﻿1
00:00:01,900 --> 00:00:08,630
{\a6}
الحلقة أهداء إلى
<font color="#252552">رمزي </font><font color="#666666"> المعاني</font><font color="#f00d0d"> السنيور</font><font color="#ffff00"> سارة أسماعيل</font>

2
00:00:09,900 --> 00:00:11,630
تنفسِ، تنفسِ -
!أنا أحاول، أنا أحاول -

3
00:00:11,640 --> 00:00:13,450
أنه يؤلم، أنه يؤلم، أنه يؤلم، أنه يؤلم

4
00:00:13,990 --> 00:00:16,420
الشهيق جيد بالنسبة لك، الزفير سيء

5
00:00:19,760 --> 00:00:22,120
حسناً، استمرِ بالتنفس
تقريباً وصلنا، حسناً؟

6
00:00:25,940 --> 00:00:28,030
مليندا)، أنا هنا بجانبك)
استمرِ بالتنفس فحسب

7
00:00:28,331 --> 00:00:29,031
!إمسك يدي

8
00:00:32,330 --> 00:00:33,130
هذه الغرفة؟، هذه الغرفة؟

9
00:00:34,331 --> 00:00:35,331
هذه هي

10
00:00:36,130 --> 00:00:37,200
لقد وصلنا، الغرفة رقم 4

11
00:00:37,920 --> 00:00:41,520
حسناً، حسناً ، 1 .. 2 .. 3

12
00:00:41,740 --> 00:00:43,490
!حسناً، ادفعِ

13
00:00:43,591 --> 00:00:45,491
!حسناً، استمرِ

14
00:00:45,560 --> 00:00:46,830
(كل شيء على ما يرام، (ميل
استمرِ بالدفع

15
00:00:47,300 --> 00:00:50,400
ادفعِ، 1 .. 2 .. 3

16
00:00:50,701 --> 00:00:51,901
حسناً، ادفعِ

17
00:00:52,302 --> 00:00:52,902
!اتفقنا

18
00:01:01,720 --> 00:01:02,870
عمل عظيم

19
00:01:05,410 --> 00:01:07,030
هل أستطيع رؤية طفلي؟

20
00:01:09,470 --> 00:01:11,300
هل تعنين "أطفالي"؟

21
00:01:12,130 --> 00:01:12,990
ماذا؟

22
00:01:35,070 --> 00:01:36,320
كيف كان سوء حلمك السابق؟

23
00:01:36,950 --> 00:01:39,510
:حسناً، دعنا فقط نقول
"شيء يصدر صوت "مواء

24
00:01:39,780 --> 00:01:42,470
أتفكرين بذكر أحلامك للطبيب؟

25
00:01:42,560 --> 00:01:44,230
لا، لاعليك أنا متأكّدة أنه لا شيء

26
00:01:45,040 --> 00:01:46,340
حصلت على فستاني اليوم

27
00:01:46,370 --> 00:01:47,200
نعم، ذلك صحيح

28
00:01:47,950 --> 00:01:49,500
أتعتقدين بأنّني أستطيع اختلاس نظرة صغيرة له؟

29
00:01:49,610 --> 00:01:51,220
!بالتأكيد لا

30
00:01:51,250 --> 00:01:54,350
حسناً؟، يبقى المخزن محرّماً حتّى إشعار آخر

31
00:02:05,450 --> 00:02:06,760
أنت فاتنة

32
00:02:06,870 --> 00:02:08,150
حقاً، أتعتقدين ذلك؟ -
بالطبع -

33
00:02:14,410 --> 00:02:15,740
قال ويل

34
00:02:16,170 --> 00:02:18,440
لما لا ترجع عيناك لمؤخرة رأسك

35
00:02:18,441 --> 00:02:20,141
"وتعطيني أحد أكواب "القهوة بالحليب

36
00:02:20,160 --> 00:02:22,200
...ألا تعتقدين بأنه مبالغٌ فيه قليلاً، أقصد -
!كلا -

37
00:02:22,710 --> 00:02:23,820
بالطبع لا

38
00:02:24,860 --> 00:02:25,970
كانت تسألني

39
00:02:27,200 --> 00:02:29,380
وهو مثالي

40
00:02:29,460 --> 00:02:30,690
وأنت مثالية

41
00:02:33,190 --> 00:02:34,130
صحيح؟ -
حسناُ -

42
00:02:34,140 --> 00:02:35,210
حسناً -
أعلم -

43
00:02:35,220 --> 00:02:36,580
ساعديني بخلعه عني

44
00:02:36,581 --> 00:02:38,081
(سأكون متأخرة على الغداء مع (إيلاي

45
00:02:39,600 --> 00:02:40,630
مليندا جوردين)؟)

46
00:02:43,140 --> 00:02:44,730
(أنا (جوردين برايدي

47
00:02:45,430 --> 00:02:47,520
وأَنا هنا لأمنحك عرس الأحلام

48
00:02:47,950 --> 00:02:50,790
يبدو لي أنك مألوف جداً بأحلامي

49
00:02:51,140 --> 00:02:52,100
من أنت؟

50
00:02:52,440 --> 00:02:54,230
"البعض يدعوني بــ" مخطط الأعراس

51
00:02:54,231 --> 00:02:56,131
"والآخرون بــ "حائك الأحلام

52
00:02:56,150 --> 00:02:58,200
"وأنتِ يمكنك دعوتي بــ"سفير الحبَّ

53
00:02:58,370 --> 00:02:59,840
ألم تخبرك أمك؟

54
00:03:00,940 --> 00:03:01,890
!كلا

55
00:03:02,000 --> 00:03:03,530
!كلا، والدتي لم تخبرني

56
00:03:03,540 --> 00:03:06,260
مفاجأة !، أتمنّى إلا يعيق هذا
جسور التعاون فيما بيننا

57
00:03:06,330 --> 00:03:09,130
أمّك وكلت لي مهمة
للإعتناء بيوم زفافك

58
00:03:09,160 --> 00:03:10,850
قالت، وأنا أقتبس

59
00:03:10,851 --> 00:03:12,351
"إجعله لا ينسي"

60
00:03:12,370 --> 00:03:14,010
بالمناسبة فستان فاتن
هل الزركشة واجبة

61
00:03:14,040 --> 00:03:16,820
أنها فقط تتعارض بعض الشيء
مع بطانات فستان الزفاف

62
00:03:16,840 --> 00:03:19,610
حسناً، حسناً، لربّما يجب أن
يأخذ كلانا دقيقة للراحة

63
00:03:19,620 --> 00:03:20,680
كلا، أنت خذي نفس

64
00:03:20,681 --> 00:03:23,381
...شهيق، شهيق، شهيق، احبسِ النفس

65
00:03:27,070 --> 00:03:29,490
جوردين) في الخدمة)
أنه زفافي الآن

66
00:03:51,340 --> 00:03:52,190
!(إيلاي)

67
00:03:53,391 --> 00:03:53,891
<i>المعذرة</i>

68
00:03:54,290 --> 00:03:55,250
!(إيلاي)

69
00:03:58,820 --> 00:03:59,640
!(زوّي)

70
00:04:00,570 --> 00:04:01,510
لم انتبه لك

71
00:04:02,200 --> 00:04:03,910
(إيلاي)، هذا (جيرمي بيشوب)

72
00:04:04,050 --> 00:04:04,820
كيف حالك؟

73
00:04:05,120 --> 00:04:06,980
أنا و(جيرمي) التقينا بالجامعة

74
00:04:07,120 --> 00:04:08,750
...جيرمي) سيصبح طبـ)

75
00:04:08,800 --> 00:04:11,750
لاعليك، أنا بخير
لا حاجة للتوضيح، حقاً

76
00:04:12,070 --> 00:04:13,310
توضيح ماذا؟

77
00:04:13,340 --> 00:04:14,500
أي شيء، حقاً

78
00:04:14,501 --> 00:04:17,501
التفسيرات عادة مملة ومرهقة

79
00:04:17,650 --> 00:04:20,590
حسناً، أكنتم تتناولون وجبة الغداء؟

80
00:04:21,070 --> 00:04:21,780
أجل

81
00:04:22,710 --> 00:04:23,590
وكيف هو؟

82
00:04:24,520 --> 00:04:26,000
الوقت مبكر جداً لإبداء الرأي

83
00:04:26,910 --> 00:04:28,960
يقصد أننا لم نأكل شيء سوى السلطة

84
00:04:30,260 --> 00:04:31,690
هل أنت هنا لوحدك؟

85
00:04:31,720 --> 00:04:34,020
كلا، كلا، انتظر أحد على الغذاء

86
00:04:35,560 --> 00:04:37,180
أنثى -
مبارك لك -

87
00:04:37,190 --> 00:04:39,790
لا شيء جدّي بعد
مجرد عبث في الحقول

88
00:04:39,930 --> 00:04:41,670
"وأقصد بـ"مجرد عبث في الحقول

89
00:04:41,700 --> 00:04:42,670
"... وأقصد بـ"مجرد عبث فـ

90
00:04:43,571 --> 00:04:45,371
...تحديد القواعد، أنا أحاول فحسب

91
00:04:46,570 --> 00:04:49,900
...الوصول إلى الملعب، أنا
أنها هنالك ، حسناً

92
00:04:50,120 --> 00:04:52,470
لذا من الأفضل إلا أتاخر أبداً
...لذا سوف

93
00:04:52,790 --> 00:04:54,650
غداءً هنيئاً، أجل -
مع السلامة -

94
00:04:56,160 --> 00:04:57,960
هل جلبتِ المجرفة؟ -
لماذا؟ -

95
00:04:57,980 --> 00:05:00,400
لأنني أحتاج أضرب بواحد منها
على وجهي بشدة، الآن

96
00:05:01,060 --> 00:05:03,590
أنا لم أحس حقاً بأنني
أحتاج غداء على أية حال

97
00:05:03,580 --> 00:05:07,781
ألأنك غيور من (زوّي) وذلك الرجل
يجب على أن أتناول غدائي تحت الشمس

98
00:05:07,980 --> 00:05:09,590
!أغار؟، المعذرة

99
00:05:09,630 --> 00:05:11,810
أقل اهتمامتي الآن هو
"مع من تتناول (زوّي) الغداء؟"

