﻿1
00:00:23,000 --> 00:00:25,880
.سأسبقكم لأعلن عن وصول جلالته

2
00:00:25,960 --> 00:00:28,320
.كلا، سأعلن عن وصولي بنفسي

3
00:00:28,400 --> 00:00:31,080
.المفاجأة ستكون ممتعة بالنسبة لهم

4
00:00:45,200 --> 00:00:47,280
أيمكنني سؤالك عن سبب ذلك؟

5
00:00:47,360 --> 00:00:49,960
.جلالتها لم تخبرني سيدتي

6
00:00:50,040 --> 00:00:53,000
.تقصد أنك تعرف ولكنك لن تخبرني

7
00:00:59,400 --> 00:01:01,560
."المركيزة "مونتسبان

8
00:01:04,920 --> 00:01:07,920
.لابد وأن جلالتها استدعتني لسبب

9
00:01:08,000 --> 00:01:12,080
.أجل، الأمر متعلق بديونك -
.لم أكن أعلم أنني أمتلك ديوناً -

10
00:01:16,040 --> 00:01:17,880
.عربة جديدة 40 ألف

11
00:01:17,960 --> 00:01:20,280
.قلادة فضية 7 آلاف

12
00:01:20,360 --> 00:01:24,040
...النبيذ 2000 -
.كلها وضعت في حساب الملك -

13
00:01:24,120 --> 00:01:28,480
المجموع أكثر من 100 ألف جنيه إسترليني
.وكان يفترض أن تدفع منذ شهر

14
00:01:28,560 --> 00:01:32,560
أنا متأكدة أنه بعد عودة الملك سيقوم
.بتسوية أي ديون معلقة

15
00:01:47,400 --> 00:01:53,600
كما تعلمين، أي أحد لا يستطيع دفع ديونه
.يفقد بدله ويطرد بشكل تلقائي من البلاط

16
00:01:53,680 --> 00:01:56,840
يبدو أن جلالتها لا تعلم أننا لسنا
."في "أسبانيا

17
00:01:56,920 --> 00:01:59,520
."ولا يوجد تحقيقات في "فرنسا

18
00:02:03,120 --> 00:02:06,360
.سيدي، سعدت بعودتك

19
00:02:06,840 --> 00:02:09,000
أين جلالتها؟ -
.في اجتماع سيدي -

20
00:02:11,640 --> 00:02:13,200
!الملك

21
00:02:23,200 --> 00:02:24,240
!أخلوا الغرفة

22
00:02:28,520 --> 00:02:31,000
."ستبقى المركيزة "مونتسبان

23
00:02:43,240 --> 00:02:47,160
.لم يفتقدك سواي

24
00:02:48,520 --> 00:02:49,960
.افتقدتك أيضاً

25
00:02:55,160 --> 00:02:59,200
.لم تجب على خطاباتي
أيمكنني سؤالك عن السبب؟

26
00:03:03,040 --> 00:03:06,400
،بينما كنت في الحرب
فكرت في الرؤيا التي شاهدتها

27
00:03:06,480 --> 00:03:09,040
.عندما وضعوا أول حجارة في هذا القصر

28
00:03:10,640 --> 00:03:14,200
."حلم بوجود إمبراطورية خالدة مركزها "فرساي

29
00:03:16,720 --> 00:03:20,200
.وأدركت أن حلمي يختنق

30
00:03:20,280 --> 00:03:23,560
.كان قصر "فرساي" يموت وكنت أموت معه

31
00:03:23,640 --> 00:03:26,760
والسيدة التي ظلت رفيقتي لمدة طويلة

32
00:03:26,840 --> 00:03:29,680
.كانت تعميني عن أهدافي الحقيقية

33
00:03:31,120 --> 00:03:33,400
.ربما يكون جلالته متعباً

34
00:03:35,720 --> 00:03:37,040
.سأكون بمفردي

35
00:05:02,200 --> 00:05:04,040
.سولانج"، أغلقي الباب أرجوك"

36
00:05:08,000 --> 00:05:10,880
بدون شك الحرب أثرت عليه
.ويحتاج إلى الراحة

37
00:05:10,960 --> 00:05:12,400
أكانت معنوياته مرتفعة؟

38
00:05:12,480 --> 00:05:15,120
،بالتأكيد
كان تواقاً إلى تولي أمور البلاد مجدداً

39
00:05:15,200 --> 00:05:19,000
.وبناء القصر -
.بدون شك سعد برؤيتك -

40
00:05:22,520 --> 00:05:24,600
،"سولانج"
.أرجوك اطلبي من الخادمة تجهيز حوض استحمامي

41
00:05:25,160 --> 00:05:26,560
.بالطبع سيدتي

42
00:05:32,640 --> 00:05:36,120
.إنه يحبني
.وسأعطيه الاهتمام والحب الذي يحتاجه

43
00:05:36,720 --> 00:05:38,040
.بالطبع

44
00:05:47,440 --> 00:05:51,400
لابد وأن جلالتك متعب بعد هذه الرحلة
.الطويلة

45
00:05:51,480 --> 00:05:54,160
.متعب ولكن استعدت نشاطي

46
00:05:56,720 --> 00:06:00,680
...عندما رأيتك آخر مرة سيدي بدوت

47
00:06:01,440 --> 00:06:02,560
مشوشاً؟

48
00:06:04,720 --> 00:06:05,920
.وجدت ضالتي الآن

49
00:06:06,760 --> 00:06:09,360
.أريدك أن تنظم مأدبة لهذا المساء

50
00:06:09,440 --> 00:06:14,480
.أرسل الدعوات. سيحضر البلاط بأكمله -
.فكرة جيدة سيدي -

51
00:06:14,560 --> 00:06:16,840
.ولكن أطلعني في البداية على الأخبار

52
00:06:16,920 --> 00:06:18,680
.كل ما حدث في غيابي

53
00:06:20,480 --> 00:06:21,760
.لا تخفي شيئاً

54
00:06:35,040 --> 00:06:39,520
وزوجك؟ -
.يشتد مرضه يوماً بعد يوم -

55
00:06:40,800 --> 00:06:42,920
.آخر أسابيع قليلة هي الأسوأ

56
00:06:44,960 --> 00:06:48,840
.تأخر الوقت جداً على الندم -
.لست نادمة على شيء -

