1
00:00:33,077 --> 00:00:35,128
!معذرة
.لقد تفرقنا أنا وابنتي

2
00:00:35,212 --> 00:00:38,184
...يوجد كشك شرطة هناك عند -
هل يمكنك أن تقوم بإعلان من هنا؟ -

3
00:00:38,268 --> 00:00:39,901
!"عمرها 8 سنوات فقط. اسمها "كلير

4
00:00:39,984 --> 00:00:41,911
.سيدي، أنا آسف. هذا شباك تذاكر

5
00:00:41,994 --> 00:00:43,417
!أرجوك، لا بد أن تساعدنا

6
00:00:43,502 --> 00:00:44,800
.نحن لسنا من هنا

7
00:00:45,135 --> 00:00:45,972
أبي؟

8
00:00:46,055 --> 00:00:47,353
!"كلير"

9
00:00:47,437 --> 00:00:48,986
!أبي

10
00:00:49,070 --> 00:00:52,503
هذا هو. إلى كل الوحدات، المشتبه به
.على مرمى البصر

11
00:00:52,587 --> 00:00:54,597
.أكرر: المشتبه به على مرمى البصر

12
00:00:54,680 --> 00:00:56,188
.غراند سنترال"، الصالة الرئيسية"

13
00:00:56,271 --> 00:00:58,030
.أكرر: الصالة الرئيسية

14
00:00:58,113 --> 00:00:59,118
!أبي

15
00:01:00,667 --> 00:01:02,007
!"أحبك يا "سي سي

16
00:01:02,090 --> 00:01:03,263
!أبي

17
00:01:03,347 --> 00:01:06,236
!انتظر! كلا! أبي

18
00:01:07,199 --> 00:01:09,083
.مبهر. هذا مليء بالمشاعر

19
00:01:09,166 --> 00:01:11,887
."إنه كذلك يا "نورا
.حتى أنا متحمس للغاية

20
00:01:11,972 --> 00:01:15,237
.قررنا مبكراً أن نصور هذا الفيلم

21
00:01:15,656 --> 00:01:19,926
وألا نبخل بأي شيء، وجعلنا شخصيتي
.تمر بالجحيم من أول مشهد

22
00:01:20,010 --> 00:01:24,699
هناك نمط خاص بـ"هيتشكوك"، صحيح؟
.رجل بريء يُلاحق

23
00:01:24,782 --> 00:01:26,458
.هذا صحيح، إنها قصة رائعة

24
00:01:26,541 --> 00:01:29,472
والتضحيات التي يفعلها

25
00:01:29,556 --> 00:01:31,230
كي يلم شمل أسرته مرة أخرى

26
00:01:31,314 --> 00:01:33,951
هي في رأيي تضحيات يمكن للجمهور
.التعاطف معها

27
00:01:34,244 --> 00:01:35,627
،"الآن يا "نورا

28
00:01:35,710 --> 00:01:39,771
هل يمكننا لو سمحت، أن نتحدث
عن حياتي العاطفية؟

29
00:01:39,855 --> 00:01:42,660
.أجل! أنت ذكرتها، لنتحدث عنها

30
00:01:42,744 --> 00:01:43,623
.كنت ستذكرينها

31
00:01:43,706 --> 00:01:46,847
لنتحدث عنها لأنها لم تلق اهتماماً كبيراً
.من الصحافة

32
00:01:47,893 --> 00:01:50,196
هل يمكنني أن أريك
كيف تعمل الصحافة الصفراء؟

33
00:01:50,615 --> 00:01:51,494
.أجل، تفضل

34
00:01:54,886 --> 00:01:56,142
،يعجبني برنامجك حقًا

35
00:01:56,560 --> 00:01:58,779
.وأعتقد أنك رائعة

36
00:01:59,700 --> 00:02:00,663
.شكراً

37
00:02:02,254 --> 00:02:04,808
"قضينا للتو عطلة نهاية أسبوع في "كابو
.معاً وأنت حامل بطفلي