100
00:05:12,630 --> 00:05:15,100
من هذا الرجل؟
لقد أثار جنوني

101
00:05:15,170 --> 00:05:18,030
(آخر مرة شاهدت بها (زوّي
كانت تذرف الدموع

102
00:05:18,100 --> 00:05:21,030
لأن الجامعة باعت مجموعة كتابها لجمع المال

103
00:05:21,780 --> 00:05:25,880
أجل، وآخر شيء أعلمه أنها هي
و(جورج كلوني) يتناولنا الغداء سوياً

104
00:05:25,890 --> 00:05:27,820
هل بالإمكان أَن نتحدث عن حلمي؟، رجاء

105
00:05:28,100 --> 00:05:30,830
حسناً، كنت في غرفة الولادة
وطلبت رؤية طفلك الرضيع

106
00:05:30,950 --> 00:05:33,400
:أجل، ثم قالت لي الممرضة
(هل تعنين "أطفالي"؟)

107
00:05:33,420 --> 00:05:35,470
بصيغة الجمع، ثمّ يتحرك المهد
...فأراه مليئ بـ

108
00:05:35,480 --> 00:05:36,880
الهرر -
الهرر -

109
00:05:36,890 --> 00:05:37,630
كيف علمت هذا؟

110
00:05:37,650 --> 00:05:39,860
الحلم يسبّبه الحمل المثالي والكامل للمرأة

111
00:05:40,170 --> 00:05:41,200
أحياناً الجراء

112
00:05:41,249 --> 00:05:43,549
لكن بأي من الطّرق، هناك دائماً عدة منهم

113
00:05:44,850 --> 00:05:45,820
مرحباً

114
00:05:46,390 --> 00:05:47,420
أنا آسفة

115
00:05:47,590 --> 00:05:50,370
أتعلم، على الأرجح سينتهي الحلم بكل الأحوال
وأَنا آسفة على أزعاجك

116
00:05:50,380 --> 00:05:53,250
في المرة القادمة نتغدّى معاً، أعدك
في القريب العاجل

117
00:05:53,390 --> 00:05:55,750
حسناً، حسناً، اجلبِ المجرفة

118
00:05:55,910 --> 00:05:57,800
...احتياطاً في حال -
أجل -

119
00:06:04,740 --> 00:06:06,000
ما الذي تفعله هنا؟

120
00:06:09,030 --> 00:06:11,090
هنالك أمر ما تحتاجين معرفته

121
00:06:11,310 --> 00:06:12,190
ما هو؟

122
00:06:16,310 --> 00:06:19,470
مستقبلك بين إيديها

123
00:06:19,510 --> 00:06:21,830
أنها مسألة حياة أو موت

124
00:06:30,000 --> 00:06:32,030
{\pos(192,30)}<font color="#ffff00" size=24>هل تستطيع رؤيتنا؟</font>

125
00:06:34,240 --> 00:06:39,290
<font color="#ffff00">همس الأشباح</font>
<font color="#ffff00">الموسم الرابع - الحلقة 23 والختامية</font>
<font color="#f00d0d">"كتاب التغييرات"</font>

126
00:06:45,240 --> 00:06:50,290
<font color="#252552">ترجمة : يحيى الحكمي</font>
<font color="#666666">حصرياً لمنتديات الديفدي العربي</font>

127
00:06:54,701 --> 00:06:59,701
<b>مشاهدة ممتعة للجميع</b>

128
00:07:00,200 --> 00:07:02,500
إنتظرِ قليلاً، قال "إيديها"؟

129
00:07:03,301 --> 00:07:05,301
"مستقبلك بين إيديها"

130
00:07:06,340 --> 00:07:07,070
ما معنى هذا؟

131
00:07:07,230 --> 00:07:08,940
أنا لا أعلم، فقد كان ينظر لبطني

132
00:07:08,970 --> 00:07:10,590
لربما هو فقط حصل عليه
تعلمين، بالعكس

133
00:07:10,670 --> 00:07:13,560
نعم، أنا لا أعتقد بأن المراقب
يعمل اليوم بشكل معاكس

134
00:07:13,970 --> 00:07:16,700
لربّما نحتاج للذهاب إلى طبيبك

135
00:07:16,720 --> 00:07:18,430
ونسأله عن ما إذا كان الطفل
ولد أو بنت

136
00:07:18,450 --> 00:07:19,630
لقد اتفقنا على عدم معرفة ذلك

137
00:07:19,710 --> 00:07:21,790
كلا، كلا، أنتِ قلت ذلك
...وبعد ذلك ضغطت على للقبول

138
00:07:21,810 --> 00:07:23,770
كلا، قلت بأنني أردتها أن تكون مفأجاة

139
00:07:23,771 --> 00:07:24,871
وأنت وافقت

140
00:07:25,420 --> 00:07:26,930
أنت على حق -
حسناً -

141
00:07:27,031 --> 00:07:31,632
ويقول (أيلاي) بأن الأحلام الغريبة طبيعية
للمرأة الحامل، لربما هذا هو المفهوم

142
00:07:32,630 --> 00:07:34,820
متى سبق أن حلمت بـ"حلم طبيعي"؟

143
00:07:34,930 --> 00:07:35,850
أنا أعلم

144
00:07:35,880 --> 00:07:38,810
انظر، أنا فقط ... لا أريد القلق
حول أي شئ آخر، أتعلم

145
00:07:38,819 --> 00:07:40,919
...خصوصاً بهذا "الزفاف الكبير"، و

146
00:07:41,220 --> 00:07:44,260
أحقاً , زفاف كبير
أنا فحسب لا أشعر بذلك

147
00:07:44,960 --> 00:07:48,440
أسمعِ، إذا أمك أرادت فعل هذا
أعتقد يجب أن نتركها تفعل ما تشاء، أنت تعلمين؟

148
00:07:48,449 --> 00:07:50,749
"أعني بأنها طريقها لقول " أنا أهتم

149
00:07:50,754 --> 00:07:52,554
كلا، أنها طريقتها للتعامل مع تأنيب الضمير

150
00:07:52,583 --> 00:07:55,583
لأنها لم تكلف الرجوع من سفرتها
حتى اليوم السابق الزفاف

151
00:07:58,532 --> 00:07:59,732
نخب أمك

152
00:07:59,940 --> 00:08:02,440
وإلى مساعدتها الغير متوقعة

153
00:08:02,470 --> 00:08:05,580
و ... لزفافنا الكبير

154
00:08:06,891 --> 00:08:10,670
لأنه مهما كان الزفاف كبيراً
ما يلبث أن يكون حولنا أنا وأنت فحسب

155
00:08:11,610 --> 00:08:12,700
ونخب ذلك أيضاً

156
00:08:25,580 --> 00:08:26,590
جيم)؟)

157
00:08:39,290 --> 00:08:40,730
من أنتِ؟

158
00:09:32,689 --> 00:09:33,789
...و

159
00:09:33,990 --> 00:09:36,010
في تلك النقطةِ، حسناً
تعلم، حذرته ألا يتحرك

160
00:09:36,014 --> 00:09:37,914
"وأيضاً قلت له: "ضع الكتاب أرضاً

161
00:09:37,959 --> 00:09:39,059
كافحنا

162
00:09:39,460 --> 00:09:41,590
...حاولت أمساكه بشدة، لكن

163
00:09:42,150 --> 00:09:43,820
إستطاع إجتيازي

164
00:09:45,021 --> 00:09:45,921
(دكتور (جيمس

165
00:09:45,950 --> 00:09:48,370
أيقنت بأنّك ستكون في منتصف هذه المعمعة

166
00:09:48,949 --> 00:09:50,349
إنه لأمر حسن رؤيتك أيضاً، سيدي

167
00:09:50,450 --> 00:09:52,840
(زوّي ريموس)، وهذا السّيد (بيدفورد)

168
00:09:52,870 --> 00:09:54,650
رئيس لجنة جمع التبرعات

169
00:09:54,670 --> 00:09:57,170
أحقاً؟، أنه الشخص الذي أردتُ التحدث معه، أتعلم

170
00:09:57,180 --> 00:09:59,630
(أنا أجرى بحثاً عن المجموعة الكاملة لـ (فون درايك

171
00:09:59,640 --> 00:10:05,050
لحسن الحظ فقدنا كتاب واحد فقط، وهو أقلها قيمة
في المجموعة، لذا ما زال بإمكاننا بيعها

172
00:10:06,570 --> 00:10:10,370
ما زالنا نمشط المنطقة بحثاً عن اللص
(فشاهدت الدكتور (جيمس

173
00:10:11,171 --> 00:10:11,871
سررت بمعرفتك

174
00:10:12,600 --> 00:10:13,620
أبدالك الشعور

175
00:10:15,200 --> 00:10:16,600
... انه يحبني، أنه فحسب

176
00:10:16,790 --> 00:10:18,120
عنده مشكلة في إظهار هذه المحبة

177
00:10:19,921 --> 00:10:21,221
لقد كنت شجاعاً جداً

178
00:10:21,460 --> 00:10:23,980
حسناً، أنتِ تعلمين
أنا في مثل هذه المواقف البطولية

179
00:10:24,020 --> 00:10:25,600
أنا رجل أفعال، أنتِ تعلمين

180
00:10:26,920 --> 00:10:28,550
أنه مخطئ بشأن ذاك الكتاب

181
00:10:28,950 --> 00:10:30,030
الشخص الذي سرقه

182
00:10:30,090 --> 00:10:32,870
كنت أدرسه، وكان ذا قيمة عالية

183
00:10:32,880 --> 00:10:34,060
أنه مميز

184
00:10:34,080 --> 00:10:35,920
لا يجب أن ينتهي به الأمر في الأيدي الخاطئة

185
00:10:36,040 --> 00:10:37,640
بالحديث عن الوقوع في الأيدي الخاطئة

186
00:10:37,960 --> 00:10:39,270
هل الأمر جدّي؟

187
00:10:40,620 --> 00:10:42,950
أنت وفتى الغداء -
إيلاي)، من فضلك؟) -

188
00:10:42,980 --> 00:10:44,960
ما الأمر؟
أأفضل مني في آداب المائدة ؟

189
00:10:44,970 --> 00:10:47,480
كلا، عرفتُ أنها فكرة سيئة
لإعادة المياه لمجاريها

190
00:10:47,490 --> 00:10:49,300
قلنا بأنه يجب أن نبقي بيننا
التعامل الجدي عندما انفصلنا

