﻿1
00:00:15,080 --> 00:00:17,160
أرى أمامي أصدقائي

2
00:00:18,360 --> 00:00:19,440
ورفاقي

3
00:00:19,520 --> 00:00:22,640
.والأشخاص الذين أحبهم وأثق بهم

4
00:00:22,720 --> 00:00:26,120
ولكنه يوجد خائن بينكم

5
00:00:26,680 --> 00:00:28,880
.يبحث عن تدمير كل شيء بنيته

6
00:00:30,480 --> 00:00:34,040
.قُتل وزيراً. والآن زوجته

7
00:00:37,600 --> 00:00:41,760
لو كنت تمتلك أي شجاعة فقف الآن

8
00:00:42,880 --> 00:00:48,720
...وأظهر وجهك. لو لم تفعل ذلك، فسأطاردك

9
00:00:51,800 --> 00:00:54,320
.آسف

10
00:00:55,560 --> 00:00:56,800
.لن يتكرر ذلك مجدداً

11
00:00:59,280 --> 00:01:02,080
...لو لم تفعل

12
00:01:11,120 --> 00:01:12,600
كيف تجرؤون على إهانتي؟

13
00:01:13,440 --> 00:01:14,720
أتعرفون من أكون؟

14
00:01:14,800 --> 00:01:18,200
!أنا الملك! أنا "لويس" العظيم

15
00:01:18,280 --> 00:01:20,280
!كلا! كفى

16
00:01:22,840 --> 00:01:24,840
لم يتصرف الجميع بهذا الشكل؟

17
00:01:26,000 --> 00:01:30,440
.الواقع هو أنك لست الملك

18
00:01:30,520 --> 00:01:34,440
تظاهرنا بكونك كذلك
.لأننا وجدنا الأمر ممتعاً

19
00:01:37,360 --> 00:01:39,000
إذن من أكون؟

20
00:01:39,080 --> 00:01:41,680
.أنت خادم قدم لحاجب الملك الثاني

21
00:01:46,560 --> 00:01:48,360
إذن من يكون الملك؟

22
00:02:09,280 --> 00:02:12,160
.من المعتاد الانحناء إلى الملك

23
00:02:44,200 --> 00:02:46,200
ألن تنتهي في يوم ما؟

24
00:02:48,800 --> 00:02:51,480
.لديك أسباب عديدة للتخلي عن علاقتنا

25
00:02:52,320 --> 00:02:53,320
الفضيحة

26
00:02:54,200 --> 00:02:55,360
والملكة

27
00:02:55,440 --> 00:02:57,000
.والكنيسة

28
00:03:01,880 --> 00:03:02,800
.سترحل

29
00:03:03,440 --> 00:03:06,880
.يجب علي الاهتمام ببعض المهام
.أنت كذلك كما أفترض

30
00:03:07,320 --> 00:03:09,880
.مهمتي هي الاهتمام بجلالته

31
00:03:11,800 --> 00:03:13,160
كيف حال ابنتنا؟

32
00:03:16,040 --> 00:03:20,400
.أخبروني أنها بصحة جيدة -
.أخبروك -

33
00:03:21,280 --> 00:03:24,920
.رأيتها أمس
.أكدت لي الطبيبة أنها سليمة وقوية

34
00:03:31,520 --> 00:03:33,400
.لا أهتم بنميمة البلاط

35
00:03:34,040 --> 00:03:36,760
.الكنيسة ستنفذ أوامري
أما بالنسبة إلى الملكة

36
00:03:37,960 --> 00:03:39,960
.فهي مجرد ملكة بالاسم فقط

37
00:03:49,720 --> 00:03:52,360
!سممت عقله -
...جلالتك -

38
00:03:52,440 --> 00:03:55,120
!ابنتهما غير الشرعية تعيش هنا تحت سقفي

39
00:03:58,720 --> 00:04:02,120
"أنا متأكد أن الأسقف "بوسويه
بذل كل قصارى جهده

40
00:04:02,200 --> 00:04:04,320
.ليظهر إلى الملك سلوكه الخاطىء

41
00:04:06,000 --> 00:04:09,720
الملك يستهزىء به أمامه ويسخر منه
.دون علمه

42
00:04:10,680 --> 00:04:12,640
.يجب أن تتولى الأمر

43
00:04:13,880 --> 00:04:18,000
أنا جلالتك؟ -
.لديها الكثير من الأصدقاء في البلاط -

44
00:04:18,079 --> 00:04:21,760
.ستتحدث معهم وتشجعهم على الاعتراف
.اقلبهم ضدها

45
00:04:22,360 --> 00:04:24,800
.سأتحدث مع الملك -
والسيدة المذكورة؟ -

46
00:04:24,880 --> 00:04:28,160
.تخطت مرحلة الخلاص -
.سأخاطب ضميرها -

47
00:04:29,600 --> 00:04:30,720
.لا تمتلك واحداً

48
00:04:31,800 --> 00:04:34,360
.قوة الله لا حدود لها

49
00:04:37,880 --> 00:04:41,040
أنت منارة الإيمان والأمل لنا جميعاً
.جلالتك

50
00:04:44,600 --> 00:04:46,040
.وأنت كذلك منارتي

51
00:04:48,520 --> 00:04:50,120
ماذا عن المطابخ؟

52
00:04:50,200 --> 00:04:52,600
يوجد فارسان يتوليان الحراسة
.طوال الوقت سيدي

53
00:04:52,680 --> 00:04:54,680
لم يؤديا مهمتهما على أكمل وجه. أليس كذلك؟

54
00:04:55,400 --> 00:04:57,760
.ضاعف العدد مرتين أو ثلاثة
.نفذ كل ما يتطلبه الأمر

55
00:04:57,840 --> 00:05:01,000
،ومن الآن فصاعداً
كل وزير وكل عضو في عائلتي المباشرة

56
00:05:01,080 --> 00:05:03,400
.يجب أن يحصل على متذوق طعام -
.أمرك سيدي -

57
00:05:05,360 --> 00:05:09,280
ماذا عن المساحيق الاجتماعية؟ -
.مُنعت الآن سيدي -

58
00:05:09,360 --> 00:05:12,280
أي شخص يُضبط أثناء بيعها
.سيُعاقب بشكل ملائم

59
00:05:14,600 --> 00:05:19,160
أما بالنسبة إلى الشحنات، كل من يقوم بتوصيل
.الطعام إلى القصر يجب أن يتقدم لطلب رخصة

60
00:05:19,240 --> 00:05:22,400
يجب أن تفحص كل المنتجات الغذائية
.ويفتش كل العاملين

61
00:05:22,480 --> 00:05:25,320
سيدي، مع احترامي، توجد طرق عديدة

62
00:05:25,400 --> 00:05:28,680
.يمكن أن تدخل بها السموم إلى القصر

63
00:05:28,760 --> 00:05:32,520
بعيداً عن النبلاء والموظفين والطهاة والخدم

64
00:05:32,600 --> 00:05:36,040
يدخل المئات من عاملين البناء
.ويخرجون كل يوم

65
00:05:36,120 --> 00:05:38,600
.تأمين المكان بالكامل سيكون مستحيلاً

66
00:05:38,680 --> 00:05:41,480
أي شخص يرغب في أذيتي
أو أذية القريبين مني

67
00:05:41,560 --> 00:05:45,120
يجب أن يعلم أنه لن يدخل قصراً
.بعد الآن ولكن قلعة