38
00:02:04,892 --> 00:02:06,190
!بربك

39
00:02:06,817 --> 00:02:07,781
.هذا هو كيف تعمل

40
00:02:07,864 --> 00:02:10,795
99 بالمئة من الوقت، هذا هو بالضبط
.كيف يبالغون

41
00:02:10,879 --> 00:02:13,181
.لنتحدث إذاً عن الـ1 بالمئة الحقيقي

42
00:02:13,266 --> 00:02:17,158
حسناً، أعتقد أن هذا هو كل الوقت
.المتاح لنا اليوم يا سيداتي وسادتي

43
00:02:17,243 --> 00:02:21,764
.سأراكم في السينما -
.يعرض فيلم "متهم" في السينمات يوم الجمعة -

44
00:02:21,848 --> 00:02:23,021
وما هو العمل التالي لك؟

45
00:02:23,690 --> 00:02:25,868
."العمل التالي اسمه "جريمة القرن

46
00:02:25,951 --> 00:02:28,254
في الواقع... لن أفسد عنصر المفاجأة

47
00:02:28,338 --> 00:02:31,812
"لكنني أتعقب محقق من شرطة "نيويورك
.في الأيام القليلة القادمة

48
00:02:31,896 --> 00:02:34,074
.فقط أتعرف على طبيعة عمله -
.جيد -

49
00:02:34,157 --> 00:02:37,004
.راسل بيرك"، دائماً تسعدنا استضافتك" -
.إنها كذلك يا "نورا"، شكراً -

50
00:02:38,512 --> 00:02:40,396
،وإذا قلبت للصفحة التالية

51
00:02:40,479 --> 00:02:43,075
ترى رسماً يوضح نمطاً

52
00:02:43,158 --> 00:02:47,723
التقاعد المبكر بناء على الإقليم والمنطقة
.ومدة الخدمة والرتبة

53
00:02:47,806 --> 00:02:49,229
.دينو"، انتظر لحظة"

54
00:02:49,816 --> 00:02:51,449
.أود أن أبقى لحظة مع استطلاع رأي الخروج

55
00:02:53,249 --> 00:02:55,133
.يجب ألا تكون متأكداً تماماً حياله

56
00:02:55,802 --> 00:02:58,356
فرانك"، أنصحك بألا تسيء فهم"
.هذه المقاييس

57
00:02:58,440 --> 00:03:00,785
."يمكنني أن أقرأ يا "دينو
هل تقول إن الأرقام كاذبة؟

58
00:03:01,036 --> 00:03:05,013
كلا، لكن لو أخذت في الاعتبار
أنه عندما يقول شرطي متقاعد

59
00:03:05,097 --> 00:03:07,274
،إنه لم يشعر بتواصل شخصي مع مفوض الشرطة

60
00:03:07,693 --> 00:03:09,744
فذلك مثل قول عامل خط تجميع

61
00:03:09,829 --> 00:03:11,419
إنه لم يشعر بتواصل شخصي

62
00:03:11,503 --> 00:03:12,717
.مع رئيس الشركة

63
00:03:13,010 --> 00:03:14,726
...الأمر ليس متوقعاً أو مفترضاً، إنه

64
00:03:14,811 --> 00:03:15,690
.أمر لا أهمية له

65
00:03:16,695 --> 00:03:18,076
.أنا لست رئيساً

66
00:03:18,159 --> 00:03:21,133
أنا شرطي في مدينة "نيويورك" طُلب منه
،أن يصبح مفوض الشرطة

67
00:03:21,216 --> 00:03:23,351
.لكنني واحد منهم
.علي أن أكون كذلك كي أقودهم

68
00:03:23,644 --> 00:03:24,817
.في الواقع ليس عليك أن تكون

69
00:03:25,319 --> 00:03:27,036
لا يوجد بند في مهام الوظيفة

70
00:03:27,119 --> 00:03:29,254
يشترط أن يكون لدى مفوض الشرطة
.خبرة في العمل في المجال

71
00:03:29,505 --> 00:03:32,101
.لكن لدي خبرة، ولن أفقدها

72
00:03:32,687 --> 00:03:35,661
ماذا ستفعل، تقيم حفل شواء لـ35 ألف شخص؟

73
00:03:40,558 --> 00:03:43,699
فرانك"، مع محاولة مجلس المدينة"
...تعيين مفتش عام علينا

74
00:03:43,783 --> 00:03:46,672
أعرف، الوقت ليس مناسباً
.للتحول إلى الحنان والدفء

