه

677
00:40:16,490 --> 00:40:19,420
الأوان لم يفت على الإطلاق، حتى الآن

678
00:40:19,430 --> 00:40:21,450
تستطيعى التحدث اليهم

679
00:40:21,460 --> 00:40:24,200
أنها عبقريه، آينشتاين

680
00:40:24,210 --> 00:40:25,450
أنا ميته

681
00:40:25,460 --> 00:40:27,700
من أجل ذلك أنا هنا

682
00:40:27,710 --> 00:40:30,480
أنا بالفعل دعوتهم

683
00:40:45,050 --> 00:40:48,950
لكى تعرفى بالضبط، عندما وصلت إلي
تلك الحفله، رأيت كيف أصبحت جنونيه

684
00:40:48,960 --> 00:40:51,370
لذا استدرت ورجعت للمنزل

685
00:40:51,380 --> 00:40:53,950
انا فخوره بك، نيد

686
00:40:54,440 --> 00:40:57,720
لست متأكّده بأن هذا ما كنت
سأفعله عندما كنت فى عمرك

687
00:40:59,400 --> 00:41:01,500
وأنا آسفه على طريقتى فى التصرف

688
00:41:01,510 --> 00:41:06,390
حسناً وأنا أيضا

689
00:41:07,680 --> 00:41:10,220
الحقيقة أننى دائما سأقلق عليك

690
00:41:10,230 --> 00:41:13,640
والمخدرات وشرب الخمر
أنا أعلم أنهم في كل مكان ،

691
00:41:13,660 --> 00:41:15,320
وأنه ليس أننى لا أثق بحكمك

692
00:41:15,340 --> 00:41:19,460
أنه فقط الذي يحدث لحكمك
لحظة تسكر أو تنتشى

693
00:41:19,490 --> 00:41:22,730
أمي، أنا أعرف

694
00:41:23,680 --> 00:41:26,110
انا آسف لفقدانك صديقتك

695
00:41:27,440 --> 00:41:29,650
وأنا أيضا

696
00:41:39,260 --> 00:41:41,580
شكرا لك

697
00:41:52,640 --> 00:41:56,550
اعتقد لا يوجد شئ مثل رحلة طريق
لمساعدتك على نسيان ماضيك

698
00:41:57,090 --> 00:42:00,230
أعني ماضيي، ليس ماضيك. أنا متأكّد أنه رائع

699
00:42:00,240 --> 00:42:02,200
لا، أنا بحاجة للمضي قدما، أيضا

700
00:42:02,210 --> 00:42:04,170
من الجيد سماع ذلك

701
00:42:05,770 --> 00:42:08,670
 أنظرى، أعلم أننا وصلنا للتو

702
00:42:09,800 --> 00:42:13,610
ولكن، أتريدى أن ننزل للقرية؟ لا أعرف

703
00:42:13,620 --> 00:42:16,500
.... يمكننا الذهاب إلى مطعم أو

704
00:42:16,760 --> 00:42:19,220
نكتشف متجر الكتب... متجر الكتب الوحيد

705
00:42:19,230 --> 00:42:24,450
أو يمكننا فقط، تعرفى، الحصول على فيلم ثم
...نحصل على طعام جاهز و نرجع لهنا، و

706
00:42:25,090 --> 00:42:26,650
......،يمكننا أن

707
00:42:26,680 --> 00:42:30,550
إذهب إلى  مخزن المعدّات و إجلب 
(بعض "سباكل"(مسحوق شبيهه بالجبس

708
00:42:30,570 --> 00:42:32,730
سباكل"؟"

709
00:42:32,740 --> 00:42:36,150
تعلمى، أعتقد أنني قد نسيت كيفية
القيام بذلك مع كل شيء آخر

710
00:42:36,580 --> 00:42:38,970
القيام بماذا؟

711
00:42:39,370 --> 00:42:41,710
أطلب من أحد الخروج معى

712
00:42:44,760 --> 00:42:47,870
هل هذا ما تفعله؟-
نعم-

713
00:42:48,340 --> 00:42:50,320
! سام

714
00:42:56,640 --> 00:42:59,480
"تلقيت رسالتك، و..وثم تحدثت إلى "شيريل

715
00:42:59,490 --> 00:43:01,890
أنا آسفه جداً

716
00:43:06,140 --> 00:43:09,380
، يا إلهي. أنه صحيح.
أنت لا تعرف من أنا، أليس كذلك؟

717
00:43:09,860 --> 00:43:12,400
انا آسف

718
00:43:15,160 --> 00:43:17,690
أنتِ يجب أن تكونى نيكول

719
00:43:20,310 --> 00:43:22,870
نيكي. أننى نيكي

720
00:43:24,371 --> 00:43:34,171
أرجو أن تكون الترجمه نالت إعجابكم 
*****MMS Ramzy*****