191
00:10:49,370 --> 00:10:51,400
و كان يجب أن نتمسك بذلك -
انظرِ، أَعرفُ بأنّك متوترة الآن -

192
00:10:51,410 --> 00:10:53,290
في الحقيقة، أنا متوترة جداً
نحن لم نعد في الجامعة بعد الآن

193
00:10:53,300 --> 00:10:55,450
"وأيضاً بيع المجموعة الكاملة لـ "فون درايك

194
00:10:55,480 --> 00:10:57,590
الكتب التي قضيت عمري وأنا أدرسها

195
00:10:57,600 --> 00:10:59,670
أنا أسمعك، حسناً

196
00:11:00,850 --> 00:11:02,860
لذا، دعيني آخذك إلى العشاء ليلة الغد

197
00:11:02,920 --> 00:11:05,540
بعد أن سمعت كل هذا مني
تدعونني إلى موعد عاطفي؟

198
00:11:05,580 --> 00:11:08,260
كلا !، هذه طريقتي لأقول لك
"أنني نضحت"

199
00:11:08,461 --> 00:11:10,161
"ونتعشى "عشاءً أفلاطونياً

200
00:11:10,250 --> 00:11:12,010
ونتعلم كيف لنا أن نتعايش كأصدقاء

201
00:11:12,100 --> 00:11:16,549
هيا، أعدك سآخذك إلى مطعم فظيع
بإضاءة سيئة ولا هواء للتنفس

202
00:11:16,650 --> 00:11:17,770
!سيكون هذا عظيماً

203
00:11:20,660 --> 00:11:22,050
حسناً، أَنا مسرورة جداً أنك بخير

204
00:11:22,060 --> 00:11:24,550
لو حدث لي هذا
كنت سأصرخ وأتجمد في مكاني

205
00:11:25,060 --> 00:11:28,010
حسناً، وما يدريك كيف ستكون الأمور

206
00:11:28,030 --> 00:11:29,010
بكل الأحوال

207
00:11:29,169 --> 00:11:31,269
مقصدي هو، كل ما حدث من أجل كتاب واحد

208
00:11:31,470 --> 00:11:32,860
طبقاً لـ(زوّي)، أنه كتاب ثمين

209
00:11:32,880 --> 00:11:34,430
كان هنالك كتاب في حلمي

210
00:11:35,070 --> 00:11:36,870
الهرر تمتلك كتاباً؟

211
00:11:37,190 --> 00:11:38,780
كلامي بعيد البعد عن الهرر

212
00:11:38,790 --> 00:11:40,440
كلا، لقد كانت بنت صغيرة بدون وجه

213
00:11:40,450 --> 00:11:42,870
وإستمرّت بعرض الكتاب لي
وهو كتاب جلدي، ثخين، وقديم

214
00:11:43,720 --> 00:11:44,970
هذه الأوصاف تطابق الكتاب الذي سرق

215
00:11:44,980 --> 00:11:47,010
وليس هذا فحسب، لكن مباشرة
بعد آخر مرّة رأيتك بها

216
00:11:47,029 --> 00:11:48,629
رأيت أحد أولئك المراقبين

217
00:11:48,730 --> 00:11:50,840
"وقال لي: "مستقبلك بين إيديها

218
00:11:50,870 --> 00:11:52,100
إيدي من؟ -
لا أعلم؟ -

219
00:11:52,140 --> 00:11:54,320
طفلي؟، أقصد أنه من الممكن أن يكون
مرتبط بطريقة ما بكل هذا؟

220
00:11:54,330 --> 00:11:55,910
ماذا يحويه ذلك الكتاب الذي سرق؟

221
00:11:56,000 --> 00:11:59,450
كنت أشعر بالغيرة أكثر من اللازم لمعرفة ذلك

222
00:11:59,480 --> 00:12:01,770
سأتعشّى مع (زوّي) اللّيلة
وسأَكتشف أكثر عن الموضوع

223
00:12:02,080 --> 00:12:02,980
عشاء؟ -
أجل -

224
00:12:03,010 --> 00:12:06,155
لكنه لإثبات أننا نستطيع قضاء الوقت معاً
دون أن يكون بيننا أي علاقة فحسب

225
00:12:06,250 --> 00:12:07,770
يبدو ذلك مبهراً

226
00:12:08,560 --> 00:12:09,880
حسناً، أخبار رائعة

227
00:12:09,909 --> 00:12:12,950
إستطعت تعديل تصميم الأرضية ليلائم فرقة الأوركسترا

228
00:12:12,970 --> 00:12:15,070
DJ أوركسترا؟، أعتقدت أنها كانت فرقة

229
00:12:15,240 --> 00:12:17,100
تملكين نوعاً ملتوي من الفكاهة

230
00:12:17,760 --> 00:12:20,640
لكن تبقي مشكلة عويصة
من سيصحبك ذهاباً وإياباً للكنيسة

231
00:12:20,710 --> 00:12:22,340
مشكلة؟ -
أتكلم بشكل موسيقى -

232
00:12:22,350 --> 00:12:24,610
جائني الحل وأنا في طريقي إلى هنا

233
00:12:23,710 --> 00:12:26,670
{\pos(192,50)}
<font color="#ffff00">هو آله الحب عند الأغريق وهو طفل اشتهر بحمله للسهم دائماً</font> <font color="#f00d0d">الكيوبيد</font>
<font color="#ffff00">ويملك جناحين ومعه سهم الحب يصيب البشر فيسبب وقوعهم بالحب</font>

234
00:12:24,710 --> 00:12:26,820
لقد كانت رسالة . . . مِن الكيوبيد

235
00:12:27,170 --> 00:12:29,990
{\pos(192,30)}
<font color="#ffff00">هي موسيقى التقرب لآله الحب عن الأستكولنديين</font> <font color="#f00d0d">Bagpipes موسيقى</font>

236
00:12:26,870 --> 00:12:29,990
Bagpipes عندي كلمة واحدة لك ... موسيقى

237
00:12:42,660 --> 00:12:45,170
<i>معك (زوّي) ، تعلم مالذي يحدث
فافعل ما عليك فعله
</i>

238
00:12:46,050 --> 00:12:51,199
حسناً، أعلى أنا أحزر كونك متأخرة 45 دقيقة
هو جزء من سياسة "بلا رومانسية" التي نحن نتبعها

239
00:12:59,500 --> 00:13:00,300
(زوّي)

240
00:13:00,460 --> 00:13:02,130
<i>ليس الآن، اذهب بعيداً</i>

241
00:13:02,460 --> 00:13:04,570
هل أنتِ على مايرام؟
دعيني أدخل

242
00:13:04,890 --> 00:13:06,640
<b>كلّ شيء تغير</b>

243
00:13:07,320 --> 00:13:08,730
ما الذي تتحدّثين عنه؟

244
00:13:09,540 --> 00:13:10,750
!دعيني أدخل

245
00:13:10,860 --> 00:13:13,310
أَنا آسفة، الأمر هو أن المكان مبعثر كلياً بالداخل

246
00:13:13,320 --> 00:13:15,760
<i>هل تستطيع العودة لاحقاً؟</i>

247
00:13:16,280 --> 00:13:17,940
هل هنالك أحد بالداخل معك؟

248
00:13:18,090 --> 00:13:20,030
<i>أحتاج أن أكون لوحدي في هذا الوقت</i>

249
00:13:40,190 --> 00:13:41,130
(زوّي)

250
00:13:41,710 --> 00:13:45,120
إيلاي)، أنا على ما يرام)
فقط ارحل الآن، أرجوك

251
00:13:46,490 --> 00:13:48,340
حالما أرى ذلك بأم عيني

252
00:13:48,360 --> 00:13:51,630
أَنا نوعاً ما مشوّشة الآن
من فضلك ارحل حالاً

253
00:14:04,030 --> 00:14:04,820
(زوّي)

254
00:14:05,630 --> 00:14:07,970
لما لا تتركني لوحدي دون تدخل؟

255
00:14:07,990 --> 00:14:09,990
!كلا -
إيلاي)، ارحل فحسب) -

256
00:14:10,740 --> 00:14:12,400
أرجوك، ارحل فحسب

257
00:14:19,670 --> 00:14:22,450
إيلاي) ... رجاءً،  ليس لك علاقة بهذا الأمر)
اخرج من المنزل فحسب

258
00:14:22,470 --> 00:14:24,430
إيلاي)، ارحل فحسب)

259
00:14:29,800 --> 00:14:31,440
هيا بنا، دعنا نذهب -
أنا لم أمسسها، أقسم لك -

260
00:14:31,580 --> 00:14:33,780
أنا حتى لا أعلم كيف وصلت لهنا

261
00:14:42,510 --> 00:14:45,920
أعندك أي سبب للإعتقاد
أن (زوّي) تعرف الدخيل؟

262
00:14:47,220 --> 00:14:48,560
لا أعتقد ذلك

263
00:14:49,061 --> 00:14:52,061
زوّي) لم تره عندما اقتحم المكتبة)

264
00:14:53,210 --> 00:14:54,730
بإعتقادكِ ما الذي حدث؟

265
00:14:54,831 --> 00:15:00,840
الدخيل دعى (زوّي) للنزول من على السلالم
فخافت منه عندما رأته فتعثرت رجلها وسقطت

266
00:15:02,490 --> 00:15:04,740
...لا يمكن أن يكون هذا ما حدث، أعتقدت

267
00:15:04,840 --> 00:15:09,190
بأنها ستأتي خلال لحظات
...وتقول لي ماحدث كان مزاحاً، أ

268
00:15:09,840 --> 00:15:11,490
اسمع، احصل على بعض الراحة
اتفقنا

269
00:15:11,499 --> 00:15:13,299
إذا احتجت أي شيء آخر، اتصلت بك

270
00:15:18,900 --> 00:15:20,280
أنها هنا

271
00:15:23,490 --> 00:15:26,490
هل هناك أي شيء تودين قوله
لـ(إيلاي) قبل أن تعبرين

272
00:15:26,750 --> 00:15:28,670
! "لا أستطيع العبور"

