1
00:00:05,589 --> 00:00:07,133
قسم الشرطة"
"المنطقة الـ12

1
00:00:11,176 --> 00:00:12,307
أنت "ريغان"؟

2
00:00:12,851 --> 00:00:14,776
.أجل -
."إيدي جانكو" -

3
00:00:16,074 --> 00:00:17,957
.يقول الرقيب إننا سنركب معاً

4
00:00:20,217 --> 00:00:22,938
هل من مشكلة؟ -
...كلا، كنت أتوقع -

5
00:00:23,022 --> 00:00:24,613
رجل مجري بدين يتصبب عرقاً؟

6
00:00:25,785 --> 00:00:26,999
.آسفة لأنني خيبت أملك

7
00:00:27,627 --> 00:00:28,632
.لم أقصد الإهانة

8
00:00:29,133 --> 00:00:31,813
.كلا، ثق بي، من الصعب جداً إهانتي

9
00:00:32,273 --> 00:00:34,617
،اسمي الحقيقي هو "إيديت"، على اسم جدتي

10
00:00:34,701 --> 00:00:37,003
.لكن "إيدي" أسهل في كل شيء

11
00:00:37,756 --> 00:00:39,933
حسناً، من كان آخر شريك لك؟

12
00:00:40,770 --> 00:00:43,450
في الواقع، لقد تخرجت في الأكاديمية
.الأسبوع الماضي

13
00:00:46,757 --> 00:00:47,635
.أنت جادة

14
00:00:47,719 --> 00:00:49,351
."أنت أول شريك لي يا "ريغان

15
00:00:49,435 --> 00:00:50,314
.كن رفيقاً بي

16
00:00:50,942 --> 00:00:52,491
أنا فقط قصدت أن كل شركائي الآخرين

17
00:00:52,574 --> 00:00:54,584
لديهم خبرة بقدر خبرتي على الأقل
.في هذه الوظيفة

18
00:00:56,342 --> 00:00:58,351
هل يجب أن أعود بعد بضعة أعوام؟

19
00:00:58,434 --> 00:01:02,285
.سأخبرك بعد أول جولة لي -
كل الوحدات، نداء لمساعدة ضابط شرطة -

20
00:01:02,370 --> 00:01:04,797
.حدث إطلاق نار في ناصية شارعي 2-3 و9

21
00:01:04,881 --> 00:01:05,970
.وحدات تستجيب

22
00:01:06,053 --> 00:01:08,187
.هذا لنا. لن تكون هناك بداية هادئة

23
00:01:08,272 --> 00:01:10,867
هل تمانع لو قدت السيارة؟ -
...ماذا؟ لا أعتقد -

24
00:01:14,592 --> 00:01:15,597
!أنت، تمهلي

25
00:01:16,643 --> 00:01:17,647
!بربك! أنت

26
00:01:27,024 --> 00:01:28,029
ماذا لديك؟

27
00:01:28,112 --> 00:01:31,419
.استجابة لنداء مساعدة ضابط شرطة حالياً
.ذلك المتجر للمجوهرات، هناك جانيين

28
00:01:31,503 --> 00:01:34,600
.أُطلق علينا الرصاص عندما دخلنا من الباب
.هرب أحدهم من الخلف

29
00:01:34,685 --> 00:01:37,070
.طاردته وهرب
.ذهبت شريكتي وراء الرجل الآخر

30
00:01:50,548 --> 00:01:51,678
.لدينا جثة

31
00:01:56,786 --> 00:01:57,790
..."كولينز"

32
00:01:59,380 --> 00:02:00,344
أين أُصبت؟

33
00:02:02,227 --> 00:02:03,232
!اضغطي على الجرح

34
00:02:03,943 --> 00:02:05,450
لوري"، أين ذهب؟"

35
00:02:05,868 --> 00:02:07,334
.انطلق... عبر المتنزه

36
00:02:08,380 --> 00:02:10,097
.تماسكي يا "كولينز". ستكونين بخير

37
00:02:10,180 --> 00:02:12,357
.لدينا ضابطة شرطة أُطلق عليها النار
..."الموقع: داخل شارع "لينوكس

38
00:02:12,440 --> 00:02:15,077
.ابقي هنا، ابقي معها -
!هيا! فلتأخذوها للمستشفى -

39
00:02:27,928 --> 00:02:29,560
.كل الوحدات، نداء لمساعدة ضابط شرطة

40
00:02:29,979 --> 00:02:32,700
لدينا شرطية أُطلق عليها النار
،"في متنزه "لينوكس أفينيو

41
00:02:33,370 --> 00:02:34,709
."بالقرب من "بارك هاوس

42
00:02:34,793 --> 00:02:36,006
.استجابة الوحدات

43
00:02:45,341 --> 00:02:47,894
"الضابطان "ريغان" و"جانكو
.كانا أول من استجاب

44
00:02:48,564 --> 00:02:50,448
.الضابطة "كولينز" تخضع لجراحة الآن

45
00:02:52,039 --> 00:02:53,085
ما مدى سوء الحالة؟

46
00:02:53,169 --> 00:02:55,973
.تلقت طلقة في المعدة أسفل الصدرية الواقية
.نزفت الكثير من الدم

47
00:02:56,392 --> 00:02:57,271
.أيها المفوض

48
00:02:57,899 --> 00:02:58,861
كيف حال ضابطتي؟

49
00:02:59,866 --> 00:03:02,754
،فعلنا كل ما في وسعنا
.لكن كان هناك تلف كثير

50
00:03:03,298 --> 00:03:04,764
.لقد توفيت منذ بضع دقائق

51
00:03:05,643 --> 00:03:06,856
."أنا آسفة يا "فرانك

52
00:03:11,210 --> 00:03:12,424
.زوجها في كنيسة المستشفى

53
00:03:14,767 --> 00:03:15,772
.سأتحدث معه

54
00:03:16,400 --> 00:03:17,573
.مع ابنتهما ذات الـ5 سنوات

55
00:03:18,410 --> 00:03:19,916
."آندرو" و"كايتي"

56
00:03:38,083 --> 00:03:39,088
.لقد فقدناها

57
00:03:45,492 --> 00:03:46,747
.سيدي، هذه هي شريكتي

58
00:03:47,794 --> 00:03:49,217
.الضابطة "جانكو" يا سيدي

59
00:03:50,096 --> 00:03:51,561
هل ستعودان لمسرح الجريمة؟

60
00:03:51,938 --> 00:03:53,864
.فور تحدثنا مع المحققين

61
00:03:58,050 --> 00:03:59,932
.علينا أن نقبض على ذلك الوغد

62
00:04:37,982 --> 00:04:40,787
.أجل، سنقوم بتمشيط المكان
.في الواقع سنمشط الحي بأكمله

63
00:04:40,870 --> 00:04:43,550
.ولا يهمني لو كان الناس نائمين. أيقظهم

64
00:04:44,721 --> 00:04:45,852
هل من نتائج من استجواب الجيران؟

65
00:04:45,935 --> 00:04:47,819
.كنت أتحدث مع أناس في الحي

66
00:04:47,903 --> 00:04:50,205
."أظل أسمع الاسم نفسه: "آنجيلو ريد

67
00:04:50,708 --> 00:04:53,135
آنجيلو ريد". هل يمكن لأحد أن يشهد"
بوجوده في مسرح الجريمة؟

68
00:04:53,219 --> 00:04:54,474
كلا، لكن سمعنا أنه

69
00:04:54,558 --> 00:04:56,568
أنهى للتو عقوبة سجن 10 سنوات
.شمال الولاية بسبب سطو مسلح

70
00:04:56,986 --> 00:05:00,293
هل لديك أي شيء عن الجاني الآخر؟ -
."فقط وصف الضابط "سالازار -

71
00:05:01,047 --> 00:05:02,051
استمر في التحقق، اتفقنا؟

72
00:05:02,135 --> 00:05:03,097
.لك ما شئت

73
00:05:06,070 --> 00:05:07,074
المحقق "ريغان"؟

74
00:05:10,841 --> 00:05:12,097
."هذه هي السيدة "كاروسو

75
00:05:12,431 --> 00:05:13,311
كيف حالك؟

76
00:05:13,855 --> 00:05:15,320
.تقيم بجوار متجر المجوهرات

77
00:05:15,404 --> 00:05:17,832
تقول إنها رأت رجلاً يحمل مسدساً يركض
.خارجاً من المتنزه

78
00:05:18,250 --> 00:05:20,678
سيدتي، هل تعتقدين أننا لو عرضنا
،عليك بعض الصور

79
00:05:20,761 --> 00:05:22,562
قد تستطيعين التعرف على ذلك الرجل؟

80
00:05:23,022 --> 00:05:24,822
،حسناً، كان ذلك في الظلام
.لكنني يمكنني أن أحاول

81
00:05:24,905 --> 00:05:27,710
لم لا تضعينها في سيارة دورية؟
.وتأخذينها لمكتبنا

82
00:05:28,212 --> 00:05:29,217
.تعالي معي يا سيدتي

83
00:05:32,440 --> 00:05:35,370
"مدخل الموظفين، المركز الرئيسي للشرطة"

84
00:05:36,835 --> 00:05:38,970
ما كم المعلومات
التي تود التصريح بها للصحافة؟

85
00:05:39,054 --> 00:05:40,142
.التزم بالأساسيات فقط

86
00:05:41,146 --> 00:05:42,277
.النقيب "آربوغاست" وصل

87
00:05:42,779 --> 00:05:43,616
."دينو"

88
00:05:44,789 --> 00:05:46,881
!يا له من أسبوع لبدء وظيفة جديدة

89
00:05:46,965 --> 00:05:47,928
أين نحن يا "دينو"؟

90
00:05:48,263 --> 00:05:51,318
،نعمل حول فكرة عن مطلق النار
.لا شيء بعد عن الجاني الثاني