75
00:03:46,755 --> 00:03:49,435
.تحظى باحترامهم يا "فرانك". هذا هو المهم

76
00:03:54,292 --> 00:03:55,924
.حسناً، لا بأس، لنتطرق لموضوع آخر

77
00:04:00,697 --> 00:04:03,084
تعرف الدور الذي أحببتك فيه
ولم يحبك أحد غيري فيه؟

78
00:04:04,340 --> 00:04:05,553
.أنا آسفة -
.لا عليك -

79
00:04:05,638 --> 00:04:08,778
ما قصدته هو... لم يكن نجاحه هائلاً
.في شباك التذاكر

80
00:04:08,861 --> 00:04:10,326
."إيدج أوف نايت" -
.أجل -

81
00:04:10,787 --> 00:04:14,178
.كان مبالغاً فيه، لكنك كنت حقيقياً جداً

82
00:04:15,727 --> 00:04:16,816
.شكراً -
.أجل -

83
00:04:17,528 --> 00:04:18,993
.ذلك يعني لي الكثير أيتها المحققة

84
00:04:19,746 --> 00:04:23,306
،أكره أن أقاطع احتفالية الحب عليكما
.لكن كدنا أن نصل

85
00:04:23,389 --> 00:04:25,734
:"سنبحث عن صبي اسمه "يوهو كلينتون

86
00:04:25,817 --> 00:04:28,748
،ذكر، بشرته سمراء
.18 عاماً، طوله 1.7 متر ووزنه 68 كغم

87
00:04:29,335 --> 00:04:32,516
مطلوب للاستجواب في سلسلة من جرائم
.سطو مسلح في متاجر خمور

88
00:04:32,600 --> 00:04:34,861
تسمونه "يوهو" لأنه يحب شرب الخمر؟

89
00:04:34,945 --> 00:04:37,833
،كلا، معظم ألقاب الشهرة تأتي بالتضاد

90
00:04:37,917 --> 00:04:40,010
"مثلاً رجل بدين يكون "تايني

91
00:04:40,095 --> 00:04:42,230
."أو رجل قصير يكون "شاكيل

92
00:04:42,313 --> 00:04:43,988
."أجل، إذاً هو لا يحب "يوهو

93
00:04:44,072 --> 00:04:46,919
."لا أعرف إن كان يحب "يوهو -
.أنا أمزح فقط -

94
00:04:47,003 --> 00:04:49,138
.اسمه "يوسف". أنا متأكد أنه يأتي من ذلك

95
00:04:49,472 --> 00:04:50,938
إذاً كيف سيحدث هذا؟

96
00:04:51,650 --> 00:04:53,869
حسناً، أنت ستشاهدني أنا وشريكتي

97
00:04:54,538 --> 00:04:55,501
من المقعد الخلفي

98
00:04:55,585 --> 00:04:58,851
،نتحرك من جانبين معاكسين للمشتبه به
.نحوطه

99
00:04:58,934 --> 00:05:00,484
.مثل الكماشة

100
00:05:01,237 --> 00:05:02,158
...و

101
00:05:03,205 --> 00:05:04,210
.ها هو

102
00:05:10,407 --> 00:05:11,412
.شعر إفريقي لطيف يا رجل

103
00:05:13,421 --> 00:05:16,687
!"يوهو"
.حاول أن تخمن أي واحد منهم هو

104
00:05:17,985 --> 00:05:19,491
ولا تغادر السيارة، فهمت؟

105
00:05:31,047 --> 00:05:31,884
.أنت

106
00:05:53,823 --> 00:05:55,497
!أنت، أنا أقود السيارة هنا

107
00:05:57,925 --> 00:05:59,057
!الشرطة

108
00:05:59,852 --> 00:06:01,653
!أنت! انتظر

109
00:06:03,117 --> 00:06:03,954
!الشرطة

110
00:06:12,663 --> 00:06:15,134
!ألق المسدس! أنت! ألقه

111
00:06:17,645 --> 00:06:18,650
.أمسكي بهذا، يا شريكتي

112
00:06:19,362 --> 00:06:22,251
ماذا بك؟
.قلت لك أن تبقى في السيارة

113
00:06:22,334 --> 00:06:26,019
يوسف كلينتون"، أنت مقبوض عليك"
.بتهمة الحيازة الإجرامية لسلاح

