﻿1
00:00:54,400 --> 00:00:56,040
!ملكي

2
00:01:04,239 --> 00:01:08,720
.الله يظهر لك نفسه بوضوح جلالتك -
عن طريق إلقاء الثريات علي؟ -

3
00:01:08,800 --> 00:01:11,920
.عن طريق إقلاق نومك لإرغامك على التأمل

4
00:01:12,280 --> 00:01:15,040
.أرى الشقوق في الجص سيدي

5
00:01:15,120 --> 00:01:18,320
...حادث الثريا

6
00:01:18,400 --> 00:01:20,960
.الواجهة تنهار من الداخل

7
00:01:21,040 --> 00:01:23,360
.كلنا نحتاج إلى العمل من الداخل جلالتك

8
00:01:23,440 --> 00:01:25,760
.بعض الأعمال ملحة أكثر من الأخرى

9
00:01:25,840 --> 00:01:31,400
.لا أحتاج إلى الترميم -
.أهتم بروحك الخالدة -

10
00:01:31,480 --> 00:01:34,080
سأخوض الحرب مع المنشق البروتستانتي
.المغرور

11
00:01:34,680 --> 00:01:39,280
أسيكفي ذلك؟ -
.حملتك ضد "هولندا" سيدي عادلة -

12
00:01:39,360 --> 00:01:42,560
ولكن سلوكك الأخلاقي سيحفز الله
.على التصرف

13
00:01:42,920 --> 00:01:46,320
كنيستك وإلهك لا يمكنهما غفران الزنا
.المزدوج

14
00:01:46,640 --> 00:01:53,320
علاقاتك المستمرة مع سيدة متزوجة
.تشكل ديناً لم يُدفع حسابه بعد

15
00:01:53,960 --> 00:01:56,120
لا أستجيب بشكل جيد إلى التهديدات
.أيها الأسقف

16
00:01:56,200 --> 00:02:00,480
.ولا الله. سيدي! الله يخاطبك

17
00:02:00,560 --> 00:02:03,720
.كما خاطب "إيليا" في صوت هادىء وضعيف

18
00:02:03,800 --> 00:02:06,280
.لو تخليت عن الله فسيتخلى عنك

19
00:02:07,040 --> 00:02:09,639
.وستسقط في ظلام أبدي

20
00:02:09,720 --> 00:02:12,880
"أحرك 25 ألف رجل لأخذ "هولندا

21
00:02:12,960 --> 00:02:16,200
من غير المؤمنين باسم الكنيسة الوحيدة
.الحقيقية

22
00:02:16,280 --> 00:02:22,800
لا أشك في وجود الله جانبي. أما بالنسبة لك
.سيادة الأسقف، أحياناً أتساءل عن موقفك

23
00:02:59,160 --> 00:03:01,200
!رائع

24
00:03:07,120 --> 00:03:08,120
!رائع! يا إلهي

25
00:03:27,600 --> 00:03:30,720
.سيدتي -
.احتجزها -

26
00:03:32,240 --> 00:03:35,920
لو أجبرتها على البقاء حبيسة
.فستحمي الطفل وستحميها

27
00:03:38,040 --> 00:03:41,920
وستمنع عني أيضاً الطقس اليومي من الإهانة
.أمام العامة

28
00:03:42,760 --> 00:03:48,280
أشعر بالألم لرؤية بطنها المتضخمة
.التي كانت تستعرضها بغرور كبير

29
00:03:49,280 --> 00:03:52,480
أنت تقسو جداً علي وأتوسل إليك
.أن تتوقف عن ذلك

30
00:03:53,760 --> 00:03:57,880
.هذا أمر غير طبيعي بالمرة سيدتي -
!أتحدث بكوني زوجتك! اسمعني -

31
00:03:58,200 --> 00:04:01,840
...كل ليلة قبل نومي تعرفين وعدي -
.وعدك خالي -

32
00:04:01,920 --> 00:04:04,080
.الملك يجب أن يؤدي مهامه سيدتي

33
00:04:04,160 --> 00:04:06,320
.أنت لا تفهمين معنى الزواج من واحد

34
00:04:09,080 --> 00:04:14,160
.أفهم تماماً
.ولكن كزوجتك لا يعجبني من أصبحت عليه

35
00:04:14,480 --> 00:04:15,920
من يكون ذلك تحديداً؟

36
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
.أنت تتغير وهذا يخيفني
ربما تكون ملك الشمس

37
00:04:19,079 --> 00:04:22,160
ولكن مؤخراً عندما أنظر في عينيك
.لا أرى سوى الظل

38
00:05:39,960 --> 00:05:43,960
(محل إقامة (فيليب) دوق (أورليانز"
"(في (سانت كلود

39
00:05:44,720 --> 00:05:49,680
أتفكر فيما أفكر فيه؟ -
.كلا -

40
00:05:49,760 --> 00:05:54,600
.بالطبع تفكر فيه. وأنا أتفق معك تماماً
.الأمر بديهي

41
00:05:54,680 --> 00:05:58,440
".نحتاج المزيد من النبيذ"

42
00:06:00,680 --> 00:06:02,160
.نحتاج المزيد من النبيذ

43
00:06:06,360 --> 00:06:07,480
.الآن أنا في الديار

44
00:06:10,400 --> 00:06:11,600
.افتقدتك

45
00:06:13,640 --> 00:06:19,200
وأنا كنت أحزن على غيابك

46
00:06:19,280 --> 00:06:21,760
.كل يوم

47
00:06:27,040 --> 00:06:29,960
وبينما أعترف أنه تواجد الآخرون

48
00:06:30,040 --> 00:06:32,280
الذين كانوا يتنافسون على حبي

49
00:06:32,640 --> 00:06:35,960
.أؤكد لك أنني كنت مخلصاً وصادقاً

50
00:06:36,040 --> 00:06:38,680
.ولكن هؤلاء الإيطاليين مثابرون

51
00:06:42,000 --> 00:06:46,520
علمت أن الملك انتهى من المباني
.وأخيراً بدأ التجديدات الداخلية

52
00:06:46,600 --> 00:06:51,240
،تخيل
.قطع فنية جديدة ومقاعد أفضل وساعات تعمل

53
00:06:51,320 --> 00:06:54,000
لوحات جدارية في كل مكان والكثير من الذهب

54
00:06:54,080 --> 00:06:57,920
.وكأن الملك "مايداس" لمس القصر بأكمله

55
00:06:58,000 --> 00:06:59,840
.وعاء الغرفة

56
00:06:59,920 --> 00:07:03,920
"مررت حتى بلحظات في "روما
.افتقدت فيها ذلك المكان القديم

57
00:07:04,960 --> 00:07:08,120
.لن أعود إلى هناك -
بالتأكيد. لم تفعل ذلك؟ -

58
00:07:10,840 --> 00:07:12,920
.حطم قلبي ودمر حياتي

59
00:07:13,680 --> 00:07:16,200
."حبيبتي المسكينة "أنرييت

60
00:07:16,280 --> 00:07:18,760
.ذلك القصر قتلها. صدقني

61
00:07:18,840 --> 00:07:24,360
.والسم. ولكنه تصرف غير مقبول
.لا يجب أن تعود أبداً

62
00:07:24,440 --> 00:07:26,440
.حتى لو كان شقيقك الوحيد

63
00:07:27,480 --> 00:07:30,080
.هذا مجرد رأي

64
00:07:30,160 --> 00:07:33,000
.شقيقي تحداني من قبل في مبارزة
اضطررت إلى إصابته في الترقوة

65
00:07:33,080 --> 00:07:36,640
.لمنعه من إطلاق النار علي
.هذه طبيعة العائلات

66
00:07:41,360 --> 00:07:45,080
يوجد صيحة داخل المجالس
.لتبادل المساحيق الترفيهية

67
00:07:45,160 --> 00:07:48,280
.إنها مواد لدعم وتشجيع اللقاءات الغرامية

68
00:07:48,360 --> 00:07:52,160
"أعتقد أن موت الوزير "رينو
.مرتبط باستخدام هذه المساحيق