91
00:05:51,779 --> 00:05:53,369
.لدي ضباط شرطة في المنزل

92
00:05:53,453 --> 00:05:55,336
."الأسرة قادمة من "فيلادلفيا

93
00:05:56,090 --> 00:05:57,304
."كنت أعرف تلك الفتاة يا "فرانك

94
00:06:00,193 --> 00:06:01,741
."حضرت تعميد الصغيرة "كايتي

95
00:06:06,178 --> 00:06:07,476
.سنجده مهما يتطلب الأمر

96
00:06:17,271 --> 00:06:18,945
.لا أستطيع الجزم

97
00:06:19,238 --> 00:06:21,163
.لقد حدث الأمر بسرعة

98
00:06:23,382 --> 00:06:24,303
.لا بأس

99
00:06:27,736 --> 00:06:29,828
لا أعتقد أنها ستتعرف
."على ذلك الرجل يا "داني

100
00:06:29,911 --> 00:06:32,549
."ذلك الرجل "آنجيلو
.لديه صحيفة سوابق مليئة بالجرائم

101
00:06:32,632 --> 00:06:34,851
فيديو كاميرا المراقبة رصده
خارج متجر المجوهرات مباشرةً

102
00:06:34,934 --> 00:06:36,023
.قبل السرقة ببضع ساعات

103
00:06:36,107 --> 00:06:38,033
.نحتاج إلى أكثر من ذلك كي نعتقله

104
00:06:38,786 --> 00:06:39,791
.لا بأس

105
00:06:46,320 --> 00:06:47,576
كيف حالك يا سيدة "كاروسو"؟

106
00:06:48,036 --> 00:06:49,041
.مرحباً

107
00:06:49,125 --> 00:06:50,339
هل يمكنني أن أحضر لك بعض القهوة؟

108
00:06:50,715 --> 00:06:52,515
.كلا، أنا فقط أتمنى لو يمكنني المساعدة

109
00:06:52,599 --> 00:06:54,315
.أجل، وأنا أيضاً

110
00:06:54,399 --> 00:06:57,078
لم لا نلقي نظرة أخرى، اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

111
00:06:57,162 --> 00:07:00,887
الآن، قلت إن الرجل كان شعره قصيراً، صحيح؟

112
00:07:00,971 --> 00:07:01,975
.أجل -
.جيد -

113
00:07:02,352 --> 00:07:03,734
.هذا يستبعد هؤلاء الـ3

114
00:07:03,817 --> 00:07:05,743
لكنه لم يكن أصلع، صحيح؟ -
.صحيح -

115
00:07:06,245 --> 00:07:08,840
.جيد، هذا يستبعد هذين الاثنين

116
00:07:08,924 --> 00:07:11,812
.مما يترك هذا الرجل فقط

117
00:07:13,236 --> 00:07:15,412
،هل هذا هو الرجل الذي رأيت
يا سيدة "كاروسو"؟

118
00:07:18,174 --> 00:07:20,602
.أفترض أنه يمكن أن يكون هو

119
00:07:24,034 --> 00:07:27,216
.أحتاجك أن تكوني متأكدة
أريدك أن تلقي نظرة من كثب، اتفقنا؟

120
00:07:28,053 --> 00:07:29,602
يمكن أن يكون هو، أليس كذلك؟

121
00:07:34,206 --> 00:07:35,169
.هذا هو

122
00:07:35,756 --> 00:07:37,890
.جيد، فقط وقعي على هذا

123
00:07:37,973 --> 00:07:40,234
.سأجعل ضابط شرطة يوصلك للخارج
أيها الضابط؟

124
00:07:40,527 --> 00:07:41,699
.شكراً -
.شكراً -

125
00:07:42,327 --> 00:07:43,918
.تأكد أنها ستوقع

126
00:07:44,420 --> 00:07:45,257
.لك ما شئت

127
00:07:45,341 --> 00:07:48,313
.أنت تقريباً اخترت لها الرجل -
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -

128
00:07:48,397 --> 00:07:50,447
،عندما يقتل أحدهم شرطياً
.فلا يمكن توقع النتائج

129
00:07:50,825 --> 00:07:51,704
.نعم

130
00:07:52,749 --> 00:07:53,629
.عُلم

131
00:07:53,713 --> 00:07:56,936
شرطي في هيئة النقل رأي رجلاً
."بمواصفات "ريد" في محطة "غراند سنترال

132
00:07:57,019 --> 00:07:58,736
.جيد، هيا نذهب لنستقل قطاراً

133
00:08:07,861 --> 00:08:10,079
"(إلى طريق (فاندربيلت) شقة (كامبل"

134
00:08:14,851 --> 00:08:16,735
.اقترب من الصالة الرئيسية الآن

135
00:08:29,501 --> 00:08:30,883
هل ترينه يا شريكتي؟

136
00:08:31,678 --> 00:08:32,683
.ليس بعد

137
00:08:36,911 --> 00:08:38,250
.انتظر، رأيته

138
00:08:38,710 --> 00:08:40,762
.يستخدم سيدة مع عربة طفل كغطاء له

139
00:08:44,026 --> 00:08:44,989
.ذلك يتفق مع أسلوبه في العمل

140
00:08:46,873 --> 00:08:47,752
.سأذهب للقبض عليه

141
00:08:49,636 --> 00:08:50,515
!الشرطة

142
00:09:03,114 --> 00:09:04,076
!تحرك

143
00:09:10,229 --> 00:09:11,695
هل ستقوم برحلة يا "آنجيلو"؟

144
00:09:11,779 --> 00:09:13,369
هل قطعت إشارة المرور مجدداً، أيها الشرطي؟

145
00:09:13,453 --> 00:09:14,625
تطلق النكات الآن؟

146
00:09:14,708 --> 00:09:16,257
.لم أقتل أي شرطية

147
00:09:16,927 --> 00:09:17,890
شرطية؟

148
00:09:19,020 --> 00:09:21,071
من قال أي شيء عن شرطية أيها الرجل القوي؟

149
00:09:21,155 --> 00:09:24,127
.لدي آذان. لا تملك أي دليل ضدي -
لدي شاهدة رأتك -

150
00:09:24,211 --> 00:09:27,433
.تخرج من المتنزه ليلة البارحة
.دعني أقول لك شيئاً يا صديقي

151
00:09:27,517 --> 00:09:29,652
.ستحترق في الجحيم بسبب هذه الجريمة

152
00:09:31,326 --> 00:09:33,335
"(قسم شرطة (نيويورك"

153
00:09:34,257 --> 00:09:36,768
."لا بأس، خذي وقتك يا سيدة "كاروسو

154
00:09:41,707 --> 00:09:43,759
كم عمر الشاهدة بالضبط؟

155
00:09:45,600 --> 00:09:48,530
لو تعرفت على أحد فقط قولي لي رقمه وأخبريني

156
00:09:48,614 --> 00:09:49,995
من أين تعرفينه، فهمت؟

157
00:09:51,042 --> 00:09:53,763
...أعتقد ربما يكون

158
00:09:58,492 --> 00:09:59,873
رقم 3؟

159
00:10:00,460 --> 00:10:01,464
.رقم 3

160
00:10:01,925 --> 00:10:02,887
هل أنت متأكدة يا سيدتي؟

161
00:10:02,972 --> 00:10:05,148
،حسناً، شكله مختلف عن صورته

162
00:10:05,232 --> 00:10:07,158
.لكنني متأكدة أنه هو

163
00:10:08,330 --> 00:10:09,501
.ها أنت

164
00:10:09,962 --> 00:10:11,217
.رقم 3

165
00:10:11,301 --> 00:10:12,306
.جيد

166
00:10:13,185 --> 00:10:15,738
،اصرفي طابور العرض لو سمحت
"واصحبي السيدة "كاروسو

167
00:10:15,822 --> 00:10:17,580
إلى مكتب الرقيب "غورملي" من أجلي، حسناً؟

168
00:10:18,041 --> 00:10:19,045
.شكراً

169
00:10:19,547 --> 00:10:20,468
.شكراً

170
00:10:20,970 --> 00:10:22,101
.أحسنت -
.شكراً -

171
00:10:25,910 --> 00:10:27,082
هذه هي شاهده العيان؟

172
00:10:27,543 --> 00:10:28,422
ماذا؟

173
00:10:29,175 --> 00:10:30,389
.لقد اختارت الرجل الصحيح

174
00:10:30,472 --> 00:10:32,188
أنا متأكدة أنه هو"؟"

175
00:10:33,361 --> 00:10:34,993
،لو وضعتها في قفص الشهود

176
00:10:35,077 --> 00:10:36,793
.سيقضي محامي "ريد" عليها

177
00:10:37,086 --> 00:10:39,681
.حسناً، أنا متأكد أن مكتبكم سيعدها جيداً

178
00:10:40,309 --> 00:10:41,523
ماذا غير ذلك لديك؟

179
00:10:42,486 --> 00:10:44,621
لدينا تسجيل لوجود "ريد" بالقرب
من متجر المجوهرات

180
00:10:44,704 --> 00:10:46,127
.قبل سرقته ببضع ساعات

181
00:10:46,212 --> 00:10:47,718
.إنه يقيم في الحي

182
00:10:47,801 --> 00:10:49,978
نحتاج إلى شيء مادي كي نوجه التهمة
.لذلك الرجل

183
00:10:50,062 --> 00:10:52,741
.سلاح، حيازة بضائع مسروقة، شيء ما

184
00:10:53,160 --> 00:10:55,880
حسناً، أسلوب السرقة مطابق لسرقتين سابقتين

185
00:10:55,965 --> 00:10:57,555
لـ"ريد"، اتفقنا؟

186
00:11:00,569 --> 00:11:03,499
".عتلة في القفل وقطع جهاز الإنذار"

187
00:11:04,001 --> 00:11:05,843
."ليس أسلوباً مميزاً يا "داني

188
00:11:06,429 --> 00:11:08,773
بربك! ذلك الرجل كان يعرف
.لماذا كنا نقبض عليه

189
00:11:08,857 --> 00:11:10,322
.ذلك لا يُصنف كاعتراف

190
00:11:10,405 --> 00:11:11,829
.لا نحتاج إلى اعتراف

191
00:11:11,912 --> 00:11:14,675
اختارت السيدة "كاروسو" هذا الرجل
.من بين مجموعة صور

192
00:11:14,759 --> 00:11:17,061
.وذلك غير مسموح به في المحكمة
...هذا مع عدم ذكر

193
00:11:17,145 --> 00:11:18,861
!لا تحتاجين إلى ذكر أي شيء

194
00:11:18,944 --> 00:11:19,949
!لقد قتل شرطية

195
00:11:20,033 --> 00:11:23,675
أعلم ذلك، ولهذا السبب استخدمت نفوذي
.لأحصل على هذه القضية

