﻿1
00:00:26,320 --> 00:00:28,480
.السموم يمكن أن تتخذ أشكالاً عديدة

2
00:00:29,800 --> 00:00:30,880
.مساحيق

3
00:00:31,680 --> 00:00:32,680
.سوائل

4
00:00:33,520 --> 00:00:34,640
.أفكار

5
00:00:36,520 --> 00:00:40,600
.المظاهر تختلف ولكن الوظيفة واحدة

6
00:00:47,080 --> 00:00:48,880
.تتخذ موقعها في الظلام

7
00:00:49,440 --> 00:00:50,600
.وفي السكون

8
00:00:52,520 --> 00:00:54,000
.ومثل النار

9
00:00:55,680 --> 00:00:56,840
.تتغذى

10
00:00:58,240 --> 00:00:59,480
.وتنمو

11
00:01:01,000 --> 00:01:02,200
.وتحيط

12
00:01:04,680 --> 00:01:05,880
.وتدمر

13
00:01:08,320 --> 00:01:10,120
.قُتل وزيري

14
00:01:11,720 --> 00:01:13,920
.ذُبحت زوجته

15
00:01:15,240 --> 00:01:18,560
.القاتلة انتحرت

16
00:01:19,360 --> 00:01:21,640
.ولا تزال العدوى تنتشر

17
00:01:25,360 --> 00:01:26,800
.إنها داخل جدراني

18
00:01:29,640 --> 00:01:32,280
.إنها في دمي وعقلي

19
00:01:36,800 --> 00:01:38,840
أمن المدهش عدم قدرتي على النوم؟

20
00:01:44,360 --> 00:01:47,520
لو كنت أرى مثل هذه المآسي أثناء
...استيقاظي

21
00:01:51,240 --> 00:01:54,360
ما الجحيم الذي ينتظرني لو تمكنت أبداً
من النوم؟

22
00:02:04,480 --> 00:02:07,960
."خذلتني للمرة الأخيرة يا سيد "مارشال

23
00:02:14,800 --> 00:02:16,120
.لا أعرف ذلك الرجل

24
00:03:55,840 --> 00:03:59,600
أتفضل إلقاءه في السجن سيدي أم في أقرب
مصرفاً؟

25
00:03:59,680 --> 00:04:02,320
...سيدي، وقت ولادتك كان عمري 6 أعوام -
!اخرس -

26
00:04:02,400 --> 00:04:04,520
!اسمح له بالحديث

27
00:04:07,600 --> 00:04:11,800
منذ ذلك اليوم حتى الآن دعوت أن يعطيني
.الله فرصة خدمتك

28
00:04:17,880 --> 00:04:21,240
.أنحني أمامك اليوم لأتوسل شيئاً واحداً

29
00:04:24,240 --> 00:04:25,400
.الغفران

30
00:04:50,560 --> 00:04:51,560
.غفرت عنك

31
00:05:27,120 --> 00:05:32,160
.جئت للتعبير عن أسفي -
.تعاطفك غير ضروري -

32
00:05:32,600 --> 00:05:35,720
.لم يخدم أحد جلالته بمثل إخلاصك

33
00:05:37,320 --> 00:05:40,320
.ولكنني لن أفتقدك فقط كزميل

34
00:05:42,560 --> 00:05:44,160
.سأفتقدك كصديق

35
00:05:45,160 --> 00:05:47,440
.إذن اسمح لي بإعطائك نصيحة

36
00:05:48,200 --> 00:05:51,640
.الحقيقة، ولا شيء سوى الحقيقة

37
00:05:51,720 --> 00:05:54,280
.مع الأسف الملك لا ينصت إلى أحد

38
00:05:55,320 --> 00:05:58,160
أخبره بما يجب أن يعرف وليس ما يريد
.أن يعرف

39
00:05:58,800 --> 00:06:03,520
لو حُملنا طيلة حياتنا سننسى سريعاً
.كيفية السير

40
00:06:10,400 --> 00:06:12,440
.لم أفهم سبب سماح الملك بذلك

41
00:06:13,720 --> 00:06:15,280
أربما يكون ضعفاً؟

42
00:06:16,800 --> 00:06:20,080
.شهامة، قوة

43
00:06:20,920 --> 00:06:24,320
.يكون قاسياً في لحظة وطيباً في الأخرى

44
00:06:25,000 --> 00:06:27,440
.رياح السلطة ليست ثابتة

45
00:06:28,560 --> 00:06:31,720
.الآن، لنتحدث عن المستقبل

46
00:06:32,360 --> 00:06:33,480
كيف يمكنني رد دينك؟

47
00:06:34,400 --> 00:06:35,640
.بإخلاصك

48
00:06:37,080 --> 00:06:40,240
البلاط سلم، هل لاحظت ذلك قط؟

49
00:06:41,520 --> 00:06:44,120
ولكن الفرصة لا تسنح إلى الجميع بشكل
.متساو

50
00:06:45,360 --> 00:06:47,960
.خاصة لو كنت سيئة الحظ لكونك سيدة

51
00:06:50,840 --> 00:06:56,520
لذا عندما يحتاج عملائي النبلاء إلى
القليل من المساعدة

52
00:06:56,600 --> 00:06:57,680
.أساعدهم

53
00:06:59,320 --> 00:07:02,920
.ويوجد الكثير -
كيف يمكنني مساعدتك؟ -

54
00:07:03,880 --> 00:07:08,360
"مع الأسف صديقتي العزيزة السيدة "مونتسبان
.ستحتاج قريباً إلى الحلفاء

55
00:07:10,640 --> 00:07:12,840
.أريدك أن تصبح صديقها

56
00:07:13,480 --> 00:07:16,000
لم ستحتاجني لو كنت تساعدينها بالفعل؟

57
00:07:16,520 --> 00:07:19,000
...كلما كان أصدقاؤك أقوياء

58
00:07:19,920 --> 00:07:23,120
.ستظل طويلاً أعلى السلم

59
00:07:24,520 --> 00:07:26,280
.بينما أساعدك على تسلقه

60
00:07:27,320 --> 00:07:30,280
.ستساعدني على توسيع نطاق عملائي

61
00:07:32,040 --> 00:07:34,560
.في كل درجة تصعدها

62
00:07:36,960 --> 00:07:38,360
.سأنفذ ما تطلبين

63
00:07:53,080 --> 00:07:55,200
.ربما يكون عالمه مسمماً ولكنك الترياق

64
00:07:55,280 --> 00:08:00,240
ماذا سأفعل حتى يدرك ذلك؟ -
ستستمر في التطفل -

65
00:08:00,320 --> 00:08:02,840
.والتحقيق وضرب الناس

66
00:08:04,320 --> 00:08:06,680
.إنها ليست وظيفتك بل طبيعتك

67
00:08:09,320 --> 00:08:12,640
.هذا السم مثل الحب -
كيف؟ -

68
00:08:14,360 --> 00:08:16,520
.يحتوي على مكون سري

69
00:08:17,840 --> 00:08:19,840
.لا أعرف بعد من أين أتى

70
00:08:21,840 --> 00:08:24,520
.ولكنني لن أتوقف عن البحث حتى أعرف

71
00:08:30,720 --> 00:08:32,559
.ليست وظيفتي

72
00:08:33,039 --> 00:08:34,120
.بل طبيعتي

73
00:08:36,880 --> 00:08:40,080
أين تذهبين؟ -
.إلى منزل سيىء السمعة -

74
00:08:40,159 --> 00:08:45,440
،العديد من هؤلاء السيدات مريضات جداً
هل سأجدك هنا بعد عودتي؟