57
00:06:51,600 --> 00:06:54,680
.ولكنني سأعيش بقية حياتي قاتلة

58
00:06:54,760 --> 00:07:00,320
،كلا
.ستعيشين بقية حياتك كامرأة دافعت عن نفسها

59
00:07:05,160 --> 00:07:06,520
.ارحلي

60
00:07:15,040 --> 00:07:16,720
.عاد الشقيق الضال

61
00:07:18,040 --> 00:07:20,840
.علمت أنك كنت ملكاً جيداً في غيابي

62
00:07:21,680 --> 00:07:24,480
بذلت قصارى جهدي ولكن
.بالطبع لن أستطيع حل محلك

63
00:07:25,440 --> 00:07:27,440
.على أية حال أشكرك على مجهوداتك

64
00:07:28,320 --> 00:07:31,160
.وصلت إلى صفقة رابحة
."سيكون لنا الآن موطىء قدم في "الهند

65
00:07:31,240 --> 00:07:33,440
."كل ذلك لصالح "فرنسا

66
00:07:36,320 --> 00:07:37,920
كيف كانت الحرب؟

67
00:07:39,520 --> 00:07:42,960
مثيرة؟ -
.تعليمية -

68
00:07:44,480 --> 00:07:48,640
رحلت للهروب من أعدائي هنا لمواجهة عدو
.آخر في ميدان المعركة

69
00:07:50,560 --> 00:07:53,440
ولكنني أدركت أن عدوي الوحيد الحقيقي
.رافقني طوال الطريق

70
00:07:54,760 --> 00:07:56,040
من يكون؟

71
00:08:03,080 --> 00:08:06,640
.مرحباً بعودتك إلى الديار يا شقيقي. تغيرت

72
00:08:07,720 --> 00:08:09,720
.رغم أنني ما زلت لا أعرف كيف

73
00:08:13,360 --> 00:08:14,840
.ستعرف سريعاً

74
00:08:16,960 --> 00:08:22,880
كيف حال زوجتك؟ -
.أنت تعرفها. تزدهر في الحياة -

75
00:08:36,360 --> 00:08:40,200
.كان ذلك ممتعاً
.لا يمكنني رؤية الملك الآن

76
00:08:40,280 --> 00:08:44,080
.إلا إذا كان يحب التقيؤ عليه -
.يجب أن يفحصك الطبيب -

77
00:08:44,159 --> 00:08:47,080
اطلبي من صاحب السمو القدوم في الحال -
.ليس ذلك ضرورياً حقاً -

78
00:08:47,160 --> 00:08:49,360
أنا متأكدة أنها المخبوزات التي تناولتها
.ليلة أمس

79
00:08:49,440 --> 00:08:53,760
يجب أن يفحصك الطبيب يا صاحبة السمو
.على اعتبار كل ما حدث مؤخراً

80
00:08:55,880 --> 00:08:57,160
.فهمت

81
00:08:58,080 --> 00:09:00,360
.أجل، ربما يجب أن تطلبي الطبيب

82
00:09:08,360 --> 00:09:10,520
.دعوة من الملك

83
00:09:13,360 --> 00:09:15,280
.دعوة من الملك

84
00:09:18,640 --> 00:09:22,320
يجب أن نرسل رسالة إلى خياطي
."والسيد "كورنيرو" في "باريس

85
00:09:22,400 --> 00:09:24,920
.اطلبي منهما الحضور إلى القصر في الحال

86
00:09:25,000 --> 00:09:27,960
السيد "كورنيرو"؟ -
!يصنع الألعاب النارية أيتها الحمقاء -

87
00:09:33,440 --> 00:09:36,360
.ملكة "فرساي". هذا ما ناداني به

88
00:09:36,440 --> 00:09:40,120
.وسأريه كيف ترحب الملكات بعودة ملوكهن

89
00:09:51,880 --> 00:09:58,880
.إنها أخبار رائعة سيدي -
.لم أسمع نصيحتك. لن أكرر ذلك مجدداً -

90
00:09:58,960 --> 00:10:01,960
"حتى الإله "المسيح
.ضل الطريق في الصحراء

91
00:10:02,040 --> 00:10:04,720
خلال 3 أسابيع سنحتفل بعيد الفصح
.سيدي

92
00:10:05,840 --> 00:10:10,680
ستحصل على المشاركة
.وكل أبناء الله سيبتهجون

93
00:10:10,760 --> 00:10:12,160
.أنا أيضاً

94
00:10:12,800 --> 00:10:19,040
ماذا ينوي جلالته أن يفعل في مسألة
حبه السابق غير الملائم؟

95
00:10:20,280 --> 00:10:22,000
.سأنساها

96
00:10:23,040 --> 00:10:25,480
.والله سيسامحها

97
00:10:28,400 --> 00:10:33,720
في مقابل ذلك أصر على دعم الكنيسة
.التام في حربي ضد الهولنديين

98
00:10:33,800 --> 00:10:35,280
.وستحصل عليه

99
00:10:35,880 --> 00:10:39,920
هدفي هو إبعاد الوباء البروتستانتي
وخلق إمبراطورية كاثوليكية