273
00:15:28,770 --> 00:15:29,740
لما لا؟

274
00:15:30,140 --> 00:15:33,470
أعرف ما على فعله الآن
ولن أعبر حتى أنتهى منه

275
00:15:35,540 --> 00:15:37,990
هذه معلومات كثيرة
يجب أن اذهب للمنزل

276
00:15:46,750 --> 00:15:49,040
أنه لصّ شوارع فحسب، حقاً

277
00:15:49,170 --> 00:15:50,960
ستة توقيفات لجرائم الكسر والدخول

278
00:15:51,010 --> 00:15:53,040
يملك مجموعة كفالات
في عدّة مقاطعات أخرى

279
00:15:53,160 --> 00:15:54,800
أنا مسرورة أنه لص شوارع

280
00:15:54,860 --> 00:15:56,790
أجل، هذا التوقيف سيحل الكثير من القضايا

281
00:15:56,810 --> 00:15:59,850
ننتظر مكتب المدافع العام
لإرسال شخص ما لتمثيله

282
00:15:59,860 --> 00:16:01,570
هل أخبرك (إيلاي) ما الذي جئت لأجله؟ -
أجل -

283
00:16:01,820 --> 00:16:04,920
اسمع، (إيلاي) شخص غير طبيعي
لكنه ساعدنا على حل الكثير من القضايا العالقة

284
00:16:04,979 --> 00:16:06,579
لذا فأنا سعيدة لأني أرد له الجميل

285
00:16:06,680 --> 00:16:09,300
لكن اعلمِ عندما أقول 5 دقائق، فأن لا أمزح

286
00:16:10,110 --> 00:16:10,810
علم

287
00:16:11,210 --> 00:16:13,940
"سمعتك تقول: "أنا حتى لا أعلم كيف وصلت لهنا

288
00:16:14,150 --> 00:16:17,370
وأنا لا أعلم، ونفس الشيء حدث مع المكتبة

289
00:16:17,810 --> 00:16:19,820
أنا مثل من لا رأي له

290
00:16:19,860 --> 00:16:21,910
مثل من يمشي نائماً أو ماشابه

291
00:16:22,360 --> 00:16:24,810
ما الذي كُنت تفعله في المنزل؟
ما الذي كنت تحاول سرقته؟

292
00:16:24,850 --> 00:16:26,870
لم أحاول سرقة أي شيء

293
00:16:26,890 --> 00:16:28,040
...اسمع، أعلم بأنه كان صعباً

294
00:16:28,060 --> 00:16:30,290
لم يكن من المفترض أن أخذ شيئاً من هناك

295
00:16:31,470 --> 00:16:33,470
كان من المفترض أن أضع شيئاً هناك

296
00:16:34,680 --> 00:16:35,540
ماذا؟

297
00:16:44,110 --> 00:16:46,320
ليس عندي شيء آخر للقول

298
00:16:49,447 --> 00:16:52,047
<i>معك (زوّي) ، تعلم مالذي يحدث
فافعل ما عليك فعله
</i>

299
00:16:53,650 --> 00:16:55,230
... لا أعلم أن كنت تصغين لي

300
00:16:56,460 --> 00:16:57,840
إذا ما زلت هنا

301
00:16:57,900 --> 00:17:01,790
أشعر أن هناك الكثير من الأشياء
التي أريد أن أعتذر عنها

302
00:17:02,360 --> 00:17:05,820
إذا أمكن أريد أن أراكِ، أو اسمعكِ

303
00:17:05,980 --> 00:17:07,640
لمرة واحدة فقط

304
00:17:08,769 --> 00:17:11,269
وحتى أن كان لأودعك بها

305
00:17:13,270 --> 00:17:14,590
... أتمنى لو

306
00:17:20,940 --> 00:17:22,720
ما الذي تفعله (إيلاي)؟

307
00:17:23,490 --> 00:17:26,200
كتبت للناس وصفات علاجية
لأنهم فعلوا أموراً كهذه

308
00:17:27,620 --> 00:17:28,310
<i>سيدي</i>

309
00:17:28,549 --> 00:17:30,349
أعذرني، هل المكتبة بالأعلى؟

310
00:17:30,350 --> 00:17:31,730
أجل، بالتأكيد
ستراها إذا استمريت في هذا الممر

311
00:17:31,850 --> 00:17:32,940
شكراً جزيلاً

312
00:17:44,441 --> 00:17:47,441
سّيد (بيدفورد)، تشرفت بلقائك مرة آخرى -
الشرف لي -

313
00:17:49,942 --> 00:17:52,442
ما أخبارك؟ -
جيدة -

314
00:17:54,043 --> 00:17:56,043
بما أني حصلت على كل شيء أحتاج إليه هنا

315
00:17:58,244 --> 00:17:59,244
<i>أتمنى لك التوفيق</i>

316
00:18:04,796 --> 00:18:05,996
...(سّيد (بيدفورد

317
00:18:06,198 --> 00:18:07,398
من هذا الرجل؟

318
00:18:08,099 --> 00:18:09,799
(هذا الرجل هو (جيرمي بيشوب

319
00:18:09,800 --> 00:18:11,220
أنه جامع للنوادر

320
00:18:11,250 --> 00:18:13,580
والشخص الذي سيشتري مجموعة فون درايك

321
00:18:13,750 --> 00:18:15,310
"الشخص الذي سيوفر لنا لحم الخنزير"
<font color="#f00d0d">مثل إنجليزي يضرب للشخص المنقذ</font>

322
00:18:13,750 --> 00:18:16,310
{\pos(192,50)}
<font color="#ffff00">والمقصد هنا أن بعد سرقة الكتاب لن يشتري أحد المجموعة
وبشراء (جيرمي بيشوب) للمجموعة الناقصة يعد منقذاً لهم</font>

323
00:18:15,330 --> 00:18:17,790
:المراجعة المالية للجامعة تقول
أن المبلغ المتحصل من العملية"

324
00:18:17,830 --> 00:18:19,430
سيكفي لدفع رواتب محاضري الجامعة
"للفصلين الدارسيين القادمين

325
00:18:19,510 --> 00:18:21,810
لا أعتقد بأني أحتاج لهذا المثل للتوضيح

326
00:18:21,811 --> 00:18:23,611
لكن، لا بأس

327
00:18:23,900 --> 00:18:25,740
حاول ألا تمس أي شيء

328
00:18:29,240 --> 00:18:30,080
أجل

329
00:18:31,681 --> 00:18:35,330
لذا، أتعتقدين حقاً أن هذا اللصّ لا يعرف
لماذا اقتحم المكتبة أو هاجم (زوّي)؟

330
00:18:35,340 --> 00:18:37,430
وصف الحادث كمشي أثناء النّوم

331
00:18:37,510 --> 00:18:38,580
...انتظرِ، أنت لا تفكرين بأن المسئول

332
00:18:38,590 --> 00:18:40,510
ماذا، شبح يتحكم به؟
! من الممكن

333
00:18:40,611 --> 00:18:43,711
ولكن لماذا سرق ذاك الكتاب؟
ولماذا هاجم (زوّي)؟

334
00:18:44,230 --> 00:18:46,790
"لقد قال : " أشعر بأن مهمتي كانت وضع شيء ما هناك

335
00:18:46,810 --> 00:18:47,680
الكتاب؟ -
أجل -

336
00:18:47,709 --> 00:18:49,209
الكتاب هو الخيط المشترك بين كل الأحداث

337
00:18:49,212 --> 00:18:51,112
أعني
بحلمي، (زوّي)، اللص

338
00:18:51,117 --> 00:18:52,817
وأكتشفت حالاً أن الرجل الذي تناول (زوّي) معه الغداء

339
00:18:52,830 --> 00:18:55,330
هو نفس الشخص الذي سيشتري
المجموعة الكاملة لـ(فون درايك) من الجامعة

340
00:18:55,340 --> 00:18:58,690
أجل، لماذا تتناول الغذاء مع الشخص الذي سيأخذ كتابها بعيداً عنها؟

341
00:18:58,800 --> 00:19:00,620
أعني، وكيف يرتبط مع كل هذه الأحداث؟

342
00:19:00,630 --> 00:19:01,890
سنذهب للتحدث مع (زوّي)؟

343
00:19:01,900 --> 00:19:03,080
لم استطع أن اجعلها تأتي لتحدثني

344
00:19:05,910 --> 00:19:07,290
هل تعتقدين بأنها عبرت للضوء؟

345
00:19:07,310 --> 00:19:09,280
وأن لم أرها أيضاً، اسمع

346
00:19:09,610 --> 00:19:12,810
(إذا لم نعثر على (زوّي
يجب أن نجد هذا الكتاب

347
00:19:13,590 --> 00:19:14,690
أعرف تلك النظرات

348
00:19:15,200 --> 00:19:18,310
"أنها نظرات، "دعنا نذهب للتسلل إلى مكان ما لا ننتمي له

349
00:19:20,500 --> 00:19:22,310
(لا يجب أن نقتحم بيت (زوّي

350
00:19:22,370 --> 00:19:23,620
زوّي) لن تمانع)

351
00:19:24,350 --> 00:19:25,670
ماذا لو ألقى القبض علينا؟

352
00:19:25,920 --> 00:19:27,750
حسناً، عندها سأتركك تروى كل القصة

353
00:19:35,270 --> 00:19:36,840
أين تعلمت عمل هذا؟

354
00:19:36,840 --> 00:19:39,650
أتعتقدين أنني رجل أكاديمي
ولا أملك أي مهارات آخرى

355
00:19:40,590 --> 00:19:42,880
من الواضح أنك لا تعرفيني بشكل جيد

356
00:19:50,830 --> 00:19:53,590
من الواضح أن الباب كان مفتوحاً طوال الوقت

357
00:19:53,619 --> 00:19:54,819
أنا أرخيته قليلاً

358
00:19:59,649 --> 00:20:02,349
أخمن بأن لا أميال علاوة على الكسر والدخول

359
00:20:03,550 --> 00:20:04,750
من أين نبدأ؟

360
00:20:04,951 --> 00:20:07,451
يجب أن يكون في مكان ما بالطابق الأول
لم أرها تصعد إلى الطابق الثاني

361
00:20:13,450 --> 00:20:14,630
ما يجب علينا فعله؟

362
00:20:14,670 --> 00:20:15,720
اقبض عليه -
!ماذا؟ -

363
00:20:15,790 --> 00:20:17,340
كائن من يكون هذا الرجل
لربّما يكون لديه الأجوبة