68
00:07:02,640 --> 00:07:04,840
"سيد "مارشال

69
00:07:04,920 --> 00:07:08,600
نعرف بعضاً منذ فترة طويلة
.وأعتقد أنني فزت بثقتك

70
00:07:08,680 --> 00:07:11,280
.ربما -
.إذن ثق بي الآن -

71
00:07:12,240 --> 00:07:14,440
نشتري المنشطات والعقاقير من مورد

72
00:07:15,240 --> 00:07:17,400
.ونبيعها في السر داخل القصر

73
00:07:18,440 --> 00:07:20,720
.قمتم ببيعها -
.بعناها -

74
00:07:21,320 --> 00:07:23,240
.ولكن لا دخل لنا بالسموم

75
00:07:23,840 --> 00:07:26,640
.لا نحضرها أو نبيعها. أعدك بذلك

76
00:07:26,720 --> 00:07:29,280
ما اسم موردك؟

77
00:07:29,360 --> 00:07:33,160
."تاجر توابل اسمه "ديدييه روبير

78
00:07:33,240 --> 00:07:35,960
أين سأجده؟ -
."في "الصين -

79
00:07:37,560 --> 00:07:42,280
.أبحر من "مرسيليا" منذ أسابيع قليلة -
.لو كان قد رحل فلابد وأنك اخترت غيره -

80
00:07:42,360 --> 00:07:43,600
.كلا، ليس بعد

81
00:07:44,560 --> 00:07:45,840
ولكن كما تعلم

82
00:07:45,920 --> 00:07:49,320
تصل شحنات داخل صناديق من المستعمرات
.في "باريس" كل يوم

83
00:07:49,960 --> 00:07:54,480
لو كنت تظن أنه بمنعنا ستتمكن من منع
تسميم النبلاء لبعضهم البعض

84
00:07:55,480 --> 00:07:57,160
.ستكون تخدع نفسك

85
00:08:03,280 --> 00:08:04,600
.سنرى

86
00:08:09,400 --> 00:08:14,120
أرجوك تخيل سيدي أن البحيرة التي تتواجد
أمامك هي حصن هولندي منيع

87
00:08:14,200 --> 00:08:16,360
.والكوخ الذي يتواجد بعدها هو مقرهم

88
00:08:25,080 --> 00:08:26,680
.ليس كافياً

89
00:08:27,280 --> 00:08:30,520
هل وصلت أي معلومات من "لندن"؟ -
.الأسطول مستعد إلى الإبحار -

90
00:08:30,840 --> 00:08:34,080
ومخزون الحبوب؟ -
الكنيسة تستمر في منعهم من الدخول -

91
00:08:34,159 --> 00:08:38,480
ولكن ينقل حالياً 200 صندوق من الحبوب
."والعلف من "نورماندي

92
00:08:39,000 --> 00:08:40,960
سيدي، أتسمح لي بالتدخل؟

93
00:08:42,080 --> 00:08:44,720
.أعتقد أنني أمتلك حلاً -
حقاً؟ -

94
00:08:46,040 --> 00:08:48,200
."كونت "إبرناي -
ما دخله؟ -

95
00:08:48,280 --> 00:08:53,080
يمتلك أكثر من 40 ألف فدان من الأراضي
."الصالحة للزراعة بين "كاليه" و"أميان

96
00:08:53,160 --> 00:08:55,840
أنا متأكد أنه يمتلك مخزوناً كافياً
...من الحبوب لإطعام حتى جيش

97
00:08:55,920 --> 00:08:59,440
.في مثل حجم جيش جلالتك -
كيف لم أعلم بهذا؟ -

98
00:08:59,520 --> 00:09:04,640
ولم لا يتواجد كونت "إبرناي" في "فرساي"؟ -
.يدعي أنه يجلس على مقعد مدولب -

99
00:09:04,720 --> 00:09:08,360
في الواقع يتسم بصحة جيدة ويخرج للصيد
.3 مرات في الأسبوع

100
00:09:09,840 --> 00:09:11,840
."أرسلوا بعض الرجال إلى كونت "إبرناي

101
00:09:12,320 --> 00:09:16,120
.ذكروه بواجباته وخذوا حبوبه ولا تدفعوا له

102
00:09:32,920 --> 00:09:35,960
ألا تحب دوق "كاسيل"؟ -
.كلا سيدي -

103
00:09:36,040 --> 00:09:39,440
أتمنى لو لم أر عيوبه مثلما لا أرى
.مميزاته

104
00:09:39,520 --> 00:09:42,280
.يتنقل ما بين القمار والعاهرات سيدي

105
00:09:42,360 --> 00:09:45,720
.مثل الكثير من الرجال في البلاط -
.ولا واحد منهم وزير سيدي -

106
00:09:45,800 --> 00:09:49,160
يقلقني عدم تقديره للثقة التي
.وضعها فيه جلالته

107
00:09:53,880 --> 00:09:55,240
.سيدي

108
00:10:00,760 --> 00:10:03,880
أتعرف أفضل طريقة لكبح جواد جامح؟

109
00:10:04,280 --> 00:10:05,800
بالسوط سيدي؟

110
00:10:06,680 --> 00:10:08,680
.بوضعه في المرعى مع جواد مروض

111
00:10:22,200 --> 00:10:25,960
.أنا قلق بشأن زوجتي -
لم؟ بسبب وجهها؟ -

112
00:10:26,040 --> 00:10:28,800
.أفهم قصدك
.ربما يساعدها وضع بعض الأقنعة

113
00:10:28,880 --> 00:10:30,720
.تحتاج إلى مساعدة

114
00:10:30,800 --> 00:10:32,600
.لتشرح لها الأوضاع هنا

115
00:10:32,920 --> 00:10:35,720
كنت أفكر في ابنة عمك. ما اسمها مجدداً؟

116
00:10:35,800 --> 00:10:39,120
.آنسة "كليرمونت". أجل! ستكون مناسبة

117
00:10:39,800 --> 00:10:42,920
.يجب أن أتحدث معها
أستكون هنا وقت عودتي؟

118
00:10:43,000 --> 00:10:46,880
.كلا، سأجري تجربة قياس لمعطف جديد

119
00:10:51,080 --> 00:10:52,200
من نقودي؟

120
00:10:53,880 --> 00:10:55,600
بالطبع، هل سأدفعه أنا؟

121
00:10:55,680 --> 00:10:58,360
.نسيت أنني تزوجت مؤخراً
.الزوجات تكلف النقود

122
00:10:59,560 --> 00:11:00,640
ماذا عن مهرها؟

123
00:11:01,320 --> 00:11:03,320
.جاءت بالكثير من الأراضي لكن بدون مهر
.سأرحل

124
00:11:03,400 --> 00:11:05,840
.انتظر أيها الوسيم

125
00:11:07,800 --> 00:11:12,920
ما فائدة 10 آلاف فدان من الغابات
...الألمانية لو كنت أنا