100
00:10:40,000 --> 00:10:43,600
.مركزها العدل والتنوير

101
00:10:44,240 --> 00:10:47,280
.أحتاج "روما" جانبي وليس لإعاقة طريقي

102
00:10:55,320 --> 00:10:56,680
.الريشة

103
00:11:01,160 --> 00:11:03,000
.هذا مؤلم

104
00:11:04,080 --> 00:11:06,120
.تلوث دمك يا صاحبة السمو

105
00:11:07,920 --> 00:11:10,560
عن طريق التطهير ونقل الدم

106
00:11:10,640 --> 00:11:12,840
.ستعود سوائل الجسد إلى حالتها الطبيعية

107
00:11:13,400 --> 00:11:15,200
ما معنى نقل الدم؟

108
00:11:16,160 --> 00:11:18,040
.نقل دم نوع آخر

109
00:11:19,520 --> 00:11:20,720
في هذه الحالة؟

110
00:11:22,040 --> 00:11:22,960
.دم خروف

111
00:11:35,840 --> 00:11:37,440
.سأعود لاحقاً اليوم

112
00:11:44,880 --> 00:11:48,120
أتعتقد أنها سممت؟ -
.أجل -

113
00:11:48,200 --> 00:11:51,640
.الشعور بالغثيان والتقيؤ وشعور عام بالضعف

114
00:11:52,800 --> 00:11:55,160
.أجل، هذه أعراض معتادة

115
00:11:55,240 --> 00:11:58,560
أتعتقد أنها أفضل طريقة للعلاج؟

116
00:11:58,640 --> 00:12:02,920
.أجل -
.من الأفضل أن تدعي بكونك محقاً -

117
00:12:03,000 --> 00:12:05,240
لأنك إن لم تكن محقاً وحدث لها مكروه

118
00:12:05,320 --> 00:12:08,400
!سأغرس تلك الريشة في عينك

119
00:12:21,120 --> 00:12:23,520
أكنت أنت؟ -
ماذا تقصد؟ -

120
00:12:23,600 --> 00:12:25,520
كيف فعلت ذلك؟

121
00:12:28,400 --> 00:12:32,440
أوضعت السم في نبيذها دون علمها؟ -
عم تتحدث؟ -

122
00:12:32,520 --> 00:12:34,240
!زوجتي

123
00:12:34,320 --> 00:12:36,760
!سممت
!وأعتقد أنني أعرف المتسبب في ذلك

124
00:12:36,840 --> 00:12:38,480
!لا تكن سخيفاً

125
00:12:38,560 --> 00:12:41,160
.قلت بنفسك إنك ستعلن الحرب عليها

126
00:12:50,160 --> 00:12:52,920
ربما لا تعجبني ملابسها وربما أسخر منها

127
00:12:53,000 --> 00:12:55,480
وربما أكرهها لسرقتك مني

128
00:12:55,560 --> 00:12:57,880
.وفي ظلمات الليل كنت أتمنى موتها

129
00:12:59,680 --> 00:13:02,720
.ولكنني لن أصل إلى حد قتلها

130
00:13:20,280 --> 00:13:23,360
.أنا آسف -
.توجب عليك ذلك -

131
00:13:33,880 --> 00:13:38,040
.أعتقد أنه الخيار الوحيد المتاح لنا سيدي -
الخيار الوحيد؟ -

132
00:13:38,120 --> 00:13:40,160
."سيدي، سقطت "بون

133
00:13:40,240 --> 00:13:43,320
."علمنا أن جيش "ويليام" عبر نهر "الراين

134
00:13:43,400 --> 00:13:47,720
،لو دعينا إلى السلام الآن
.على الأقل سنفعل ذلك نسبياً من موضع قوة

135
00:13:47,800 --> 00:13:50,240
.كلا، أعط أوامر إلى "تورين" بتدعيم موقفه

136
00:13:50,320 --> 00:13:54,480
ماذا عن "بالاتينيت" يا سيدي؟
.الغزو وشيك

137
00:13:54,560 --> 00:13:56,440
.يوجد تفوق عددي على قواتنا

138
00:13:56,520 --> 00:13:59,080
جيش "بالاتينيت" ضعيف جداً
.ولا يمكنه الدفاع عن نفسه

139
00:13:59,160 --> 00:14:02,680
.افعل المطلوب -
.لا أفهم قصدك سيدي -

140
00:14:03,560 --> 00:14:05,400
.افعل المطلوب

141
00:14:07,680 --> 00:14:11,400
أطلبت حضوري سيدي؟ -
.اتبعوني أيها السادة -

142
00:14:25,040 --> 00:14:26,680
فرنسا" لوثت"

143
00:14:27,480 --> 00:14:29,520
بسبب أحداث هنا في القصر

144
00:14:30,160 --> 00:14:32,280
."وبسبب نكساتنا في "هولندا

145
00:14:34,120 --> 00:14:38,720
"أريد أن يرى شعب "فرنسا
.ملكهم وبلدهم بشكل أفضل

146
00:14:39,760 --> 00:14:42,760
أياً ما كانت النكسات التي ربما نعاني
منها في الحرب

147
00:14:42,840 --> 00:14:45,000
.لن تشير سوى إلى الانتصارات البطولية

148
00:14:45,840 --> 00:14:47,680
.وأريدك أن تصفها

149
00:14:49,800 --> 00:14:54,640
أعلنها إلى العالم بكل العبارات الرائعة
.والتشبيهات البطولية التي تعرفها

150
00:14:54,720 --> 00:14:57,280
...سيدي، أيمكنني -
.انظروا حولكم أيها السادة -

151
00:14:58,200 --> 00:14:59,600
ماذا ترون؟

152
00:15:02,800 --> 00:15:03,880
.أثاث

153
00:15:05,920 --> 00:15:08,880
.أجل -
.جدران -

154
00:15:09,400 --> 00:15:13,880
،أجل
.أثاث وجدران وستائر وشموع

155
00:15:13,960 --> 00:15:15,200
ماذا أيضاً؟

156
00:15:16,800 --> 00:15:18,080
.الظلام

157
00:15:21,240 --> 00:15:22,240
.بالضبط

158
00:15:26,920 --> 00:15:30,680
.حلمت ببناء قاعة 10 أضعاف هذه الغرفة

159
00:15:33,200 --> 00:15:34,400
.غرفة بدون ظلام

160
00:15:35,440 --> 00:15:38,720
.على جانب واحد نوافذ تطل على الحدائق

161
00:15:39,600 --> 00:15:41,560
.على الجانب الآخر مرايا

162
00:15:41,640 --> 00:15:44,000
قاعة من الضوء المتسبب في العمى"

163
00:15:44,080 --> 00:15:48,120
والتي ستجعل القصر مشهوراً
".في العالم على مر العصور

164
00:15:54,200 --> 00:15:57,720
.لنحول الآن هذا الحلم إلى حقيقة

165
00:16:12,680 --> 00:16:15,760
.صاحبة السمو مريضة سيدي

166
00:16:31,840 --> 00:16:33,240
.تحدث معي أيها الطبيب

167
00:16:33,320 --> 00:16:35,520
.أتوسل صبرك سيدي

168
00:16:37,880 --> 00:16:41,640
ألن يفشل موتها خططك؟

169
00:16:41,720 --> 00:16:43,640
.لن تموت

170
00:16:43,720 --> 00:16:46,120
ألن يؤنبك ضميرك بسبب موت زوجتيَ؟

171
00:16:46,760 --> 00:16:50,240
."لا دخل لي في موت "أنرييت -
.أختلف معك -

172
00:16:50,680 --> 00:16:53,040
.يوجد اختبار معين أرغب في إجرائه

173
00:16:54,600 --> 00:16:57,600
.تفضلي -
ما فائدته؟ -

174
00:16:57,680 --> 00:17:00,880
.البول يا صاحبة السمو -
.بالطبع -

175
00:17:15,119 --> 00:17:17,440
.تحديقكم لا يجعل الأمر سهلاً

176
00:17:32,600 --> 00:17:33,920
.شكراً

177
00:17:35,920 --> 00:17:37,040
النبيذ؟

178
00:17:52,640 --> 00:17:53,720
ما النتيجة؟

179
00:17:55,160 --> 00:17:56,360
.صاحبة السمو حامل

180
00:18:01,680 --> 00:18:03,040
!تهانئي

181
00:18:07,440 --> 00:18:10,200
.تهنئتي الحارة لكما

182
00:18:19,080 --> 00:18:20,120
.نجحنا

183
00:18:33,240 --> 00:18:34,960
."من الكونتيسة "بروشيه

184
00:18:35,520 --> 00:18:39,120
ألم يصل شيء من آل "ماكيه"؟ -
.دفعوا من قبل بالفعل -