364
00:20:17,349 --> 00:20:19,149
اقبض عليه فحسب
مثل ما فعلت مع الرجل بالمكتبة

365
00:20:19,250 --> 00:20:20,800
...اسمعِ، بشأن الرجل بالمكتبة لم

366
00:20:20,820 --> 00:20:22,010
اقبض عليه بالمعنى الحرفي -
إيلاي)، اذهب فحسب) -

367
00:21:05,349 --> 00:21:07,849
زوّي) كانت تستجديني)

368
00:21:07,950 --> 00:21:09,650
(كي لا أشتري المجموعة الكاملة لـ(فون درايك

369
00:21:09,650 --> 00:21:12,480
أَو على الأقل، إبقاء الكتب في الجامعة

370
00:21:12,520 --> 00:21:14,320
لتتمكن من إتمام بحثها

371
00:21:14,460 --> 00:21:16,200
أذا كان هذا موضوع الغداء

372
00:21:16,239 --> 00:21:17,239
و بماذا أخبرتها؟

373
00:21:17,240 --> 00:21:18,470
أخبرتها بأني سأفكر في الموضوع

374
00:21:18,499 --> 00:21:20,399
لماذا؟، حتى تصبح معلقة
بأمل كاذب لمدة طويلة

375
00:21:22,600 --> 00:21:24,290
لقد كان عذراً جيداً لرؤيتها ثانيةً

376
00:21:24,330 --> 00:21:25,380
لذا، اوسعني ضرباً

377
00:21:25,420 --> 00:21:26,950
ماذا تفعل هنا؟

378
00:21:26,970 --> 00:21:28,700
،حسناً، عندما حاول شخص ما سرقة الكتب

379
00:21:28,710 --> 00:21:30,680
إعتقدت لربّما (زوّي) كانت خلف الموضوع

380
00:21:30,690 --> 00:21:33,030
أتعتقد أن (زوّي) تنحط
إلى مستوى التفكير في سرقة الكتاب

381
00:21:33,540 --> 00:21:34,470
لقد كانت أستاذة

382
00:21:34,480 --> 00:21:37,190
وهذا الكلام يصدر من الأستاذ الذي
(منذ لحظات فحسب اقتحم منزل (زوّي

383
00:21:37,200 --> 00:21:39,550
بحثاً عن نفس الشيء الذي متأكد من أني أعرف ماهيته

384
00:21:39,560 --> 00:21:40,390
الكتاب المفقود

385
00:21:40,400 --> 00:21:41,930
يبدو بأننا جميعاً إعتقدنا بأنّه كان هنا

386
00:21:41,939 --> 00:21:43,739
...أتعلم، أعتقدت بأنه كان أقلها قيمة

387
00:21:43,840 --> 00:21:46,630
أذا لماذا تجازف وتخاطر بتحطيم
وإقتحام المكان من أجل كتاب واحد؟

388
00:21:46,640 --> 00:21:47,810
ولماذا أنت؟

389
00:21:49,120 --> 00:21:52,200
هنالك عدة معاني مختلفة
"لتعريف كلمة "شيء ثمين

390
00:21:52,210 --> 00:21:54,640
الأشخاص الذين أعمل لحسابهم
بحاجة للمجموعة الكاملة

391
00:21:54,650 --> 00:21:56,410
مع من بالضبط تعمل؟

392
00:21:57,840 --> 00:21:58,740
أشخاص أصاحب امتيازات

393
00:21:59,170 --> 00:22:01,670
...أنستدعى الشرطة لبعضنا البعض

394
00:22:01,680 --> 00:22:03,640
أو كلنا نرحل فحسب؟

395
00:22:05,070 --> 00:22:07,430
"أنا أصوت لـ"كلنا نرحل فحسب

396
00:22:13,780 --> 00:22:14,780
...(زوّي)

397
00:22:15,881 --> 00:22:17,481
رجاءً لا تختبئي منّي

398
00:22:17,810 --> 00:22:19,270
نحتاج للتحدث

399
00:22:21,280 --> 00:22:23,680
رجاءً -
أنا هنا -

400
00:22:26,780 --> 00:22:28,740
اسمعِ، بسبب أنّي معتوه، و غيور بشكل جنوني

401
00:22:28,750 --> 00:22:30,310
لا أظنك تملكين سبب آخر لتجاهلي

402
00:22:31,200 --> 00:22:33,670
جئت لأنك تأذّيت كثيراً اللّيلة

403
00:22:34,530 --> 00:22:35,780
تحتاج  أن تتخطى ما حدث

404
00:22:35,790 --> 00:22:37,670
ستفهم كل شيء يوماً ما

405
00:22:37,771 --> 00:22:39,671
(أَحتاج لمعرفة ذلك الآن، (زوّي

406
00:22:39,880 --> 00:22:41,430
ماذا في ذلك الكتاب؟

407
00:22:41,540 --> 00:22:42,710
وأين هو؟

408
00:22:42,720 --> 00:22:44,510
هذا الكتاب هو المفتاح إلى كُلّ شيء

409
00:22:44,520 --> 00:22:45,640
...الكتاب يتغير بشكل دائم

410
00:22:45,650 --> 00:22:47,850
أشياء جديدة دونت
أشياء قديمة محيت

411
00:22:55,160 --> 00:22:56,500
أما زلت هنا؟

412
00:22:56,901 --> 00:22:58,401
هناك آخرون هنا

413
00:23:01,060 --> 00:23:04,260
هناك العديد من الأشياء في هذا الجانب
لم أفهمها بعد

414
00:23:05,840 --> 00:23:08,620
أجل، حسناً، الأمور ليس أفضل بكثير
على هذا الجانب، أستطيع أن أخبرك هذا

415
00:23:11,170 --> 00:23:12,750
الكتاب علمني ما يجب عمله

416
00:23:13,751 --> 00:23:15,051
و من يجب أن أساعد

417
00:23:16,220 --> 00:23:18,570
عندما يأتي الوقت المناسب
!سأكون هنا لأرشدك

418
00:23:18,660 --> 00:23:20,030
ترشديني إلى أين؟

419
00:23:20,531 --> 00:23:23,331
ليس عليك الإعتذار لأنك لم تصدقني

420
00:23:24,240 --> 00:23:25,440
أعلم بأنك نادم

421
00:23:25,850 --> 00:23:26,910
...لم أكن

422
00:23:26,911 --> 00:23:28,011
استمع لي

423
00:23:29,220 --> 00:23:30,780
...بالرغم من أنّك لم تصدقني

424
00:23:33,110 --> 00:23:34,530
لهذا أنا أحببتك

425
00:23:37,930 --> 00:23:39,410
زوّي)، أنا أفتقدك)

426
00:23:58,170 --> 00:24:01,280
استمحيك العذر، هل قلت للتو حصان وعربة؟

427
00:24:01,481 --> 00:24:03,081
مدهش، أليس كذلك؟

428
00:24:03,140 --> 00:24:06,640
كامل حفلة الزفاف تصل إلى قاعة
حفل الإستقبال بالحصان والعربة

429
00:24:06,650 --> 00:24:08,890
الأمر بأكمله يقطر رومانسية

430
00:24:08,900 --> 00:24:10,350
أعرف بأن هذا رأيي الخاص

431
00:24:10,360 --> 00:24:11,970
،أعلم بأنك فنان رائع

432
00:24:11,971 --> 00:24:13,071
...لكن، أحقاً -
...رجاءً، ليست هناك حاجة -

433
00:24:13,080 --> 00:24:15,020
لتوضيح الآمر، لكن شكراً لكِ

434
00:24:15,030 --> 00:24:17,400
الآن، أمك أتصلت وأخبرتني

435
00:24:17,410 --> 00:24:21,200
أن هنالك مجموعة من أفراد العائلة قادمين بالطائرة
(أبناء العم (فيرمونت

436
00:24:21,209 --> 00:24:22,809
نصف دزينة، 6 تحديداً

437
00:24:22,910 --> 00:24:23,860
لكن لا تقلقوا

438
00:24:23,869 --> 00:24:25,569
نحتاج قاعة استقبال أكبر بكل الأحوال

439
00:24:25,670 --> 00:24:27,970
الأمر ليس ببساطة كما تتخيلون
أنه كوضع شجرة في الفضاء

440
00:24:28,070 --> 00:24:29,060
هذا مستحيل

441
00:24:29,070 --> 00:24:31,730
أتعلم، سأذهب لجلب شيء من السرداب

442
00:24:34,150 --> 00:24:34,940
حسناً

443
00:24:34,980 --> 00:24:37,330
...الآن، السقف متوفر في بلدة سنسيت الإقطاعية، لكن

444
00:24:37,335 --> 00:24:40,020
ما يقلقني حقاً هو الطقس
إذا تبللت السجادة ستبدو مخيفة

445
00:24:45,900 --> 00:24:47,130
ماذا تريدين؟

446
00:24:47,180 --> 00:24:48,470
أنتِ لا تستطيعين

447
00:24:50,371 --> 00:24:51,671
لا أستطيع فعل ماذا؟

448
00:24:52,480 --> 00:24:53,800
حمايتها

449
00:24:55,750 --> 00:24:56,940
أنتِ لا تستطيعين

450
00:25:01,910 --> 00:25:02,620
...اسمعِ

451
00:25:03,121 --> 00:25:04,921
أنت في عدد لا بأس بها من المشاكل

452
00:25:05,622 --> 00:25:06,822
لكن أستطيع مساعدتك

453
00:25:07,280 --> 00:25:09,670
الأشحاص الذين أعمل لحسابهم
لديهم الكثير من النفوذ

454
00:25:09,760 --> 00:25:11,350
ربما نحصل على محامي محترم

455
00:25:11,360 --> 00:25:13,050
أو حتى حتى دفع الكفالة

456
00:25:14,151 --> 00:25:15,151
كيف؟

457
00:25:15,360 --> 00:25:17,230
قبل أن أساعدك

458
00:25:17,831 --> 00:25:19,631
على أن أمراً معيناً

459
00:25:21,770 --> 00:25:23,810
أين الكتاب؟ -
ماذا؟ -

460
00:25:23,820 --> 00:25:25,930
الكتاب الذي أخذته من المكتبة

461
00:25:25,970 --> 00:25:28,820
هل وضعته في منزل المرأة؟
هل خبئته في في مكان ما؟