75
00:08:46,000 --> 00:08:47,720
أترغبين في إيجادي هنا؟

76
00:08:49,680 --> 00:08:51,200
.أنت المحقق

77
00:09:05,320 --> 00:09:07,960
سيرى الإنجليز الساحل الهولندي خلال
.أيام

78
00:09:08,680 --> 00:09:10,320
.تورين" ستحتفظ بالقيادة"

79
00:09:10,400 --> 00:09:12,880
ولكنك ستتولى مسؤولية الهجوم على
."ماستريكت"

80
00:09:14,440 --> 00:09:15,480
أنا؟

81
00:09:17,240 --> 00:09:20,720
ماذا عن "أمستردام"؟ -
.ستكون ملكك -

82
00:09:21,760 --> 00:09:24,720
لم تضع مصير "فرنسا" كله في يدي؟

83
00:09:25,600 --> 00:09:27,600
.بالكاد أحتاج إلى الاعتراف بذلك

84
00:09:28,240 --> 00:09:29,320
.ربما سأسعد بسماع ذلك

85
00:09:31,560 --> 00:09:32,560
.المجد

86
00:09:32,640 --> 00:09:34,120
مجد من؟ -
.مجدنا -

87
00:09:36,400 --> 00:09:38,440
.حان الوقت لتحفر اسمك في التاريخ

88
00:09:40,120 --> 00:09:42,520
اعتقدت دائماً أن واحداً منا فقط يمكن
.أن يربح

89
00:09:42,600 --> 00:09:46,360
يمكن أن يكون هناك رابحان، على اعتبار
.وجودهما في صف واحد

90
00:09:48,160 --> 00:09:49,560
ألسنا في صف واحد؟

91
00:09:55,560 --> 00:09:56,600
أتحسن أمر نومك؟

92
00:10:00,480 --> 00:10:04,000
.هيا! لنفكر في المسار

93
00:10:36,640 --> 00:10:38,200
."آنسة "كليرمونت

94
00:10:38,280 --> 00:10:42,360
أعتقد أن الطريقة الصحيحة لمخاطبتها
."الآن هي بمناداتها بدوقة "كاسيل

95
00:10:43,840 --> 00:10:44,840
.سيدتي الدوقة

96
00:10:46,840 --> 00:10:48,240
.لست فخورة باللقب

97
00:10:49,680 --> 00:10:51,600
.ويجب أن أعتذر

98
00:10:51,680 --> 00:10:54,400
.لم أقدم لك التعازي لموت والدتك

99
00:10:54,800 --> 00:10:56,800
.كانت صدمة كبيرة

100
00:10:58,800 --> 00:11:00,280
...أمك -
.ماتت -

101
00:11:01,360 --> 00:11:02,600
.منذ بضعة أعوام

102
00:11:04,000 --> 00:11:08,760
بدون شك تراقبك وتشعر بالسعادة
.لرؤية سعادتك الزوجية

103
00:11:08,840 --> 00:11:11,920
لا أفهم كيف يمكن أن يصبح أي زواج
.سعيداً

104
00:11:13,040 --> 00:11:16,960
...لو كانت الشروط مرضية والزواج مثمراً

105
00:11:17,040 --> 00:11:18,880
.فسيصبح جنة لبعض الناس

106
00:11:18,960 --> 00:11:20,320
.يكون سجناً للآخرين

107
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
.بدون مفر

108
00:11:23,200 --> 00:11:25,160
.يوجد دائماً وسائل للهرب

109
00:11:26,040 --> 00:11:29,200
.الأمر يتطلب فقط إيجادها

110
00:11:31,440 --> 00:11:35,120
.لدي صديقة متخصصة في مثل هذه الأمور

111
00:11:41,200 --> 00:11:42,720
.معذرة

112
00:11:53,480 --> 00:11:56,240
.4 أسابيع أخرى، ربما 5

113
00:11:56,760 --> 00:11:59,240
أتمتلكين أطفالاً آخرين؟ -
.5 -

114
00:12:00,200 --> 00:12:01,400
أين هم؟

115
00:12:01,480 --> 00:12:04,480
أحدهم أصيب بالجدري، واثنان مع ابنة
."عمي في "ليون

116
00:12:05,000 --> 00:12:07,480
.والقس "إتيين" يعتني بالآخرين

117
00:12:07,560 --> 00:12:08,840
القس "إتيين"؟

118
00:12:08,920 --> 00:12:11,960
يسمع الاعترافات ويعطي النقود
.لغير العاملين

119
00:12:12,040 --> 00:12:14,880
،ولو كنا نمتلك أطفالاً لا نريدهم
...يأخذهم منا

120
00:12:14,960 --> 00:12:17,520
.ويضعهم في مستشفى للأيتام والمشردين

121
00:12:17,600 --> 00:12:19,480
.إنه قديس صدقيني

122
00:12:19,560 --> 00:12:22,400
.سأعود بعد أسبوع، تجنبي المجهود

123
00:12:22,480 --> 00:12:24,480
.إذن يجب أن أقضي أيامي في الفراش

124
00:12:28,200 --> 00:12:30,160
."لابد وأنك القس "إتيين -
...لابد وأنك الملاك -

125
00:12:30,240 --> 00:12:32,320
.الذي يساعد هؤلاء الفتيات في محنهن

126
00:12:32,400 --> 00:12:34,880
.لن أعتبر الحمل محنة -
.سأعتبره كذلك -

127
00:12:36,640 --> 00:12:38,760
أترعى الأطفال غير المرغوبين؟

128
00:12:38,840 --> 00:12:42,080
أجل، لدينا منزل صغير للأيتام جانب
."سان ديني"

129
00:12:42,880 --> 00:12:46,360
يحصل كل منهم على الطعام وعلى فراش
.وعلى التعليم

130
00:12:46,440 --> 00:12:50,280
...ونحتفظ بهم في أبعد مكاناً عن -
.خطايا أمهاتهم -

131
00:12:50,360 --> 00:12:52,720
."أفضل كلمة "أخطاء

132
00:12:54,720 --> 00:12:58,160
.أتمنى لو كان هناك المزيد من أمثالك -
.كلنا نبذل قصارى جهدنا -