196
00:11:23,758 --> 00:11:25,600
.أريد إدانته مثلك تماماً

197
00:11:25,684 --> 00:11:28,405
لكن لا يمكنني أن أضع ذلك الطابور
.للعرض أمام قاض

198
00:11:33,135 --> 00:11:34,599
لا يمكنك أم لا تريدين؟

199
00:11:37,362 --> 00:11:39,120
المعذرة؟ -
،هذا الرجل قاتل لرجال الشرطة -

200
00:11:39,204 --> 00:11:40,879
وأنت قلقة على معدل نجاحك في القضايا؟

201
00:11:40,962 --> 00:11:43,055
أنت حقاً تعتقد أنني قلقة

202
00:11:43,139 --> 00:11:46,027
على خسارة في سمعتي؟ -
.ريد" هو الجاني" -

203
00:11:46,110 --> 00:11:48,329
لو رفضت ذلك الطابور للعرض
!سأضطر لإطلاق سراحه

204
00:11:48,413 --> 00:11:50,339
،إذن امنحني شيئاً يمكنني استخدامه

205
00:11:50,757 --> 00:11:52,055
.وسأوجه له الاتهام

206
00:11:52,515 --> 00:11:54,650
.حتى ذلك الوقت فلا بد من إطلاق سراحه

207
00:12:07,793 --> 00:12:10,639
.لا أصدق أن ذلك الوغد ما زال حراً طليقاً

208
00:12:10,724 --> 00:12:12,774
.غالباً "ريد" في طريقه لمغادرة البلدة الآن

209
00:12:12,858 --> 00:12:15,076
أشك في ذلك. ذلك المغفل يعتقد
.أنه أفلت من العقاب

210
00:12:15,161 --> 00:12:17,253
.ربما يكون قد أفلت بالفعل -
.هذا لن يحدث -

211
00:12:18,216 --> 00:12:19,891
هل عرفنا أي شيء عن الجاني الثاني؟

212
00:12:19,974 --> 00:12:23,281
،ربما قد نعثر على ذلك الرجل
.ويعترف على "ريد" وننال راحة البال

213
00:12:23,365 --> 00:12:25,374
،لكن المشكلة هي أننا ليس لدينا أي شيء
.إنه شبح

214
00:12:26,252 --> 00:12:28,095
.لا أؤمن بوجود الأشباح

215
00:12:28,178 --> 00:12:30,020
.لنر مع من يقضي وقته

216
00:12:30,438 --> 00:12:31,485
.لا بأس

217
00:12:32,155 --> 00:12:34,582
حسب صحيفة سوابقه، قام "ريد" بعمليات سرقة

218
00:12:35,211 --> 00:12:37,513
:مع 4 من المجرمين الآخرين
..."براندون لفكو"

219
00:12:40,694 --> 00:12:42,285
.يقضي عقوبة سجن 12 عاماُ في شمال الولاية

220
00:12:42,368 --> 00:12:46,847
،"ممتاز. "مانويل هيرناندز
.تاريخ الميلاد: 16 ديسمبر 1981

221
00:12:49,066 --> 00:12:50,991
."تم ترحيله إلى جمهورية "الدومينيكان

222
00:12:52,665 --> 00:12:53,586
."إيد غارفي"

223
00:12:58,149 --> 00:13:00,283
توفي من جرعة مخدرات زائدة
.في "جيرزي" العام الماضي

224
00:13:00,368 --> 00:13:03,131
لا يقضي "ريد" وقته
.مع أعضاء جمعية التكريم القومية

225
00:13:03,590 --> 00:13:06,353
.مما يترك لنا "جوي فابريزيو". دعيني أخمن

226
00:13:10,079 --> 00:13:11,376
.خرج في إطلاق سراح مشروط

227
00:13:12,925 --> 00:13:15,311
.لدينا عليه جنحتين، لكنه حر طليق

228
00:13:16,191 --> 00:13:17,614
.لنحضر مذكرة للقبض عليه

229
00:13:18,200 --> 00:13:20,418
لو كان هذا الرجل مختبئاً
.في جحر في مكان ما. سنحفر ونخرجه

230
00:13:25,232 --> 00:13:28,538
،"قد تشعر بالأسف يا "توم
لكنني لدي ضابطة شرطة في المشرحة

231
00:13:28,622 --> 00:13:31,845
.وقاتل رجال شرطة حر طليق. سأنتظر مكالمتك

232
00:13:33,813 --> 00:13:34,817
.المدعي العام

233
00:13:35,780 --> 00:13:37,454
.إطلاق سراح "ريد" لم يكن قراره

234
00:13:37,538 --> 00:13:38,836
قرار من كان؟

235
00:13:38,919 --> 00:13:41,640
.نائب رئيس المكتب، في قسم المحاكمات

236
00:13:42,729 --> 00:13:44,654
أرجوك قل لي إن نائب رئيس المكتب

237
00:13:44,738 --> 00:13:46,412
.ليس له لقب مفوض الشرطة نفسه

238
00:13:47,542 --> 00:13:48,421
.ليتني أستطيع ذلك

239
00:13:48,882 --> 00:13:50,305
."لدينا مشكلة أخرى يا "فرانك

240
00:13:50,388 --> 00:13:52,272
."اتصل "آنجيلو ريد" بصحيفة "بوست

241
00:13:52,356 --> 00:13:54,281
،يقول إنه تأتيه تهديدات عبر الهاتف

242
00:13:54,365 --> 00:13:56,082
.وشخص ما ألقى بقالب طوب خلال نافذته

243
00:13:56,500 --> 00:13:59,221
.يدعي أنه تحرش من الشرطة -
.لا يوجد أي دليل أنهم من الشرطة -

244
00:13:59,723 --> 00:14:01,188
.ما زال ذلك لا يبدو تصرفاً سليماً

245
00:14:01,271 --> 00:14:02,987
ولو انتهى الأمر بـ"ريد" ميتاً

246
00:14:03,072 --> 00:14:05,249
.على يد رجال الشرطة، ستعم الفوضى

247
00:14:06,128 --> 00:14:08,220
."ضع سيارة دورية عند منزل "ريد -
.مهلاً -

248
00:14:09,225 --> 00:14:11,151
سنمنح ذلك المجرم الحماية؟

249
00:14:11,569 --> 00:14:14,959
،لو حدث أي شيء، سيبدو كأننا الجناة
.أو سمحنا بحدوث ذلك

250
00:14:15,210 --> 00:14:16,675
.سيجن جنون كبار المسؤولين

251
00:14:17,178 --> 00:14:18,349
."ضع سيارة دورية عند "ريد

252
00:14:20,777 --> 00:14:21,615
.أنت المدير

253
00:14:25,717 --> 00:14:28,145
ماذا ستفعل حيال "إرين"؟ -
.أعطني لحظة -

254
00:14:43,925 --> 00:14:44,847
كيف حالك؟

255
00:14:46,897 --> 00:14:49,116
.سأطلب منك شيئاً ويمكنك الرفض

256
00:14:49,534 --> 00:14:50,456
.لا بأس

257
00:14:50,539 --> 00:14:52,674
."سأضع سيارة لحراسة "آنجيلو ريد

258
00:14:52,758 --> 00:14:54,097
.لقد جاءته تهديدات

259
00:14:54,181 --> 00:14:56,817
"أريد أن أطلب من "رانزولي
.أن يوكل لك تلك المهمة

260
00:14:56,902 --> 00:14:57,864
.لا أحد سيعرف

261
00:14:58,827 --> 00:15:00,292
.ظننت أنني مجرد شرطي عادي

262
00:15:00,376 --> 00:15:01,213
.أنت كذلك

263
00:15:01,297 --> 00:15:02,552
،إضافة إلى أنك محامي أيضاً

264
00:15:02,636 --> 00:15:05,776
.وستفهم سبب ذلك أكثر من معظم رجال الشرطة

265
00:15:07,617 --> 00:15:08,915
.قم بما يجب عليك القيام به أيها المفوض

266
00:15:15,319 --> 00:15:16,616
هل فقدت صوابك؟

267
00:15:16,701 --> 00:15:19,422
لم يكن هناك سبب قهري لتوجيه الاتهام
."لـ"آنجيلو ريد

268
00:15:20,008 --> 00:15:22,771
.فيما عدا أنه قتل ضابطة شرطة

269
00:15:22,854 --> 00:15:25,910
.شاهدة العيان الوحيدة بالكاد تعرفت عليه

270
00:15:25,993 --> 00:15:27,626
.ما كنت ستحاكمينه قط

271
00:15:27,709 --> 00:15:29,007
.لا تكوني متأكدة هكذا

272
00:15:29,090 --> 00:15:31,519
رجال الشرطة متأكدون
.أنهم قبضوا على الشخص الصحيح

273
00:15:31,602 --> 00:15:32,607
هل تختلفين مع هذا الرأي؟

274
00:15:33,025 --> 00:15:34,826
.كلا، غالباً هو من أطلق النار

275
00:15:34,909 --> 00:15:36,667
.ومع ذلك أطلقت سراحه

276
00:15:36,751 --> 00:15:39,263
.نرفض توجيه الاتهام لمشتبه فيهم كل يوم

277
00:15:39,346 --> 00:15:42,067
،كثير منهم مذنبون
.لكن ما زلنا نحتاج إلى دليل

278
00:15:42,570 --> 00:15:45,331
.هناك قواعد في مواقف مثل هذه

279
00:15:45,416 --> 00:15:46,797
،أعرف أنه هناك قواعد

280
00:15:46,881 --> 00:15:49,267
.لكن لا بد أن تكون هناك حدود معقولة

281
00:15:49,350 --> 00:15:50,354
السبب الوجيه لا يختفي

282
00:15:50,439 --> 00:15:52,573
.لأن شرطي أطلق عليه الرصاص

283
00:15:52,657 --> 00:15:54,918
ربما لا، لكنه بالتأكيد تقل أهميته

284
00:15:55,001 --> 00:15:57,722
.عندما تكون الضحية عضو في نظام العدالة

285
00:15:57,805 --> 00:16:03,331
فعالية هذا المكتب تعتمد على علاقته
."مع قسم شرطة "نيويورك

286
00:16:03,414 --> 00:16:06,763
،هم يقبضون عليهم ونحن ندينهم
.وينتهي الأمر بالأشرار في السجن