185
00:18:39,200 --> 00:18:41,840
.وسيدفعون مجدداً
.ضعي رسالة أخرى تحت بابهم

186
00:18:58,400 --> 00:19:00,560
.مزاجي لا يسمح بالحنان

187
00:19:12,320 --> 00:19:15,640
.ستقف خلف السياج وتنتظر إشارتي -
.أمرك سيدتي -

188
00:19:16,360 --> 00:19:18,640
.عندما أرفع يدي ستبدأ

189
00:19:20,240 --> 00:19:22,600
كم تبقى من الوقت؟ -
.ساعتان سيدتي -

190
00:19:23,400 --> 00:19:25,760
.لم يتبق لك ساعتان. أمامك ساعة

191
00:19:26,720 --> 00:19:28,120
!فتاة غبية

192
00:19:28,200 --> 00:19:33,240
.اذهبي لمعرفة الوقت المتوقع لدخول الملك -
.أمرك سيدتي -

193
00:19:45,560 --> 00:19:47,680
.نسيت -
ماذا؟ -

194
00:19:47,760 --> 00:19:52,440
.مدى روعتك -
.لا ترحل مجدداً أبداً -

195
00:20:08,840 --> 00:20:10,560
."السيد والسيدة "ماكيه

196
00:20:11,800 --> 00:20:14,880
أعرفتما آخر الأخبار عن كونت "فاليه"؟ -
.كلا -

197
00:20:15,640 --> 00:20:17,280
.حادث مؤسف

198
00:20:17,360 --> 00:20:20,960
رغم العديد من التذكيرات من دائنه
.رفض دفع ديونه

199
00:20:22,280 --> 00:20:25,840
.أبلغ الملك وحكم عليه بـ10 أعوام في السجن

200
00:20:28,720 --> 00:20:31,120
.فكرت أنه يتوجب عليكما معرفة ذلك

201
00:20:40,000 --> 00:20:42,640
!زوجان "فرنسا" المحببان

202
00:20:42,720 --> 00:20:47,080
"جهة اليمين يوجد دوق "أورليانز
.ويرتدي زياً رائعاً للربيع

203
00:20:47,160 --> 00:20:51,760
...وعلى اليسار توجد في صحة جيدة -
.زوجتي حامل -

204
00:21:04,640 --> 00:21:05,760
!الملك

205
00:22:19,280 --> 00:22:20,480
انظروا لي

206
00:22:22,080 --> 00:22:24,480
.كلكم

207
00:22:27,920 --> 00:22:29,760
.كلكم لديكم الخيار

208
00:22:33,080 --> 00:22:35,960
.والآن حان وقت الاختيار

209
00:22:36,920 --> 00:22:39,000
"عيش حلم "فرساي

210
00:22:40,160 --> 00:22:42,040
.أو خيانته

211
00:22:43,040 --> 00:22:45,800
لو اخترتم خيانة الحلم

212
00:22:45,880 --> 00:22:49,000
.فستنهون أيامكم في مجاري التاريخ

213
00:22:51,200 --> 00:22:53,280
ولكن لو اخترتم اتباعي

214
00:22:53,920 --> 00:22:57,840
هنا، الآن، الليلة

215
00:22:59,480 --> 00:23:02,440
.لا يوجد حد لما يمكن أن نحقق

216
00:23:04,040 --> 00:23:05,520
غداً سيتساوى الليل والنهار

217
00:23:05,600 --> 00:23:08,720
بعدها ستكون عدد ساعات النهار أطول
.من عدد ساعات الليل

218
00:23:09,480 --> 00:23:12,320
.وستعاد ولادة براعم الأغصان والزهور

219
00:23:12,400 --> 00:23:17,400
لنطرد الظلال التي طاردت هذا القصر
.لمدة طويلة

220
00:23:19,040 --> 00:23:21,240
.لتعاد ولادتنا الآن

221
00:23:52,080 --> 00:23:54,720
.تعديت حدودك

222
00:24:00,840 --> 00:24:02,920
.استحقت ذلك

223
00:24:30,520 --> 00:24:32,400
.سقطت الهيمنة

224
00:25:18,040 --> 00:25:20,760
أبلغ دوق "لوكسمبورغ" أن
.ياقتي تحتاج إلى التعديل