126
00:11:15,600 --> 00:11:17,240
أحتاج أزرار أكمام جديدة؟

127
00:11:27,280 --> 00:11:28,840
ماذا يريد الآن؟

128
00:11:30,680 --> 00:11:32,440
الأمر متعلق

129
00:11:34,000 --> 00:11:36,800
.باحتفال الفراش يا صاحب السمو

130
00:11:37,880 --> 00:11:39,320
احتفال الفراش؟

131
00:11:39,400 --> 00:11:44,880
جلالته أرسل دعوات لأجل الاحتفال
.بزواجك من الأميرة

132
00:11:46,840 --> 00:11:48,800
.سيتبع ذلك احتفال الفراش

133
00:11:51,440 --> 00:11:52,400
!مذهل

134
00:12:05,560 --> 00:12:08,920
.ستشارك زوجتك نفس الفراش

135
00:12:09,000 --> 00:12:12,440
.لم لا؟ أعتقد أنها جذابة

136
00:12:15,160 --> 00:12:18,360
.أنت تشعر بالغيرة -
!من سيدة؟ يا له من أمر مضحك -

137
00:12:18,440 --> 00:12:21,040
شاركت "أنرييت" الفراش
.ولم تشعر أبداً بالضيق

138
00:12:22,040 --> 00:12:23,440
.كان ذلك لإغضاب شقيقك

139
00:12:24,160 --> 00:12:26,440
."يرغب الملك في بناء تحالف مع "بالاتينيت

140
00:12:26,520 --> 00:12:31,400
مهمتي هي التأكيد على ذلك التحالف
.عن طريق إنجاب العديد من الأطفال

141
00:12:31,480 --> 00:12:33,480
.مهمتك يا عزيزي ليست تجاه شقيقك

142
00:12:33,560 --> 00:12:38,480
!إنها تجاه السحر والجمال وتجاهي

143
00:12:45,440 --> 00:12:48,400
.من يعلم؟ ربما حتى أحبها

144
00:13:07,800 --> 00:13:11,400
.آنسة "كليرمونت". سأمنحك شرفاً

145
00:13:11,720 --> 00:13:13,240
.إنه متعلق بزوجتي الجديدة

146
00:13:14,400 --> 00:13:16,720
.تحتاج إلى بعض المساعدة في التأقلم

147
00:13:22,880 --> 00:13:25,040
!أمي، نحن مفلسان -
.اهدأ -

148
00:13:26,400 --> 00:13:30,440
ولكنني أعتقد أن الواقع الأليم
.هو أنه لا أحد منا في أمان حقاً

149
00:13:31,920 --> 00:13:36,920
.ولكن لا داعي للذعر
.أنا والسيد "مارشال" سنتأكد من سلامتكم

150
00:13:37,600 --> 00:13:40,720
.لا يوجد لنا خيار سوى الرحيل -
.لن أسمح بمثل هذا الكلام -

151
00:13:40,800 --> 00:13:42,920
.ابني مكانه هنا وليس مكاناً آخر

152
00:13:43,000 --> 00:13:44,960
.إذن يجب أن تجدي طريقة لبقائنا

153
00:13:45,040 --> 00:13:47,400
.حاولت بالفعل -
.حاولي مجدداً -

154
00:13:47,480 --> 00:13:48,840
.حاولي بقوة

155
00:13:49,240 --> 00:13:53,360
.مع أصدقائنا أو علاقاتنا أو ما شابه -
.بالطبع يا حبيبي -

156
00:13:53,440 --> 00:13:55,680
.كان ذلك المنصب ملكي وليس ملكه

157
00:14:06,120 --> 00:14:07,880
أهو مزود تثق به؟

158
00:14:08,600 --> 00:14:09,800
.أجل سيدي

159
00:14:09,880 --> 00:14:13,200
.إنه يزود القصر منذ أكثر من 10 أعوام

160
00:14:13,960 --> 00:14:17,800
هل تذوقت كل المكونات قبل إعطاء الطبق
إلى الخادم؟

161
00:14:17,880 --> 00:14:20,680
.أنا طاه سيدي. هذه وظيفتي

162
00:14:29,920 --> 00:14:32,000
.الجميع يتحدثون عن جريمة القتل

163
00:14:32,080 --> 00:14:33,760
.كلهم خائفون من تناول طعامهم

164
00:14:33,840 --> 00:14:36,560
.بعضهم ربما يفكر حتى في ترك القصر

165
00:14:36,640 --> 00:14:39,400
.تصرفي كالمعتاد
.اذهبي إلى مناضد القمار الليلة

166
00:14:39,960 --> 00:14:42,040
.النبيذ سيحل عقدة ألسنتهم

167
00:14:42,120 --> 00:14:45,920
سأحاول، ولكن السيد طلب مني أن أكون
.مساعدة زوجته الجديدة

168
00:14:48,600 --> 00:14:49,680
.حسناً

169
00:14:50,480 --> 00:14:53,640
.ولكنك ستستمرين في إبلاغي بالأخبار

170
00:15:08,200 --> 00:15:11,440
هل أنت من قدمت طبق الطعام
إلى السيدة "رينو"؟

171
00:15:11,520 --> 00:15:13,120
.أجل سيدي

172
00:15:13,200 --> 00:15:17,120
هل أخذته من المطبخ وذهبت به
إلى زنزانتها مباشرة؟

173
00:15:17,200 --> 00:15:18,120
.أجل سيدي

174
00:15:20,680 --> 00:15:23,440
لم تشعرين بالتوتر؟

175
00:15:24,440 --> 00:15:25,760
.لست متوترة سيدي

176
00:15:25,840 --> 00:15:27,280
.بل أنت كذلك

177
00:15:29,040 --> 00:15:30,560
.أنا خائفة سيدي

178
00:15:31,560 --> 00:15:33,000
مم؟

179
00:15:34,120 --> 00:15:35,360
.منك

180
00:15:36,880 --> 00:15:38,360
.يجب أن تكوني كذلك

181
00:15:40,280 --> 00:15:41,520
ماذا؟

182
00:15:41,600 --> 00:15:43,760
.فتشنا كل أغراضها ولم نجد شيئاً سيدي

183
00:15:48,920 --> 00:15:50,520
.يمكنك الرحيل

184
00:15:55,320 --> 00:15:57,560
صاحب السمو فكر أنني
.ربما يمكنني مساعدتك

185
00:15:58,280 --> 00:15:59,280
مساعدة؟

186
00:16:00,320 --> 00:16:01,520
لتحسس طريقك؟

187
00:16:02,120 --> 00:16:04,000
آخر مرة بحثت فيها كانت قدمي
.في نهاية ساقي

188
00:16:07,800 --> 00:16:10,960
.تقولين إنك كنت مساعدة زوجة زوجي الأولى

189
00:16:12,000 --> 00:16:13,400
.أجل يا صاحبة السمو

190
00:16:13,480 --> 00:16:16,840
يقولون إنها كانت جميلة وذكية وساحرة
.وجليلة

191
00:16:16,920 --> 00:16:20,200
.كانت كذلك -
!يا له من أمر محبط -

192
00:16:22,120 --> 00:16:25,320
.طاب صباحك يا صاحبة السمو. ابنة عمي

193
00:16:25,400 --> 00:16:26,480
.طاب صباحك

194
00:16:26,560 --> 00:16:30,640
.فكرت في المجيء للاطمئنان عليك -
.أنا بخير، شكراً -