133
00:13:05,760 --> 00:13:07,160
...سأعود لاحقاً

134
00:13:07,240 --> 00:13:08,400
.مخموراً

135
00:13:09,600 --> 00:13:13,120
...وسأتوقع إيجادك وإيجاد الفراش

136
00:13:14,480 --> 00:13:15,400
.دافئين جداً

137
00:13:35,400 --> 00:13:37,080
.أحسنت سيدي

138
00:13:37,160 --> 00:13:39,000
."سيذكر التاريخ أنك أفضل لاعباً في "فرنسا

139
00:13:39,640 --> 00:13:42,360
ما ستلاحظه عن البلياردو هو عدم وجود
.خطة

140
00:13:43,080 --> 00:13:44,240
.المناورات فقط

141
00:13:50,600 --> 00:13:56,120
."أخفقت عن عمد يا "طوماس -
.كلا سيدي، أفتقد المهارة الضرورية فقط -

142
00:13:58,880 --> 00:14:02,520
كنت أظن أن الرجل الذي سيواجه مثل تلك
.الرحلة سيكون ذهنه مشغولاً بأمور أخرى

143
00:14:02,600 --> 00:14:04,000
أية رحلة؟

144
00:14:08,240 --> 00:14:10,680
يمكنك التحدث بحرية، أثق بالسيدة
."مونتسبان"

145
00:14:11,920 --> 00:14:15,800
وجود سيدة ذكية ضمن مستشاريك ربما تكون
.أفضل مناورة على الإطلاق سيدي

146
00:14:15,880 --> 00:14:20,800
لو سمحت لي سيدتي، فأعتقد أن السيدات
.يضاهين معظم الرجال في فن التخطيط

147
00:14:20,880 --> 00:14:22,040
.فسر ما تقول

148
00:14:22,120 --> 00:14:27,480
يبدو لي سيدي أن الإقامة في "فرساي" تتطلب
.توازناً دائماً بين القوة وفن المفاوضة

149
00:14:28,560 --> 00:14:32,840
ولكن توجب أن تتفاوض السيدات في ردهات
.فرساي" بدون استخدام القوة مطلقاً"

150
00:14:32,920 --> 00:14:35,640
.لا تفتقر كل السيدات القوة

151
00:14:36,960 --> 00:14:39,160
.أرجوك لا تسيئي فهمي سيدتي

152
00:14:39,880 --> 00:14:45,160
مهاراتك ربما لا تكون واضحة لمعظم الناس
.ولكنها فعالة جداً

153
00:14:47,640 --> 00:14:51,560
الرحلة سيدي هي الحرب، أنت مستعد للرحيل
."إلى "هولندا

154
00:14:54,200 --> 00:14:55,680
.كلا، سأبقى هنا

155
00:14:59,600 --> 00:15:02,960
فهمت، إذن من سيقود الجيش سيدي؟

156
00:15:03,040 --> 00:15:04,200
.شقيقي

157
00:15:07,600 --> 00:15:10,360
"أجل، أظهر بسالة رائعة في "هولندا
.الإسبانية

158
00:15:11,200 --> 00:15:15,200
.أتذكر سماع مثل تلك القصص عنه -
.إنه خبير في ميدان الحرب -

159
00:15:15,960 --> 00:15:18,280
،بينما تكون أنت خبيراً في الحروب
أليس كذلك سيدي؟

160
00:15:19,200 --> 00:15:21,680
المعارك تتطلب المناورات، الحروب تتطلب
.وضع خطة

161
00:15:23,480 --> 00:15:29,000
أتقصد أن شقيقي يجيد أيضاً لعب البلياردو؟ -
.لا أقصد شيئاً مطلقاً سيدي -

162
00:15:29,800 --> 00:15:31,320
.ليس بالنسبة إلي

163
00:15:31,800 --> 00:15:34,600
أنا مندهشة من حجم الآراء التي تخرج
.من فمك

164
00:15:35,760 --> 00:15:40,880
كنت أظن أن الكتاب يكونون مشغولين
.بالكتابة بدلاً من الحديث

165
00:15:42,600 --> 00:15:46,840
أمنيتي الوحيدة سيدي هي توثيق أعمالك
.البطولية

166
00:15:48,320 --> 00:15:51,480
لم لم تتحدث من قبل؟ -
.بعد موت طفلتها -

167
00:15:51,560 --> 00:15:54,080
.ظننت أنها ربما لا تكون في وعيها

168
00:15:54,160 --> 00:15:56,840
السيدة "مونتسبان" لا تفعل شيئاً بدون
.تفكير

169
00:15:58,080 --> 00:16:02,000
.إنها سيدة قوية، والله يعاقبها بنفس القوة

170
00:16:02,080 --> 00:16:04,320
.أتمنى ألا تكون أقنعتك بالإكراه

171
00:16:05,640 --> 00:16:09,520
.جلالتك، عهود طهارتي مقدسة

172
00:16:10,240 --> 00:16:13,600
يسعدني سماع ذلك، يجب أن نبلغ الملك
.بالطبع

173
00:16:14,520 --> 00:16:15,800
.سنزوره معاً

174
00:16:16,360 --> 00:16:21,760
بدون شك لن يصدق كلامي ولكنه بالكاد
.سيشك في كلام رجل دين

175
00:16:31,240 --> 00:16:32,360
!ابتعد

176
00:16:52,800 --> 00:16:54,320
أليس جذاباً؟

177
00:16:55,480 --> 00:16:57,520
.مثل محتوياته

178
00:17:01,960 --> 00:17:05,079
عطور؟ -
.تقريباً -

179
00:17:05,839 --> 00:17:10,920
كلها مصنعة بحرفية لإحداث مشاعر محددة
.أو ملذات

180
00:17:11,480 --> 00:17:13,520
.سواء كنت تبحثين عن الاسترخاء

181
00:17:14,480 --> 00:17:16,160
.أو التنشيط

182
00:17:17,000 --> 00:17:19,119
.نمتلك الشيء الذي يناسبك

183
00:17:23,720 --> 00:17:28,400
.المنشط المثالي ليوم مرهق

184
00:17:28,880 --> 00:17:33,280
.عادة أبيعه بـ6 آلاف ولكن لك بـ5 آلاف

185
00:17:40,120 --> 00:17:41,520
.أبحث عن شيء خاص

186
00:17:45,560 --> 00:17:49,440
هل اشتريت أي شيء يا صاحبة السمو؟ -
.كلا، ولا أنتوي ذلك -

187
00:17:50,200 --> 00:17:52,280
.اسمح لي بإقناعك بعكس ذلك

188
00:17:52,360 --> 00:17:55,760
التواجد في "فرساي" بدون إنفاق النقود
.أمر غير محبب