287
00:16:07,056 --> 00:16:10,196
.أعرف مدى أهمية العلاقة

288
00:16:10,279 --> 00:16:12,959
.إنها أكثر كثيراً من ذلك

289
00:16:16,642 --> 00:16:19,530
،"هل تأمرينني بتوجيه الاتهام لـ"آنجلو ريد

290
00:16:19,613 --> 00:16:21,246
رغم نقصان الأدلة الواضح؟

291
00:16:21,330 --> 00:16:25,307
.كلا، لن تهربي بهذه السهولة
.هذه القضية مسؤوليتك وحدك

292
00:16:27,692 --> 00:16:28,697
.أصلحي ما أفسدت

293
00:16:37,027 --> 00:16:38,074
لا أصدق

294
00:16:38,157 --> 00:16:40,208
.أننا نحمي هذا الرجل الحثالة

295
00:16:41,130 --> 00:16:42,719
.كان لا بد لأحدنا أن يأخذ هذه المهمة

296
00:16:43,557 --> 00:16:45,022
...على الأقل نحن في دورية الليل

297
00:16:45,106 --> 00:16:46,487
.المفروض أن تكون هادئة

298
00:16:46,571 --> 00:16:48,747
ألا يضايقك أنك تجلس عند منزل ذلك الرجل؟

299
00:16:48,831 --> 00:16:52,472
.أتمنى لو كان "ريد" يتعفن في زنزانة
،على الأقل يمكننا مراقبته

300
00:16:52,557 --> 00:16:53,729
.ونتأكد أنه لن يهرب من البلدة

301
00:16:53,812 --> 00:16:56,324
هل تعتقد أن من هددوه كانوا من رجال الشرطة؟

302
00:16:56,658 --> 00:16:57,495
.محتمل

303
00:16:57,580 --> 00:17:01,263
.كان لـ"كولينز" أصدقاء كثيرين من الشرطة -
.يستحقون فرصة للنيل منه -

304
00:17:01,347 --> 00:17:04,026
...العين بالعين -
.مما يترك العالم كله مصاب العمى -

305
00:17:04,109 --> 00:17:06,286
.أعتقد أن "غاندي" لم يكن شرطياً

306
00:17:09,132 --> 00:17:11,226
.لست الوحيد الذي ارتاد الجامعة

307
00:17:14,616 --> 00:17:15,871
.ها نحن

308
00:17:19,220 --> 00:17:20,183
ماذا تريد؟

309
00:17:20,769 --> 00:17:22,109
.مساء الخير أيها الضابطين

310
00:17:22,192 --> 00:17:25,332
،أردت فقط أن أخبركما بمدى إحساسي بالأمان

311
00:17:25,792 --> 00:17:27,006
.لمعرفتي أنكما هنا بالخارج

312
00:17:27,633 --> 00:17:29,894
.انتبه لحديثك -
.أجل، لا يهم أيها الزعيم -

313
00:17:29,978 --> 00:17:30,815
...الأمر هو

314
00:17:31,611 --> 00:17:33,076
.أنا حقاً بحاجة إلى بعض السجائر

315
00:17:33,536 --> 00:17:35,336
.هذه تبدو أنها مشكلة شخصية

316
00:17:36,005 --> 00:17:37,847
.هناك متجر للأدوية عند الناصية

317
00:17:38,936 --> 00:17:40,024
.أعرف أنكما ستقومان بحمايتي

318
00:17:42,995 --> 00:17:46,302
قل لي إننا لن نمنح ذلك الرجل
.حماية مسلحة كي يشتري علبة سجائر

319
00:17:46,387 --> 00:17:47,642
.هذه هي المهمة

320
00:17:47,725 --> 00:17:50,280
.انظري للجانب المشرق
.ربما يتعثر ويكسر عنقه

321
00:17:52,163 --> 00:17:53,795
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

322
00:17:53,880 --> 00:17:56,726
لو عرفت أي شيء عن مكانه
هل يمكنك أن تتصل بي؟

323
00:17:58,567 --> 00:18:00,158
.أجل، سأقدر لك ذلك، شكراً

324
00:18:02,962 --> 00:18:05,642
لم أحصل على أي شيء
."من ضابط التسريح المشروط لـ"فابريزيو

325
00:18:05,725 --> 00:18:07,023
تأكدت من عائلته؟

326
00:18:07,106 --> 00:18:10,665
."تحدثت مع ابن عم له في "هيلز كيتشن
.لم ير "فابريزيو" منذ 4 سنوات

327
00:18:11,585 --> 00:18:13,050
.نحن لا نحقق أي نتائج مفيدة هنا

328
00:18:14,013 --> 00:18:16,650
.لا بد أن نواجه الواقع هنا
.ربما يكون ذلك الرجل قد هرب من البلدة

329
00:18:16,733 --> 00:18:17,655
.ربما

330
00:18:20,250 --> 00:18:21,297
.وربما لا

331
00:18:22,050 --> 00:18:23,264
.انظري إلى هذه

332
00:18:25,985 --> 00:18:28,370
قبضوا على "فابريزيو" لتعاطي
المخدرات داخل السجن. ماذا في ذلك؟

333
00:18:28,455 --> 00:18:29,835
أجل، وتم القبض عليه مرتين

334
00:18:29,919 --> 00:18:31,887
.لتعاطيه الهيروين ما بين الجنح

335
00:18:32,975 --> 00:18:34,315
.لذا هذا الرجل مدمن هيروين

336
00:18:34,398 --> 00:18:36,617
وبما أنه مدمن هيروين فلا بد أنه هناك
من يبيعه له، أليس كذلك؟

337
00:18:36,700 --> 00:18:39,631
مما يعني أنه سيظل بالقرب من منزله
كي يستطيع الحصول على

338
00:18:39,714 --> 00:18:41,514
.الهيروين الذي يحتاج إليه -
.تماماً -

339
00:18:42,100 --> 00:18:43,481
مكتوب هنا أنه قُبض عليه

340
00:18:43,565 --> 00:18:46,035
وهو يشتري مخدرات من موزع محلي
."اسمه "تريفور باول

341
00:18:46,746 --> 00:18:47,583
حقاً؟

342
00:18:48,044 --> 00:18:49,258
."لنذهب لنتحدث مع "تريفور

343
00:18:56,876 --> 00:18:57,964
."تريفور باول"

344
00:19:00,853 --> 00:19:02,486
.لدي بضعة أسئلة أيها الرجل القوي

345
00:19:02,569 --> 00:19:04,410
ليس معي أي شيء، اتفقنا؟ -
.اخرس -

346
00:19:06,001 --> 00:19:08,094
.قُتلت شرطية من "نيويورك" ليلة البارحة

347
00:19:08,178 --> 00:19:10,271
وذلك جعلني أنا وشريكتي
.في حالة مزاجية سيئة

348
00:19:10,355 --> 00:19:12,908
.لذا نقدر لك تعاونك. فتشيه

349
00:19:13,369 --> 00:19:14,750
."نحن نبحث عن "جوي فابريزيو

350
00:19:14,834 --> 00:19:16,424
من؟ -
."جوي فابريزيو" -

351
00:19:16,508 --> 00:19:18,433
.قُبض عليك وأنت تبيع المخدرات للرجل

352
00:19:19,103 --> 00:19:20,359
.لا أتذكر هذا الاسم

353
00:19:23,415 --> 00:19:24,503
لكنك تحمل شيئاً؟

354
00:19:26,303 --> 00:19:27,308
ما هذا؟

355
00:19:29,317 --> 00:19:30,321
!يا لك من وغد

356
00:19:30,991 --> 00:19:32,204
هلا تنظرين إلى هذه؟

357
00:19:32,749 --> 00:19:34,967
أمر غريب، لكن "جوي فابريزيو" مطلوب
فيما يتعلق

358
00:19:35,051 --> 00:19:36,809
.بسرقة متجر مجوهرات

359
00:19:36,893 --> 00:19:37,940
.أشياء مشابهة لهذه

360
00:19:38,442 --> 00:19:40,702
ما مقدار الهيروين الذي يمكن لحجر كهذا
أن يشتري يا "تريفور"؟

361
00:19:41,162 --> 00:19:42,628
...لا أدري من أين -
!أنت -

362
00:19:43,422 --> 00:19:46,018
:اخرس. سأمنحك خيارين

363
00:19:46,102 --> 00:19:48,362
،"ستعطيني عنواناً حيث قد أجد "جوي

364
00:19:48,445 --> 00:19:50,873
وإلا سأدفع هذه أسفل حلقك
المتفوه بالأكاذيب، تفهمني؟

365
00:19:54,055 --> 00:19:55,562
.جيد. ابدأ في التحدث

366
00:20:02,217 --> 00:20:03,431
.أريد هذا الرجل حياً

367
00:20:04,143 --> 00:20:05,859
.2 من هذا الاتجاه، انطلقا

368
00:20:14,900 --> 00:20:16,115
.2 آخران. هيا، انطلقا

369
00:20:35,578 --> 00:20:37,546
!أنت! انتظر! إنه يهرب

370
00:20:37,630 --> 00:20:39,304
!أنتم الـ3 تعالوا معي. هيا بنا

371
00:20:40,183 --> 00:20:41,230
!"انتظر يا "جوي

372
00:20:44,201 --> 00:20:46,085
!ليغطي أحدكم النوافذ

373
00:20:47,885 --> 00:20:49,643
.لقد أوقعنا به. إنه في الزقاق -
!اثبت مكانك -

374
00:20:50,187 --> 00:20:52,196
.لقد خرج المشتبه فيه نحو الزقاق

375
00:20:57,470 --> 00:20:58,349
!اثبت مكانك

376
00:20:58,433 --> 00:21:01,070
.ارفع يديك وانبطح على ركبتيك

377
00:21:02,912 --> 00:21:04,084
!على ركبتيك

378
00:21:04,168 --> 00:21:06,511
!على ركبتيك -
."ليس لديك أي مكان لتذهب إليه يا "جوي -