69
00:07:52,240 --> 00:07:54,720
هل أفرط في استخدامها؟ -
.ليس بالضبط سيدي -

70
00:07:54,800 --> 00:07:57,560
شوهدت أرملته تضع مسحوقاً
.في نبيذ الوزير

71
00:07:58,280 --> 00:08:00,800
أليست لا تزال معتقلة؟ -
.أجل -

72
00:08:00,880 --> 00:08:04,480
"وربما دون قصد تكون حددت الجرعة لـ"رينو

73
00:08:04,560 --> 00:08:06,600
.ولكنها ليست المسممة

74
00:08:06,680 --> 00:08:08,800
.ليس هذا منطقياً -
.كانت الأداة -

75
00:08:08,880 --> 00:08:09,880
.بالضبط سيدي

76
00:08:10,280 --> 00:08:14,840
القارورة التي استخدمتها لمسحوق الحب
استبدلت بقارورة أخرى مشابهة

77
00:08:14,920 --> 00:08:18,360
.تحتوي على سم قوي جداً -
.بالطبع يمكنها أن تفعل ذلك بنفسها -

78
00:08:18,440 --> 00:08:22,160
هذا صحيح. ولكنها حاولت أخذ عينة
.من المسحوق لإثبات براءتها

79
00:08:22,600 --> 00:08:26,600
.لو لم أمنعها لكانت ستصبح الآن ميتة -
ماذا تقترح؟ -

80
00:08:26,680 --> 00:08:29,160
.بدأت قواتي العمل بالفعل سيدي

81
00:08:29,240 --> 00:08:31,440
سأجد مصدر هذه المساحيق

82
00:08:31,520 --> 00:08:34,159
عن طريق تحديد أولاً كيفية وصولها
."إلى "فرساي

83
00:08:35,120 --> 00:08:36,159
.ممتاز

84
00:08:56,520 --> 00:08:59,040
.إذن حُسم الأمر

85
00:08:59,120 --> 00:09:00,720
.سنبقى هنا

86
00:09:02,960 --> 00:09:05,080
.المكان لطيف جداً

87
00:09:07,320 --> 00:09:09,560
.أنت وأنا فقط

88
00:09:09,640 --> 00:09:12,440
.وسنقيم حفلاً لكل أصدقائنا

89
00:09:12,520 --> 00:09:15,040
كل أصدقائنا هناك

90
00:09:15,120 --> 00:09:16,800
.في مركز العالم

91
00:09:17,400 --> 00:09:20,760
.صدقني. العالم ليس مميزاً

92
00:09:22,440 --> 00:09:24,720
.ما رأيته منه من السجن على أية حال

93
00:09:24,800 --> 00:09:27,120
.أنت محظوظ لعدم تعرضك إلى القتل

94
00:09:27,200 --> 00:09:31,320
.وكأن الملك كان يعاقبني على شيء
.الناس يتآمرون كل يوم

95
00:09:31,400 --> 00:09:33,840
.ليس هذا ضد القانون -
.إنها تسمى خيانة -

96
00:09:35,000 --> 00:09:36,240
...حسناً

97
00:09:38,240 --> 00:09:43,680
يمكن أن يكون قصر "فرساي" مركز العالم
.الذي يريده. أنت مركز عالمي أيها الوسيم

98
00:09:45,640 --> 00:09:47,920
.سنتواجد بمفردنا

99
00:09:49,160 --> 00:09:52,400
.هذا ما يفعله. خطوة تلو الأخرى -
!يا إلهي -

100
00:09:52,480 --> 00:09:55,560
أولاً أخذ مني زوجتي
!والآن يأخذ كل أصدقائي

101
00:09:55,640 --> 00:09:58,640
.كفى! أجل! وقريباً جداً حريتك

102
00:10:00,240 --> 00:10:01,720
ألن يزوجك مجدداً؟

103
00:10:05,360 --> 00:10:07,360
...بالكاد يستطيع إجبارك -
.سيجد طريقة -

104
00:10:08,080 --> 00:10:09,240
.حسناً

105
00:10:10,800 --> 00:10:14,960
يجب أن نقيم أضخم حفل في العالم

106
00:10:15,840 --> 00:10:17,840
.للترحيب بعودتي إلى الحياة المدنية

107
00:10:18,640 --> 00:10:23,280
.سندعو معظم أعز أصدقائنا وكل أعدائنا أيضاً
.نريده أن يكون ممتعاً

108
00:10:23,360 --> 00:10:24,640
.لن يأتوا

109
00:10:25,840 --> 00:10:30,480
.تخوفت من حدوث هذا
.في غيابي أصبحت مثيراً إلى الشفقة

110
00:10:33,800 --> 00:10:36,080
أيتطلب مني الأمر حقاً إخبارك بذلك؟

111
00:10:36,160 --> 00:10:39,480
أيتحكم فيك شقيقك بقوة لدرجة أنك
لا تستطيع رؤية ذلك بنفسك؟

112
00:10:40,880 --> 00:10:44,760
.الملك ملأ ذلك القصر بكل واحد من معجبيك

113
00:10:45,400 --> 00:10:48,440
لويس" ربما يكون ملكهم ولكن أهو الرجل"
الذي يعبدونه حقاً؟

114
00:10:50,400 --> 00:10:51,720
.هذا أنت

115
00:10:52,400 --> 00:10:55,840
.ربما يكون الشمس يا عزيزي

116
00:10:56,320 --> 00:11:00,040
.ولكنك النجم

117
00:11:00,920 --> 00:11:04,360
وحان الوقت لتظهر إلى شقيقك قوة
.لمعانك

118
00:11:05,880 --> 00:11:09,760
،لست متأكداً لو كنت لاحظت ذلك من قبل
لكن بينما تهيمن الشمس على النهار

119
00:11:09,840 --> 00:11:13,000
.تهيمن النجوم على الليل

120
00:11:20,240 --> 00:11:24,320
.افتقدتك جداً -
.أعلم -

121
00:11:24,400 --> 00:11:26,040
.أخبرني مجدداً

122
00:11:41,040 --> 00:11:43,760
.يجب أن تجلسي -
.أفضل السير -

123
00:11:43,840 --> 00:11:45,920
.الطفل سيستفيد من راحتك

124
00:11:46,000 --> 00:11:49,040
.الطفل يتحرك بقوة مهما فعلت

125
00:11:49,680 --> 00:11:53,840
في كل الأحوال سيخرج مني قريباً
.وسنكف عن الحديث عن الأمر

126
00:11:56,640 --> 00:11:59,880
.رأيت "غاستون دي فوا" يتنزه مبكراً

127
00:11:59,960 --> 00:12:01,600
.كان منزعجاً جداً

128
00:12:01,680 --> 00:12:05,160
.أعتقد أنه لا يزال لم يتغلب على ضيقه

129
00:12:05,240 --> 00:12:09,360
اعتقد أنه ظن حقاً أن الفرصة متاحة أمامه
.ليكون وزيراً

130
00:12:09,680 --> 00:12:13,200
كانت أمامه فرصة. لكنه لم يكن
.الخيار الأنسب

131
00:12:13,280 --> 00:12:17,280
ما زلت أعتقد أنه كان سيصبح أكثر
.نشاطاً

132
00:12:17,360 --> 00:12:21,440
.كاسيل" في النهاية يعتبر عاجزاً"
أليس كذلك؟

133
00:12:23,200 --> 00:12:25,440
يجب أن تعلم أنني سُئلت عن رأيي فيه

134
00:12:25,520 --> 00:12:27,200
...وفي وضعه، ويجب أن أخبرك سيدي

135
00:12:27,280 --> 00:12:29,960
الدوق "كاسيل" مثل الكلب المتوحش

136
00:12:30,040 --> 00:12:32,480
.الذي يشم رائحة الخطر

137
00:12:32,560 --> 00:12:36,960
من الأفضل أن يكون في خدمتي عن أن يتواجد
.في الغابة مع أعدائي