195
00:16:31,560 --> 00:16:36,120
هل شرحت ابنة عمي العزيزة كل القواعد؟ -
.ليس بعد -

196
00:16:36,200 --> 00:16:38,840
ستشرح كل القواعد الرسمية

197
00:16:38,920 --> 00:16:41,800
.وسأمر عليك لشرح الأخرى

198
00:16:42,360 --> 00:16:44,840
الأخرى؟ -
.ستحبينها -

199
00:16:46,520 --> 00:16:48,720
!هذا ما نحتاجه هنا

200
00:16:50,200 --> 00:16:52,920
.لمسة من الأزياء التيوتونية

201
00:16:53,000 --> 00:16:55,080
أتخططين إلى ارتدائها في البهو؟

202
00:16:55,160 --> 00:16:57,160
ماذا سأفعل بها سوى ذلك؟

203
00:16:58,160 --> 00:16:59,440
.ضعيها في الحساء

204
00:17:02,800 --> 00:17:05,760
أما بالنسبة إلى احتفال الفراش

205
00:17:05,839 --> 00:17:09,599
أيمكنني اقتراح ارتداء حذاء لركوب الجياد
ومعطف؟

206
00:17:17,839 --> 00:17:19,880
ما هو احتفال الفراش؟

207
00:17:25,319 --> 00:17:28,359
.إنه رائع سيدتي -
.أجل -

208
00:17:40,840 --> 00:17:44,480
يجب أن تفكر سيدتي أيضاً في هذه القلادة
.الجميلة من الماس

209
00:17:48,800 --> 00:17:50,040
.جامح

210
00:17:51,480 --> 00:17:53,800
.معنى الماس في اليونانية القديمة

211
00:18:05,720 --> 00:18:07,800
."أشعر بها من هنا يا "بونتيمب

212
00:18:09,360 --> 00:18:10,480
سيدي؟

213
00:18:11,520 --> 00:18:14,240
.عبوس بسبب عدم الرضا يخترق ظهري

214
00:18:15,240 --> 00:18:18,200
لو أرادت السيدة "مونتسبان" شيئاً
وأنا أعطيته لها

215
00:18:19,040 --> 00:18:23,160
.لا يكون ذلك بسبب تأثيرها
.هذا بسبب رغبتي في حدوث ذلك

216
00:18:24,440 --> 00:18:26,040
.بالطبع سيدي

217
00:18:30,560 --> 00:18:32,040
.ستأخذها

218
00:18:50,240 --> 00:18:52,800
ديلفين"؟" -
سيدتي؟ -

219
00:18:52,880 --> 00:18:54,920
.لم أعد أحتاج خدماتك

220
00:19:07,840 --> 00:19:12,160
هل واجهت دباً من قبل؟ -
.كلا يا صاحبة السمو -

221
00:19:12,240 --> 00:19:16,240
.حدث ذلك معي ولم يكن الأمر يقارن بهذا -
.لا تقلقي -

222
00:19:16,320 --> 00:19:19,640
بعض السيدات يمكن أن يتصرفن بنفور
مع الوافدات الجديدات

223
00:19:19,720 --> 00:19:24,120
ولكن بعد التعرف عليك ستقدرن صدقك
.وصراحتك

224
00:19:27,720 --> 00:19:28,840
كيف أبدو؟

225
00:19:31,600 --> 00:19:34,400
.مذهلة -
.كاذبة -

226
00:19:36,720 --> 00:19:39,600
أعلم أن الكنيسة لا تحب التكبر

227
00:19:39,920 --> 00:19:42,960
.ولكن رفض هدية من الملك سيكون غروراً

228
00:19:43,040 --> 00:19:45,520
"ربما يجب أن أطلب من الأسقف "بوسويه
.التوجيه

229
00:19:54,800 --> 00:19:57,640
ماذا نفعل الآن؟ -
ننتظر -

230
00:19:58,360 --> 00:20:01,040
.حتى ندعى للعب الورق أو الاشتراك في حديث

231
00:20:09,640 --> 00:20:11,440
!يا إلهي

232
00:20:11,520 --> 00:20:15,000
يبدو أن شخصاً ما
اعتقد أن عش الطائر قبعة

233
00:20:19,240 --> 00:20:20,600
من تلك السيدة؟

234
00:20:21,480 --> 00:20:25,200
.إنها السيدة "مونتسبان". عشيقة الملك

235
00:20:26,440 --> 00:20:28,600
.إنها مثل إلهة يونانية

236
00:20:32,360 --> 00:20:34,920
.جلالته يطلب حضورك

237
00:20:35,760 --> 00:20:37,840
أنا؟ -
.أرجوك -

238
00:20:39,680 --> 00:20:41,000
.حظاً موفقاً

239
00:20:53,160 --> 00:20:56,320
.هيا بنا! نحن نتصرف ببغاضة
.يجب أن نرحب بها

240
00:20:56,400 --> 00:20:58,720
.يجب أن تشعرن بالامتنان للنعم الصغيرة
ربما تكون ألمانية

241
00:20:58,800 --> 00:21:00,800
.ولكن على الأقل ليست أسبانية

242
00:21:09,120 --> 00:21:11,400
.طاب مساؤك يا صاحبة السمو -
.طاب مساؤك -

243
00:21:11,480 --> 00:21:13,800
."أنا المركيزة "مونتسبان -
.بالطبع -

244
00:21:14,560 --> 00:21:18,120
أنا والسيدات كنا نناقش الآن عما إذا
"توجب على السيدة "مونتفورت

245
00:21:18,200 --> 00:21:20,680
.إكمال علاقتها مع عامل في الإسطبل

246
00:21:20,760 --> 00:21:24,080
أنا شخصياً أعتقد أن الأمر يعتمد
.على مميزات عامل الإسطبل

247
00:21:25,120 --> 00:21:29,040
.سنحب سماع رأيك فيما يخص هذا الأمر -
.أنا أحذرك، لا أمتلك هبة النميمة -

248
00:21:29,120 --> 00:21:33,200
.ليست هبة. إنها عادة
.قريباً ستسقطين في شباكها

249
00:21:33,640 --> 00:21:35,240
.أخاف من الارتفاعات

250
00:21:56,760 --> 00:21:59,680
كلاكما غالباً تتساءلان عن سبب طلبي
.قدومكما هنا