462
00:25:28,830 --> 00:25:31,230
!يا رفيق، أنا حتى لا أعلم كيف وصلت لذاك المنزل

463
00:25:31,840 --> 00:25:33,410
لما لا يريد أي أحد أن يصدقني؟

464
00:25:34,020 --> 00:25:36,510
ربما لأنك طول حياتك عبارة عن لص حقير

465
00:25:39,430 --> 00:25:40,590
حدق بي

466
00:25:42,740 --> 00:25:44,180
حدق بعينّاي

467
00:25:45,770 --> 00:25:47,110
فكر الآن

468
00:25:48,240 --> 00:25:49,810
و تذكر

469
00:25:59,380 --> 00:26:01,130
فكر بشكل جدّي

470
00:26:05,280 --> 00:26:08,970
نحن لن نسمح لك أن تكون
في أي مكان بقرب الكتاب

471
00:26:10,030 --> 00:26:11,990
سيتم إيقافك

472
00:26:21,791 --> 00:26:25,300
أتعتقد حقاً بأنك تستطيع إيقافنا
بخدعة الدمية المتحركة

473
00:26:52,435 --> 00:26:53,535
هل أنتِ على ما يرام؟

474
00:26:53,636 --> 00:26:54,836
في الواقع، لست كذلك

475
00:26:57,037 --> 00:27:00,637
مليندا)، اخبريني أجميع الرؤى التي)
تحلمين بها عن بنت صغيرة، أليس كذلك؟

476
00:27:00,730 --> 00:27:03,580
أنا أعلم أن كل ما يحدث بسبب
طفلنا الرضيعِ، أنا أعلم فحسب

477
00:27:04,560 --> 00:27:06,000
كلا يا (ميل)، أنه ليس السبب

478
00:27:06,040 --> 00:27:07,700
أنه ليس السبب، ثقي بي

479
00:27:07,760 --> 00:27:09,280
ما الذي يجعلك متأكّد جداً هكذا؟

480
00:27:13,320 --> 00:27:15,060
ما الذي تخفيه عني؟

481
00:27:16,920 --> 00:27:17,820
اسمعِ، أمتأكدة أنك تريدين معرفة ذلك؟

482
00:27:17,890 --> 00:27:20,050
لا تعبث معي الآن، رجاءً

483
00:27:23,460 --> 00:27:25,400
طفلنا لن يكون فتاة

484
00:27:26,919 --> 00:27:28,719
سنحصل على فتى صغير

485
00:27:30,320 --> 00:27:32,130
أتعلم؟ -
أجل -

486
00:27:32,920 --> 00:27:34,240
...كيف؟، اعتقدت بأننا سندعها مفأ

487
00:27:34,340 --> 00:27:36,690
أعلم، لم أفعل هذا عن قصد

488
00:27:37,100 --> 00:27:39,140
وجدت ملاحظة صغيرة عن نتيجة فحصنا الأخير

489
00:27:39,190 --> 00:27:40,320
...وأنا لم أكن سأُخبرك، لكن

490
00:27:40,370 --> 00:27:42,140
ولد؟ -
أجل -

491
00:27:59,870 --> 00:28:01,180
إذا من المعنية؟

492
00:28:04,160 --> 00:28:07,690
من التي "مستقبلي بين إيديها" و "لا أستطيع حمايتها"؟

493
00:28:33,543 --> 00:28:35,343
أنا حقاً أفتقد البيتزا

494
00:28:36,745 --> 00:28:38,145
البيتزا تجعلني سعيداً

495
00:28:38,446 --> 00:28:39,446
!من هناك ؟

496
00:28:39,848 --> 00:28:40,948
أحتاج عونك

497
00:28:41,549 --> 00:28:43,649
يجب عليك أنت تستعيد ذلك الكتاب

498
00:28:43,750 --> 00:28:45,350
(قبل أن يفعلها (جيرمي بيشوب

499
00:28:45,410 --> 00:28:47,310
أجل، حسناً، ليس كأننا لم نكن نحاول

500
00:28:48,130 --> 00:28:49,960
من أنت؟
هذا ليس مهماً -

501
00:28:50,270 --> 00:28:51,470
أأنت أحد المراقبين؟

502
00:28:51,480 --> 00:28:54,060
لن أطلعك على أسمي الحقيقي
أدعني (كول) فحسب

503
00:28:54,370 --> 00:28:56,820
أجل، (كارل) أتذكرك

504
00:28:57,430 --> 00:28:58,840
كارل) المراقب)

505
00:28:59,150 --> 00:29:00,930
أكان يجب أن تجيء عندما
أكون بملابسي الداخلية، يا (كارل)؟

506
00:29:00,940 --> 00:29:01,980
لا تقلق بهذا الشأن

507
00:29:01,990 --> 00:29:04,840
منذ أنا أصبحت ميتاً، تعاملت مع أمور أكثر سوءً

508
00:29:05,750 --> 00:29:07,160
من هو هذا الرجل (جيرمي) على أية حال؟

509
00:29:07,170 --> 00:29:08,700
(الآمر ليس حول شخص (جيرمي

510
00:29:08,710 --> 00:29:11,120
"مثلما حول الأشخاص المتحكمين به و "ماذا يريدون؟

511
00:29:11,330 --> 00:29:13,380
الكتاب كان آمناً حتى هذه اللحظة

512
00:29:13,390 --> 00:29:16,280
لأنه أخفى في مجموعة كبيرة

513
00:29:16,290 --> 00:29:18,080
!ثم (جيرمي) عرف بشأنه

514
00:29:18,090 --> 00:29:21,070
أجل، ثم أرسل لشراء المجموعة

515
00:29:21,080 --> 00:29:24,080
لذا سيطرت على ذاك اللصّ الصغير البغيض

516
00:29:24,090 --> 00:29:25,740
وجعلته يسرق الكتاب

517
00:29:25,750 --> 00:29:29,440
(وبعد ذلك جعلته يخبئه في منزل (زوّي

518
00:29:29,449 --> 00:29:31,549
كان ذلك أرتجالياً

519
00:29:31,650 --> 00:29:33,450
...انتظر، أعتقدت أن المراقبين ليس من المفترض أن

520
00:29:33,551 --> 00:29:35,051
يتدخلوا، أجل

521
00:29:35,452 --> 00:29:38,552
استلزم ذلك بعض التوبيخ

522
00:29:38,650 --> 00:29:39,790
صدقني

523
00:29:39,800 --> 00:29:42,790
على ما يبدو من المفروض
أن نعطي التحذيرات والأفكار

524
00:29:42,800 --> 00:29:45,790
لكن دون التأثير على المستقبل بأنفسنا

525
00:29:45,800 --> 00:29:47,950
لكن بالتأثير على الآخرين فحسب

526
00:29:47,960 --> 00:29:50,210
لذا أثّرت على اللصّ لسرقة الكتاب

527
00:29:51,620 --> 00:29:53,570
لماذا أخترت هذا اللصّ بالذات؟

528
00:29:53,980 --> 00:29:57,960
ليس من الصعب جداً
إيجاد هذه الأرواح التائهة

529
00:29:58,150 --> 00:30:01,280
ذلك، وأيضاً كان على وشك أن يقتحم
بيت زوجتي للمرّة الثانية

530
00:30:01,290 --> 00:30:03,130
ولا يمكن أن أسمح بذلك، لذا

531
00:30:03,531 --> 00:30:06,031
عصفورين بحجر واحد أو ما شابه

532
00:30:06,240 --> 00:30:07,760
حسناً، أنا آسف

533
00:30:08,061 --> 00:30:09,461
أنا لا أعلم أين الكتاب

534
00:30:09,662 --> 00:30:10,662
أنا أعلم

535
00:30:11,370 --> 00:30:14,830
سأخبرك أين الكتاب
لكن عليك أن تعدني

536
00:30:14,840 --> 00:30:17,020
...أنا ستبقيه آمناً، وهناك شيء آخر

537
00:30:17,530 --> 00:30:21,900
مليندا) لا تستطيع مس الكتاب أو حتى رؤيته)

538
00:30:21,910 --> 00:30:23,250
حسناً، كيف سأفعل ذلك؟

539
00:30:23,560 --> 00:30:25,140
(لا أستطيع الكذب على (مليندا

540
00:30:25,150 --> 00:30:25,950
...(إيلاي)

541
00:30:26,960 --> 00:30:29,410
أن كان هذا الأمر بهذه السهولة

542
00:30:30,111 --> 00:30:31,811
أيا كان يستطيع فعلها

543
00:32:02,012 --> 00:32:03,212
آسف لأقتحام حفلتك

544
00:32:03,213 --> 00:32:04,913
لكنّهم لن يلتفوا حولي
فقط لأني رجل، أليس كذلك؟

545
00:32:04,915 --> 00:32:06,015
ما الذي تفعله هنا؟

546
00:32:06,016 --> 00:32:08,216
عندي بعض الأخبار الجيدة والأخبار السيئة
وكلاهما لا يستطيعان الأنتظار

547
00:32:08,318 --> 00:32:09,818
حسناً، ما هي الأخبار الجيدة؟

548
00:32:09,820 --> 00:32:11,370
وجدت الكتاب -
هذا عظيم -

549
00:32:11,671 --> 00:32:13,071
وما الأخبار السيئة؟

550
00:32:15,540 --> 00:32:17,060
ما الذي تعنيه بأني لا أستطيع رؤية الكتاب؟

551
00:32:17,070 --> 00:32:19,100
أو مسه، تقنياً -
استمحيك العذر -

552
00:32:19,310 --> 00:32:20,310
"اسمعِ، لا أعلم "لماذا؟

553
00:32:20,320 --> 00:32:22,470
لكن (كارل)، المراقب المتردّد جعلني أعده

554
00:32:22,771 --> 00:32:25,771
الأمر أني ألقيت نظرة عليه البارحة
ووجدت به مجموعة أسماء

555
00:32:25,850 --> 00:32:28,520
(وكان هناك شيء مرعب جداً تحت أسم (زوّي

556
00:32:28,950 --> 00:32:30,190
لكن ليس بالإمكان أن تريني؟

557
00:32:30,200 --> 00:32:30,720
لا

558
00:32:30,721 --> 00:32:31,921
وما هو أفضل من هذا

559
00:32:32,622 --> 00:32:33,722
قمت بمسح الصفحة

560
00:32:33,730 --> 00:32:35,490
أعتباراً بأنّك يمكن أن تقرأيها بدون رؤية الكتاب