379
00:21:09,274 --> 00:21:10,237
.ليس لديك مكان لتذهب إليه

380
00:21:13,209 --> 00:21:14,214
!أنت

381
00:21:16,976 --> 00:21:19,864
.لن أموت في السجن -
.ليس عليك أن تموت بالمرة -

382
00:21:20,953 --> 00:21:22,544
اهدأ وحسب، اتفقنا؟

383
00:21:24,176 --> 00:21:25,055
.اخفضوا أسلحتكم

384
00:21:25,139 --> 00:21:27,232
!ليخفض الجميع سلاحه الآن

385
00:21:29,451 --> 00:21:30,999
إنه أنا وأنت فقط، حسناً؟

386
00:21:31,418 --> 00:21:32,338
اتفقنا؟

387
00:21:32,799 --> 00:21:34,432
.لو تعاونت هنا، قد نصل إلى اتفاق ما

388
00:21:34,892 --> 00:21:36,231
مع شرطية متوفية؟

389
00:21:39,329 --> 00:21:41,589
.لن يحدث ذلك -
.لنتحدث -

390
00:21:42,552 --> 00:21:43,473
..."جوي"

391
00:21:43,934 --> 00:21:44,896
.لا تفعل ذلك

392
00:21:45,565 --> 00:21:47,156
.جوي"، يمكننا أن نصل إلى اتفاق ما"

393
00:21:47,240 --> 00:21:49,709
!"لا تضع يدك على ذلك السلاح يا "جوي

394
00:21:50,128 --> 00:21:52,054
!جوي"، لا تضع يدك على ذلك السلاح"

395
00:21:52,849 --> 00:21:53,853
!كلا

396
00:21:54,607 --> 00:21:56,826
!توقفوا عن إطلاق النار -
!توقفوا عن إطلاق النار -

397
00:22:00,844 --> 00:22:02,310
...أنت، أنت

398
00:22:03,481 --> 00:22:04,527
.لن تنجو

399
00:22:05,867 --> 00:22:06,788
.انظر إلي

400
00:22:07,248 --> 00:22:08,797
.تفهمني؟ ستموت

401
00:22:08,881 --> 00:22:12,188
هذه فرصتك الأخيرة كي تفعل شيئاً صالحاً
.في حياتك عديمة الفائدة

402
00:22:15,076 --> 00:22:17,001
.قل لي من كان في تلك السرقة معك

403
00:22:18,090 --> 00:22:19,764
!"جوي"... "جوي"

404
00:22:20,225 --> 00:22:21,522
!أخبرني

405
00:22:21,982 --> 00:22:22,861
!"جوي"

406
00:22:29,600 --> 00:22:32,028
لقد فقدنا للتو أفضل فرصة لنا
."لإدانة "آنجيلو ريد

407
00:22:53,041 --> 00:22:55,847
"ظننت أن والد تلك الضابطة "كولينز
.منح تأبيناً جميلاً

408
00:22:57,521 --> 00:22:58,902
لقد أحسنت أيضاً يا أبي

409
00:22:59,488 --> 00:23:00,953
.لقد تدربت كثيراً

410
00:23:02,041 --> 00:23:03,464
.لقد حضر عدد كبير من الناس

411
00:23:03,883 --> 00:23:04,804
.أجل

412
00:23:04,888 --> 00:23:07,231
"رأيت شارات من مقاطعة "روكلاند
."و"ويستتشستر

413
00:23:07,316 --> 00:23:09,534
.لقد أنشأ مكتبي صندوق تبرعات للفتاة

414
00:23:11,836 --> 00:23:12,673
.جيد

415
00:23:13,720 --> 00:23:14,641
جدي؟

416
00:23:15,353 --> 00:23:17,864
هل كنت تعرف الضابطة "كولينز"؟ -
.كلا، لم أكن أعرفها -

417
00:23:18,324 --> 00:23:19,998
إذن لماذا ذهبت للجنازة؟

418
00:23:20,794 --> 00:23:23,640
للسبب نفسه الذي جعل
.مئات من رجال الشرطة الآخرين يذهبون

419
00:23:25,399 --> 00:23:26,612
.بسبب الولاء

420
00:23:29,626 --> 00:23:32,431
.حسناً، من الواضح أن بعضكم غاضب مني

421
00:23:32,514 --> 00:23:34,481
اكتشفت ذلك وحدك، حقاً؟

422
00:23:36,282 --> 00:23:38,206
ما الذي يحدث هنا؟ -
..."جاك" -

423
00:23:38,291 --> 00:23:40,761
،كل شخص لديه عمل ليقوم به
.وكل عمل منهم مختلف

424
00:23:41,179 --> 00:23:43,272
والدك يطارد شخصاً

425
00:23:43,355 --> 00:23:45,784
.ربما يكون قد قام بشيء سيئ جداً

426
00:23:46,369 --> 00:23:49,048
."ربما يكون". الرجل قاتل مؤكد يا "إرين"

427
00:23:49,132 --> 00:23:52,062
.للأسف في منصبي لا يمكننا الاكتفاء بالقول

428
00:23:52,145 --> 00:23:53,360
.عليك أن تثبته

429
00:23:53,443 --> 00:23:55,830
هل نحن نتحدث عن الرجل الذي قتل
الضابطة "كولينز"؟

430
00:23:55,913 --> 00:23:56,792
.أجل

431
00:23:58,173 --> 00:23:59,764
.وهي مسألة معقدة

432
00:23:59,848 --> 00:24:01,773
...يا رفاق، لم لا تأخذان طبقيكما و

433
00:24:01,857 --> 00:24:03,992
ونذهب للغرفة الأخرى؟ -
!يا لها من صدمة كبيرة -

434
00:24:04,075 --> 00:24:05,205
حسناً، إذن

435
00:24:05,624 --> 00:24:08,512
أعتقد أن هذه فرصة جيدة لهما ليتعلما

436
00:24:08,596 --> 00:24:10,521
.ما يمكن وما لا يمكن لمحام أن يقوم به

437
00:24:10,606 --> 00:24:12,615
مثلاً، لا يمكن لمحام أن يوجه اتهاماً

438
00:24:12,698 --> 00:24:15,168
،لشخص ما بارتكابه جريمة، خاصة القتل

439
00:24:15,251 --> 00:24:17,219
.من دون أدلة كافية

440
00:24:17,721 --> 00:24:20,359
.سمعت أنه هناك شاهدة -
.وقد تعرفت على مطلق النار -

441
00:24:20,442 --> 00:24:22,200
إذن، ما هي المشكلة؟

442
00:24:22,284 --> 00:24:24,796
الاحتمال ضعيف أن الشاهدة

443
00:24:24,879 --> 00:24:27,600
ستصمد عن استجوابها في المحكمة
.من قبل محامي الجاني

444
00:24:27,684 --> 00:24:31,828
إذن ذلك الرجل الذي ترك فتاة
عمرها 5 سنوات يتيمة الأم يذهب حراً طليقاً؟

445
00:24:31,911 --> 00:24:34,298
ليس لو استطاعت الشرطة أن توجد

446
00:24:34,381 --> 00:24:36,725
.سبباً محتملاً للقبض عليه

447
00:24:37,144 --> 00:24:39,780
.وها هي. العبارة الكلاسيكية للمدعي العام

448
00:24:40,199 --> 00:24:43,087
أيها المحقق، هل يمكنك لو سمحت أن تمنحني
هذه القضية على طبق من الفضة؟

449
00:24:43,465 --> 00:24:45,348
...هذا -
.شقيقتك لم تقل ذلك قط -

450
00:24:46,436 --> 00:24:47,399
.شكراً

451
00:24:47,483 --> 00:24:50,622
أسمع ما تقولينه، لكنني أقوم بحراسة
.ذلك الرجل الذي أطلقت سراحه

452
00:24:50,706 --> 00:24:52,422
.وهو يسخر منا

453
00:24:53,385 --> 00:24:54,556
.هذا ليس خطأ أمي

454
00:24:54,641 --> 00:24:57,529
اسمع، أنا آسفة، لكنني لا يمكنني أن أوجه
.الاتهام لشخص ما من دون دليل

455
00:24:57,612 --> 00:24:58,659
.لقد حلفت اليمين

456
00:24:58,742 --> 00:25:00,752
.وكذلك تلك الضابطة التي دفناها اليوم

457
00:25:01,254 --> 00:25:03,054
...أبي -
كل الرجال في هذه المائدة -

458
00:25:03,138 --> 00:25:05,566
حلفوا اليمين. أن يجازفوا بحياتهم

459
00:25:05,649 --> 00:25:08,202
.لحماية مواطني هذه المدينة -
.أعرف ذلك -

460
00:25:08,287 --> 00:25:10,840
،وكل ما نطلبه هو شيء واحد في المقابل

461
00:25:10,923 --> 00:25:14,147
الشيء الوحيد الذي أتى بكل هؤلاء
.الرجال من الشرطة للجنازة اليوم

462
00:25:14,230 --> 00:25:15,905
تعتقد أنني أبدي عدم الولاء؟

463
00:25:18,081 --> 00:25:20,969
هل هذا هو شعورك حيال هذا الأمر؟
أنني أخون الأسرة؟

464
00:25:22,476 --> 00:25:25,490
أعتقد أنك في موقف صعب
.وفعلت ما رأيت أنه الصواب

465
00:25:26,746 --> 00:25:27,750
.فهمت

466
00:25:30,890 --> 00:25:33,192
.حسناً، من الواضح أنني غير مرحب بي هنا
.لذا إلى اللقاء

467
00:25:33,903 --> 00:25:35,536
!أمي -
.انتظري يا "إرين"، لا تذهبي -

468
00:25:35,620 --> 00:25:38,466
...تعرفون، لمعلوماتكم
.لا بد أن يكون الولاء متبادلاً

469
00:25:46,043 --> 00:25:48,010
كيف كانت التوصية في قضية "بنسون"؟

470
00:25:48,679 --> 00:25:49,768
.لم تحدث

471
00:25:50,438 --> 00:25:53,159
ظننت أنك ستضعين الضابط الذي قبض
.على الجاني في منصة الشهود

472
00:25:53,619 --> 00:25:55,963
.كنت سأفعل لو كان حضر

473
00:25:56,508 --> 00:25:57,888
.ولم يتصل ولا أي شيء

474
00:25:58,349 --> 00:26:00,986
الشيء نفسه حدث مع "بول" في قضيته
.الخاصة بالتعدي المنزلي