138
00:12:37,040 --> 00:12:40,680
مع ذلك، لو ذُكر اسمه أمامي أو رأيت وجهه

139
00:12:40,760 --> 00:12:43,960
يجب أن أخبرك أنه سيكون من المستحيل
.بالنسبة لي التظاهر بالسعادة

140
00:12:47,240 --> 00:12:49,320
.أفهم أن الأمر صعب

141
00:12:52,320 --> 00:12:53,920
.ولكنه ليس مستحيلاً

142
00:13:01,560 --> 00:13:03,960
.مدام "رينو" مذنبة بالطبع

143
00:13:04,040 --> 00:13:07,200
!يا لها من مأساة لسيدة صغيرة في السن -
ماذا سيفعل الملك؟ -

144
00:13:07,280 --> 00:13:10,240
.سيعدمها. وسيكون محقاً

145
00:13:10,320 --> 00:13:13,640
.ستكون نتيجة القتل عادلة دائماً

146
00:13:31,360 --> 00:13:33,280
أمتأكدة أنك مستعدة؟ -
.أجل -

147
00:13:54,760 --> 00:13:59,120
ماذا سيحدث الآن؟ -
.طلب منا العودة بعد ساعة -

148
00:13:59,200 --> 00:14:02,760
هل أدفع لك؟ -
.كلا، سأهدي لك الكمية الأولى يا عزيزتي -

149
00:14:10,600 --> 00:14:12,120
.المكان مزدحم

150
00:14:12,200 --> 00:14:14,880
المزيد من العائلات النبيلة وصلت ليلة
.أمس سيدي

151
00:14:14,960 --> 00:14:16,920
.المجموع 22

152
00:14:17,000 --> 00:14:19,840
أيمكننا توفير إقامة لهم؟ -
.سنوفر مكاناً -

153
00:14:20,360 --> 00:14:23,520
المساكن الجديدة القادمة سينتهي العمل
.فيها بحلول الربيع

154
00:14:24,080 --> 00:14:25,480
.تهانئي سيدي

155
00:14:27,400 --> 00:14:30,040
."تحقق حلمك عن "فرساي

156
00:14:46,080 --> 00:14:50,440
ظننت أنه من المعتاد احتجاز السيدات
.في آخر أسابيع الحمل

157
00:14:50,920 --> 00:14:54,360
أتحاول مجاملتي يا "غاستون"؟

158
00:14:54,440 --> 00:14:56,480
.مع الأسف تحتاج إلى القليل من التدريب

159
00:14:57,400 --> 00:15:01,600
.أعتذر لك. يبدو أن ابني مخمور

160
00:15:03,440 --> 00:15:06,520
.وأنت تبدين محبطة

161
00:15:06,600 --> 00:15:09,120
.يؤلمني الاعتراف بذلك سيدتي

162
00:15:09,200 --> 00:15:14,680
حيث إنك في الماضي أكدت لي بوضوح
.رغبتك في مساعدة عائلتي

163
00:15:15,120 --> 00:15:18,160
.لم أفتقد تلك الرغبة أبداً سيدتي

164
00:15:18,240 --> 00:15:20,480
.في كل الأحوال ساعدتك قدر استطاعتي

165
00:15:21,520 --> 00:15:23,520
.تحدثت عن مزايا ابنك مع الملك

166
00:15:23,880 --> 00:15:26,760
ليس خطئي أن ابنك لا يستطيع البقاء
.متزناً

167
00:15:27,560 --> 00:15:30,320
.الأمر بسيط
.يجب أن يضع قدماً أمام الأخرى

168
00:15:30,400 --> 00:15:32,520
.ربما يجب أن تعطيه درساً

169
00:15:34,200 --> 00:15:35,200
.طابت ليلتك

170
00:15:36,240 --> 00:15:40,160
ألا تتحلى بأي مميزات؟

171
00:15:40,240 --> 00:15:42,680
لو استمررت بهذا الشكل
.فلن يكون لك مستقبل في السياسة

172
00:15:42,760 --> 00:15:46,440
لو أصبحت أقوى سيدة في "فرنسا" عدوتك

173
00:15:46,520 --> 00:15:48,480
.أشك أنه سيكون لديك مستقبل مطلقاً

174
00:15:49,840 --> 00:15:52,320
أترى "بوريغارد" الجالس هناك؟

175
00:15:54,200 --> 00:15:57,680
.منذ أن ضايقها بدأ الانحدار في المناصب

176
00:15:57,760 --> 00:16:01,360
منذ 3 أسابيع كان يحمل حذاء الملك
.والآن انظر إليه

177
00:16:01,440 --> 00:16:03,480
.أبعد عن الأغلال المؤمنة

178
00:16:09,360 --> 00:16:11,440
.نفذ ما آمرك به

179
00:16:11,520 --> 00:16:14,920
.قل ما أخبرك به وسنفوز

180
00:16:15,000 --> 00:16:17,600
.ولكن يجب أن تثق أنني أعرف ما أفعله

181
00:16:18,000 --> 00:16:20,760
.لو تعاونا معاً فقط سننتصر

182
00:16:20,840 --> 00:16:23,280
.لا تعرفين طبيعة هذا المكان يا أمي

183
00:16:23,720 --> 00:16:26,280
!أعرف أكثر منك

184
00:16:52,320 --> 00:16:54,280
أعرفت اسم من أحضره؟

185
00:16:54,360 --> 00:16:56,160
.صديق صديقة

186
00:16:56,240 --> 00:16:59,200
.لا أعرفه بعد

187
00:17:00,920 --> 00:17:02,400
.خطوة تلو الأخرى

188
00:17:08,200 --> 00:17:10,440
."يصنعونه من ذبابة في "أسبانيا

189
00:17:10,880 --> 00:17:16,200
.يوجد نوع اسمه "ديزاير". إنه مذهل -
.لا أعتقد أنني جربته -

190
00:17:16,280 --> 00:17:20,839
"ولو خلطته مع نوع اسمه "ترانكويليتي
.ستكون نتيجته ممتازة

191
00:17:20,920 --> 00:17:23,040
إنه يحتوي على لحاء الصفصاف
.ونبات الناردين

192
00:17:23,119 --> 00:17:28,000
نضعه في المشروبات عندما نبدأ ممارسة
.لعبة السيدة "سكوديري" الغبية

193
00:17:28,079 --> 00:17:29,960
.سأحب تجربته

194
00:17:30,040 --> 00:17:33,840
!يجب أن تفعل ذلك. هيا

195
00:17:38,120 --> 00:17:39,320
!هنا

196
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
!مرحباً -
.طاب مساؤك -

197
00:17:42,280 --> 00:17:43,280
!الملك

198
00:17:45,360 --> 00:17:46,400
.سيدي

199
00:17:47,840 --> 00:17:49,880
.أتمنى أن تكون تأقلمت -
.أجل جلالتك -

200
00:18:18,920 --> 00:18:19,920
أهو سم؟

201
00:18:21,480 --> 00:18:25,160
.كلا، هذا تأثير جرعة الحب

202
00:18:25,800 --> 00:18:27,600
.بجرعة كبيرة

203
00:18:27,680 --> 00:18:30,280
.القرح فورية تقريباً

204
00:18:30,360 --> 00:18:33,720
.هي سبب تدفق الدم إلى الأعضاء

205
00:18:34,800 --> 00:18:38,400
هل التأثير قوي إلى ذلك الحد؟ -
.وشائع جداً -

206
00:18:42,400 --> 00:18:45,760
.عالجتني من قبل من آثار المرض المحددة

207
00:18:48,960 --> 00:18:51,680
.أعرف أعراضها والطريقة المثلى لمعالجتها

208
00:18:52,680 --> 00:18:55,040
وربما كيفية تحسينها؟

209
00:18:56,720 --> 00:18:59,840
هل أنت قلق من احتمالية استخدامي معرفتي
لابتكار سم أقوى؟