189
00:17:57,080 --> 00:18:01,840
،طاب صباحك يا صاحبة السمو
أترغبين في شراء الحرير؟

190
00:18:02,440 --> 00:18:06,160
.الصوف يكون عازلاً أكثر -
.ولكن وقتها ستصبحين كأنك ترتدين خروفاً -

191
00:18:06,240 --> 00:18:07,800
.أفضل من ارتداء دودة

192
00:18:10,960 --> 00:18:15,960
هذه مثيرة للاهتمام، أهي عطور؟ -
.عطور تعبئة يا صاحبة السمو -

193
00:18:16,040 --> 00:18:18,240
.لتعطير القماش فقط

194
00:18:22,480 --> 00:18:24,640
!يا له من أمر غريب

195
00:18:33,680 --> 00:18:37,800
سيدتي الدوقة، جمالك يخزي كل السيدات
.المتواجدات في الغرفة

196
00:18:37,880 --> 00:18:40,800
...ذكرت من قبل صديقتك

197
00:18:40,880 --> 00:18:43,480
.التي تقدم النصائح الزوجية

198
00:18:43,560 --> 00:18:46,600
أعتقد أنك ستجدينها مصدراً للكثير
.من الحكمة

199
00:18:47,520 --> 00:18:48,680
أين سأجدها؟

200
00:18:54,680 --> 00:18:55,800
.وضعت يدها

201
00:18:57,960 --> 00:18:59,200
.عليك

202
00:19:01,440 --> 00:19:03,440
هل ربما لتحافظ على توازنها؟

203
00:19:03,520 --> 00:19:06,400
.كان ذلك بالطبع أول تفكير خطر ببالي سيدي

204
00:19:07,160 --> 00:19:09,040
...ومع ذلك -
هل فقدت طفلاً من قبل؟ -

205
00:19:11,160 --> 00:19:12,160
.كلا سيدي

206
00:19:12,840 --> 00:19:17,120
إذن ماذا يؤهلك للحكم على حالتها النفسية
ودوافعها؟

207
00:19:17,200 --> 00:19:20,360
،لو كنت فهمت التفاصيل بوضوح
.كانت دوافعها واضحة جداً

208
00:19:20,440 --> 00:19:22,840
.وغير مناسبة تجاه رجل دين

209
00:19:23,320 --> 00:19:24,880
.كانت طبيعتها حسية

210
00:19:27,720 --> 00:19:28,760
ملكي؟

211
00:19:29,360 --> 00:19:30,760
.سأفكر في الأمر

212
00:20:34,320 --> 00:20:36,160
أهكذا تغوي كل السيدات؟

213
00:20:38,880 --> 00:20:41,760
أنجح الأمر؟ -
.لا تزال هنا -

214
00:20:44,760 --> 00:20:45,840
.يعجبني ذلك

215
00:21:11,560 --> 00:21:12,800
هل افتقدتني؟

216
00:21:15,040 --> 00:21:17,280
...لو رآك الملك -
.رآني بالفعل -

217
00:21:17,920 --> 00:21:19,560
.وأعطاني مباركته

218
00:21:20,880 --> 00:21:22,240
.قبلت يده

219
00:21:22,680 --> 00:21:23,800
والآن

220
00:21:24,800 --> 00:21:26,200
.سأقبل يدك

221
00:21:29,120 --> 00:21:31,280
.فاتنا الكثير من الأشياء

222
00:21:42,760 --> 00:21:46,920
جاء القس "باسكال" لزيارتي بعد موت
.ابنتنا

223
00:21:48,120 --> 00:21:51,800
كنت أشعر بالضعف والوهن وأوشكت على
.فقدان الوعي

224
00:21:52,440 --> 00:21:56,800
.بينما حدث ذلك مددت يدي وأمسكته من زيه

225
00:21:58,480 --> 00:22:02,080
ساعدني على النهوض ولكن يديه تحسستا
.جسدي بطريقة فضولية جداً

226
00:22:04,240 --> 00:22:08,600
.لم تذكري هذا من قبل -
.لم أفعل -

227
00:22:08,680 --> 00:22:10,680
.لأنني بصراحة أشعر بالأسف له

228
00:22:11,880 --> 00:22:16,120
تخيل سماع الاعترافات الدنيئة لأجمل سيدات
.في البلاط طوال اليوم

229
00:22:16,960 --> 00:22:18,960
.إنه رجل جائع في مأدبة

230
00:22:20,360 --> 00:22:24,320
ألم تلاحظ كيف ينظر إليها؟ جلالتها؟

231
00:22:24,880 --> 00:22:26,880
يجب أن يتساءل المرء بالفعل عن حقيقة
.علاقتهما

232
00:22:49,680 --> 00:22:51,160
أتحبينه؟

233
00:22:54,800 --> 00:22:55,800
ملكي؟

234
00:22:56,760 --> 00:23:00,760
أعتقد أنه اختلق تلك القصة لإثارة غيرتك
.وإغوائك

235
00:23:00,840 --> 00:23:03,960
لم تنصت إلى تلك السيدة؟ -
لم تكرهينها إلى ذلك الحد؟ -

236
00:23:04,040 --> 00:23:08,200
أمن الخطأ كراهية السيدة التي سممت
واحتالت على عقل زوجي؟

237
00:23:09,320 --> 00:23:11,880
على الأقل اعترفت بأن الكراهية كانت
.دافعك

238
00:23:11,960 --> 00:23:13,160
!أعيش في جحيم

239
00:23:13,240 --> 00:23:16,920
.اللهيب سيفيد الثلج المتواجد حول قلبك

240
00:24:01,880 --> 00:24:03,120
.أريادني" أرسلتني"

241
00:24:12,800 --> 00:24:14,240
.زوجك مريض

242
00:24:16,040 --> 00:24:17,080
كيف عرفت ذلك؟

243
00:24:19,000 --> 00:24:20,320
.لأنك تتواجدين هنا

244
00:24:22,320 --> 00:24:25,600
أيوجد علاج؟ -
.أجل -

245
00:24:30,720 --> 00:24:32,520
.علاج بطيء

246
00:24:32,600 --> 00:24:37,520
.ربما يسبب عدم راحة مع مرور الوقت

247
00:24:38,360 --> 00:24:41,880
.أو علاج سريع بتأثير فوري

248
00:24:46,760 --> 00:24:49,360
أسيشعر بالعلاج البطيء؟

249
00:24:50,440 --> 00:24:54,280
.أجل، ولكنه لن يعرف السبب

250
00:24:59,120 --> 00:25:02,600
.عزيزتي، الاختيار بسيط

251
00:25:03,520 --> 00:25:06,600
.الموت أو المعاناة

252
00:25:18,840 --> 00:25:19,840
.المعاناة

253
00:25:27,920 --> 00:25:30,920
لم يعلن الملك الحرب وأنا لا؟

254
00:25:31,520 --> 00:25:33,520
لم لا يمكنني عمل ذلك؟

255
00:25:33,880 --> 00:25:36,640
.في الواقع سأفعل ذلك

256
00:25:37,800 --> 00:25:40,200
.سأعلن الحرب على أحد الأشخاص

257
00:25:41,000 --> 00:25:42,520
.اليوم

258
00:25:48,720 --> 00:25:50,040
.لا يمكن أن ترحل

259
00:25:51,360 --> 00:25:52,360
.أمنعك من ذلك

260
00:25:53,880 --> 00:25:54,880
.لا يهمني

261
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
.حسناً، إذن سأرافقك

262
00:26:03,640 --> 00:26:06,240
.لا يمكنك منعي -
...لو أردت الاشتراك في الحرب -