251
00:22:00,200 --> 00:22:03,320
،مهما كان السبب سيدي
.فهو بدون شك وجيه

252
00:22:05,680 --> 00:22:08,080
.طلبت قدومكما هنا لأنني أرغب أن تتزوجا

253
00:22:12,800 --> 00:22:18,000
كاسيل"، سلوكك يشبه سلوك جرذان المجاري"
.وسمعتك تتسم بالعهر

254
00:22:18,800 --> 00:22:22,840
.لا أحب رؤية ذلك في أحد وزرائي -
.كلا سيدي -

255
00:22:23,520 --> 00:22:29,040
تحتاج إلى شخص يرعاك وينظم حياتك
.ويعطيك هالة من الاحترام

256
00:22:29,120 --> 00:22:30,400
.بالتأكيد سيدي

257
00:22:32,120 --> 00:22:33,360
"آنسة "كليرمونت

258
00:22:33,920 --> 00:22:36,200
مثل كل الشابات في البلاط

259
00:22:36,280 --> 00:22:40,240
بدون شك كنت تحلمين بالزواج من رجل
.ذي منصب وبدافع الحب

260
00:22:40,960 --> 00:22:45,600
دوق "كاسيل" سيعطيك الأول
.لو لم يكن الأخير

261
00:22:47,800 --> 00:22:50,640
.لو كانت هذه رغبة جلالته -
.إنها كذلك -

262
00:23:01,240 --> 00:23:04,000
أرغب في الانفراد للحظات بالآنسة
."كليرمونت"

263
00:23:25,160 --> 00:23:26,880
أتعتقدين أنني قاس؟

264
00:23:29,440 --> 00:23:31,560
.كلا سيدي -
.سأتفهم الوضع لو اعتقدت ذلك -

265
00:23:32,120 --> 00:23:34,840
"أبلغني السيد "مارشال
.أنك كنت عينيه وأذنيه في البهو

266
00:23:34,920 --> 00:23:38,320
من الآن فصاعداً، أرغب أن تؤدي نفس المهام
.فيما يخص زوجك

267
00:23:38,400 --> 00:23:42,360
لو قال أو فعل أي شيء يمكن أن تعتبريه
مضاداً إلى مصالحي

268
00:23:42,440 --> 00:23:43,480
.أرغب أن تبلغيني به

269
00:23:44,640 --> 00:23:45,880
.أمرك سيدي

270
00:23:49,080 --> 00:23:50,480
أما بالنسبة إلى الحب

271
00:23:50,960 --> 00:23:54,240
،لو كان هذا ما تبحثين عنه
.أقترح أن تجديه في مكان آخر

272
00:24:08,640 --> 00:24:11,400
!"آنسة "كليرمونت"! "صوفي

273
00:24:16,920 --> 00:24:18,000
.أتفهم غضبك

274
00:24:18,080 --> 00:24:21,200
.أرجوك! ناقش جلالته في الأمر

275
00:24:21,280 --> 00:24:25,280
.لا يمكن أن يحدث ذلك. ليس لي
.هذا ليس عدلاً أو صحيحاً

276
00:24:26,880 --> 00:24:28,200
!لا يمكنني الزواج منه

277
00:24:29,320 --> 00:24:31,880
!أنت تعرف قدراته

278
00:24:36,560 --> 00:24:41,400
تذكري أنك تخدمين جلالته

279
00:24:41,480 --> 00:24:44,040
.وأمن البلاد

280
00:24:44,120 --> 00:24:45,640
.يجب أن تعتبريه شرفاً

281
00:24:49,680 --> 00:24:50,680
شرف؟

282
00:24:54,680 --> 00:24:56,000
.بالطبع

283
00:24:56,560 --> 00:25:00,160
.كان مكان القصر الآن مستنقعات وأشجاراً

284
00:25:00,720 --> 00:25:02,720
.قريباً سيصبح قلب إمبراطورية

285
00:25:03,440 --> 00:25:07,000
.ولكن جلالته يمتلك إمبراطورية بالفعل -
.كلا، إنها مجرد ممتلكات -

286
00:25:08,880 --> 00:25:11,160
بالتأكيد يوجد الكثيرون الذين سيقفون
.في طريقك

287
00:25:11,240 --> 00:25:13,240
.أجل، أعداء

288
00:25:15,280 --> 00:25:16,560
.يوجد واحد

289
00:25:16,880 --> 00:25:20,520
أتخاف منه؟ -
.كلا، ولكنني معجب به -

290
00:25:21,360 --> 00:25:24,680
لم؟ -
.لأنه لا يخاف مني -

291
00:25:25,640 --> 00:25:28,880
لم يجب أن يخاف من جلالته؟ -
لأن أفضل جيش في العالم -

292
00:25:28,960 --> 00:25:30,800
.أوشك على تدميره

293
00:25:34,000 --> 00:25:37,760
.رافقني، أريدك أن تقابل أحد الأشخاص
.صديق قديم لي

294
00:25:38,360 --> 00:25:40,960
.بستاني. ولكنه ليس بستانياً عادياً

295
00:25:41,280 --> 00:25:44,760
لو أردت نصيحة أبداً عن كيفية الفوز بحرب
.سيكون من تلجأ إليه

296
00:25:49,240 --> 00:25:50,080
أين "جاك"؟

297
00:25:51,800 --> 00:25:54,120
.لم نره منذ بضعة أيام سيدي

298
00:25:54,200 --> 00:25:57,680
أين يعيش؟
.ربما يكون مريضاً في المنزل

299
00:25:57,760 --> 00:25:59,760
.تأكدنا سيدي. ليس هناك

300
00:26:01,960 --> 00:26:02,880
.استمروا في البحث عنه

301
00:26:02,960 --> 00:26:05,480
.واطلبوا منه القدوم إلى القصر وقتما ترونه

302
00:26:09,840 --> 00:26:14,520
،سيدي
.عندما كنت طفلاً حلمت بأن تكون ملكاً

303
00:26:14,600 --> 00:26:17,120
الآن أنت ملك. ما حلمك؟

304
00:26:21,040 --> 00:26:21,960
.تذكر الناس لي

305
00:27:11,800 --> 00:27:14,280
"ستسلم هذه إلى يد الطاهي "غاسبر

306
00:27:14,360 --> 00:27:16,880
."في دير الروح المقدسة في "كومبيين

307
00:27:41,840 --> 00:27:44,880
.من الرائع وجود صديقة أثق بها جانبي

308
00:27:44,960 --> 00:27:47,200
يبدو بالفعل أنك تمتلكين العديد
.من الصديقات

309
00:27:47,280 --> 00:27:50,720
.أجل، صديقات في الظاهر
.ولكن الظاهر يمكن أن يتغير

310
00:27:50,800 --> 00:27:54,280
متى يمكنني رؤية الطفلة؟ -
.أولاً يجب أن تقابلي الملك -

311
00:27:54,360 --> 00:27:56,400
ما طبيعته؟

312
00:27:56,480 --> 00:28:00,200
.يقولون إنه يمكن أن يصبح قاسياً -
.ماذا يقولون أيضاً -