210
00:19:01,640 --> 00:19:04,680
.خطرت الفكرة ببالي

211
00:19:05,840 --> 00:19:09,000
ألن يجعلني ذلك ساحرة؟

212
00:19:09,080 --> 00:19:11,400
.في اعتقادي أن ذلك سيجعلك فقط مفيدة

213
00:19:15,840 --> 00:19:17,240
.لا تأكل

214
00:19:18,240 --> 00:19:21,040
.أرى ذلك بوضوح. ابق لتناول العشاء

215
00:19:21,360 --> 00:19:25,880
.حسائي طازج وغير ملوث بأي منشطات

216
00:19:46,120 --> 00:19:49,920
"صاحب السعادة المبعوث "زوايبروكن
.من "بالاتينيت" سيدي

217
00:19:50,640 --> 00:19:52,600
ما شروطكم؟

218
00:19:52,680 --> 00:19:55,240
...أول لقاء سيقام

219
00:19:55,320 --> 00:19:58,760
في منطقة ذات سيادة داخل شمال وسط
."فرنسا"

220
00:19:58,840 --> 00:20:02,400
.أمر مقبول ولكن ليس مثالياً
"في منطقة "بالاتينيت

221
00:20:02,480 --> 00:20:06,240
.نصر على الالتزام بنظامنا

222
00:20:06,320 --> 00:20:09,160
.ستتزوج شقيقي

223
00:20:09,240 --> 00:20:13,040
.إنه اقتران سيدي من جانبين

224
00:20:13,120 --> 00:20:16,680
متحدان بإخلاص ضد الجمهورية الهولندية
.في الشمال

225
00:20:19,800 --> 00:20:23,200
...أول بقاء يجب أن يتم بهذا الشكل

226
00:20:23,280 --> 00:20:28,040
سترافق الأميرة حاشية مكونة من 3 سيدات"
لخدمتها

227
00:20:28,120 --> 00:20:29,200
و4 حراس على جياد

228
00:20:29,960 --> 00:20:32,040
و8 فرسان

229
00:20:32,120 --> 00:20:34,800
".بالإضافة إلى اثنين من حراسها الشخصيين

230
00:20:34,880 --> 00:20:38,360
".الأمير سيصل أولاً في نقطة اللقاء"

231
00:20:38,440 --> 00:20:40,440
.حظاً موفقاً في ذلك -
!كفى -

232
00:20:40,520 --> 00:20:44,280
أرجوك! وكأنك تذهب مبكراً إلى أي شيء
!في حياتك

233
00:20:44,360 --> 00:20:48,680
!هراء! أنظمة

234
00:20:48,760 --> 00:20:51,800
سيتم التعارف من قبل الحاشيتين"

235
00:20:51,880 --> 00:20:53,920
"...وفي تلك الأثناء الأميرة والأمير

236
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
.يجب أن تعكس الكلمتين بالتأكيد

237
00:20:56,080 --> 00:21:00,440
سيخلعان الجزء العلوي من ملابسهما"
".وسيتصارعان في وحل وقمامة أرض الغابة

238
00:21:00,520 --> 00:21:04,080
.لم يذكر ذلك -
.كلا، لم يذكر -

239
00:21:04,160 --> 00:21:05,880
ماذا عن النهاية؟

240
00:21:09,040 --> 00:21:11,960
...في النهاية

241
00:21:12,040 --> 00:21:15,880
ستقومان بتحية بعض
وستتفقان على كونها فكرة سخيفة

242
00:21:15,960 --> 00:21:18,960
وستخططان عدم رؤية بعضكما مجدداً
.ثم سنثمل معاً لمدة 3 أيام

243
00:21:19,040 --> 00:21:23,040
.ولكن انظر إلى وجهها -
.تبدو جميلة -

244
00:21:23,120 --> 00:21:25,160
.علمت أنها تحب النقانق الألمانية

245
00:21:25,240 --> 00:21:28,600
من المهم وجود الاهتمامات المشتركة
.بين أي زوجين

246
00:21:28,680 --> 00:21:30,200
.الطعام الألماني شهي جداً

247
00:21:31,440 --> 00:21:32,920
في النهاية

248
00:21:37,200 --> 00:21:39,520
."نركب معاً إلى "فرساي

249
00:21:41,400 --> 00:21:42,640
.يبدو ذلك لطيفاً

250
00:21:52,080 --> 00:21:53,120
.سيدي

251
00:21:55,480 --> 00:21:56,760
ماذا تفعل؟

252
00:21:57,480 --> 00:22:00,080
.أقوم بفرد السماد سيدي

253
00:22:00,160 --> 00:22:02,960
إنه ما يعطي النباتات والزهور القوة
.واللون

254
00:22:03,600 --> 00:22:04,960
!عودوا إلى العمل

255
00:22:06,760 --> 00:22:10,680
أتشعر أبداً أنه لا جزء من هذه الحياة يستحق
الصراع

256
00:22:10,760 --> 00:22:12,760
حيث إننا نعود كلنا إلى نفس المكان؟

257
00:22:15,520 --> 00:22:17,760
.والدك كان سيقول نفس الشيء سيدي

258
00:22:20,560 --> 00:22:23,960
في الحقيقة لم أفكر في والدي
.منذ فترة طويلة

259
00:22:24,800 --> 00:22:28,360
أيمكنني طرح سؤال حساس سيدي؟

260
00:22:29,520 --> 00:22:33,400
كوخ الصيد الخاص بوالدك كان يتواجد
.على هذه الأرض من قبل

261
00:22:33,480 --> 00:22:37,240
.لبناء قصرك كان يمكن أن تدمره

262
00:22:37,320 --> 00:22:40,960
لم فعلت ذلك سيدي؟
أكنت ترغب في الحفاظ على ذكراه؟

263
00:22:45,200 --> 00:22:51,120
.كان يحب المجيء هنا
الآن لو أرادت روحه أن تعود

264
00:22:51,200 --> 00:22:54,240
.كل ما سيراه سيكون ملكي

265
00:23:01,880 --> 00:23:03,800
من ذلك جلالتك؟

266
00:23:03,880 --> 00:23:06,240
ألا تعرف القس "باسكال" من "باريس"؟

267
00:23:06,320 --> 00:23:10,320
.السمعة فقط
...ولكن مما سمعته يعتبر متعصباً جداً

268
00:23:10,400 --> 00:23:11,400
.إنه صديق حميم

269
00:23:12,600 --> 00:23:15,520
.أعرف أنه رجل دين متحمس

270
00:23:15,600 --> 00:23:18,920
.دعوته هنا لتقديم الخطبة يوم الأحد

271
00:23:19,000 --> 00:23:21,960
لم أكن أعلم أنني أحتاج إلى الدعم
.جلالتك

272
00:23:22,040 --> 00:23:23,640
.تحتاجه الآن

273
00:23:23,720 --> 00:23:27,240
.محاربة الشيطان لا تحتاج رجلاً بل جيشاً

274
00:23:59,720 --> 00:24:00,720
"!الخطيئة"

275
00:24:01,480 --> 00:24:03,480
.كلنا نعرف سبب وجودنا هنا

276
00:24:04,280 --> 00:24:06,640
ولكن أين سنصل بالضبط؟

277
00:24:08,200 --> 00:24:12,680
".من منكم بلا خطيئة فليرمها بحجر"

278
00:24:15,320 --> 00:24:18,320
."هذا ما تلاه علينا إنجيل "يوحنا

279
00:24:18,400 --> 00:24:21,320
عندما لم ير "المسيح" أحداً
...سوى السيدة سألها

280
00:24:21,400 --> 00:24:24,040
"ألم يدنك أحد؟"

281
00:24:26,040 --> 00:24:27,480
.فأخبرته أنه لم يدنها أحد

282
00:24:28,480 --> 00:24:32,800
.فأخبرها "المسيح" أنه لا يدينها أيضاً

283
00:24:32,880 --> 00:24:35,720
طلب منها الرحيل ولكن التوقف عن ارتكاب
.الأخطاء

284
00:24:37,080 --> 00:24:39,800
.نعيش لله عز وجل

285
00:24:40,960 --> 00:24:43,120
.وتحت نظرته الأبدية

286
00:24:46,320 --> 00:24:51,360
.هو الوحيد الذي بإمكانه الحكم علينا -
أليس بارعاً؟ -