263
00:26:08,400 --> 00:26:10,400
.فلا يمكن أن تأخذ هذا

264
00:26:12,400 --> 00:26:15,440
.إذن سأبقى مع الأسف

265
00:26:16,840 --> 00:26:19,200
على أية حال أن تعرف رأيي في الوحل
.والزنابق

266
00:26:20,200 --> 00:26:23,480
.سأبقى هنا لتدفئة الفراش -
.وإنفاق نقودي -

267
00:26:24,560 --> 00:26:26,760
لحسن الحظ يمكنك الكف عن القلق بشأن
...ذلك

268
00:26:26,840 --> 00:26:28,560
.لأنني حصلت على إرث

269
00:26:30,560 --> 00:26:33,000
.عمي "هيوغ" البائس

270
00:26:33,480 --> 00:26:37,000
الوقت الوحيد الذي رأيته يبتسم كان وقت
.سقوط زوجته من فوق جوادها

271
00:26:37,080 --> 00:26:39,200
.أعتقد أنك ستفتقده جداً

272
00:26:42,200 --> 00:26:44,000
.ليس بقدر افتقادي لك يا عزيزي

273
00:26:50,480 --> 00:26:53,080
...معذرة، الباب

274
00:26:54,760 --> 00:26:55,760
بونتيمب"؟"

275
00:26:56,720 --> 00:26:58,000
ما المشكلة؟

276
00:27:01,640 --> 00:27:04,800
...ذات مرة أمرني بإخباره

277
00:27:07,080 --> 00:27:13,040
...لو حدث وأن أثرت عليه سيدة

278
00:27:14,160 --> 00:27:15,240
...في أمور تخص الدولة

279
00:27:15,320 --> 00:27:17,720
كيف تأكدت من كونها أثرت عليه؟

280
00:27:17,800 --> 00:27:19,640
...كل ما أعرفه هو

281
00:27:20,920 --> 00:27:23,360
...أنه منذ اختار تلك السيدة

282
00:27:25,360 --> 00:27:29,160
.ورغباتها كثيرة ووقته لا يسمح بذلك

283
00:27:32,760 --> 00:27:35,000
."كلنا نثمل بسبب الحب يا "بونتيمب

284
00:27:35,600 --> 00:27:37,600
...سواء كان ثملاً أو متزناً

285
00:27:41,120 --> 00:27:43,120
.لن ينصت إلى كلامي

286
00:27:49,080 --> 00:27:52,920
.كوني خادمه الخاص لا أمتلك رأياً

287
00:28:21,120 --> 00:28:22,640
.اقترب لاحتساء مشروب معي

288
00:28:26,360 --> 00:28:29,440
.ربما يجب أن تحاول أن تنام سيدي

289
00:28:31,840 --> 00:28:36,000
الملوك لا تنام -
.الحكماء منهم يفعلون ذلك جلالتك -

290
00:28:37,800 --> 00:28:39,200
.رأيتك تنام

291
00:28:45,080 --> 00:28:47,680
.يجب أن أخبرك برأيي سيدي

292
00:28:49,280 --> 00:28:51,000
.هذا ليس رأي خادم

293
00:28:53,600 --> 00:28:54,880
.كلا سيدي

294
00:28:55,400 --> 00:28:57,320
.هذا رأي صديق

295
00:28:59,200 --> 00:29:03,960
.لا أرغب في سماعه -
.توقعت ذلك سيدي -

296
00:29:05,000 --> 00:29:07,520
.لذا قلت رأيي إلى شخص آخر

297
00:29:09,400 --> 00:29:10,600
.تفضل يا صاحب السمو

298
00:29:23,320 --> 00:29:28,920
شقيقي وخادمي يتآمران ضدي، أليس كذلك؟

299
00:29:31,640 --> 00:29:35,120
...من فترة قصيرة نظرت في عيني وقلت -
ما هذا الجنون؟ -

300
00:29:35,200 --> 00:29:38,200
لو أثرت علي أي سيدة فيما يخص أمور"
"...الدولة

301
00:29:38,280 --> 00:29:40,480
!كفى -
فستخبرني وبحلول الصباح..." -

302
00:29:40,560 --> 00:29:41,800
."سترحل -
!طلبت منك الصمت -

303
00:29:42,800 --> 00:29:45,400
!سيدي -
أكانت هذه فكرتك؟ -

304
00:29:45,480 --> 00:29:47,120
هذا العرض؟ -
.كانت فكرتي -

305
00:29:47,200 --> 00:29:50,240
!لا تهتم بالقدر الكافي -
!أجل سيدي -

306
00:29:51,440 --> 00:29:53,200
!أجل، كانت فكرتي

307
00:29:57,840 --> 00:29:59,200
.صديق

308
00:30:06,440 --> 00:30:07,560
.ارحل

309
00:30:41,080 --> 00:30:44,080
.كأس من النبيذ -
.لم تصبح الساعة التاسعة بعد -

310
00:30:44,960 --> 00:30:48,840
.أصبحت الملكة عدوتي، تخطط ضدي

311
00:30:48,920 --> 00:30:51,720
.أحتاج النبيذ -
.أتفهم سبب عدم رضاها عنك -

312
00:30:51,800 --> 00:30:55,480
ولكن التآمر ضد بعض يخالف شخصيتها
.تماماً

313
00:30:55,560 --> 00:30:59,160
.السبب ذلك القس الأحمق، أقنعها بذلك

314
00:30:59,240 --> 00:31:01,840
.القس "باسكال"؟ هذا أمر مدهش

315
00:31:02,480 --> 00:31:04,320
.إنه تقي وملهم

316
00:31:05,400 --> 00:31:09,760
،"أحياناً تكونين ساذجة جداً يا "فرانسواز
.ترى أتحاولين إيهامنا بذلك

317
00:31:16,040 --> 00:31:19,720
.إنهم ينتظرون خارج مكتبي -
.نحن الوحيدون الذين نعمل هنا -