475
00:26:01,070 --> 00:26:02,661
...اتصلي بمكتب معلومات المفوض للحي

476
00:26:02,744 --> 00:26:04,921
لا تفعلي. هل يمكنك أن تعذرينا؟

477
00:26:07,641 --> 00:26:08,646
.امشي معي

478
00:26:10,572 --> 00:26:11,660
ما الذي يحدث؟

479
00:26:11,744 --> 00:26:14,130
حتى الآن أُبلغ عن تغيّب ضباط شرطة

480
00:26:14,213 --> 00:26:16,181
.عن تقديم شهاداتهم في 5 قضايا

481
00:26:16,264 --> 00:26:17,813
.كلهم من الحي نفسه

482
00:26:18,483 --> 00:26:19,948
حي الضابطة "كولينز"؟

483
00:26:20,032 --> 00:26:21,873
الإضراب بحجة المرض
."ليس جيداً لعملنا يا "إرين

484
00:26:21,957 --> 00:26:23,715
.كما أنه يميل للانتشار

485
00:26:23,799 --> 00:26:26,478
إذن ينوي هذا الحي أن يقاطع مكتبنا

486
00:26:26,561 --> 00:26:29,031
إلى أن نوجه الاتهام لـ"آنجيلو ريد"؟
.هذا ابتزاز

487
00:26:29,114 --> 00:26:30,078
.هذا انتقام

488
00:26:30,580 --> 00:26:33,300
يعرفون أنه لا يمكن ضمان الإدانة
في معظم الجرائم

489
00:26:33,385 --> 00:26:34,389
.دون شهادتهم

490
00:26:34,473 --> 00:26:36,106
.حسناً، يمكننا أن نجبرهم على المجيء

491
00:26:36,189 --> 00:26:38,868
،نصيحة مني. عندما تشتعل النار في منزلك

492
00:26:38,952 --> 00:26:40,458
.لا تمسكي بالبنزين

493
00:26:44,519 --> 00:26:46,319
كم عدد القضايا التي نتحدث عنها؟

494
00:26:46,989 --> 00:26:48,914
،"5 حالات عدم حضور في حي "كولينز

495
00:26:48,998 --> 00:26:50,965
.و3 أخرى في الـ15

496
00:26:51,049 --> 00:26:52,430
لا يمكنني التأكد إذا
.كانت هناك علاقة بينهم

497
00:26:52,513 --> 00:26:55,109
.أنا لم أكن قط مؤمناً بعنصر المصادفة

498
00:26:55,988 --> 00:26:56,951
هل عرفت الصحافة الأمر بعد؟

499
00:26:57,035 --> 00:26:59,923
ديلي نيوز" ستنشر مقالاً عن إضراب"
.رجال الشرطة في الصباح

500
00:27:02,476 --> 00:27:04,611
دينو"؟" -
.إنهم غاضبون جداً هناك -

501
00:27:05,029 --> 00:27:07,499
،إطلاق سراح "ريد" كان صفعةً على الوجه
...والآن

502
00:27:08,127 --> 00:27:10,555
.نحن نحميه -
من وراء ذلك؟ -

503
00:27:11,434 --> 00:27:12,439
.أفضل ألا أقول

504
00:27:14,657 --> 00:27:15,619
من أمر به؟

505
00:27:16,457 --> 00:27:17,420
."جيم كيلسي"

506
00:27:18,006 --> 00:27:19,053
.أوقفه عن العمل

507
00:27:21,521 --> 00:27:24,745
لماذا لم تخبرني بهذا الأمر؟ -
.لقد فقدوا ضابطة زميلة لهم -

508
00:27:25,833 --> 00:27:28,470
.مثل هذا النوع من التضحية يستحق الاحترام

509
00:27:29,391 --> 00:27:30,563
.ليس بهذا الشكل

510
00:27:30,647 --> 00:27:33,158
.كيلسي" وضع القسم في موقف صعب للغاية"

511
00:27:33,536 --> 00:27:35,921
.لدينا مشكلة علاقات عامة هائلة -
تتحدث عن العلاقات العامة؟ -

512
00:27:36,004 --> 00:27:39,102
لا أقصد الإهانة، لكنك لم تمش في دورية
.يوماً واحداً في حياتك

513
00:27:39,186 --> 00:27:41,739
.أنا أقوم بعملي. ربما يجب أن تجرب ذلك

514
00:27:41,823 --> 00:27:45,088
أنت لا تعرف شعور من يشاهد زميله
.يموت بين ذراعيه

515
00:27:45,506 --> 00:27:46,428
.بل أعرفه

516
00:27:49,860 --> 00:27:51,492
.إضراب رجال الشرطة يتوقف الآن

517
00:28:04,301 --> 00:28:05,138
.مرحباً

518
00:28:07,274 --> 00:28:08,111
.مرحباً

519
00:28:14,096 --> 00:28:15,184
ترغبين في الجلوس؟

520
00:28:26,277 --> 00:28:27,658
.أريد أن أشكرك

521
00:28:27,742 --> 00:28:30,505
.فهمت أن الضباط سيشهدون مرة أخرى

522
00:28:30,923 --> 00:28:32,472
.لم يكونوا سعداء بذلك

523
00:28:33,141 --> 00:28:34,020
.توقعت ذلك

524
00:28:35,946 --> 00:28:38,583
.لا بد أن الأمر خطير كي يدفعهم لشيء كهذا

525
00:28:39,001 --> 00:28:41,095
.إذن أنت بالفعل تعتقد أنني أخفقت

526
00:28:41,681 --> 00:28:42,601
...أعتقد

527
00:28:44,610 --> 00:28:46,704
.أن جدك بالغ في رد فعله

528
00:28:47,624 --> 00:28:50,387
.هذه ليست مسألة تتعلق بولائك لعائلتنا

529
00:28:51,559 --> 00:28:52,439
.شكراً

530
00:28:52,522 --> 00:28:54,155
...رجال الشرطة والادعاء العام

531
00:28:55,159 --> 00:28:57,001
.لديهم مجموعتين مختلفتين من القواعد

532
00:28:57,712 --> 00:28:58,549
بمعنى؟

533
00:29:00,015 --> 00:29:00,852
...حسناً

534
00:29:03,238 --> 00:29:05,917
أظن أنك تتذكرين سباق 4 في 100 تتابع

535
00:29:06,000 --> 00:29:07,423
.في نهائيات الولاية للمدارس الثانوية

536
00:29:08,094 --> 00:29:09,600
.أجل، أسقطت العصا

537
00:29:09,684 --> 00:29:11,023
.شكراً لأنك ذكرتني

538
00:29:11,526 --> 00:29:13,117
،عندما تسقط العصا

539
00:29:13,954 --> 00:29:15,502
.كلا اللاعبان يكون مسؤولاً

540
00:29:17,847 --> 00:29:20,567
.أنا وأنت نعرف أن شقيقك يمكنه المبالغة

541
00:29:23,749 --> 00:29:26,720
...لكنه يقوم بكل ما في وسعه القيام به

542
00:29:27,893 --> 00:29:29,399
.ليحقق العدالة هنا

543
00:29:31,157 --> 00:29:31,994
هل أنت تقومين بذلك؟

544
00:29:42,877 --> 00:29:45,976
!يا رفاق! سأخلد للنوم الآن

545
00:29:46,645 --> 00:29:49,030
.كم أود أن أصفع ذلك الرجل

546
00:29:49,450 --> 00:29:51,710
بضعة ساعات أخرى
.وننتهي من هذه المهمة للأبد

547
00:29:51,793 --> 00:29:53,719
تعتقد أنهم سيكملون القضية من أجله؟

548
00:29:55,058 --> 00:29:55,896
.لا أدري

549
00:30:01,086 --> 00:30:02,300
.لقد جاء بعض الرجال

550
00:30:05,649 --> 00:30:08,704
."هذا "ريكي سالازار" شريك "كولينز -
.تعالي، هيا بنا -

551
00:30:09,374 --> 00:30:13,225
"انتظر، ستحول بين "سالازار
والرجل الذي قتل شريكته؟

552
00:30:13,309 --> 00:30:15,318
.كلا، لكننا ليس لدينا خيار آخر

553
00:30:15,402 --> 00:30:17,913
لم أقبل هذه الوظيفة
.كي أقف ضد رجال شرطة آخرين

554
00:30:18,332 --> 00:30:20,676
لا بأس، ابقي هنا. لو ساءت الأحوال
.اطلبي وحدة إضافية

555
00:30:22,685 --> 00:30:25,113
."مرحباً يا "ريكي -
."هذا الأمر لا يعنيك يا "ريغان -

556
00:30:26,704 --> 00:30:28,462
.لدي أمور لم تحل بعد مع ذلك الرجل

557
00:30:28,545 --> 00:30:30,094
.أنت لا تريد أن تقوم بهذا

558
00:30:31,266 --> 00:30:34,196
.على "ريد" أن يدفع ثمن ما فعله بشريكتك
.لكن ليست هذه هي الطريقة

559
00:30:34,698 --> 00:30:36,121
هل أنت تساند ذلك الرجل؟

560
00:30:38,926 --> 00:30:41,940
.إيذاء "ريد" لن يعيد شريكتك. وستذهب للسجن

561
00:30:42,694 --> 00:30:44,451
.مما يعني أن يقضي "ريد" على شرطيين

562
00:30:45,749 --> 00:30:47,089
."الأمر لا يستحق ذلك يا "ريكي

563
00:30:47,758 --> 00:30:48,722
.عد لمنزلك

564
00:30:49,140 --> 00:30:50,145
ماذا لو لم أفعل؟

565
00:30:50,228 --> 00:30:52,405
.لو رحلتم الآن، سأعد أن هذا لم يحدث بالمرة

566
00:30:53,493 --> 00:30:54,665
..."لو أردت "ريد

567
00:30:55,376 --> 00:30:57,009
.عليك أن تتخطاني أولاً

568
00:31:04,042 --> 00:31:05,214
.وأنا أيضاً

569
00:31:19,697 --> 00:31:21,078
.لنرحل من هنا

570
00:31:21,873 --> 00:31:22,710
.هيا بنا

571
00:31:53,393 --> 00:31:55,569
.أعرف أنني لست الشخص المفضل لديك الآن

572
00:31:55,653 --> 00:31:58,165
.أنت غير مرحب بك هنا -
."علينا أن نتحدث يا "داني -