287
00:25:00,680 --> 00:25:03,320
.القس "باسكال" يتحدث من القلب

288
00:25:03,400 --> 00:25:05,120
.خطبة مناسبة من الإنجيل

289
00:25:05,200 --> 00:25:09,560
.تلاها صوت جديد
.هذا يعني أنها ستحظى بالاهتمام

290
00:25:10,960 --> 00:25:13,640
.خطبة جيدة. فصيحة جداً

291
00:25:15,160 --> 00:25:18,440
.من المخزي عدم تلاوتك لها أيها الأسقف

292
00:25:18,520 --> 00:25:21,680
."القس "باسكال" يزورنا من "باريس

293
00:25:21,760 --> 00:25:23,760
!يا له من أمر ملائم

294
00:25:24,920 --> 00:25:29,960
ألا تعتقد ذلك؟ أصبح الوصول إلى البلدة
.أسهل الآن بعد تحسين الطرق

295
00:25:30,320 --> 00:25:34,280
سأرحب بسماع اعترافك سيدتي لو سمح وقتك
.بذلك

296
00:25:35,360 --> 00:25:38,240
.دائماً ما أجد الوقت لرجال الدين

297
00:25:40,800 --> 00:25:42,840
.حسناً. لننته من هذا

298
00:25:43,640 --> 00:25:46,200
.يجب أن تنهي علاقتك بجلالته في الحال

299
00:25:46,280 --> 00:25:49,880
.أفصحت عما في جعبتك -
أكنت تتوقعين موضوعاً مختلفاً؟ -

300
00:25:50,320 --> 00:25:54,080
سيدار العالم بسهولة أكثر
.لو لم يكن أمثالك متشددين

301
00:25:54,160 --> 00:25:56,720
لو لم تمتلك فقط ذلك العهد المتعب
.من العفة

302
00:25:56,800 --> 00:25:58,680
.عهدي مرتبط بروحي

303
00:25:59,200 --> 00:26:04,640
أتمنى أن تعاملي التعهدات المقدسة
.لعقد زواجك بنفس التبجيل

304
00:26:04,720 --> 00:26:07,200
.هدفي الأسمى مع ملكنا

305
00:26:07,560 --> 00:26:11,440
.دعوتي الأعظم هي مضاجعته وتنمية بذرته

306
00:26:11,520 --> 00:26:16,160
ربما يتطلب الأمر رجلاً تذوق معنى الإغراء
.ليعرف عما إذا كان الله يؤيد ذلك أم لا

307
00:26:16,240 --> 00:26:18,960
لو كنا كلنا صورته ألا يشاركنا
في رغباتنا؟

308
00:26:19,680 --> 00:26:22,600
.لابد وأن القس "باسكال" يضربهم بفأس

309
00:26:22,680 --> 00:26:25,080
.تشعرين بالانزعاج سيدتي -
.لست منزعجة -

310
00:26:25,160 --> 00:26:27,760
ولكن ينمو فقط طفل داخل بطني

311
00:26:27,840 --> 00:26:30,600
.ويضغط على مثانتي بقوة كبيرة

312
00:26:30,680 --> 00:26:33,440
.أرجوك سيدتي، أحاول مساعدتك

313
00:26:33,520 --> 00:26:36,040
.على العكس سيادة الأسقف
.أنت تحاول إجباري

314
00:26:36,120 --> 00:26:39,720
وقبل أن أتبول على ردائك
أقترح أن تستغرق لحظات للتفكير

315
00:26:39,800 --> 00:26:43,480
في مدى البشاعة التي ستكون عليها حياتك
.لو استمررت بنفس أسلوبك

316
00:26:43,560 --> 00:26:44,720
.اعتبره إنذاراً

317
00:26:56,320 --> 00:26:58,320
!اجلبي لي وعاءً للتبول. أسرعي

318
00:27:21,920 --> 00:27:23,400
.سيدتي

319
00:27:23,480 --> 00:27:27,280
رأيتك في المجلس واعتقدت أنك تمتلكين
.وقاراً

320
00:27:28,200 --> 00:27:31,840
.اتضح أنك مليئة بالبول -
.أنت تعيق طريقي -

321
00:27:31,920 --> 00:27:33,640
.الملك ينتظرني

322
00:27:34,360 --> 00:27:39,040
ترى ماذا سيكون رأيه لو عرف أن حبيبته
الصغيرة تحب التبول في الزوايا؟

323
00:27:39,120 --> 00:27:43,560
.أعتقد أنه لن يهتم -
.أتذكر هذه اللعبة -

324
00:27:43,640 --> 00:27:47,120
اللعبة تغيرت يا عزيزي أم لم تلحظ ذلك؟

325
00:27:49,960 --> 00:27:53,120
،عندما يتخلص منك مثل المحار الفاسد
وسيفعل ذلك

326
00:27:53,200 --> 00:27:56,920
.سأنتظرك يا عزيزتي

327
00:28:21,880 --> 00:28:25,240
.يجب أن يستشهد الشخص ليصبح شهيداً

328
00:28:36,400 --> 00:28:39,680
لاحظت أنك حصلت مؤخراً على قطعة جديدة
.من الأثاث

329
00:28:42,040 --> 00:28:44,640
ماذا كانت نيتك بجلبها إلى البلاط؟

330
00:28:46,640 --> 00:28:50,440
بدا لي أننا نحتاج إلى إضافة مهمة
في كنيستنا

331
00:28:50,520 --> 00:28:54,600
لكي نمجد الله بشكل أفضل -
.لا يهمني ذلك. يوجد تعارض -

332
00:28:54,680 --> 00:28:58,720
.يجب أن أوافق على أي إضافات بنفسي

333
00:28:58,800 --> 00:29:01,880
.ربما لا يجب الحكم عليه بقسوة يا ملكي

334
00:29:01,960 --> 00:29:03,960
...ربما -
.أنصحك بالتخلص منها -

335
00:29:07,800 --> 00:29:09,440
."قيمته كبيرة في "روما

336
00:29:27,600 --> 00:29:29,040
ماذا ترتدي؟

337
00:29:29,960 --> 00:29:32,240
ماذا أرتدي أنا؟ -
.إنه ممل -

338
00:29:33,240 --> 00:29:35,240
هذه ليست كذلك. أتعجبك؟

339
00:29:36,440 --> 00:29:38,200
.صممتها بنفسي

340
00:29:40,000 --> 00:29:43,400
.الإيطاليون يحبون الحرير والألوان

341
00:29:44,240 --> 00:29:47,120
."لدينا ألوان جميلة في "فرنسا

342
00:29:52,200 --> 00:29:53,760
.كنت أفكر

343
00:29:54,760 --> 00:29:58,720
كل عام وقت تغيير المواسم

344
00:29:58,800 --> 00:30:01,760
.نضع قاعدة جديدة

345
00:30:02,120 --> 00:30:04,120
!لون جديد

346
00:30:04,200 --> 00:30:05,840
.علامة مميزة. شيء ممتع

347
00:30:05,920 --> 00:30:09,880
لو انضم إلينا عدد كاف من الناس فسيشعر
.الآخرون أنهم منبوذون لو لم ينضموا لنا

348
00:30:09,960 --> 00:30:12,280
.يمكننا السيادة باللون

349
00:30:13,920 --> 00:30:16,200
.هذا الشتاء سيكون اللون الأزرق

350
00:30:17,120 --> 00:30:18,840
.ليس الأزرق -
لم لا؟ -

351
00:30:18,920 --> 00:30:20,280
.إنه لون الملك

352
00:30:23,680 --> 00:30:26,920
.إذن سيكون الأحمر. لون قرمزي غني

353
00:30:29,200 --> 00:30:33,960
الأزياء ستكون قاعدتنا يا عزيزي والناس
ستتبعك

354
00:30:35,040 --> 00:30:36,680
.وتتبعني

355
00:30:38,320 --> 00:30:41,440
.أتفهم سبب رغبتك في أن تعتني بك صديقتك"
"ولكن لم هنا؟

356
00:30:41,520 --> 00:30:44,920
السيدة "سكارون" تحب الأطفال جداً
.وهي هادئة جداً