318
00:31:19,800 --> 00:31:22,520
.النبلاء يأتون هنا للهو وليس العمل

319
00:31:22,600 --> 00:31:24,640
هل وصلت "إيزابيل" ابنة شقيقك؟

320
00:31:25,560 --> 00:31:28,200
.أوشكت على الوصول كما علمت

321
00:31:28,760 --> 00:31:32,040
بصراحة يجب أن أعترف أنني توسلت لها
.لكيلا تأتي

322
00:31:32,120 --> 00:31:33,120
لم لا؟

323
00:31:33,200 --> 00:31:35,680
فرساي" ليس مكاناً مناسباً لشابة صغيرة"
.سريعة التأثر

324
00:31:35,760 --> 00:31:39,440
ولكنها أصرت بالطبع، كما تصرن جميعاً
على أمل القدوم إلى البلاط

325
00:31:39,520 --> 00:31:42,520
.للفت نظر أحد النبلاء المهمين

326
00:31:43,360 --> 00:31:44,880
...ولكن مؤخراً

327
00:31:46,320 --> 00:31:48,560
.أعتبر القصر عريناً من الفساد

328
00:31:49,880 --> 00:31:51,200
.غير ملائم بالمرة

329
00:31:54,840 --> 00:31:58,720
هل سنفوز؟ -
.أعتقد ذلك -

330
00:31:59,120 --> 00:32:03,080
رغم أنني أعترف باندهاشي من اختيار الملك
.للبقاء هنا

331
00:32:04,520 --> 00:32:09,720
.رغم مجده في ميدان القتال، ليس مثل شقيقه

332
00:32:10,640 --> 00:32:14,240
بدون شك، يفضل مواجهة أعدائه بالقرب
.من الديار

333
00:32:15,000 --> 00:32:17,440
ولكن أين المجد في ذلك؟

334
00:33:17,720 --> 00:33:20,320
سأختار السيوف بدلاً من البنادق دائماً
...لو طلبت رأيي

335
00:33:20,400 --> 00:33:23,000
.القتال لا يكون قتالاً إلى في وجود الشفرات

336
00:33:23,080 --> 00:33:24,400
.لن تذهب إلى الحرب

337
00:33:28,960 --> 00:33:31,680
.الملوك يجب أن يقودوا، لا يتبعون أحداً

338
00:33:33,000 --> 00:33:36,040
هدف أسمى يطلب مني قيادة جيوشي
.بنفسي

339
00:33:36,640 --> 00:33:38,840
.أنا من يجب أن يذهب، أنت ستبقى هنا

340
00:33:42,200 --> 00:33:47,800
أهذا كل شيء؟ ألن تعتذر؟ -
!لم يعد بإمكاني البقاء هنا -

341
00:33:51,080 --> 00:33:52,680
ما هو الهدف الأسمى؟

342
00:33:55,400 --> 00:33:57,440
.بونتيمب" لجأ إلي لشعوره بالقلق"

343
00:33:58,760 --> 00:34:00,080
.لأننا كلنا نشعر بالقلق

344
00:34:02,160 --> 00:34:05,960
.إذن ستعرف سبب وجوب ذهابي -
.خذني معك -

345
00:34:07,640 --> 00:34:09,639
.لنحارب جنباً إلى جنب في ميدان القتال

346
00:34:10,320 --> 00:34:12,320
.أنا أحتاجك هنا وقت غيابي

347
00:34:13,600 --> 00:34:16,400
.من يعلم، ربما أجد بعض الراحة في الحرب

348
00:34:17,520 --> 00:34:19,520
.ولكن القصر يحتاج إلى الحماية بالقواعد

349
00:34:19,600 --> 00:34:21,000
.بيد حديدية

350
00:34:21,880 --> 00:34:24,000
.بقاؤنا يعتمد علينا

351
00:34:24,719 --> 00:34:26,239
."سأحارب في "هولندا

352
00:34:26,960 --> 00:34:30,639
.أرجوك يا شقيقي، حارب هنا

353
00:34:34,440 --> 00:34:35,679
."آسف يا "فيليب

354
00:34:37,639 --> 00:34:39,639
.القدر يطالبنا بمهمة أعظم

355
00:34:56,880 --> 00:34:59,560
.ربما يكون جلالته نسي اجتماعنا

356
00:35:04,320 --> 00:35:07,040
.بينما أقدر شجاعة شقيقي

357
00:35:07,680 --> 00:35:10,560
.أنا مؤمن بتفوقه في المعارك وليس الحروب

358
00:35:11,520 --> 00:35:15,840
."سأقود أنا هجوم "هولندا -
.هذه أخبار رائعة سيدي -

359
00:35:15,920 --> 00:35:17,520
.إخلاصكم يشعرني بكثير من الراحة

360
00:35:21,960 --> 00:35:24,240
.تبقى مسألة الوصاية على العرش

361
00:35:30,560 --> 00:35:31,840
.سيدتي

362
00:35:33,160 --> 00:35:34,680
.أنا مدين لك باعتذار

363
00:35:35,800 --> 00:35:39,680
أمي طلبت مساعدتك وساعدتها بكل
...سرور

364
00:35:39,760 --> 00:35:42,800
.وفي المقابل خانت تلك النية الحسنة

365
00:35:45,840 --> 00:35:47,240
ألهذا جئت هنا؟

366
00:35:48,520 --> 00:35:49,960
للاعتذار؟

367
00:35:52,200 --> 00:35:53,320
.هذا شق

368
00:35:55,360 --> 00:35:59,400
.جئت هنا أيضاً لأن بيننا صديقة مشتركة

369
00:36:00,160 --> 00:36:04,960
،سيدة فضولية تعيش في القرية
."أحياناً تُنادى باسم "أريادني

370
00:36:06,320 --> 00:36:08,200
أتعرفها؟ -
.أجل -

371
00:36:09,960 --> 00:36:14,880
.والآن طلبت مني مساعدتك

372
00:36:17,120 --> 00:36:20,560
فيم؟ -
.أخبريني أنت -

373
00:36:23,200 --> 00:36:24,600
.لا أفهم ما تعنيه

374
00:36:32,720 --> 00:36:36,720
أتعرف كاهن الاعتراف الجديد التابع للملكة؟
القس "باسكال"؟

375
00:36:41,200 --> 00:36:42,480
...أعرف شكله

376
00:36:43,960 --> 00:36:46,560
.وسمعته

377
00:36:49,600 --> 00:36:51,400
.ربما يجب أن نخرج للتنزه في الحديقة

378
00:36:52,720 --> 00:36:54,160
.علمت أن الزنابق مزدهرة

379
00:37:26,000 --> 00:37:27,680
هل جئت للاعتراف؟

380
00:37:28,600 --> 00:37:33,280
.كلا، جئت هنا في أمر حساس

381
00:37:34,440 --> 00:37:36,160
.سأساعدك قدر المستطاع

382
00:37:38,680 --> 00:37:39,960
...يوجد خطاب

383
00:37:40,520 --> 00:37:43,440
.يجب أن يكتب إلى شخصية مهمة جداً

384
00:37:43,520 --> 00:37:45,360
.بالتأكيد تستطيع الكتابة

385
00:37:46,240 --> 00:37:51,200
علمني أبي كيفية استخدام السيف
.وليس ريشة الكتابة مع الأسف