313
00:28:00,920 --> 00:28:05,000
طيب القلب وقاس

314
00:28:05,680 --> 00:28:10,000
وممتع ويفتقر خفة الظل ورقيق وعنيف

315
00:28:11,040 --> 00:28:11,880
.وذكي وأحمق

316
00:28:13,000 --> 00:28:15,280
.يمتلك العديد من الحالات والأوجه

317
00:28:15,680 --> 00:28:17,760
.وأنا أحب كل واحدة منها

318
00:28:17,840 --> 00:28:19,960
كل ملك في "فرنسا" كان يمتلك عشيقة

319
00:28:20,040 --> 00:28:22,320
.ودائماً ما كانت الكنيسة تتغاضى عن ذلك

320
00:28:22,400 --> 00:28:24,760
.يمكن تحمل أي عشيقة ولكن ليست هذه

321
00:28:24,840 --> 00:28:27,240
...نحن نتحدث عن -
...سيدي، السيدة المتزوجة -

322
00:28:58,800 --> 00:29:00,840
سيدي؟ -
ماذا؟ -

323
00:29:00,920 --> 00:29:05,560
اسمح لي بتقديم صديقتي ومربية ابنتنا
."السيدة "سكارون

324
00:29:09,840 --> 00:29:12,000
.مرحباً بك في "فرساي". اسمحا لي

325
00:29:25,240 --> 00:29:29,440
.يا إلهي! المكان هنا رائحته كريهة
أسيقتلكما فتح نافذة؟

326
00:29:31,440 --> 00:29:34,240
.أين كنتما؟ بحثت عنكما في كل مكان

327
00:29:34,320 --> 00:29:36,600
ستضطر إلى القدوم هنا من الآن فصاعداً
.لو أردت بضائع المتعة

328
00:29:37,760 --> 00:29:41,200
لم؟ -
.أوقف الملك تجارتنا -

329
00:29:42,280 --> 00:29:44,480
.لو شوهدت في القصر فسأضرب بالسياط

330
00:29:47,280 --> 00:29:50,160
بعض من أصدقائي يدفعون النقود
.ليضربوا بالسياط

331
00:29:53,840 --> 00:29:55,240
.ليس أنت كما يتضح

332
00:30:18,800 --> 00:30:20,560
أتقول متعانقين بقوة؟

333
00:30:21,160 --> 00:30:24,280
أعتقد أننا عرفنا القاتل. أليس كذلك؟

334
00:30:33,120 --> 00:30:35,680
هل فتشتم غرف "غاستون دي فوا"؟

335
00:30:35,760 --> 00:30:39,040
.أجل سيدي، لم نجد شيئاً -
!إذن فتشوها مجدداً -

336
00:30:40,120 --> 00:30:42,200
أين قابلته؟

337
00:30:42,840 --> 00:30:47,360
في ممر خارج المطبخ أم
في الأعلى داخل غرفه؟

338
00:30:50,080 --> 00:30:52,880
أقام بوضع مسحوق أم مادة سائلة
على الطعام؟

339
00:30:53,400 --> 00:30:55,720
.لم يكن هو -
...أتعتقدين حقاً -

340
00:30:55,800 --> 00:30:58,960
أنك كنت الخادمة الوحيدة التي يضاجعها؟

341
00:30:59,040 --> 00:31:01,200
!وعدني -
.بالزواج -

342
00:31:01,920 --> 00:31:05,320
.أجل -
.ليس هذا ما قاله لي -

343
00:31:05,400 --> 00:31:08,120
عندما ذكرت اسمك ضحك

344
00:31:08,200 --> 00:31:10,720
.وقال إن رائحتك كريهة

345
00:31:17,040 --> 00:31:20,800
قابلني في غرفة غسل الأطباق بينما كنت
.في طريقي إلى السجين

346
00:31:20,880 --> 00:31:22,240
هل أضاف السم؟

347
00:31:38,680 --> 00:31:42,200
أكنت تعرفين أنه سم؟ -
.كلا -

348
00:31:44,040 --> 00:31:45,800
.كانت هذه الإجابة الصحيحة

349
00:31:45,880 --> 00:31:50,280
.200 أخرى. أشعر أن الحظ يحالفني

350
00:32:00,400 --> 00:32:02,120
!رائع

351
00:32:03,480 --> 00:32:04,720
.فزت

352
00:32:07,440 --> 00:32:08,880
.رافقني بهدوء

353
00:32:10,520 --> 00:32:13,880
.لو كان الأمر يخص ديوني أنوي دفعها

354
00:32:14,960 --> 00:32:16,240
.بدون شك

355
00:32:26,320 --> 00:32:29,760
!كيف تجرؤون على ذلك؟ أبعدا أيديكما عني

356
00:32:38,760 --> 00:32:42,760
أمتأكد مما تفعل؟ -
.أجل، لسوء حظك -

357
00:32:42,840 --> 00:32:46,160
لم أتواجد هنا؟ -
.هذا مصير كل القتلة -

358
00:32:48,080 --> 00:32:51,920
قتل؟ من قتلت؟

359
00:32:52,000 --> 00:32:53,640
."الوزير "رينو

360
00:32:53,720 --> 00:32:55,480
.ثم زوجته

361
00:33:01,320 --> 00:33:04,080
قبل أن أقرر ما سأفعله بك

362
00:33:04,160 --> 00:33:07,320
.ستخبرني بالمكان الذي اشتريت منه السم

363
00:33:07,400 --> 00:33:09,400
.لا أعرف أي شيء عن السم

364
00:33:10,680 --> 00:33:13,920
.ليس هذا ما قالته عشيقتك -
عشيقة؟ -

365
00:33:14,000 --> 00:33:17,040
الخادمة التي قامت بتوصيل الوجبة
إلى الضحية

366
00:33:17,120 --> 00:33:20,280
."بعدما أضفت السم عليها. "أوديل

367
00:33:31,840 --> 00:33:35,640
أخبرني، أتؤمن بأحلامك؟ -
.كلا سيدي -

368
00:33:36,320 --> 00:33:37,960
ماذا عن كوابيسك؟

369
00:33:40,120 --> 00:33:41,000
سيدي؟

370
00:33:43,040 --> 00:33:46,520
بنيت هذه الجدران لحماية نفسي ضد التهديدات
.الخارجية

371
00:33:47,600 --> 00:33:50,640
الآن اكتشفت أن الخطر الأكبر يتواجد
.داخلها

372
00:33:53,000 --> 00:33:56,680
لم تبحر أي سفينة في المحيط بدون مقابلة
.عاصفة سيدي

373
00:34:07,760 --> 00:34:11,360
أرسلت خطابات إلى كل سيدات البلاط ودعوتهن
للانضمام لنا في صلاة منتصف الليل

374
00:34:11,440 --> 00:34:15,600
.بعد الاحتفال
.واحدة أو اثنتان منهما قالتا إنهما ستحضران