357
00:30:45,000 --> 00:30:49,440
بونتيمب"، أيوجد مكان في غرفة الأطفال؟" -
.ربما يمكن تحقيق ذلك سيدي -

358
00:30:49,520 --> 00:30:52,920
.ولكن قصر "فرساي" لا يناسب الأطفال الصغار

359
00:30:53,600 --> 00:30:56,080
.هذا سيتغير عندما يصلون هنا

360
00:30:56,160 --> 00:31:00,640
الأطفال الملكيون فقط هم من يحصلون
."على مرضعة أو مربية في "فرساي

361
00:31:00,720 --> 00:31:04,200
أطفالي ملكيون! أم أنك لا تعرف والدهم؟

362
00:31:04,280 --> 00:31:08,200
.أقصد فقط سيدتي أننا يجب أن نتبع النظام

363
00:31:08,280 --> 00:31:11,960
.إنه أساس حياتنا هنا -
.أطفالي سيكونون في أمان -

364
00:31:12,040 --> 00:31:14,680
"ولا يوجد مكان آمن في "فرنسا
."أكثر من "فرساي

365
00:31:15,720 --> 00:31:17,040
أم أنك تختلف معي؟

366
00:31:23,600 --> 00:31:28,760
أيوجد مكان لـ"سكارون"؟ -
.لو كانت هذه رغبة جلالتك -

367
00:31:29,880 --> 00:31:32,440
.نفذ الأمر -
.في الحال سيدي -

368
00:31:44,920 --> 00:31:45,920
!أصبحت ضخمة

369
00:32:11,280 --> 00:32:14,360
!يا إلهي! ما أبشعك

370
00:32:14,440 --> 00:32:16,240
هل رأيت شبحاً؟

371
00:32:19,240 --> 00:32:23,640
.عندما تحمل السيدة طفلاً جسدها يتغير

372
00:32:24,880 --> 00:32:28,600
.رأيت سيدات تُذبح بسبب الولادة

373
00:32:28,680 --> 00:32:30,680
.حتى أنهن لا يتعافين أبداً

374
00:32:32,160 --> 00:32:34,520
.أنت مرهقة يا عزيزتي

375
00:32:36,080 --> 00:32:39,800
.الملك محاط بالجميلات طوال اليوم وكل يوم

376
00:32:41,120 --> 00:32:44,080
ما زلت المفضلة لديه ولكن في يوم ما
.سيتغير ذلك

377
00:32:44,680 --> 00:32:46,800
.الطفل سيسرع المحتوم فقط

378
00:32:48,120 --> 00:32:49,240
."بيندريك"

379
00:32:50,840 --> 00:32:53,720
.احتفظي به معك دائماً

380
00:33:02,160 --> 00:33:05,560
.إنها تركلك في المساء

381
00:33:06,440 --> 00:33:10,040
.في الضلع الأيسر بكعبها

382
00:33:10,120 --> 00:33:14,600
بالقرب من قلبك لدرجة أنك تشعرين أحياناً
.أنه يمكن أن ينكسر

383
00:33:16,360 --> 00:33:20,720
.إنها تضاعف الألم الذي تشعرين به بالفعل

384
00:33:23,880 --> 00:33:29,320
ولكن الرجل الذي تخافين منه
.ليس من سيؤذيك

385
00:33:29,400 --> 00:33:32,320
.إنه بعيد جداً مهما زاد اقترابه

386
00:33:33,080 --> 00:33:37,800
من يجب أن تخافي منه حقاً هو الأقرب
.منك

387
00:33:38,360 --> 00:33:42,720
.هنا. داخل محيطك

388
00:33:42,800 --> 00:33:45,320
.وأنت تعرضين نفسك عليه بكل سهولة

389
00:33:46,520 --> 00:33:50,840
.ولكنك تعرفين ذلك يا عزيزتي بالفعل

390
00:33:52,600 --> 00:33:54,960
.لهذا ما زلت تتواجدين هنا

391
00:35:02,720 --> 00:35:03,720
!طاب صباحك

392
00:35:04,320 --> 00:35:07,280
لابد وأن أمر التبول في الطريق سهل
.كونك رجلاً

393
00:35:07,360 --> 00:35:10,680
لا تحتاج حتى إلى إيقاف العربة. تخرجه
.من النافذة ببساطة لري النباتات الضارة

394
00:35:11,560 --> 00:35:13,280
."لابد وأنك "فيليب

395
00:35:13,360 --> 00:35:16,000
."أنا "ليسولوت"، الأميرة "بالاتين
.سعدت بمقابلتك

396
00:35:16,640 --> 00:35:17,640
.تأخرت

397
00:35:19,720 --> 00:35:21,520
.أنا سعيد بالتعرف عليك

398
00:35:25,440 --> 00:35:26,440
ماذا سيحدث الآن؟

399
00:35:28,480 --> 00:35:31,800
.لست متأكداً -
ما الصفحة التي تقرأها؟ -

400
00:35:33,640 --> 00:35:34,640
.رقم واحد

401
00:35:36,480 --> 00:35:38,480
ما رأيك في إلقاء التحية؟

402
00:35:41,080 --> 00:35:43,480
.جلبت لك ولطفلتيك بعض الهدايا
.أتمنى أن يكون ذلك مقبولاً

403
00:35:43,560 --> 00:35:46,240
لم أكن لأقطع كل هذه المسافة
.بدون هدايا

404
00:35:47,000 --> 00:35:49,680
طفلتاي؟ -
أهما هنا؟ أين هما؟ -

405
00:35:51,760 --> 00:35:56,880
.إنهما في "سان جيرمان" مع مربيتهما -
إذن متى تراهما؟ -

406
00:35:56,960 --> 00:36:01,800
أراهما؟ -
...على أية حال -

407
00:36:02,320 --> 00:36:05,080
."هذه لـ"ماري لويز
.علمت أنها تستمتع بكتابة الخطابات

408
00:36:05,160 --> 00:36:10,200
.وأتمنى أن تكتب لي خطاباً في يوم ما
."والمهر لـ"آن ماري

409
00:36:10,800 --> 00:36:12,160
.أتمنى أن يسعدها

410
00:36:12,480 --> 00:36:14,760
.كنت أحب الجياد في طفولتي
.أتمنى أن تحبها أيضاً

411
00:36:14,840 --> 00:36:17,760
.أنت كريمة جداً

412
00:36:18,320 --> 00:36:21,840
.لا يمكنني إخفاء ذلك. أعشق الأطفال
.بمناسبة الحديث عن ذلك، غالباً يجب أن نتحرك

413
00:36:24,360 --> 00:36:25,360
...ألا يجب أن

414
00:36:27,440 --> 00:36:28,440
ماذا؟

415
00:36:31,160 --> 00:36:32,160
!كلا

416
00:36:32,240 --> 00:36:34,920
كلا! قصدت أن ابنتيك لابد وأنهما تفتقدانك
.وأنت تفتقدهما

417
00:36:35,240 --> 00:36:37,520
قدومك كل هذه المسافة لمقابلة سيدة
.غريبة

418
00:36:37,840 --> 00:36:40,040
.يمكننا زيارتهما لو كنت تحبين ذلك

419
00:36:40,680 --> 00:36:43,440
أرجوك اجلبهما إلى هنا إلى الريف
.لتتسلقا بعض الأشجار

420
00:36:43,520 --> 00:36:45,360
.النشاطات الخارجية تفيد الفتيات

421
00:36:46,040 --> 00:36:48,480
.على أية حال أنت أمير حياتي الآن
.أنت من تضع القواعد

422
00:36:48,920 --> 00:36:50,920
هل نتحرك؟
.أنا متحمسة جداً لمقابلة شقيقك

423
00:37:09,320 --> 00:37:10,320
.طاب يومك

424
00:37:11,880 --> 00:37:14,560
.لست هنا -
.بل أنت كذلك -

425
00:37:14,640 --> 00:37:18,360
...أؤكد لك أنني لست هنا. ولكن -
."ظننت أنك في "إيطاليا -