573
00:31:58,248 --> 00:31:59,462
.إذن تحدثي

574
00:32:00,257 --> 00:32:01,890
."أنت تلومني على إطلاق سراح "ريد

575
00:32:02,978 --> 00:32:03,899
.لا أجادلك في ذلك

576
00:32:05,280 --> 00:32:07,247
،حسناً، ربما كان يمكنني أن أقدم أداءً أفضل

577
00:32:07,332 --> 00:32:09,048
.لكنك تلاعبت بالشاهد

578
00:32:09,131 --> 00:32:10,303
.ربما أكون قد تجاوزت حدودي

579
00:32:10,387 --> 00:32:14,113
وماذا في ذلك؟ قمت بما توجب علي
.لأبعد ذلك الحثالة عن الشوارع

580
00:32:14,196 --> 00:32:15,829
،ثم رفضت التعاون معي

581
00:32:16,248 --> 00:32:19,429
.وربما أكون قد أخذت ذلك بمحمل شخصي

582
00:32:20,642 --> 00:32:22,443
.أجل، ربما أكون جعلت الأمر شخصياً

583
00:32:22,987 --> 00:32:24,577
إذن كلانا

584
00:32:25,037 --> 00:32:26,837
.لم يقم بأفضل أداء له هنا

585
00:32:27,842 --> 00:32:28,805
.أظن أننا لم نفعل ذلك

586
00:32:29,767 --> 00:32:31,944
لكن الآن يوجد قاتل لرجال الشرطة
.حراً طليقاً

587
00:32:39,939 --> 00:32:43,120
.أقدر لك عودتك -
.إنه أقل ما يجب أن أفعله -

588
00:32:43,204 --> 00:32:45,506
.فأنتم تعتنون بي كثيراً

589
00:32:45,590 --> 00:32:48,562
.أنت تفهم أنك لست مقبوضاً عليك
.يمكنك أن تغادر في أي وقت

590
00:32:48,646 --> 00:32:51,660
،الحقوق ما زالت منطبقة عليك
.بالرغم من أنك رفضت وجود محام

591
00:32:51,743 --> 00:32:53,627
.لا أحتاج إلى محام للتعامل معكم

592
00:32:54,213 --> 00:32:55,720
.لا تحتاج إليه بعد

593
00:32:56,557 --> 00:32:59,864
،أنت مدرك لأن "جوي فابريزيو" اعترف عليك
أليس كذلك؟

594
00:33:02,124 --> 00:33:04,719
.حقاً، محاولة جيدة -
،في إعلانه لما قبل الوفاة -

595
00:33:04,803 --> 00:33:07,901
اعترف بأنه سرق متجر المجوهرات
...وذكر أنك شريكه

596
00:33:08,445 --> 00:33:09,282
...وكذلك

597
00:33:09,742 --> 00:33:10,789
.أنك مُطلق الرصاص

598
00:33:10,872 --> 00:33:12,798
إذن لماذا لا تقبض علي؟

599
00:33:13,258 --> 00:33:14,808
وتضعني أمام قاض الآن؟

600
00:33:15,267 --> 00:33:17,528
،ذلك سيحدث عما قريب، لكن في الوقت الحالي

601
00:33:17,612 --> 00:33:21,337
أردت أن أكون أول شخص على الأرض
يخبرك بأنك ستقضي

602
00:33:21,421 --> 00:33:23,849
،بقية حياتك البائسة خلف القضبان
.أيها الحثالة

603
00:33:27,993 --> 00:33:30,043
ماذا تريدين؟ -
."مساء الخير يا سيد "ريد -

604
00:33:30,127 --> 00:33:31,801
.أنا "إرين ريغان" مع مكتب المدعي العام

605
00:33:31,886 --> 00:33:35,569
أي ملاكه الحارس. لقد أفرجت عن هذا الرجل
.مرة من قبل

606
00:33:35,652 --> 00:33:38,164
.ماذا تفعلين؟ لم أفرغ من استجوابه بعد

607
00:33:38,248 --> 00:33:40,550
هل أخبرك المحقق بالمعلومات الجديدة؟

608
00:33:41,011 --> 00:33:42,936
.لم يثبت قط أن "جوي" اعترف علي

609
00:33:43,020 --> 00:33:45,532
.وأتمنى أنني لن أضطر لذلك
.أنا هنا لأعرض عليك صفقة

610
00:33:45,950 --> 00:33:46,787
ماذا؟

611
00:33:47,206 --> 00:33:50,052
لو اعترفت بأنك مذنب، فأنا لي السلطة

612
00:33:50,135 --> 00:33:52,815
كي أعرض عليك حكم بالسجن 7 سنوات
.والتسريح المشروط بعد 5

613
00:33:53,276 --> 00:33:55,996
7 سنوات لقاتل شرطي؟ هل أنت مجنونة؟

614
00:33:56,080 --> 00:33:58,131
على ضوء الجدال الذي يحيط بهذه القضية

615
00:33:58,214 --> 00:34:00,391
.وحقيقة أن الشاهد الأساسي قد توفي

616
00:34:00,474 --> 00:34:03,112
.يرغب مكتبي في تجنب المحاكمة -
.هذا سخف -

617
00:34:03,195 --> 00:34:06,000
.هذا لن يحدث -
.هذا ليس قرارك أيها المحقق -

618
00:34:07,130 --> 00:34:09,432
أعتقد أنك تعقدين صفقة لأنك تعرفين
.أنك لا يمكنك الفوز

619
00:34:09,516 --> 00:34:11,191
.لديك مطلق الحرية لرفض الصفقة

620
00:34:11,777 --> 00:34:15,543
في تلك الحالة، تذهب القضية للمحاكمة
بتهمة القتل عن عمد

621
00:34:15,628 --> 00:34:17,762
والعقوبة السجن مدى الحياة
.دون تسريح مشروط

622
00:34:17,846 --> 00:34:19,353
.السجن مدى الحياة دون تسريح مشروط
.هذا صحيح

623
00:34:19,436 --> 00:34:21,571
.هذا بالضبط ما سيحصل عليه، وليس أقل

624
00:34:29,357 --> 00:34:30,780
.أحتاج أن أفكر في الأمر

625
00:34:31,827 --> 00:34:33,333
.العرض ينتهي بعد ساعة

626
00:34:34,004 --> 00:34:37,017
.يمكنك أن تكتب إفادتك ثم تتخذ قرارك

627
00:34:37,436 --> 00:34:39,277
،لكن حتى لو كتبت إفادتي

628
00:34:40,282 --> 00:34:42,208
يمكنني رفض العرض، صحيح؟

629
00:34:43,045 --> 00:34:43,965
.بالتأكيد

630
00:34:48,193 --> 00:34:50,411
...ما الذي تظنين أنك تفعلين؟ أنت لن تجعلي

631
00:34:50,496 --> 00:34:52,212
أنت، معك قلم؟

632
00:34:53,677 --> 00:34:55,142
.سأدخل هذا الشيء في عينك

633
00:35:01,128 --> 00:35:03,346
.ملاكه الحارس" كانت مبالغة بعض الشيء"

634
00:35:03,430 --> 00:35:05,104
الكل ينقد. حسناً، ماذا بعد ذلك؟

635
00:35:05,188 --> 00:35:07,825
.نجعله يوقع الاعتراف
.ثم نوجه له تهمة القتل العمد

636
00:35:07,909 --> 00:35:11,592
.كلا، ليس تماماً
.نحتاجه أن يرفض بوضوح العرض

637
00:35:12,429 --> 00:35:14,313
وماذا لو لم يفعل؟

638
00:35:15,067 --> 00:35:17,788
.عندئذ لا بد أن أحترم بنود الاتفاق

639
00:35:17,871 --> 00:35:22,392
أنت تقولين لي إنه يمكنه في الواقع أن يحصل
على عقوبة 7 سنوات في قتل شرطية؟

640
00:35:22,475 --> 00:35:25,908
كان لا بد أن أغريه بالعرض
.كي أضمن أنه سيعترف

641
00:35:25,992 --> 00:35:27,205
،لو استطعنا أن نجعله يرفضه

642
00:35:27,290 --> 00:35:29,801
.عندئذ يكون لدينا الاعتراف، ونسجنه

643
00:35:30,261 --> 00:35:32,354
ولو لم نستطع أن نجعله يرفض العرض؟

644
00:35:33,568 --> 00:35:36,540
.حسناً، عندئذ سيكون لدي وقت فراغ أكبر

645
00:35:39,470 --> 00:35:40,433
ماذا نفعل الآن؟

646
00:35:42,400 --> 00:35:43,948
أنت استمر في لعب دور الشرطي السيئ
.وأنا سأصلي

647
00:35:54,414 --> 00:35:56,715
.أرجو ألا أكون جعلتك تنتظر -
.لم تفعل -

648
00:35:59,269 --> 00:36:01,279
.هنري هيوود" مدفون هناك"

649
00:36:01,362 --> 00:36:04,208
،شرطي دورية بالدراجة النارية
،"تطوع في كتيبة "تيدي راف رايدرز

650
00:36:04,292 --> 00:36:05,590
."وتوفي في "سان خوان هيل

651
00:36:06,050 --> 00:36:09,190
نحن ندفن رجال شرطة "نيويورك" هنا
.منذ أكثر من قرن من الزمان

652
00:36:11,115 --> 00:36:14,422
،مقبرة شرطة "أرلنغتون" بمثابة تاريخ لقسمنا

653
00:36:15,050 --> 00:36:16,138
.تاريخ من توفوا

654
00:36:17,686 --> 00:36:20,114
.نحن لا نقوم بما يكفي لتكريم ذكراهم

655
00:36:20,993 --> 00:36:23,589
.أود أن أساعد في حملة الترميم

656
00:36:25,682 --> 00:36:27,607
.بشكل ما عرفت أنني لن أضطر أن أطلب منك

657
00:36:27,691 --> 00:36:29,156
.شكراً -
.أجل يا سيدي -

658
00:36:31,332 --> 00:36:32,505
.بضعة أيام عصيبة

659
00:36:33,384 --> 00:36:34,305
.أجل

660
00:36:35,854 --> 00:36:37,192
."لقد تجاوزت حدودك يا "دينو

661
00:36:37,946 --> 00:36:39,579
.أنا آسف أن ذلك هو شعورك

662
00:36:39,662 --> 00:36:41,211
...ما أشعر به

663
00:36:42,635 --> 00:36:43,890
.ليس هو المهم

664
00:36:46,151 --> 00:36:49,834
.كيف تفهم وظيفتك هو المهم

665
00:36:51,592 --> 00:36:53,434
أحياناً لن تحب نفسك كثيراً

666
00:36:53,518 --> 00:36:55,736
،بسبب القرارات التي عليك أن تتخذها

667
00:36:56,615 --> 00:37:00,383
لمعرفتك كيف سيكون شعور الرجال
...حيال القرار الذي اتخذته