386
00:37:53,080 --> 00:37:58,560
.محتويات الخطاب كما قلت حساسة جداً

387
00:38:01,000 --> 00:38:02,160
.فهمت

388
00:38:04,000 --> 00:38:05,080
.رافقني

389
00:38:13,520 --> 00:38:14,640
ماذا تريد أن تكتب؟

390
00:38:16,240 --> 00:38:17,360
...إلى ملكتي

391
00:38:19,600 --> 00:38:20,720
...وحياتي

392
00:38:22,760 --> 00:38:24,120
.وحبي

393
00:38:26,160 --> 00:38:27,480
...اشفقي علي

394
00:38:29,280 --> 00:38:30,520
.وسامحيني

395
00:38:32,880 --> 00:38:34,200
...أغرتني

396
00:38:38,000 --> 00:38:39,480
...خطايا

397
00:38:44,400 --> 00:38:45,960
.الجسد

398
00:38:50,320 --> 00:38:54,640
أيمكنك أرجوك وضع هذه الزهرة بين الورق؟

399
00:38:56,440 --> 00:38:58,520
.لابد وأنها رائحة الجنة

400
00:38:59,480 --> 00:39:03,240
.الكنيسة يجب أن تمتلىء بها -
.رائحتها زكية جداً -

401
00:39:04,760 --> 00:39:05,960
ما معنى هذا الخطاب؟

402
00:39:07,120 --> 00:39:11,280
.إنها رسالة انتحار -
أتنوي الانتحار يا بني؟ -

403
00:39:15,160 --> 00:39:16,680
.كلا، لن أنتحر

404
00:39:41,320 --> 00:39:43,400
...احمني بينما أرتاح

405
00:39:44,760 --> 00:39:46,360
.وأبعد عني الخطر

406
00:39:47,800 --> 00:39:50,120
.أتمنى أن تباركني دائماً

407
00:39:50,920 --> 00:39:52,120
.آمين

408
00:39:55,280 --> 00:39:56,400
.آمين

409
00:40:01,480 --> 00:40:03,280
.أنا معجب بإخلاصك

410
00:40:05,120 --> 00:40:07,120
.لا يوجد حب أعظم من هذا في العالم

411
00:40:11,440 --> 00:40:15,000
هل ستدعين لي سيدتي عندما أذهب
إلى الحرب؟

412
00:40:17,560 --> 00:40:19,200
.سيدي، أنا أدعو لك

413
00:40:21,080 --> 00:40:22,240
.كل يوم

414
00:40:40,120 --> 00:40:42,120
.أتمنى لو كنت أستطيع مواساتك

415
00:40:44,240 --> 00:40:46,240
.لا أحتاج المواساة، أحتاج شقيقاً آخر

416
00:40:49,360 --> 00:40:53,080
ماذا ستفعل؟ -
.ما أفعله دائماً -

417
00:40:54,360 --> 00:40:57,480
.لا شيء، وهو يعرف ذلك

418
00:40:59,640 --> 00:41:01,680
أتريدني أن أخبرك برأيي أم بما تريد سماعه؟

419
00:41:04,680 --> 00:41:07,920
أعتقد أنك تتصرف مثل الطفل الذي يريد دائماً
.الألعاب التي يمتلكها الأطفال الآخرون

420
00:41:10,240 --> 00:41:14,160
بدلاً من العبوس لأن شقيقك ملك يجب أن
.تكون ملكاً بسبب مجهوداتك

421
00:41:15,400 --> 00:41:19,760
يمتلك إمبراطورية، لم لا تبني إمبراطورية؟

422
00:41:21,320 --> 00:41:24,760
يمتلك سلالة حاكمة، لم لا تبني سلالة
حاكمة؟

423
00:41:28,040 --> 00:41:29,280
.أنت ملكي

424
00:42:08,160 --> 00:42:09,600
.أطرق الباب

425
00:42:10,800 --> 00:42:13,560
.وجدت الأشياء المناسبة لك

426
00:42:13,640 --> 00:42:15,960
!"الصوف السميك من خراف "إنجلترا

427
00:42:16,440 --> 00:42:20,000
مناسب للقبعات والقفازات، ولو كنت تميل
.إلى ذلك، فالملابس التحتية

428
00:42:23,280 --> 00:42:26,200
هل أعود لاحقاً؟ -
.فكرة جيدة -

429
00:42:40,200 --> 00:42:41,360
.فهمت

430
00:42:43,520 --> 00:42:45,840
...كنت أبحث عن شخص أشن الحرب عليه

431
00:42:47,720 --> 00:42:50,480
.بينما تواجد أمامي

432
00:43:07,080 --> 00:43:09,440
...بالتوافق مع قواعد مملكتنا"

433
00:43:09,520 --> 00:43:12,200
...أنا (لويس) الرابع عشر

434
00:43:12,280 --> 00:43:13,360
...(ملك (فرنسا

435
00:43:14,840 --> 00:43:18,800
...أؤكد بشكل رسمي أنه في غيابي بسبب الحرب

436
00:43:18,880 --> 00:43:20,560
...(الوصاية على عرش (فرنسا

437
00:43:20,640 --> 00:43:25,960
وكل ممتلكاتها يجب أن توضع في يد
...(ماري تريز) أرشيدوقة (النمسا)

438
00:43:26,040 --> 00:43:28,080
...(وملكة (فرنسا

439
00:43:28,160 --> 00:43:30,160
".(وعقيلة ملك (نافار

440
00:43:54,360 --> 00:43:57,080
.أدت أمي نفس الدور بامتياز

441
00:43:58,960 --> 00:44:00,960
أعلم أن بإمكاني الاعتماد عليك لفعل نفس
.الشيء

442
00:44:17,360 --> 00:44:22,240
سأرافقك إلى المجلس لأعرفك على بعض
.الأشخاص المهمة

443
00:44:24,560 --> 00:44:26,560
.أرجوك اسمح لي بهذا الشرف

444
00:44:28,520 --> 00:44:32,280
،فارس "لورين"، أقدم لك ابنة شقيقي
."اسمها "إيزابيل

445
00:44:33,560 --> 00:44:35,280
.إيزابيل"، الفارس"

446
00:44:36,400 --> 00:44:41,000
...إنه في البلاط أحد أهم -
.العزاب الساحرين -

447
00:44:44,240 --> 00:44:46,240
.يمكنني بالفعل رؤية نجاحك الكبير

448
00:44:47,960 --> 00:44:49,960
.أؤكد لك أنها في يد أمينة

449
00:44:58,320 --> 00:45:01,480
إيزابيل"، اسمحي لي بتقديمك إلى أحد أعضاء"
.العائلة المالكة الممجدين