426
00:37:18,440 --> 00:37:21,440
.كنت كذلك. ولكنني هنا الآن
.أو بالأحرى لست هنا

427
00:37:22,440 --> 00:37:24,720
حيث إن صديقي سيقابل عروسه الجديدة
."في "فرساي

428
00:37:25,200 --> 00:37:31,080
لذا فكرت في استغلال ذلك بعدم التواجد هنا
.معك كما أفعل ذلك حالياً

429
00:37:31,640 --> 00:37:35,640
.أتمنى أن يكون كلامي واضحاً
لا أتواجد هنا

430
00:37:35,720 --> 00:37:38,240
لأنني أرغب في الحديث معك في أمر عاجل

431
00:37:38,320 --> 00:37:43,600
.فيما يخص أمر طبي سري -
.أنت مريض -

432
00:37:44,600 --> 00:37:47,880
.يصعب شرح ذلك -
.إذن لا تفعل ذلك -

433
00:37:48,920 --> 00:37:50,520
...ربما

434
00:37:52,000 --> 00:37:54,680
.ربما يمكنني الإشارة إلى ذلك

435
00:37:56,800 --> 00:38:01,320
بعض الوظائف العضوية تحمل معها
.بعض التوقعات المحددة

436
00:38:01,400 --> 00:38:08,280
مثلما يفتح المرء عينيه في الصباح
.ويتوقع أن يرى بهما

437
00:38:08,360 --> 00:38:12,280
بالمثل عندما يحرر المرء مثانته
يتوقع أن يتبول

438
00:38:12,360 --> 00:38:18,480
أو بالأحرى المرء معتاد على فكرة
كون التبول يشعرنا بالراحة

439
00:38:18,560 --> 00:38:23,960
والصحة عكس تحمل وابلاً من الآلام
.غير المحتملة

440
00:38:24,360 --> 00:38:26,960
.التبول يؤلمك -
...مثل صغار الضفادع المسننة -

441
00:38:27,040 --> 00:38:31,200
.التي تتدفق لتبيض
.أتمنى أن يكون كلامي واضحاً

442
00:38:31,280 --> 00:38:32,280
أيمكنني فحصك؟

443
00:38:33,440 --> 00:38:34,440
.أجل

444
00:38:52,720 --> 00:38:55,360
أيؤلمك؟ -
!يداك باردتان -

445
00:38:56,400 --> 00:38:57,880
.لا أرى قرحاً

446
00:38:58,560 --> 00:38:59,880
.المشكلة ستزول

447
00:39:00,880 --> 00:39:02,840
والألم؟

448
00:39:02,920 --> 00:39:05,120
يمكنني إعطاؤك بلسماً مصنوعاً
.من إكليل الجبل

449
00:39:05,200 --> 00:39:07,480
هل سأقوم بشي الدجاج؟ ماذا سأفعل به؟

450
00:39:07,920 --> 00:39:10,120
.قم بتدليكه على المنطقة المصابة

451
00:39:10,200 --> 00:39:12,200
التدليك هو السبب في مرضي الآن
.في المقام الأول

452
00:39:13,280 --> 00:39:15,880
يمكنني إعطاؤك أيضاً صبغة الزئبق
.لحل المشكلة

453
00:39:15,960 --> 00:39:19,560
ولو استمر الألم؟

454
00:39:21,360 --> 00:39:25,200
أتمتلكين شيئاً أقوى؟ -
.كلا -

455
00:39:25,840 --> 00:39:28,280
!حسناً، أسرعي

456
00:40:00,800 --> 00:40:04,120
سيدة "رينو". أكان هذا المسحوق؟

457
00:40:05,400 --> 00:40:07,440
.مسحوقي أتى في قارورات فضية

458
00:40:08,240 --> 00:40:10,480
.دفعت لها ثمناً باهظاً بدون شك

459
00:40:10,880 --> 00:40:13,040
.أخبريني مجدداً كيفية حصولك عليه

460
00:40:13,760 --> 00:40:18,520
كما أخبرتك من قبل كنت أطلبه من أصدقائي
.وكانوا يطلبونه من أصدقائهم

461
00:40:18,600 --> 00:40:21,520
.كنت أدفع حسابي ويصل المسحوق

462
00:40:25,440 --> 00:40:26,960
متى ستطلقون سراحي؟

463
00:40:27,840 --> 00:40:30,440
مع الأسف تحريرك الآن ربما يعرضك
.إلى الخطر

464
00:40:52,720 --> 00:40:53,720
!"مارشال"

465
00:40:58,880 --> 00:41:00,480
!تحركوا

466
00:41:07,800 --> 00:41:10,760
.الحرب وشيكة
ولكن مجدداً سيدي يجب أن أبلغك

467
00:41:10,840 --> 00:41:13,480
أنه يوجد عقبات لهجوم حر وكامل
.على الهولنديين

468
00:41:15,120 --> 00:41:18,400
العديد من محطات تمركزنا الأساسية ترفض
حماية رجالنا

469
00:41:19,120 --> 00:41:21,800
.أو إطعامهم أو تزويدهم بالمياه

470
00:41:21,880 --> 00:41:24,040
أحدث ذلك في "هولندا" الأسبانية؟

471
00:41:25,240 --> 00:41:26,240
.في "فرنسا" سيدي

472
00:41:28,600 --> 00:41:31,760
فرنسا"؟ حقاً؟"

473
00:41:34,280 --> 00:41:37,920
ما طبيعة محطات التمركز؟

474
00:41:38,000 --> 00:41:41,760
أهي قرى؟ بلدات؟

475
00:41:41,840 --> 00:41:44,040
.الأخويات الدينية والأديرة سيدي

476
00:41:45,920 --> 00:41:48,120
ماذا يحدث إلى الرجال بعد رفضهم؟

477
00:41:48,920 --> 00:41:53,280
ينامون في الأراضي الوعرة ويبحثون
.عن الطعام ويجوعون

478
00:41:56,520 --> 00:41:59,240
!الجيش يتحرك وقت الشبع

479
00:42:11,280 --> 00:42:12,280
.سيادة الأسقف

480
00:42:18,960 --> 00:42:19,960
.أنا هنا

481
00:42:20,040 --> 00:42:23,880
ألم أساعدك في الحصول
على السلطة والاحتفاظ بها؟

482
00:42:25,560 --> 00:42:26,760
.أجل سيدي

483
00:42:27,400 --> 00:42:29,400
لم تتحدى رغبتي إذن؟

484
00:42:30,320 --> 00:42:32,480
.لا أتحداك جلالتك

485
00:42:33,000 --> 00:42:36,200
أيتواجد دير "نيفيل" ضمن مملكتي؟

486
00:42:36,760 --> 00:42:38,200
.أجل سيدي

487
00:42:38,280 --> 00:42:41,960
أيأخذ الرهبان هناك تعليماتهم المقدسة
منك أيها الأسقف؟

488
00:42:42,880 --> 00:42:47,440
.من خلال الكنيسة في "روما" سيدي -
.بعد مشاورتك أولاً أيها الأسقف -

489
00:42:47,520 --> 00:42:50,400
."لم يكن قراري سيدي ولكن قرار "روما

490
00:42:50,880 --> 00:42:56,360
إذن يجب أن تعلم "روما" أنه لا يجب التدخل
!في شأننا

491
00:43:44,800 --> 00:43:45,960
.أقوى

492
00:43:48,240 --> 00:43:49,440
.أقوى

493
00:43:49,520 --> 00:43:53,120
.لا أعتقد أن هذا يفيد الطفل سيدتي

494
00:43:53,480 --> 00:43:56,520
.لا أتذكر أنني طلبت رأيك

495
00:43:58,400 --> 00:44:02,440
.ربما يجب أن ترتاحي في فراشك لبعض الوقت -
كيف يمكن أن أحضر -