114
00:06:26,102 --> 00:06:27,861
.هذا سلاح للهواة أيها المغفل

115
00:06:28,783 --> 00:06:29,745
أنت، "راسل بيرك"؟

116
00:06:32,257 --> 00:06:34,812
!"أنت "راسل بيرك
!قبض "راسل بيرك" عليّ

117
00:06:34,895 --> 00:06:37,365
.قودي السيارة، سأجلس في الخلف -
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -

118
00:06:37,449 --> 00:06:38,956
.هو أيضاً لطيف ومرح في الواقع

119
00:06:39,542 --> 00:06:40,714
من؟

120
00:06:40,798 --> 00:06:41,678
."ويل سميث"

121
00:06:41,761 --> 00:06:43,562
كيف عرفت أنني سأسأل هذا السؤال؟

122
00:06:43,645 --> 00:06:46,073
،ربما لو كنت لطيفاً
.سيمنحك توقيعاً تذكارياً

123
00:06:46,492 --> 00:06:48,041
...ربما "دينزل" كذلك؟ ماذا

124
00:06:48,376 --> 00:06:49,674
.ربما لا

125
00:07:11,236 --> 00:07:12,952
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

126
00:07:13,036 --> 00:07:14,376
.احبسوه

127
00:07:19,483 --> 00:07:21,452
.مرحباً -
!يا إلهي -

128
00:07:22,205 --> 00:07:23,754
هل تمانع في مقابلة بعض الناس؟

129
00:07:23,838 --> 00:07:25,680
.بالتأكيد -
.شكراً -

130
00:07:26,559 --> 00:07:28,192
!يا لها من مفاجأة لطيفة

131
00:07:28,276 --> 00:07:29,197
!مرحباً

132
00:07:29,280 --> 00:07:30,872
.مرحباً -
.مرحباً جميعاً -

133
00:07:30,955 --> 00:07:32,714
.أجل، كنت في الجوار

134
00:07:32,798 --> 00:07:34,556
.كنت فقط أسلم إذن تفتيش

135
00:07:34,640 --> 00:07:35,645
.أجل

136
00:07:35,728 --> 00:07:37,445
.أنا معها -
.أجل -

137
00:07:38,073 --> 00:07:40,417
."راسل بيرك"، زوجتي "ليندا"

138
00:07:40,501 --> 00:07:41,841
!مرحباً -
.يسعدني لقاؤك -

139
00:07:41,925 --> 00:07:42,929
."شقيقتي "إرين

140
00:07:43,013 --> 00:07:44,311
.معجبة كبيرة -
.جميل -

141
00:07:44,395 --> 00:07:45,400
،"وابنة أختي "نيكي

142
00:07:45,483 --> 00:07:47,744
."راسل بيرك" -
.جميل، أحتاج إلى معانقتك -

143
00:07:48,833 --> 00:07:50,591
.شكراً على كل الأفلام الرائعة

144
00:07:50,675 --> 00:07:52,098
.شكراً لأنك ذهبت لمشاهدتها

145
00:07:52,768 --> 00:07:55,909
تعرف ذلك الشيء حيث يمنح المتزوجون
بعضهم إجازة؟

146
00:07:56,746 --> 00:07:58,797
.أعتقد تعنين جواز مرور

147
00:07:58,881 --> 00:08:00,681
.أجل، أنت اختياري

148
00:08:03,570 --> 00:08:04,449
.يسعدني ذلك

149
00:08:04,532 --> 00:08:05,873
حسناً، من اختيارك؟

150
00:08:06,208 --> 00:08:08,468
."اختياره هو "ميشيل تشارلزوورث

151
00:08:08,552 --> 00:08:11,315
.إنها مذيعة يوم العطلة في القناة الـ7

152
00:08:12,195 --> 00:08:14,916
،سأرى ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك
...لأنه تعرف