450
00:45:01,560 --> 00:45:05,040
"فيليب" دوق "أورليانز" ودوق "دانجو"
.وشقيق الملك

451
00:45:05,120 --> 00:45:08,920
مرحباً بك في "فرساي"، هل سأراك لاحقاً؟

452
00:45:09,000 --> 00:45:12,160
من يعلم؟ أنا و"إيزابيل" مشغولان جداً
.اليوم

453
00:46:29,360 --> 00:46:30,960
.معذرة

454
00:46:34,480 --> 00:46:37,960
.أبحث عن بعض البذور -
أي نوع من البذور؟ -

455
00:46:39,000 --> 00:46:40,240
."أكار ساغا"

456
00:46:41,200 --> 00:46:44,360
لم تريدين هذه البذور؟ -
.أدرس فنون العلاج -

457
00:46:45,920 --> 00:46:47,920
.لا أحد يمكنه الشفاء من هذا النبات

458
00:46:49,080 --> 00:46:52,720
لا يمكنني مساعدتك، أمتلك العديد من البذور
.الأخرى التي تحتوي على خواص علاجية

459
00:46:52,800 --> 00:46:54,520
أتمتلك بذور "أشوكا"؟

460
00:46:54,880 --> 00:46:58,720
.لدي مريض باضطراب في الأمعاء -
.أجل، بالطبع -

461
00:47:05,920 --> 00:47:07,280
.أشكرك

462
00:47:09,200 --> 00:47:10,360
.معذرة

463
00:47:19,960 --> 00:47:23,920
!كلا! النجدة

464
00:47:25,960 --> 00:47:27,880
!ابتعد عن طريقي باسم الله

465
00:47:30,840 --> 00:47:32,600
ارحل! أتسمعني؟

466
00:47:36,360 --> 00:47:40,000
هل تعرضت لأذى يا عزيزتي؟
أيمكنني مرافقتك للخروج من هنا؟

467
00:47:40,840 --> 00:47:42,320
!هيا! بسرعة

468
00:47:43,040 --> 00:47:44,240
!ابتعدوا

469
00:47:44,680 --> 00:47:46,080
!ابتعدوا

470
00:48:05,680 --> 00:48:08,000
.أعتقد أن هذه وجهت لك جلالتك

471
00:48:13,880 --> 00:48:15,080
هل كتبها بخط يده؟

472
00:48:18,720 --> 00:48:20,120
كيف يفعل ذلك؟

473
00:48:21,320 --> 00:48:22,440
أجل، كيف؟

474
00:48:36,800 --> 00:48:40,800
.يؤسفني خسارتك -
.الانتحار ليس من طبعه -

475
00:48:40,880 --> 00:48:42,440
.كُتبت الرسالة بخط يده

476
00:48:44,400 --> 00:48:45,880
.تعتقدين عكس ذلك

477
00:48:45,960 --> 00:48:48,520
.أنا مشتتة سيدي، أنا غارقة في الحزن الآن

478
00:48:49,680 --> 00:48:52,800
أتفهمين العبء الذي يقع على كتفيك
في غيابي؟

479
00:48:55,280 --> 00:48:56,160
.ثقي بمستشاريك

480
00:48:56,760 --> 00:48:58,880
.استشيري نفسك، أخفي مشاعرك الحقيقية

481
00:48:59,760 --> 00:49:02,840
.طاب يومك سيدتي، اجعليني فخوراً بك

482
00:49:02,920 --> 00:49:05,680
كلامك سيكون قانوناً سيدي
.والعاصون سيُعاقبون

483
00:49:26,920 --> 00:49:33,480
أرجوك خذني معك، سأكون أكثر أماناً
.في حرب "هولندا" من حربي هنا

484
00:49:36,920 --> 00:49:38,920
أتخافين من وصاية الملكة على العرش؟

485
00:49:41,320 --> 00:49:44,120
.حالياً سيدي أخاف من كل ما حلمت به

486
00:49:49,640 --> 00:49:51,200
.لن تتعرضي للأذى

487
00:49:53,280 --> 00:49:56,320
.جلالتك لا ترى مدى قوتها

488
00:49:57,720 --> 00:50:01,480
تعرف مكانتك عندي وستفعل أي شيء
.للتفرقة بيننا

489
00:50:07,120 --> 00:50:10,160
.ستحكم بالإنابة عني وليس بالإنابة عنها

490
00:50:12,880 --> 00:50:14,880
.قررت أن تكون وزيرك الأول

491
00:50:14,960 --> 00:50:17,320
!قررت أن تحكم بمفردك! أنت اخترتني

492
00:50:17,680 --> 00:50:20,080
!قبلتني جانب الصنبور! فعلت أنت ذلك
!فعلت ذلك بمفردك

493
00:50:20,160 --> 00:50:21,800
!كفى

494
00:50:23,520 --> 00:50:24,720
!كفى

495
00:50:30,960 --> 00:50:33,480
.لا أتذكر آخر مرة نمت فيها حقاً

496
00:50:46,760 --> 00:50:48,760
.احتس بعض الأعشاب يا صاحب السمو

497
00:50:50,440 --> 00:50:51,680
.ستساعدك

498
00:50:57,960 --> 00:51:00,040
.لو كنت تعتقدين أنها ستساعدني

499
00:51:01,680 --> 00:51:04,160
.أعتقد ذلك بشدة

500
00:51:32,160 --> 00:51:33,320
ماذا سيحدث الآن؟

501
00:51:35,760 --> 00:51:37,440
...سنغلق عينينا

502
00:51:38,480 --> 00:51:40,440
.وسنرحب بالسلوان اللطيف

503
00:52:56,760 --> 00:52:58,000
كنت تعرف أنني قادمة، أليس كذلك؟

504
00:53:02,720 --> 00:53:04,160
.غداً سأرحل للحرب

505
00:53:07,640 --> 00:53:09,080
.أردت توديعك

506
00:53:42,200 --> 00:53:43,680
...يا صاحب السمو

507
00:53:44,320 --> 00:53:45,680
.الملك

508
00:53:55,920 --> 00:53:57,320
...ضللت طريقي

509
00:53:57,880 --> 00:54:00,160
.ولكنني وجدته الآن

510
00:54:02,600 --> 00:54:04,200
...ضللت طريقي

511
00:54:05,080 --> 00:54:08,000
.ولكنني وجدته الآن

512
00:54:11,440 --> 00:54:12,280
...ضللت طريقي

513
00:54:13,280 --> 00:54:15,240
.ولكنني وجدته الآن

514
00:54:17,280 --> 00:54:18,240
...ضللت طريقي

515
00:54:20,560 --> 00:54:22,120
.ولكنني وجدته الآن

516
00:54:59,600 --> 00:55:02,480
ترجمة مي جمال