561
00:32:35,500 --> 00:32:38,440
كارل قد لا يصدّق، لكنَّه لا يبدو
مثل خطيب في قوانين الأشباح

562
00:32:38,450 --> 00:32:39,590
وما هذه الأسماء؟

563
00:32:39,640 --> 00:32:40,600
لا فكرة لدى

564
00:32:40,640 --> 00:32:41,760
لكن ألقى نظرة على هذه

565
00:32:45,570 --> 00:32:47,900
<i><b>تساعد المستمع للأنضمام إلى الموتى</b></i>

566
00:32:49,040 --> 00:32:50,020
أنت المستمع

567
00:32:50,130 --> 00:32:50,850
!أجل

568
00:32:51,251 --> 00:32:53,151
ماذا يعني هذا؟
!أشارة إلى الموت أو ما شابه

569
00:32:53,230 --> 00:32:54,440
نحن لا نعرف بالتأكيد

570
00:32:54,441 --> 00:32:55,641
لهذا (زوّي) لم تعبر إلى الضوء

571
00:32:55,642 --> 00:32:58,142
تعرف بأنّي سأموت قريباً
وهي هنا لتساعدني على العبور

572
00:32:58,160 --> 00:32:58,810
حسناً

573
00:32:59,320 --> 00:33:01,460
ميل)، ما زالت هناك بعض الهدايا للفتح)

574
00:33:01,470 --> 00:33:02,200
حسناً

575
00:33:02,980 --> 00:33:04,570
رجاءً إلتزم الهدوء فحسب، اتفقنا؟

576
00:33:04,580 --> 00:33:05,890
سأكون هنا بعد بعض دقائق

577
00:33:06,391 --> 00:33:08,491
لا تذهب إلى أيّ مكان
و لا تختفي عن أنظاري

578
00:33:10,190 --> 00:33:12,060
حسناً، هذه الهدية التالية

579
00:33:12,100 --> 00:33:12,790
حسناً

580
00:33:14,400 --> 00:33:15,900
يا فتيات، دليل أسماء

581
00:33:15,910 --> 00:33:17,360
ذلك عظيم، فنحن لا نملك أي أسم بعد

582
00:33:17,364 --> 00:33:19,064
ماذا سيصبح أسم الطفل الرضيع؟

583
00:33:42,490 --> 00:33:43,810
أين الكتاب؟ -
في مكتبي -

584
00:33:43,811 --> 00:33:45,811
!أحتاج لرؤيته الآن
... لكن المراقب قال -

585
00:33:45,812 --> 00:33:47,112
لا أهتم بوعدك للمراقب، حسناً؟

586
00:33:47,213 --> 00:33:48,813
خذني للكتاب فحسب أو سآذيك

587
00:34:08,023 --> 00:34:09,623
من يبعث لك هذه الرسائل؟

588
00:34:09,627 --> 00:34:11,827
أنا لا أعلم
...المراقبون، عقلي الباطن

589
00:34:11,830 --> 00:34:12,820
أو حتى من طفلي الرضيع

590
00:34:13,129 --> 00:34:14,429
أنا لا أريد حتى أن أذهب هناك

591
00:34:14,530 --> 00:34:16,690
اسمعِ، أن كان طفلي في خطر
على أن أعلم هذا

592
00:34:45,300 --> 00:34:46,150
ماذا؟

593
00:34:47,351 --> 00:34:49,151
!أظنني أعلم ما يحدث هنا

594
00:34:50,352 --> 00:34:52,152
أندريا) 2804)

595
00:34:52,253 --> 00:34:54,553
إيلاي) 310، (جيم) 711)

596
00:34:54,560 --> 00:34:57,470
سام) 1411، (زوّي) 1505)

597
00:34:58,420 --> 00:35:00,390
جميعها تواريخ، لكن بشكل معكوس

598
00:35:00,591 --> 00:35:01,891
تواريخ لماذا؟

599
00:35:03,492 --> 00:35:06,192
{\pos(192,50)}<font color="#f00d0d">الموسم الأول - الحلقة الأخيرة </font></font><font color="##ffff00">موت صديقة مليندا كان في</font>

600
00:35:03,492 --> 00:35:06,192
الثامن والعشرون من أبريل
ماتت (أندريا) في حادث تحطم الطائرة

601
00:35:08,900 --> 00:35:11,050
{\pos(192,50)}<font color="#f00d0d">الموسم الرابع - الحلقة 1 </font></font><font color="##ffff00">حادث الحريق كان في</font>

602
00:35:08,900 --> 00:35:11,050
وأنت كدت أن تحرق بالنار في الثالث من أكتوبر

603
00:35:15,070 --> 00:35:17,330
{\pos(192,50)}<font color="#f00d0d">الموسم الرابع - الحلقة 6 </font></font><font color="##ffff00">حادثة قتل (جيم) كانت في</font>

604
00:35:15,070 --> 00:35:17,330
جيم) مات في السابع من نوفمبر)

605
00:35:21,220 --> 00:35:22,260
<i>!لا</i>

606
00:35:22,330 --> 00:35:26,000
{\pos(192,50)}<font color="#f00d0d">الموسم الرابع - الحلقة 7 </font></font><font color="##ffff00">حادثة موت (سام) وأستبداله بروح (جيم) كانت في</font>

607
00:35:22,330 --> 00:35:26,000
سام) مات في الرابع عشر من نوفمبر)
زوّي) ماتت في الخامس من مايو)

608
00:35:35,651 --> 00:35:36,951
ما المقصود بكل هذا؟

609
00:35:37,152 --> 00:35:38,552
كتاب التغييرات

610
00:35:39,053 --> 00:35:40,553
هذا الكتاب ليس حول المستقبل

611
00:35:40,559 --> 00:35:42,159
هذا الكتاب حول الماضي

612
00:35:42,160 --> 00:35:44,180
كل واحد من هذه الأسماء شخص طبيعي

613
00:35:44,190 --> 00:35:46,190
مات ورجع بطريقة أو بآخرى

614
00:35:46,200 --> 00:35:47,410
من الذي يبقي الأشياء على هذا المسار؟، ولماذا؟

615
00:35:47,420 --> 00:35:49,540
أنا لا أعلم، ربما ... المراقبون

616
00:35:50,241 --> 00:35:51,041
...(مليندا)

617
00:35:52,042 --> 00:35:53,742
هناك صفحة آخرى تحتاجين رؤيتها

618
00:35:53,950 --> 00:35:56,200
ربما لأجلها ليس من المفترض
أن تشاهدي الكتاب

619
00:36:11,010 --> 00:36:15,490
{\pos(192,50)}
<font color="#f00d0d">تاريخ بداية عرض الموسم الخامس </font></font><font color="##ffff00">الخامس والعشرين من سبتمبر 2009 هو</font>
</font><font color="##ffff00">بالمناسبة كل الحوادث السابقة صادفت تاريخ عرض الحلقات</font>

620
00:36:01,290 --> 00:36:02,690
الخامس والعشرين من سبتمبر

621
00:36:02,700 --> 00:36:04,120
ماذا حدث بهذا اليوم؟

622
00:36:05,021 --> 00:36:06,621
هذا التاريخ يتعلق بالمستقبل

623
00:36:07,022 --> 00:36:07,922
ماذا؟

624
00:36:11,510 --> 00:36:12,930
أنه يوم ولادتي المتوقع

625
00:36:14,010 --> 00:36:15,490
الخامس والعشرين من سبتمبر

626
00:36:17,500 --> 00:36:19,970
زوّي) يجب أن أتحدث معك، رجاءً)

627
00:36:20,250 --> 00:36:22,110
لو لم يكن الأمر مهماً ما جئت

628
00:36:22,620 --> 00:36:24,430
الأمر ليس بخصوصي أو خصوصك

629
00:36:24,650 --> 00:36:26,390
(الأمر يخص طفل (مليندا

630
00:36:26,400 --> 00:36:27,690
أنها خائفة

631
00:36:28,300 --> 00:36:29,780
يجب أن تخبريني ما تعلمين

632
00:36:30,490 --> 00:36:33,880
أخبر (مليندا) بأنّ الجانب الآخر
يريها تلك الرؤى، لمحاولة إخافتها

633
00:36:33,890 --> 00:36:35,660
يريدون من الطفل أن يخاف، أيضاً

634
00:36:35,670 --> 00:36:36,510
الجانب الآخر؟

635
00:36:36,610 --> 00:36:39,620
إذا عرفت أكثر، سأخبرك
لكن هناك العديد من الأمور التي لم أفهمها حتى الآن

636
00:36:39,930 --> 00:36:41,950
ليس من الضروري أن تفهمِ أي شيء آخر

637
00:36:42,460 --> 00:36:43,650
تستطيعين العبور

638
00:36:43,760 --> 00:36:45,430
كلا، يجب على مساعدتك

639
00:36:46,040 --> 00:36:49,780
زوّي) الكتاب يقول بأنك يجب)
تساعدي المستمع للأنضمام إلى الموتى

640
00:36:50,490 --> 00:36:51,790
لكنك سبق وفعلت

641
00:36:52,400 --> 00:36:53,270
كيف؟

642
00:36:53,280 --> 00:36:54,970
فعلت أمراً غبياً

643
00:36:54,980 --> 00:36:56,950
تركت نفسي للتدخل بحالة أحد المرضى

644
00:36:57,960 --> 00:36:59,230
جعلت المسألة شخصية

645
00:36:59,240 --> 00:37:01,510
والذي حول حياتي إلى جحيم

646
00:37:02,120 --> 00:37:04,590
وهذا الأمر قادني مباشرة إلى
أن أكون قادراً على سمع الموتى

647
00:37:06,700 --> 00:37:08,180
أتممت ما عليك فعله

648
00:37:08,190 --> 00:37:09,180
هنالك المزيد

649
00:37:09,290 --> 00:37:11,290
الكتاب يحتاج مشرفاً

650
00:37:11,640 --> 00:37:13,970
كنت أنا طوال هذه السنين
وحتى لم أعلم هذا

651
00:37:15,680 --> 00:37:16,540
و الآن؟

652
00:37:17,150 --> 00:37:18,050
أنه أنت

653
00:37:18,160 --> 00:37:19,890
لكنّك لا تستطيع إبقاء الكتاب في مكان واحد

654
00:37:19,920 --> 00:37:22,220
بما أنهم يعلمون بأنه هنا
لن يتوقفون عن البحث عنه