225
00:25:22,560 --> 00:25:25,320
.واطلب من دوق "كاسيل" العودة إلى غرفه

226
00:25:29,440 --> 00:25:30,480
.عد إلى غرفتك

227
00:25:38,880 --> 00:25:41,200
كما يتضح الهولنديون يهجمون
."على "يوتريكت

228
00:25:42,440 --> 00:25:45,840
.أريد إرسال شخص أثق به -
.سأتشرف بذلك سيدي -

229
00:25:48,800 --> 00:25:50,680
!يا إلهي

230
00:26:53,640 --> 00:26:57,200
حارس الغابة يخبرني أنه يعود إلى هنا
كل يوم

231
00:26:57,280 --> 00:27:01,240
."لزيارة قبر الآنسة "ماسون

232
00:27:04,200 --> 00:27:07,800
.قُتلت بعد ترك خدمة جلالته بوقت قصير

233
00:27:12,200 --> 00:27:14,200
.سأتحدث معه على انفراد

234
00:27:44,440 --> 00:27:46,160
لم دفنتها هنا؟

235
00:27:47,040 --> 00:27:49,520
كانت تتنزه هنا في طفولتها

236
00:27:51,360 --> 00:27:53,800
.لدراسة النباتات والزهور

237
00:27:55,120 --> 00:27:56,600
.يؤسفني أمر موتها

238
00:27:57,960 --> 00:27:59,280
.كنت أتمنى مساعدتها

239
00:28:01,280 --> 00:28:02,560
.كان بإمكانك ذلك

240
00:28:13,600 --> 00:28:14,840
من قتلها؟

241
00:28:16,440 --> 00:28:20,360
كانت تبحث في أمر السموم المستخدمة
.في القصر

242
00:28:21,080 --> 00:28:24,280
لابد وأنها اكتشفت شيئاً
.لم يتوجب أن تكتشفه

243
00:28:28,240 --> 00:28:29,280
.أنا أحتاجك

244
00:28:30,960 --> 00:28:32,960
.أرغب أن تعود إلى خدمتي

245
00:28:34,400 --> 00:28:35,600
.ليس أمراً

246
00:28:37,440 --> 00:28:38,720
.إنه طلب

247
00:28:41,280 --> 00:28:44,200
.يجب أن تبدأ من حيث توقفت
.حالات التسمم مستمرة

248
00:28:44,280 --> 00:28:47,480
.يجب أن تتوقف إلى الأبد

249
00:28:47,560 --> 00:28:50,320
.يمكن أن يحدث ذلك. وستتوقف سيدي

250
00:28:51,160 --> 00:28:52,720
.ولكن بشرط واحد

251
00:28:55,320 --> 00:28:57,920
الوثوق في حكمك؟ -
.أجل سيدي -

252
00:29:00,120 --> 00:29:01,720
.دائماً ما كنت أثق في حكمك

253
00:29:03,560 --> 00:29:06,040
.كان حكمي هو الخطأ

254
00:29:08,840 --> 00:29:10,280
.يسهل السيطرة على الملك

255
00:29:10,360 --> 00:29:14,120
يجب أن نتحرك بسرعة قبل أن تتمكن
.من استمالته مجدداً نحوها

256
00:29:14,200 --> 00:29:16,840
ماذا تقترح جلالتها؟

257
00:29:16,920 --> 00:29:19,080
.لا ينصت لك أو لي

258
00:29:20,120 --> 00:29:23,520
ما رأيك يا سيدة "سكارون"؟ -
أعتقد أننا نكون بخير -

259
00:29:23,600 --> 00:29:26,280
.عندما نحاط بالأشخاص الصالحين

260
00:29:26,360 --> 00:29:30,360
ولكن يصعب علي تصديق تأثر جلالته
.بسهولة بسيدة

261
00:29:31,200 --> 00:29:32,760
.هذا يعتمد على السيدة

262
00:29:34,440 --> 00:29:38,520
.يجب أن نضع شخصاً آخر في حياته
.شخص طاهر وتقي

263
00:29:38,600 --> 00:29:42,480
.شخص ينير له طريق الاعتدال -
ولكن من؟ -

264
00:29:48,040 --> 00:29:49,640
.لست متأكدة من الفهم

265
00:29:50,320 --> 00:29:54,480
السيدة "سكارون" ستصبح صديقته
.لتؤثر عليه بحيائها وتقوتها

266
00:29:55,040 --> 00:29:59,400
.لتطبع في ذهنه فوائد الزواج والإخلاص

267
00:30:00,040 --> 00:30:03,080
.مع الأسف تغاليان في تقدير قدراتي

268
00:30:03,160 --> 00:30:05,800
.ربما تقللين أنت من شأنها

269
00:30:06,360 --> 00:30:09,640
افعلي ذلك لي وللملك. أتوافقين؟

270
00:30:09,720 --> 00:30:12,400
...آسفة جلالتك -
أتوافقين؟ -

271
00:30:36,000 --> 00:30:38,560
".لا يوجد قتل بدون ثمن"

272
00:30:39,560 --> 00:30:44,000
.لا يوجد أصدق من ذلك -
ما تحليلك؟ -

273
00:30:45,360 --> 00:30:47,400
.تعرضا إلى الابتزاز بسبب القتل

274
00:30:48,200 --> 00:30:54,120
لم يتمكنا من الدفع لذا قررا إنهاء حياتهما
.لإنقاذ شرف العائلة

275
00:30:55,320 --> 00:30:57,000
قتل من؟

276
00:30:59,080 --> 00:31:04,240
أنا مستعد للمراهنة بأن عضواً
.في هذه العائلة مات مؤخراً

277
00:31:04,320 --> 00:31:07,280
ولكنني سأحتاج منك إعطائي
.سجلات الوفاة لتأكيد ذلك

278
00:31:08,160 --> 00:31:09,360
.بالطبع

279
00:31:13,920 --> 00:31:15,600
سيد "مارشال"؟

280
00:31:16,600 --> 00:31:20,680
ما الأمر؟ -
القصر أصبح أكثر أماناً -

281
00:31:20,760 --> 00:31:25,240
.وسننام بشكل أفضل في أسرتنا بعد عودتك

282
00:31:35,480 --> 00:31:38,640
.تذكر أن الهندسة والتناسق أساسيان

283
00:31:38,720 --> 00:31:41,600
لا أريد خطاً غير مستقيم
.أو رقماً غير متساو

284
00:31:42,160 --> 00:31:45,960
زهور بخور "مريم" والزنابق والياقوتية
.يجب أن تصل حتى الصنبور

285
00:31:46,040 --> 00:31:48,320
...وهنا -
ماذا؟ -

286
00:31:49,000 --> 00:31:51,720
أريد رقعة من الورود
.تحتوي على ورود برتقالية

287
00:31:51,800 --> 00:31:54,560
.بالطبع جلالتك -
.لم أعرف أنك تحبين الحدائق -

288
00:31:54,640 --> 00:31:58,080
.ربما يمكنك السماح لي باصطحابك في جولة
.صممتها بنفسي

289
00:31:58,840 --> 00:32:00,520
أرجوك لا تشعر بالإهانة سيدي

290
00:32:01,240 --> 00:32:04,120
.ولكنني أهتم بالبشر أكثر من النباتات

291
00:32:04,840 --> 00:32:08,240
لو حدثني جلالته عن تجاربه في الحرب

292
00:32:08,320 --> 00:32:10,760
.فسأعتبر ذلك أكثر إمتاعاً

293
00:32:13,960 --> 00:32:15,960
.لنتحدث عن الحرب في وقت لاحق

294
00:32:18,040 --> 00:32:22,480
.أريد نصيحتك فيما يخص أمراً حساساً

295
00:32:25,760 --> 00:32:27,040
.سأتشرف بذلك

296
00:32:27,840 --> 00:32:30,960
."الأمر يخص المركيزة "مونتسبان

297
00:32:31,040 --> 00:32:32,240
.فهمت

298
00:32:33,240 --> 00:32:35,680
.كما تعلمين، كنا قريبين من بعض لفترة

299
00:32:36,160 --> 00:32:39,200
.قررت الابتعاد عنها

300
00:32:39,880 --> 00:32:42,920
ولكنني لست متأكداً
.عما إذا كانت فكرة جيدة

301
00:32:49,440 --> 00:32:52,440
لا أريد شيئاً في العالم أكثر من
.رؤية صديقتي سعيدة