496
00:44:02,520 --> 00:44:06,400
إحدى أهم الاحتفالات في العام لو كنت
في غرفتي؟

497
00:44:06,480 --> 00:44:08,760
.لا يُنصح بذلك في هذه المرحلة

498
00:44:09,360 --> 00:44:12,440
.سيرهقك ذلك جداً -
.ربما بالنسبة لك -

499
00:44:15,280 --> 00:44:17,440
.فكري في صحتك سيدتي

500
00:44:17,520 --> 00:44:21,680
أعلم أن الأمر ربما يبدو بديهياً
.ولكن المشد ضيق جداً

501
00:44:21,760 --> 00:44:24,240
على سبيل المثال ربما تمنعين تدفق الدم
.إلى الطفل

502
00:44:24,320 --> 00:44:29,280
يوجد سبب لعلاج أفضل الأطباء العائلات
.النبيلة فقط

503
00:44:29,360 --> 00:44:31,440
.يفهمون المتوقع من الشخص

504
00:44:31,520 --> 00:44:34,480
يفهمون المطلوب وما يجب أن يحدث لتحقيق
.ذلك

505
00:44:34,560 --> 00:44:38,480
حتى تفهمي ذلك لن تكوني مفيدة لي
.بالمرة

506
00:45:15,760 --> 00:45:17,840
."الأميرة "إليزابيث شارلوت

507
00:45:18,760 --> 00:45:20,280
."الأميرة "بالاتين

508
00:45:21,120 --> 00:45:22,560
."مرحباً بك في "فرساي

509
00:45:23,320 --> 00:45:24,920
.أشكر جلالتك

510
00:45:54,080 --> 00:45:56,720
.بدأت أظن أنك لن تعود أبداً

511
00:45:57,960 --> 00:45:59,320
كنت محقاً؟

512
00:46:00,120 --> 00:46:02,840
لم غيرت رأيك؟

513
00:46:02,920 --> 00:46:06,640
.تحدثت معي سلطة أعلى

514
00:46:09,240 --> 00:46:13,400
.إذن تتواجد هنا بدافع الواجب

515
00:46:14,160 --> 00:46:18,160
.طاعة عمياء لسلطة أعلى مثل الجميع

516
00:46:19,440 --> 00:46:22,120
.إنهم هنا لأنك تريد ذلك

517
00:46:22,920 --> 00:46:24,760
.لا يوجد سبب آخر

518
00:46:26,160 --> 00:46:27,760
.ما تريده تحصل عليه

519
00:46:31,520 --> 00:46:33,520
.لابد وأنك أدركت ذلك بحلول الآن

520
00:46:40,720 --> 00:46:47,120
أتستطيع سلطاتكم القضائية استغلال الزيادة
الحالية في سعر محاصيل الحبوب؟

521
00:46:50,240 --> 00:46:51,240
.أجل

522
00:47:00,080 --> 00:47:01,800
.أسنانها خشبية

523
00:47:03,000 --> 00:47:04,040
.إنها حقيقة

524
00:47:06,200 --> 00:47:08,200
.احذري يا صاحبة السمو. ربما يكون مسموماً

525
00:47:20,480 --> 00:47:24,080
لم لا تأكل؟ -
.ليس بهذا الشكل -

526
00:47:25,440 --> 00:47:26,480
أتأتي إلى هنا كثيراً؟

527
00:47:28,440 --> 00:47:30,440
.كلا، ليس إلى هذه الغرفة

528
00:47:31,600 --> 00:47:34,160
.رأيت بعض البقع على الأرض
.افترضت أنك إحداها

529
00:47:37,400 --> 00:47:39,960
.أترقصين؟ يجب أن تتعلمي

530
00:47:40,520 --> 00:47:41,760
لم؟

531
00:47:42,320 --> 00:47:45,040
.ستبدين سخيفة لو لم تشاركي

532
00:47:45,120 --> 00:47:47,600
.أنا أقف هنا وأتحدث مع حبيب زوجي الجديد

533
00:47:47,680 --> 00:47:49,800
.أعرف تماماً مدى سخافتي

534
00:48:10,360 --> 00:48:12,360
.لو كنت مكانك فلن أفعل ذلك

535
00:48:14,160 --> 00:48:16,400
من تكون؟ -
.بعدك أيها الشاب -

536
00:48:18,600 --> 00:48:22,120
اسمي "بيير ديبوا". وأنت؟

537
00:48:22,200 --> 00:48:23,480
."جاك"

538
00:48:23,560 --> 00:48:26,440
أهذا اسم عائلتك؟ -
.لا أمتلك عائلة -

539
00:48:26,520 --> 00:48:28,000
.أعمل لدى الملك

540
00:48:28,360 --> 00:48:33,200
ماذا؟ كحارس أشجار؟ -
.كبستاني -

541
00:48:33,280 --> 00:48:35,040
ماذا تفعل هنا بعيداً؟

542
00:48:36,120 --> 00:48:38,400
.الخنازير البرية تأكل نباتات حديقتي

543
00:48:38,760 --> 00:48:40,920
.تتبعت أثرها من الحديقة حتى هنا

544
00:48:41,000 --> 00:48:46,960
ماذا عنك؟ -
.يجب أن أعترف أنني ضللت الطريق -

545
00:48:47,680 --> 00:48:50,800
أهذه حروفك الأولية التي كنت تنحتها
على شجرة الملك؟

546
00:48:52,600 --> 00:48:57,720
في الحقيقة يا "جاك" يفترض أن أقابل
.سيدة شابة هنا

547
00:48:57,800 --> 00:49:00,680
أعترف أنني للحظات ظننت أنك ربما تكون
.زوجها

548
00:49:02,200 --> 00:49:04,200
.أعتقد أنه يتوجب علي الشعور بالإطراء

549
00:49:04,720 --> 00:49:08,800
.لا تقلق. سرك في أمان معي

550
00:49:08,880 --> 00:49:10,280
.أشكرك

551
00:50:22,720 --> 00:50:23,920
.لن تطول المدة

552
00:50:26,120 --> 00:50:28,080
.لن تفوز أبداً

553
00:50:30,840 --> 00:50:32,360
.حتى الآن الوضع جيد

554
00:50:35,680 --> 00:50:41,640
أرى أشجاراً جديدة تتقدم

555
00:50:41,720 --> 00:50:43,640
وتتشكل

556
00:50:45,760 --> 00:50:49,720
.ستكون طعامها الآن

557
00:50:51,960 --> 00:50:57,520
.سأكون شجرة ممتازة

558
00:51:18,880 --> 00:51:20,680
.اندهشت من رؤيتك

559
00:51:22,240 --> 00:51:23,240
.أقصد على قيد الحياة

560
00:51:24,400 --> 00:51:27,640
.وقعت الكثير من المشاكل

561
00:51:27,720 --> 00:51:29,400
.احذر من الغرق فيها

562
00:51:42,440 --> 00:51:46,640
ما المشكلة؟ -
.لا شيء. أنا بخير -

563
00:52:12,440 --> 00:52:14,480
!ابتعد عني

564
00:52:16,000 --> 00:52:18,160
.أنا بخير. انزلقت فقط

565
00:52:22,920 --> 00:52:24,280
!ساعدوها

566
00:52:26,320 --> 00:52:27,320
!أسرعوا

567
00:52:36,720 --> 00:52:38,720
هل الوضع هنا بهذا الشكل دائماً؟

568
00:52:40,720 --> 00:52:41,720
.مع الأسف

569
00:53:00,920 --> 00:53:03,080
!ادفعي

570
00:53:03,160 --> 00:53:04,320
!ادفعي

571
00:53:05,720 --> 00:53:07,080
.إنه يفتح

572
00:53:08,800 --> 00:53:12,640
!أجل! ادفعي

573
00:53:15,800 --> 00:53:17,400
!استمري في التنفس

574
00:53:19,040 --> 00:53:20,280
.تنفسي

575
00:53:21,240 --> 00:53:23,400
!وادفعي

576
00:53:27,840 --> 00:53:29,000
.استمري في الدفع. أحسنت

577
00:53:32,120 --> 00:53:33,120
!آخر دفعة

578
00:53:34,240 --> 00:53:35,600
!ادفعي

579
00:53:44,560 --> 00:53:47,160
ترجمة مي جمال