375
00:34:15,679 --> 00:34:17,280
والسيدة "مونتسبان"؟

376
00:34:18,199 --> 00:34:22,040
.ردت وقالت إنها ستكون مشغولة بأمر آخر

377
00:34:26,480 --> 00:34:28,880
أتعتقدين أن جمالي يتلاشى؟

378
00:34:29,400 --> 00:34:34,520
.أنت أكثر جمالاً من قبل -
ولكن إلى متى؟ -

379
00:34:35,880 --> 00:34:38,199
أتخافين من فقدانه؟

380
00:34:49,679 --> 00:34:51,159
.أفضل الأخضر

381
00:34:55,840 --> 00:34:57,840
لم تستمر في تعاطي ذلك الشيء؟

382
00:35:00,240 --> 00:35:03,720
.ضرورة طبية -
ما سببها؟ -

383
00:35:04,520 --> 00:35:06,120
.دغدغة في الحلق

384
00:35:06,200 --> 00:35:10,120
يقول الأطباء إنني بعد بضعة شهور قليلة
.سأغني مثل عصفور الكناري

385
00:35:11,520 --> 00:35:15,040
.أنت تضع مثالاً سيئاً -
.على العكس -

386
00:35:15,120 --> 00:35:17,520
.أضع مثالاً ممتازاً

387
00:35:18,440 --> 00:35:23,920
الناس يشعرون بالملل الشديد هنا
.وأنا أعرفهم على كيفية التخلص من ذلك

388
00:35:24,000 --> 00:35:28,800
.الملك منع هذه المواد من البلاط -
هذا يجعل التجربة -

389
00:35:29,680 --> 00:35:31,360
.أكثر إثارة

390
00:35:32,240 --> 00:35:33,280
ما رأيك في الأزرق؟

391
00:35:34,360 --> 00:35:35,880
المشكلة هي

392
00:35:36,440 --> 00:35:38,000
.أن كلها تعجبني

393
00:35:38,080 --> 00:35:40,280
.إذن جرب شيئاً مختلفاً

394
00:35:45,320 --> 00:35:46,640
.سنتحرك وقتما تكونين مستعدة

395
00:36:13,840 --> 00:36:16,360
.السيد أكثر أنوثة من السيدة

396
00:36:37,360 --> 00:36:38,440
!الملك

397
00:36:51,840 --> 00:36:56,160
.ستجعل البلاط مثاراً للسخرية -
.أعتقد أنني حصلت على هذا الشرف بالفعل -

398
00:36:57,080 --> 00:37:00,880
عندما ينظرون لي ماذا يرون؟ -
.سيدة من بين الكثيرات -

399
00:37:00,960 --> 00:37:04,760
،في حال نسيت
.السيدات في عائلتنا يستمررن أكثر من الرجال

400
00:37:08,320 --> 00:37:13,040
أيوجد ما يضايقك؟ -
لا تتوقع مني اتباع كل قواعدك -

401
00:37:13,120 --> 00:37:14,960
.بابتسامة على وجهي

402
00:37:15,040 --> 00:37:16,680
.حالياً أتوقع أن تكون شقيقي

403
00:37:19,040 --> 00:37:22,600
.في حال لم تلاحظ، بدأ النبلاء في قتل بعضهم

404
00:37:22,680 --> 00:37:24,800
.هذا ما يحدث عندما تحبسهم

405
00:37:29,720 --> 00:37:31,960
أترغبين في الرقص؟ -
.أحب ذلك -

406
00:37:35,000 --> 00:37:36,640
سأنفذ أوامرك

407
00:37:37,840 --> 00:37:39,520
.ولكن بطريقتي

408
00:38:10,520 --> 00:38:11,960
.طاب مساؤك سيدي

409
00:38:12,920 --> 00:38:14,240
.جلالتك

410
00:38:14,320 --> 00:38:18,000
.أحب ثوبك
.يجب أن تعطيني اسم مصمم أزيائك

411
00:38:18,400 --> 00:38:20,160
."اسمه "دييغو بارتلوميو غوميز دي ريكالدي

412
00:38:21,480 --> 00:38:23,520
.إنه جميل -
.ذكرت ذلك من قبل -

413
00:38:23,600 --> 00:38:26,920
،مع الأسف لا يستهواني هذا النقاش
.اسمحا لي

414
00:38:33,520 --> 00:38:37,000
.يحزنني أمر إزعاج جلالتك

415
00:38:37,080 --> 00:38:40,000
.ظننت أننا اتفقنا على اختيار زوجة السيد

416
00:38:40,080 --> 00:38:42,680
أياً كان ما فعلت فأرجوك
.اقبلي اعتذاراتي المتواضعة

417
00:38:42,760 --> 00:38:44,720
لإغواء زوجي؟

418
00:38:44,800 --> 00:38:49,040
بالكاد هو خطئي كون زوجك يجد رفقتي
.أكثر إثارة من رفقة زوجته

419
00:38:50,600 --> 00:38:55,880
أزوجك يعرف بأمر خيانتك؟ -
.لست على اتصال بزوجي -

420
00:38:55,960 --> 00:38:58,480
.أقترح أن تفعل كل السيدات المتزوجات مثلي

421
00:38:59,400 --> 00:39:00,600
.النيزك

422
00:39:00,680 --> 00:39:02,680
!كتبت جلالتها قصيدة. يا له من أمر ممتع

423
00:39:02,760 --> 00:39:04,800
.هذا ما تذكرينني به

424
00:39:04,880 --> 00:39:08,320
على الأقل سأموت
.وأنا أعرف أنني كنت براقة

425
00:39:11,800 --> 00:39:15,240
،أخبريني
من تلك الشابة الساحرة التي تتحدث مع الملك؟

426
00:39:35,440 --> 00:39:37,120
.طاب مساؤك -
.طاب مساؤك -

427
00:39:39,400 --> 00:39:41,760
.ربما يمكنك مرافقتي في الرقصة القادمة

428
00:39:42,720 --> 00:39:45,320
كنت سأحب ذلك ولكن كاحلي التوى
.منذ بضعة أيام قليلة

429
00:39:45,400 --> 00:39:48,760
.وأخاف من زيادة إصابته -
.بالطبع -

430
00:39:52,320 --> 00:39:53,800
...آنسة

431
00:39:54,720 --> 00:39:58,280
أيمكنني مناداتك بـ"صوفي"؟ -
.لو كنت مصراً -

432
00:39:58,360 --> 00:40:02,880
.مع الأسف انطباعك سيىء عني

433
00:40:02,960 --> 00:40:05,080
.ارتكبت العديد من الأخطاء في حياتي

434
00:40:05,160 --> 00:40:08,400
،رغم ذلك
في الأعوام القادمة أتمنى أن تمنحيني الفرصة

435
00:40:08,480 --> 00:40:12,960
لتصحيح أي أذى أو إساءة
.ربما أكون تسببت لك فيها