302
00:32:54,680 --> 00:32:57,000
ولكنني أعتقد أن العلاقات الحميمية

303
00:32:57,080 --> 00:33:01,160
بين الرجل والمرأة يجب أن تظل داخل
.حدود الزواج

304
00:33:02,720 --> 00:33:05,400
أعتقد أن قرارك للأفضل

305
00:33:06,000 --> 00:33:08,800
لله ولها

306
00:33:10,320 --> 00:33:11,840
.ولجلالته

307
00:33:21,200 --> 00:33:25,640
.أتمنى أن يكون أمراً مهماً
.تعرفين قدر كراهيتي للصباح

308
00:33:25,720 --> 00:33:28,040
.أرجوك، يجب أن تتحدث معه

309
00:33:29,640 --> 00:33:34,080
لم أنا؟ -
.لأنك عانيت منه مثلي -

310
00:33:34,920 --> 00:33:38,480
أجبرك على الزواج بسبب السياسة
ويرفضني لإسعاد الكنيسة

311
00:33:38,560 --> 00:33:40,840
.وأنت الشخص الوحيد الذي سينصت إليه

312
00:33:44,720 --> 00:33:47,640
.لا أرى الحجة التي يمكن أن تغير رأيه

313
00:33:49,400 --> 00:33:52,720
أليس الحب أقوى من أي حجة؟

314
00:33:57,800 --> 00:34:01,480
يبدو أن شقيقي مدفوع بالواجب أكثر
.من الحب والحجج هذه الأيام

315
00:34:07,920 --> 00:34:08,920
.بالطبع

316
00:34:15,639 --> 00:34:19,679
قررت إنشاء شركة تجارية جديدة
.في جزر "الهند" الشرقية

317
00:34:19,760 --> 00:34:22,719
سأستثمر شخصياً 3 ملايين جنيه إسترليني
.في الشركة

318
00:34:22,800 --> 00:34:26,960
.الباقي سنبيعه كحصص بقيمة مليون للحصة

319
00:34:27,040 --> 00:34:30,400
.قرار حكيم جداً جلالتك -
"أما بالنسبة إلى التجارة داخل "فرنسا -

320
00:34:30,480 --> 00:34:32,880
سيتلقى التاج نسبة 10 بالمئة
كرسوم استيراد

321
00:34:32,960 --> 00:34:35,000
.على كل السلع التي تدخل البلاد

322
00:34:35,080 --> 00:34:38,360
و40 بالمئة من تعريفة النقل الجمركية
."في قناة "ميدي

323
00:34:42,239 --> 00:34:43,560
أيوجد ما يزعجك؟

324
00:34:44,600 --> 00:34:50,840
كل الضرائب المفروضة على كل حركات النقل
.في قناة "ميدي" أُخذت بالفعل

325
00:34:53,280 --> 00:34:56,639
من حصل عليها؟ -
.شقيق جلالته -

326
00:34:57,320 --> 00:35:01,120
."بموجب منصبه كمالك لمنطقة "لونغدوك

327
00:35:03,280 --> 00:35:04,760
.فهمت

328
00:35:16,920 --> 00:35:18,000
أكان ذلك الطبيب؟

329
00:35:20,040 --> 00:35:21,080
!أنت

330
00:35:23,640 --> 00:35:24,880
هل تعاني؟

331
00:35:26,440 --> 00:35:27,440
.أجل

332
00:35:28,360 --> 00:35:34,440
من عدم توازن في سوائل الجسد
.بسبب زيادة الصفراء

333
00:35:36,080 --> 00:35:37,440
.أو هكذا يقول

334
00:35:38,760 --> 00:35:41,280
.لا يجد ما لا يمكن أن تشفيه جرعات العلق

335
00:35:41,360 --> 00:35:44,600
...بالطبع، وبمناسبة الحديث عن العلق

336
00:35:45,320 --> 00:35:49,520
بدون شك كنت تتمنى أن تقتلني تسديدة
.صاروخية هولندية

337
00:35:49,600 --> 00:35:51,160
.الأمل يولد التفاؤل

338
00:35:52,200 --> 00:35:58,400
.أعتقد أنك تمتلك معلومات مفيدة لي -
.كلا -

339
00:36:00,240 --> 00:36:03,640
ولكنني علمت أنك كنت في حضرة الملك
.هذا الصباح

340
00:36:04,240 --> 00:36:07,520
.الإجابة لا وستظل كذلك

341
00:36:10,360 --> 00:36:15,240
لم؟ -
لأن حالتي لم تعد تسمح -

342
00:36:15,320 --> 00:36:18,760
.بتأدية مهامي كوزير

343
00:36:19,680 --> 00:36:24,880
.قررت الآن قضاء بقية أيامي في راحة

344
00:36:30,760 --> 00:36:34,560
اسمح لي بتذكرتك يا صديقي العزيز
أنك لو وشيت بي إلى الملك

345
00:36:34,640 --> 00:36:37,080
.فسأعرف وسأقتلك

346
00:36:38,560 --> 00:36:41,360
.ليس بدون درجة محددة من المتعة

347
00:36:59,600 --> 00:37:02,880
.كان مصراً يا سيدي على تواجدنا كلنا

348
00:37:02,960 --> 00:37:05,960
.هذا أمر غير معتاد بالمرة

349
00:37:06,040 --> 00:37:08,520
بالكاد هي المرة الأولى
.التي يتهم فيها بذلك

350
00:37:20,280 --> 00:37:23,520
.جلالتك، ارتكبت خطأ في حقك

351
00:37:24,800 --> 00:37:26,440
لمدة 5 أعوام

352
00:37:26,520 --> 00:37:30,920
.اشتركت في مؤامرة للإطاحة بك

353
00:37:34,840 --> 00:37:36,640
لم تخبرني بهذا؟

354
00:37:36,720 --> 00:37:40,680
لأنك أضفيت علي شرف الوثوق بي بينما
.لم يثق بي الآخرون