668
00:37:02,768 --> 00:37:05,238
لكن سيكون عليك اتخاذ ذلك القرار الصعب

669
00:37:05,321 --> 00:37:09,131
مرة تلو الأخرى
.لأن هذه هي الوظيفة التي قبلتها

670
00:37:10,219 --> 00:37:11,308
.أتفهم ذلك

671
00:37:12,145 --> 00:37:13,192
.كلا، أنت لا تفهمه

672
00:37:16,540 --> 00:37:17,754
.لكنك ستفهم

673
00:37:21,270 --> 00:37:22,945
لقد جعلتك رئيس القسم

674
00:37:23,028 --> 00:37:26,586
لأنني كانت لدي كل الثقة في مقدرتك
.على القيام بهذه الوظيفة

675
00:37:27,381 --> 00:37:28,218
.شكراً

676
00:37:28,302 --> 00:37:31,358
،لكن لو أخفيت عني معلومات حيوية مرة أخرى

677
00:37:31,441 --> 00:37:33,074
.سترحل في ثوان

678
00:37:47,389 --> 00:37:49,441
هل أكملت إفادتك يا سيد "ريد"؟

679
00:37:49,859 --> 00:37:51,115
.أجل، كل شيء هنا

680
00:37:51,743 --> 00:37:52,747
.شكراً

681
00:37:53,962 --> 00:37:56,138
وهل قررت أن تقبل صفقة الدفع بأنك مذنب؟

682
00:37:56,222 --> 00:37:57,687
،7 سنوات

683
00:37:58,357 --> 00:37:59,361
.تسريح مشروط بعد 5

684
00:38:01,370 --> 00:38:03,715
ستكتبين هذا العرض؟ -
.بالتأكيد -

685
00:38:05,597 --> 00:38:07,063
.هذا سخف

686
00:38:07,691 --> 00:38:08,779
.لا يمكنك أن تقومي بذلك

687
00:38:09,240 --> 00:38:12,128
ماذا هل اختلقت القصة المزيفة
عن اعتراف "جوي فابريزيو" عليه

688
00:38:12,211 --> 00:38:15,058
كي تمنحيه صفقة جيدة؟

689
00:38:15,142 --> 00:38:17,527
!اخرس! لا تنصت للمحقق

690
00:38:17,612 --> 00:38:19,704
...لا يمكنك أن -
!أنت توقف -

691
00:38:19,788 --> 00:38:20,709
.انتظرا لحظة

692
00:38:20,793 --> 00:38:22,299
.انتظرا لحظة

693
00:38:22,843 --> 00:38:24,811
.لقد قال للتو إن "جو" لم يعترف علي بالمرة

694
00:38:25,271 --> 00:38:27,280
...كلا -
.إنه محق، قلت ذلك بالفعل -

695
00:38:27,365 --> 00:38:28,537
.مما يعني أنكم ليس لديكم قضية

696
00:38:28,620 --> 00:38:31,676
."كلا، لقد عقدنا اتفاقاً يا سيد "ريد

697
00:38:31,759 --> 00:38:34,731
قلت إنني يمكنني رفض ذلك العرض
.حتى لو كتبت إفادة

698
00:38:36,406 --> 00:38:38,456
أليس كذلك؟ -
.هذا صحيح، قالت ذلك بالفعل -

699
00:38:46,745 --> 00:38:48,251
.إذن اعتبريه مرفوضاً

700
00:38:49,717 --> 00:38:52,563
هل سمعت للتو المشتبه فيه يرفض العرض
أيها المحقق؟

701
00:38:54,238 --> 00:38:55,493
،أجل، بالفعل

702
00:38:55,577 --> 00:38:58,256
،لقد سمعت المشتبه فيه يرفض العرض
.أيتها المستشارة

703
00:38:59,051 --> 00:39:01,479
،"إذن في ضوء اعتراف السيد "ريد

704
00:39:01,562 --> 00:39:03,864
.أرجوك أن تحتجزه بتهمة القتل عن عمد

705
00:39:03,949 --> 00:39:04,996
.انهض

706
00:39:06,083 --> 00:39:09,558
عم تتحدثين؟ لقد اعترفت فقط لأنك عرضت
!علي اتفاقاً

707
00:39:09,641 --> 00:39:10,856
.وقد رفضته

708
00:39:10,939 --> 00:39:14,078
لم أقل قط إن اعترافك سيتم التخلص منه
.مثل العرض

709
00:39:14,162 --> 00:39:17,385
هل قلت ذلك أيها المحقق؟ -
.كلا، لم تقولي ذلك أيتها المستشارة -

710
00:39:17,469 --> 00:39:19,772
كلا، يظل اعترافك سليماً تماماً

711
00:39:19,855 --> 00:39:21,320
.ومسموح به في المحكمة

712
00:39:21,403 --> 00:39:23,748
.كلا، لقد أوقعت بي -
.كلا، لقد أوقعت بنفسك -

713
00:39:23,831 --> 00:39:25,464
!أيتها الساقطة الكاذبة

714
00:39:25,966 --> 00:39:26,804
...أنت

715
00:39:29,357 --> 00:39:31,492
.وستموت في السجن

716
00:39:33,124 --> 00:39:34,129
.هيا

717
00:39:41,328 --> 00:39:42,332
!مرحباً

718
00:39:43,589 --> 00:39:44,426
!مرحباً

719
00:39:50,328 --> 00:39:51,919
.أشعر أنني مدينة لك باعتذار

720
00:39:52,378 --> 00:39:54,388
.كلا، لست مدينة لي -
.بل أنا مدينة لك -

721
00:39:54,723 --> 00:39:56,271
،"ما حدث مع "سالازار

722
00:39:56,356 --> 00:39:58,197
.لم أكن أعرف كيف أتصرف في ذلك

723
00:39:58,825 --> 00:40:00,081
.إنه موقف صعب

724
00:40:00,708 --> 00:40:01,923
.لقد ساندتني

725
00:40:02,509 --> 00:40:04,434
.نحن بخير -
...اسمع -

726
00:40:05,523 --> 00:40:06,946
لقد أصبحت شرطية لأنني

727
00:40:07,029 --> 00:40:10,420
ظننت أنه سيكون هناك دائماً
.خط واضح بين الصواب والخطأ

728
00:40:11,592 --> 00:40:12,513
.عادةً يكون موجوداً

729
00:40:12,973 --> 00:40:17,327
حسناً، أردتك أن تعرف
.أنني احترمت ما قمت به

730
00:40:20,507 --> 00:40:22,182
.أنا سعيدة أننا في الدورية معاً

731
00:40:30,345 --> 00:40:31,558
هل هذه سيارتك؟

732
00:40:32,521 --> 00:40:35,954
أجل، إنها هدية التخرج في المدرسة الثانوية
.من أبي

733
00:40:36,958 --> 00:40:38,131
.إنها سريعة جداً

734
00:40:39,176 --> 00:40:40,516
.لا تعدها شيئاً ضدي

735
00:40:54,455 --> 00:40:56,380
.هذا المصور أتقن هذه الصورة

736
00:40:56,925 --> 00:40:59,060
.أجل، تعجبني هذه الصورة

737
00:41:02,701 --> 00:41:04,459
.لكن "داني" تعبير وجهه مضحك

738
00:41:04,920 --> 00:41:06,133
.لهذا السبب تعجبني

739
00:41:08,687 --> 00:41:10,068
.مرحباً -
.مرحباً -

740
00:41:10,487 --> 00:41:11,408
كيف الحال؟

741
00:41:12,496 --> 00:41:15,008
.لا شيء. كنت في الحي وحسب

742
00:41:19,612 --> 00:41:20,575
.فهمت

743
00:41:21,370 --> 00:41:23,756
.وربما أريد تناول شراباً

744
00:41:24,216 --> 00:41:25,220
.لك ما شئت

745
00:41:28,988 --> 00:41:29,951
.أشتم رائحة بسكويت

746
00:41:32,923 --> 00:41:35,560
.لا تستخدم الصورة التي أنا فيها بوجه مضحك

747
00:41:37,192 --> 00:41:38,239
.ليست بهذا السوء

748
00:41:39,118 --> 00:41:39,955
...تعرفون

749
00:41:41,294 --> 00:41:44,518
عندما يسقط واحد منا، نحسن جميعاً
من أدائنا

750
00:41:46,485 --> 00:41:47,825
.خاصةً هذه العائلة

751
00:41:48,787 --> 00:41:50,378
،جميعنا في المجال نفسه

752
00:41:51,424 --> 00:41:53,183
.لكن كل منا لديه وظيفة مختلفة

753
00:41:56,615 --> 00:41:58,958
أحياناً من السهل نسيان

754
00:41:59,712 --> 00:42:01,094
.أننا جميعاً في الجانب نفسه

755
00:42:02,350 --> 00:42:03,187
...على أي حال

756
00:42:03,815 --> 00:42:06,661
"فهمت أنه قد أُحتجز "آنجيلو ريد
.بتهمة القتل العمد

757
00:42:09,507 --> 00:42:11,140
.لا بد أنها قصة مثيرة

758
00:42:13,358 --> 00:42:15,325
.أرغب في سماعها -
.وأنا أيضاً -

759
00:42:18,381 --> 00:42:19,637
.لقد اعترف

760
00:42:23,028 --> 00:42:25,623
هذا كل شيء؟ -
.أجل، ليس أمراً مهماً -

761
00:42:30,018 --> 00:42:31,022
.لا بأس

762
00:42:34,246 --> 00:42:35,502
."نخب الضابطة "لوري كولينز

763
00:42:37,971 --> 00:42:39,143
.نخب كل من لقوا مصرعهم

764
00:42:41,487 --> 00:42:42,659
."ونخب "جو

805
00:42:52,506 --> 00:43:06,319
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