436
00:40:14,360 --> 00:40:16,080
.أشكرك على صدقك

437
00:40:35,520 --> 00:40:38,800
أترغبين في الرقص؟ -
.سأحب ذلك -

438
00:40:53,040 --> 00:40:55,440
!يا لك من جبان حقير

439
00:40:59,840 --> 00:41:03,120
ماذا ستكون بدون قضبانك المعدنية

440
00:41:05,120 --> 00:41:09,040
وحراسك المسلحون وأدوات تعذيبك؟

441
00:41:09,120 --> 00:41:10,680
.ستكون بدون فائدة

442
00:41:13,760 --> 00:41:15,600
.أخبرني من جهز السم

443
00:41:17,960 --> 00:41:21,640
ماذا ستفعل بعدها؟ أستطلق سراحي؟

444
00:41:26,200 --> 00:41:28,480
من جهز السم؟

445
00:41:31,920 --> 00:41:34,080
لو أردت قتل شخص

446
00:41:36,200 --> 00:41:38,560
كنت سأستخدم مسدساً

447
00:41:39,960 --> 00:41:41,320
.أو سيفاً

448
00:41:44,600 --> 00:41:47,480
.السيدات فقط هن من يستخدمن السم

449
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
،أصدقائي
...نحن هنا هذا المساء للاحتفال

450
00:42:06,080 --> 00:42:07,400
!سيدي

451
00:42:09,560 --> 00:42:11,080
.الأمر يخص ابني

452
00:42:14,080 --> 00:42:16,120
.إنه بريء

453
00:42:17,200 --> 00:42:20,520
.يريد فقط خدمة جلالته

454
00:42:21,280 --> 00:42:24,160
.اُتهم ظلماً وسُجن ظلماً

455
00:42:32,760 --> 00:42:34,800
ابنك جلب العار إلى البلاط

456
00:42:35,880 --> 00:42:40,080
.وإليك وإلى عائلتك
.لا يوجد لكم مكان هنا

457
00:42:41,400 --> 00:42:43,720
.ولكنه بريء، أنا متأكدة

458
00:42:44,040 --> 00:42:45,360
!أنا متأكدة

459
00:42:45,880 --> 00:42:47,240
!إنه بريء

460
00:42:48,400 --> 00:42:49,680
!إنه بريء

461
00:42:50,720 --> 00:42:51,800
!أنا متأكدة

462
00:42:58,400 --> 00:42:59,640
أصدقائي

463
00:43:01,200 --> 00:43:05,480
نتواجد هنا هذا المساء للاحتفال بزواج
.شقيقي العزيز

464
00:43:06,640 --> 00:43:10,160
.نحن الآن في منتصف الليل
من المعتاد في هذا الوقت

465
00:43:10,560 --> 00:43:13,880
.أن ينسحب الزوجان لأجل احتفال الفراش

466
00:43:15,280 --> 00:43:17,280
.وإكمال زواجهما

467
00:43:20,760 --> 00:43:22,040
.تمن لي الحظ

468
00:43:24,800 --> 00:43:26,760
!تذكر، إنه ملكي

469
00:43:58,960 --> 00:44:02,640
.لو لمستها مجدداً فسأقوم بإخصائك
أكلامي واضح؟

470
00:44:03,280 --> 00:44:06,640
.واضح جداً
.ولكنني لا أعتقد أنك ستفعل ذلك

471
00:44:07,240 --> 00:44:11,320
لم لا؟ -
.لأنني أعرف ماضيك كله -

472
00:44:56,560 --> 00:44:58,320
هل نسيت ما توجب أن تفعل؟

473
00:45:34,600 --> 00:45:36,840
...هل -
.آسف، لا أعتقد أن ذلك سينجح -

474
00:45:48,320 --> 00:45:49,560
لم أتواجد هنا؟

475
00:45:53,120 --> 00:45:57,640
لأن والدك وشقيقي وجدا فائدة مشتركة
.في زواجنا

476
00:46:00,840 --> 00:46:02,720
ولو لم ننجب الأطفال؟

477
00:46:03,800 --> 00:46:07,440
سيخيب أمل شقيقي وسيلغى الزواج

478
00:46:07,920 --> 00:46:09,640
."وستعودين إلى "ألمانيا

479
00:46:16,200 --> 00:46:21,800
.كنت بدأت تعجبني -
.ستنسين ذلك. طابت ليلتك -

480
00:46:27,360 --> 00:46:28,680
.طابت ليلتك

481
00:47:25,120 --> 00:47:26,880
.عزيزتي، أنت غاضبة

482
00:47:29,000 --> 00:47:30,640
.غاضبة من نفسي فقط

483
00:47:31,560 --> 00:47:35,160
.أشعر بالغيرة والتملك مثل فتاة صغيرة

484
00:47:39,920 --> 00:47:42,760
.تعجبني غيرتك وتملكك

485
00:47:51,760 --> 00:47:53,600
.امتلكت العديد من العشيقات

486
00:47:55,400 --> 00:47:57,320
ولكن عندما أرى ابتسامتك

487
00:47:59,240 --> 00:48:00,720
...أو ضحكتك أو بكاءك

488
00:48:21,800 --> 00:48:25,440
.تأخرت جداً على العشاء
.إلا إذا كنت تحب الكرنب تام النضج

489
00:48:27,320 --> 00:48:30,760
.في الواقع لا أحب الخضراوات. ولكن أشكرك

490
00:48:33,120 --> 00:48:36,880
ربما بعض النبيذ؟ -
.عادة لا أحتسي الخمر -

491
00:48:39,320 --> 00:48:42,360
وأنا عادة لا أسمح بدخول الرجال
.إلى منزلي في هذا التوقيت

492
00:48:54,200 --> 00:48:56,720
تلك القنينات التي وجدتها في القصر

493
00:48:57,400 --> 00:49:01,200
تعتبر مجموعة من كل العقاقير والمساحيق
.المتواجدة على الأرض

494
00:49:03,200 --> 00:49:05,000
ولكن بدون سم؟ -
.كلا -

495
00:49:06,320 --> 00:49:12,920
في كل الأحوال تشير إلى بلاط مهووس
.بالجمال والمتعة أكثر من القتل

496
00:49:14,960 --> 00:49:19,840
.إلا بالطبع لو فاتني شيء -
مثل ماذا؟ -

497
00:49:20,680 --> 00:49:24,640
مكون لم أره من قبل يجعل السم
.غير واضح

498
00:50:11,880 --> 00:50:14,520
هل تخاف من نوع الأنثى؟

499
00:50:15,880 --> 00:50:17,840
.أتذكر فرس النبي

500
00:50:20,120 --> 00:50:21,720
.نحن كائنات معقدة

501
00:50:23,040 --> 00:50:27,080
بينما تستخدمون السيوف
.نستخدم نحن الحيل والعقاقير

502
00:50:27,160 --> 00:50:29,400
.نمتلك سلطة خلق الحياة

503
00:50:29,960 --> 00:50:31,680
.نحمي صغارنا

504
00:50:32,880 --> 00:50:34,880
.يمكننا تحمل المزيد من الألم

505
00:50:54,320 --> 00:50:55,880
ماذا قلت؟

506
00:50:56,280 --> 00:50:59,880
عن السيدات؟ -
...كنت أضايقك فقط -

507
00:51:29,920 --> 00:51:32,000
.إنه في الزجاجة الخضراء

508
00:51:47,920 --> 00:51:50,800
ترجمة مي جمال