355
00:37:41,160 --> 00:37:47,400
.وأرغب إظهار امتناني -
لم الآن؟ -

356
00:37:47,480 --> 00:37:49,200
.أشعر بالتعب سيدي

357
00:37:50,280 --> 00:37:52,200
.لم أعد مناسباً لخدمتك

358
00:37:53,280 --> 00:37:55,880
أتدرك أنه يتوجب علي إعدامك لهذا؟

359
00:37:56,440 --> 00:37:59,800
أثق في اتخاذ جلالته القرار العادل
والصحيح

360
00:38:00,480 --> 00:38:03,720
.ولكنني لا أنوي ترك القصر

361
00:38:06,360 --> 00:38:08,440
.سأتواجد في غرفي

362
00:38:11,200 --> 00:38:12,440
.شيء آخر

363
00:38:15,120 --> 00:38:17,480
."مؤرخك "طوماس

364
00:38:18,040 --> 00:38:19,240
ماذا عنه؟

365
00:38:19,840 --> 00:38:22,760
.كان يعرف بتورطي في التآمر ضدك

366
00:38:22,840 --> 00:38:26,960
ظل يبتزني للحصول على معلومات سرية
.منذ وصوله

367
00:38:27,960 --> 00:38:29,600
.لا تثق به

368
00:39:02,120 --> 00:39:03,880
.أخبر شقيقي أنني أرغب في رؤيته

369
00:39:14,400 --> 00:39:17,480
بينما أحييك على عشقك الجديد
في عالم التجارة

370
00:39:17,560 --> 00:39:20,600
لا يمكن أن أسمح بتغلب المصلحة
."الشخصية على مصلحة "فرنسا

371
00:39:20,680 --> 00:39:24,520
أتقصد مصلحتك؟ -
."مصالحي هي مصالح "فرنسا -

372
00:39:25,200 --> 00:39:28,400
.لا يمكن أن أكون سوى ملك
.ما زلت لا تفهم ذلك

373
00:39:28,480 --> 00:39:31,320
.وكل ما أريده هو مكان خاص بي

374
00:39:31,400 --> 00:39:34,160
بقعة صغيرة في الزاوية
.لا يضايقني فيها أحد

375
00:39:34,240 --> 00:39:35,600
أهذا مطلب كبير؟

376
00:39:35,680 --> 00:39:40,000
.قناة "ميدي" تخدم "فرنسا" بأكملها
.لا يمكن أن تمتلكها مثلي

377
00:39:42,280 --> 00:39:45,440
ما هذه؟ -
.أوفر عليك سرقتها مني -

378
00:39:45,520 --> 00:39:48,800
توجد طريقة واحدة يمكنك بها الاحتفاظ
.بمصالحك التجارية

379
00:39:50,760 --> 00:39:53,440
.سيتطلب ذلك تقديم خدمة لي

380
00:39:54,680 --> 00:39:55,680
خدمة؟

381
00:39:56,480 --> 00:39:59,000
.المؤرخ "طوماس". أنت تعرفه جيداً

382
00:40:01,200 --> 00:40:02,240
.أعرفه

383
00:40:02,320 --> 00:40:06,960
.تعرف عليه أكثر
.أريده أن يثق بك على نحو مطلق

384
00:40:08,960 --> 00:40:10,880
لم؟ -
.لأنه جاسوس -

385
00:41:06,320 --> 00:41:07,960
هل أنت "ماتيلدا"؟

386
00:41:09,640 --> 00:41:11,640
.أجل، ولكنني لا أعمل الآن

387
00:41:12,080 --> 00:41:13,840
.أرغب في التحدث معك

388
00:41:13,920 --> 00:41:17,320
.أنا صديق الآنسة "ماسون"، الطبيبة

389
00:41:19,760 --> 00:41:22,520
شخصية طيبة. ماذا حدث لها؟

390
00:41:23,760 --> 00:41:25,280
.قُتلت

391
00:41:28,160 --> 00:41:31,600
.قبل موتها بيوم أتت هنا للبحث عن سم

392
00:41:31,680 --> 00:41:32,720
سم؟

393
00:41:32,800 --> 00:41:35,240
،أجل
.النوع الذي يقتل الطبيبات الشابات البريئات

394
00:41:36,240 --> 00:41:39,480
.لا أعرف شيئاً عن السم
.وحتى لو كنت أعرف فلن أقول أي شيء

395
00:41:40,760 --> 00:41:42,160
لو أردت البقاء هنا

396
00:41:42,240 --> 00:41:46,280
.لا يجب أن ترى أو تسمع أو تقول شيئاً

397
00:41:47,880 --> 00:41:53,120
.أعطيت طفلك إلى الكنيسة -
."أجل، كنيسة "سان جينفييف -

398
00:41:53,680 --> 00:41:55,920
سان جينفييف"؟" -
.أجل -

399
00:41:56,000 --> 00:41:59,040
."ملاذ للأيتام والعائلات على ضواحي "باريس

400
00:42:00,560 --> 00:42:03,600
يوفرون لهم الطعام والملابس

401
00:42:04,960 --> 00:42:06,160
.ويعلمونهم التجارة

402
00:42:09,480 --> 00:42:11,240
.أتمنى أن يعلموهم تجارة بعيدة عن تجارتي

403
00:42:15,840 --> 00:42:16,680
.تفضلي

404
00:42:18,800 --> 00:42:20,040
.ارتاحي يوماً آخر

405
00:42:36,240 --> 00:42:39,440
.حبيبي "هيكتور" الجذاب

406
00:42:57,280 --> 00:42:58,520
!رائع

407
00:43:04,240 --> 00:43:08,920
.أعتقد أنني سأعود إلى غرفتي -
.كلا، ستبقين هنا معي -

408
00:43:09,760 --> 00:43:12,960
وإلا لن أجد من أتحدث معه
.وسيكون ذلك محرجاً

409
00:43:13,040 --> 00:43:14,320
.كما تشائين

410
00:43:20,880 --> 00:43:22,520
!عاهرة

411
00:43:28,000 --> 00:43:29,680
.أعتقد أنك سلمته إلى الشخص الخطأ

412
00:43:30,240 --> 00:43:33,400
."كلا، يجب تسليمه إلى المركيزة "مينتينون

413
00:43:33,480 --> 00:43:37,960
.تهانئي الحارة -
.لا أفهم -

414
00:43:39,320 --> 00:43:42,960
في الداخل ستجدين عقود الملكية لعزبة
"مينتينون"

415
00:43:43,040 --> 00:43:46,800
.التي كتبها الملك بنفسه باسمك

416
00:43:51,640 --> 00:43:53,000
.هذا سخف

417
00:43:53,080 --> 00:43:56,480
.لا أحب الألقاب وما إلى ذلك

418
00:43:56,560 --> 00:43:57,760
.قريباً ستحبينها

419
00:44:11,320 --> 00:44:15,240
،ثراء "غاستون دي فوا" الجديد
من أين حصل عليه؟

420
00:44:15,920 --> 00:44:18,360
.بالتأكيد ليس من مناضد القمار

421
00:44:18,440 --> 00:44:21,840
.خسائره الشهر الماضي كانت بالآلاف

422
00:44:22,680 --> 00:44:25,120
.رغم أنه يدفعها في الوقت المحدد دائماً

423
00:44:29,840 --> 00:44:33,760
."بالمناسبة قابلت صديقاً لك أمس في "باريس

424
00:44:35,040 --> 00:44:39,800
من يكون؟ -
."اسمه "هيكتور -

425
00:44:40,840 --> 00:44:43,800
.ملابسه فاخرة وحديثه منمق وسلوكه متزن

426
00:44:44,400 --> 00:44:49,440
.يشبهك في الواقع -
أتشير إلى ما أظن؟ -

427
00:44:49,520 --> 00:44:51,520
إلى ما تظن أنني أشير؟

428
00:44:53,600 --> 00:44:58,680
.بين الحين والآخر أزور صديقة
.نحتسي الشاي ونتحدث