655
00:37:22,230 --> 00:37:23,060
من هم؟

656
00:37:23,070 --> 00:37:25,350
يملكون وجوهاً مختلفة بشكل دائم
لكنّهم دائماً موجودين

657
00:37:28,360 --> 00:37:30,100
زوّي)، سأهتم بالكتاب)

658
00:37:30,910 --> 00:37:32,470
(أنتِ حرّة الآن، (زوّي

659
00:37:33,880 --> 00:37:35,250
تستطيعين العبور

660
00:37:38,720 --> 00:37:40,420
لا أشعر بأنه من الصواب تركّك

661
00:37:40,830 --> 00:37:42,770
لكنك كنت محقة في هذا مسبقاً

662
00:37:42,780 --> 00:37:44,110
وأنتِ محقة الآن

663
00:37:44,740 --> 00:37:46,550
وأنتِ تركت الكثير من الأمور الخيرة بعد مماتك

664
00:37:47,060 --> 00:37:48,110
ليس صحيحاً

665
00:37:48,920 --> 00:37:50,760
...لم أجد وقتاً لفعل أي شيء

666
00:37:51,570 --> 00:37:52,640
لإنهاء أي شيء

667
00:37:52,650 --> 00:37:53,640
أنتِ مخطئة

668
00:37:53,650 --> 00:37:55,140
انظرِ، كيف ساعدتني؟

669
00:37:55,750 --> 00:37:57,880
علّمتني كيف أهتمّ بشخص ما

670
00:37:58,590 --> 00:38:01,920
حتى أن كان حوله شيئاً صعباً أو كان غبياً

671
00:38:03,230 --> 00:38:05,860
وأريتني كيف من الممكن
أن يهتم شخص ما بي

672
00:38:06,970 --> 00:38:07,960
تعرفين، بطريقة ملائمة

673
00:38:07,970 --> 00:38:11,060
أردت دائماً أن يهتم أحد ما بي
لكن لم أعتقد بأن هذا ممكن

674
00:38:15,540 --> 00:38:16,940
هذا نوعاً ما إنجاز ضخم

675
00:38:36,260 --> 00:38:37,290
أذهبت؟

676
00:38:44,060 --> 00:38:45,380
لكن لن أنساكِ

677
00:38:50,217 --> 00:38:51,317
كارل)؟)

678
00:38:52,419 --> 00:38:53,519
هل أنت هنا؟

679
00:38:54,820 --> 00:38:56,510
أحتاج حقاً للتحدث معك

680
00:38:58,800 --> 00:39:00,440
لم أعلم مكاناً آخر للبحث عنك

681
00:39:01,170 --> 00:39:02,880
أحتاج بعض الأجوبة

682
00:39:03,130 --> 00:39:04,840
أعرف شعوركِ

683
00:39:06,000 --> 00:39:07,830
فهمت الآن

684
00:39:07,931 --> 00:39:10,431
بأنّ (زوّي) هي التي
"حملت مستقبلي بين إيديها"

685
00:39:10,470 --> 00:39:12,100
لأنها عرفت ما الذي كان في الكتاب

686
00:39:12,150 --> 00:39:13,990
لم يكن من المفترض أن تطلعِ على الكتاب

687
00:39:14,291 --> 00:39:15,491
قاضيني إذا

688
00:39:16,140 --> 00:39:18,250
اسمع، أنا لا أسال عن شيء يخصني

689
00:39:18,300 --> 00:39:20,390
لكنّي أحتاج لمعرفة أن كان
طفلي الرضيع في خطر

690
00:39:20,400 --> 00:39:23,320
ليس من المفترض أن أخبرك أكثر

691
00:39:23,330 --> 00:39:25,070
لدي مشاكلي الخاصة بالفعل

692
00:39:25,080 --> 00:39:26,290
(تدينني بواحدة، (كارل

693
00:39:26,391 --> 00:39:28,791
عندما كنت مطارداً
ألم أساعدك على العثور على السلام؟

694
00:39:28,800 --> 00:39:32,670
مليندا)، كل ما يمكنني أخبارك به)
أنّه يجب أن تهيّئ طفلك

695
00:39:32,780 --> 00:39:35,750
لا تدعي الجانب الآخر يخيفك
أثناء حمايتك له

696
00:39:35,760 --> 00:39:38,000
لكنّك يجب أن تعلميه

697
00:39:38,510 --> 00:39:40,470
هناك الكثير من الضوء الأبيض حولك لحمايتك

698
00:39:41,080 --> 00:39:43,030
العديد من الأرواح تحرسك

699
00:39:43,040 --> 00:39:46,220
أكثر مما تعلمين
لكن مجرد دمعة واحدة

700
00:39:46,230 --> 00:39:47,800
وكفة الميزان يمكن أن ترجح لهم

701
00:39:48,210 --> 00:39:49,760
وإبنك المفتاح

702
00:39:50,670 --> 00:39:53,160
هل ستكون لإبني القدرة على القيام بما أفعله؟

703
00:39:53,170 --> 00:39:54,030
كلا

704
00:39:54,460 --> 00:39:55,320
حسناً

705
00:39:56,330 --> 00:39:58,230
حسناً، هذا مريح

706
00:39:58,531 --> 00:40:01,731
ستكون له القدرة على القيام بما هو أكثر بكثير

707
00:40:10,700 --> 00:40:12,340
تم الأعتناء بالوصيفات

708
00:40:12,641 --> 00:40:14,841
الآن، إلى الأستماع لمقاطع مختارة
من أغاني الأوركسترا

709
00:40:14,899 --> 00:40:17,899
أستغرقِ ما تحتاجين من وقت للإستماع لهم
لكن سأحتاج لقرارك عند حلول السابعة مساءً

710
00:40:18,000 --> 00:40:20,320
الآن، هل بالإمكان أَن نتحدّث عن المنحوتة الثلجية؟

711
00:40:23,570 --> 00:40:27,340
تخيلِ هذه أكبر بـ50 مرة

712
00:40:28,850 --> 00:40:29,860
استمحيك العذر

713
00:40:31,900 --> 00:40:33,040
هل بالإمكان أَن تأتي معي؟

714
00:40:33,780 --> 00:40:35,400
مرحباً؟ -
ديليا)، أنت أيضاً؟) -

715
00:40:35,780 --> 00:40:38,740
مرحباً، نحن فحسب نحاول
تصميم زفاف القرن هنا

716
00:40:39,160 --> 00:40:41,420
أنا حتى لم أتحدث حول الألعاب النارية بعد

717
00:40:41,430 --> 00:40:42,950
ما الذي نفعله؟ -
تعلمين -

718
00:40:43,160 --> 00:40:44,800
مليندا)، أنت على مايرام)

719
00:40:45,430 --> 00:40:46,980
لأنه مهما كان الزفاف كبيراً

720
00:40:47,010 --> 00:40:49,760
...ما يلبث أن يكون حولنا

721
00:40:51,670 --> 00:40:52,430
أنا وأنت فحسب

722
00:41:12,101 --> 00:41:13,501
أتذكرين الشارع؟

723
00:41:14,303 --> 00:41:15,503
أجل

724
00:41:16,405 --> 00:41:18,205
هذا الشارع حيث أول لقاء لنا

725
00:41:19,405 --> 00:41:32,205
{\pos(192,50)}<font color="#f00d0d">الموسم الثاني - الحلقة 8 </font></font><font color="##ffff00">عرض هذا المقطع في</font>
<font color="##ffff00">عبارة عن مشهد لقاء جيم ومليند الأول منذ ما يقارب الثمان سنين الآن</font>

726
00:41:35,270 --> 00:41:36,730
...تعرفين،هذا الزفاف

727
00:41:37,350 --> 00:41:39,350
ما يلبث أن يكون حولنا

728
00:41:39,451 --> 00:41:42,751
...ليس بخصوص أمك أو أقاربك أو

729
00:41:42,952 --> 00:41:44,352
وبالتأكيد المنحوتة الثلجية

730
00:41:45,910 --> 00:41:47,380
ما يلبث أن يكون حولنا أنا وأنت فحسب

731
00:41:47,700 --> 00:41:49,160
كما كان دائماً

732
00:41:50,761 --> 00:41:53,361
حسناً، أَعني، تقريباً

733
00:41:56,060 --> 00:41:59,480
(لكني كنت دائماً متزوجاً منك، (مليندا جوردين

734
00:42:00,220 --> 00:42:03,040
مهما أصبحت الأمور صعبة بيننا
...فأنا دائماً سأكون

735
00:42:05,070 --> 00:42:07,030
مهما كان ينتظرنا

736
00:42:09,770 --> 00:42:11,870
ومهما كانت الأمور غير متوقعة

737
00:42:12,640 --> 00:42:13,850
أعدكِ

738
00:42:28,550 --> 00:42:30,200
أنت شخص غير معقول

739
00:42:33,701 --> 00:42:34,901
هذا ليس زفافاً

740
00:42:35,502 --> 00:42:36,702
...أنه فحسب

741
00:42:37,120 --> 00:42:39,400
تجديد لما كان ملكنا دائماً

742
00:42:40,020 --> 00:42:42,170
وما لم نخسره

743
00:42:43,120 --> 00:42:44,110
أتعلمين؟

744
00:42:50,350 --> 00:42:52,820
لأنكِ لا تستطيعين قتل الحب

745
00:43:01,560 --> 00:43:02,710
يا وصيفة الشرف

746
00:43:02,811 --> 00:43:03,611
أشبيني

747
00:43:06,612 --> 00:43:07,712
دعونا نفعلها

748
00:43:13,913 --> 00:43:14,913
اجتمعنا اليوم

749
00:43:15,814 --> 00:43:18,814
<font color="#ffff00">أتمنى أن أكون وفقت في الترجمة</font>

750
00:43:18,815 --> 00:43:22,815
<font color="#ffff00">
الموسم الخامس ستكون معكم بالترجمة
الأخت سارة_اسماعيل
</font>

751
00:43:22,816 --> 00:43:31,816
<font color="#ffff00">
أتمنى لها التوفيق والنجاح بترجمة الموسم
مع أطيب تمنياتي بقضاء أمتع الأوقات
</font>

752
00:43:22,816 --> 00:43:31,816
{\pos(30,270)}
<font color="#f00d0d">يحيى الحكمي</font>