429
00:44:58,760 --> 00:45:03,800
لأسباب لا أعرفها وبدون تشجيع مني

430
00:45:04,600 --> 00:45:05,800
."تحب أن تناديني "هيكتور

431
00:45:05,880 --> 00:45:07,560
الشاي؟ -
.الشاي -

432
00:45:08,160 --> 00:45:09,600
.بالطبع

433
00:45:11,440 --> 00:45:12,680
.لا تقلق

434
00:45:12,760 --> 00:45:15,920
لن يعرف الملك شيئاً عن حفلات الشاي

435
00:45:17,160 --> 00:45:18,400
."يا "هيكتور

436
00:45:26,560 --> 00:45:29,320
.لم أجد الفرصة بعد. يجب أن تكوني صبورة

437
00:45:29,920 --> 00:45:31,240
.لا يمكنني الصبر

438
00:45:33,080 --> 00:45:34,760
.أنا أعرفه

439
00:45:34,840 --> 00:45:38,240
.لو انتظرت فسيجد غيري -
.ولكنها لن تضاهيك -

440
00:45:40,320 --> 00:45:41,480
ولكن أتتفق معي؟

441
00:45:43,920 --> 00:45:45,840
.سيجد سيدة أخرى

442
00:45:51,560 --> 00:45:54,880
.هذه هي المرة الأولى -
ماذا؟ -

443
00:45:57,560 --> 00:45:59,560
.التي أراك فيها بهذا الشكل

444
00:46:00,680 --> 00:46:03,680
لست الإلهة الباردة البعيدة

445
00:46:03,760 --> 00:46:07,800
التي تحطم قلوب كل الرجال
وتخيف كل المتواجدين في الصالون

446
00:46:09,560 --> 00:46:10,760
.ولكنها ناعمة

447
00:46:11,720 --> 00:46:12,840
.من البشر

448
00:46:14,880 --> 00:46:16,320
.ضعيفة

449
00:46:17,560 --> 00:46:19,120
.ومكسورة

450
00:46:22,440 --> 00:46:23,720
.اذهبي لمقابلته

451
00:46:25,080 --> 00:46:27,440
.واجهيه وأخبريه بمشاعرك

452
00:46:28,400 --> 00:46:31,280
.تضيعين وقتك في الانتظار والتمني

453
00:46:32,240 --> 00:46:35,760
ولو قبل عودتك
.فستكونين جنيت أرباح شجاعتك

454
00:46:36,480 --> 00:46:39,400
ولو رفضني؟ -
.اذهبي -

455
00:46:49,200 --> 00:46:50,360
.أشكرك

456
00:46:59,840 --> 00:47:01,040
!اخرجا

457
00:47:23,800 --> 00:47:25,120
أما زلت تحبني؟

458
00:47:29,440 --> 00:47:30,640
.أخبرتك بأسبابي

459
00:47:30,720 --> 00:47:33,000
أما زلت تحبني؟

460
00:47:40,000 --> 00:47:41,760
.أخبرني أنك لا تحبني

461
00:47:45,320 --> 00:47:46,480
.قلها

462
00:47:49,720 --> 00:47:51,040
!قلها

463
00:47:53,720 --> 00:47:55,520
.لا أحبك

464
00:47:59,760 --> 00:48:01,040
.أنت كاذب

465
00:48:21,600 --> 00:48:25,160
.فعلت الصواب لأنك أتيت لزيارتي -
.لا أمتلك أي أحد آخر -

466
00:48:28,040 --> 00:48:32,760
أتقولين إن الكنيسة هي التي أقنعت الملك
بالتنازل عن حبه لك؟

467
00:48:32,840 --> 00:48:34,040
.أجل

468
00:48:35,000 --> 00:48:37,400
.تمتلكين الجمال والفطنة والذكاء

469
00:48:38,480 --> 00:48:42,560
رغم ذلك كل هذه الأشياء لم تكن قوية
.بالقدر الكافي لاستعادة حب الملك

470
00:48:44,560 --> 00:48:48,200
.تبقى سبيل واحد لك

471
00:48:48,280 --> 00:48:52,520
ماذا يجب أن أفعل؟ -
.يوجد شخص يجب أن تقابليه -

472
00:48:53,520 --> 00:48:54,600
من؟

473
00:48:57,520 --> 00:48:59,200
."اسمه "غيبور

474
00:49:00,640 --> 00:49:04,760
من يكون؟ -
.إنه صديق ويرى العالم كما نراه -

475
00:49:07,120 --> 00:49:08,520
أين أجده؟

476
00:50:16,200 --> 00:50:19,800
سيد "غيبور"؟ -
ما الأمر؟ -

477
00:50:19,880 --> 00:50:21,480
.أحتاج مساعدتك

478
00:50:24,760 --> 00:50:25,960
من تكونين؟

479
00:50:35,240 --> 00:50:36,560
من تكونين؟

480
00:50:44,160 --> 00:50:45,800
."أنا المركيزة "مونتسبان

481
00:51:00,400 --> 00:51:01,440
كيف يمكنني مساعدتك؟

482
00:51:02,800 --> 00:51:07,160
.أرغب في استعادة حب رجل -
حب الملك؟ -

483
00:51:07,240 --> 00:51:08,440
.أجل

484
00:51:12,120 --> 00:51:15,880
.وجئت لي بسبب فشل كل الجهود الأخرى

485
00:51:17,440 --> 00:51:18,800
.أجل

486
00:51:26,400 --> 00:51:30,120
إلى أي مدى تستعدين إلى
الوصول لاستعادة حبه؟

487
00:51:31,160 --> 00:51:32,840
لامتلاكه إلى الأبد؟

488
00:51:33,920 --> 00:51:35,560
.إلى أبعد مدى أحتاجه

489
00:51:55,640 --> 00:51:58,280
ترجمة مي جمال