153
00:08:15,167 --> 00:08:16,842
!يا إلهي -
.أمزح فقط -

154
00:08:16,926 --> 00:08:18,056
.لا بأس

155
00:08:18,140 --> 00:08:19,521
هل "زوي" لطيفة في الحقيقة؟

156
00:08:19,898 --> 00:08:21,782
حسناً، هل كنت سأواعدها لو لم تكن كذلك؟

157
00:08:22,453 --> 00:08:23,373
.وجهة نظر سديدة -
.أجل -

158
00:08:23,457 --> 00:08:25,969
.أنا معجب كبير -
.أنا معجب كبير بما تقومون به -

159
00:08:26,053 --> 00:08:27,225
.معجب كبير جداً -
.شكراً -

160
00:08:27,309 --> 00:08:30,198
حسناً، "راسل" هنا
...ليقوم ببعض الأبحاث، لذا

161
00:08:30,281 --> 00:08:31,412
.سنذهب للعمل

162
00:08:32,416 --> 00:08:36,854
!ريمي"، كيف حال صبينا؟ انظروا إلى هذا"
!أجل، انظر إليك

163
00:08:36,939 --> 00:08:39,618
مرحباً يا صديقي. ها هي، مرحباً! ماذا؟

164
00:08:40,623 --> 00:08:42,423
.ماذا؟ ليست لدي أي حلوى

165
00:08:47,614 --> 00:08:50,462
.مبهر! حتى كلب الشرطة معجب

166
00:08:50,545 --> 00:08:52,429
.مرحباً -
.إنه يحبك -

167
00:08:52,513 --> 00:08:53,769
.أجل

168
00:08:54,104 --> 00:08:55,234
.سأريك الصندوق

169
00:08:56,449 --> 00:08:58,667
.اعذرونا -
.سعدت جداً بلقائك -

170
00:08:58,751 --> 00:09:00,217
.شكراً

171
00:09:00,300 --> 00:09:02,142
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء، أراكم عن قريب -

172
00:09:03,566 --> 00:09:05,115
!يا إلهي! كنت حمقاء جداً

173
00:09:05,994 --> 00:09:06,873
لماذا فعلت ذلك؟

174
00:09:08,632 --> 00:09:09,846
.تفضل بالجلوس

175
00:09:10,474 --> 00:09:12,316
.إنهن لطيفات جداً -
.أجل، بالفعل -

176
00:09:13,153 --> 00:09:14,284
الصندوق، صحيح؟

177
00:09:14,368 --> 00:09:15,666
.هذا اسمه

178
00:09:18,638 --> 00:09:20,104
ماذا تحمل إذاً يا "راسل"؟

179
00:09:20,480 --> 00:09:21,903
ماذا تعني؟

180
00:09:22,448 --> 00:09:25,379
ذلك كان كلب كشف عن المخدرات
."من "وحدة كيه 9

181
00:09:25,463 --> 00:09:27,137
.قام بما كان مدرباً عليه

182
00:09:28,393 --> 00:09:30,277
إذاً ماذا تحمل؟ -
تعني هذا؟ -

183
00:09:34,674 --> 00:09:35,888
في قسم شرطة؟

184
00:09:36,139 --> 00:09:37,939
.معي بطاقة "كاليفورنيا" الطبية للماريغوانا

185
00:09:38,023 --> 00:09:39,153
.احتفظ بها

186
00:09:39,781 --> 00:09:41,666
.اسمع، هذا لن ينجح

187
00:09:42,419 --> 00:09:43,508
!"بربك يا "داني

188
00:09:43,591 --> 00:09:46,605
،اسمع، لقد تدخلت مع شريكتي في الميدان

189
00:09:46,690 --> 00:09:48,741
أقحمت نفسك في عمل الشرطة

190
00:09:48,825 --> 00:09:52,007
مع مشتبه به مسلح، وكان يمكن أن تتسبب
.في قتلك وأنت تحت حمايتي

191
00:09:52,341 --> 00:09:56,194
والآن تحمل حشيش عالي المستوى
...في قسم شرطة، هذا

192
00:09:58,454 --> 00:09:59,627
.لن يحدث مرة أخرى

193
00:10:03,562 --> 00:10:06,242
تعرف، أعجبت بك فعلاً في ذلك الفيلم

194
00:10:06,325 --> 00:10:08,084
،"إذ لعبت لعبة الالتقاط في "فنواي بارك

195
00:10:08,167 --> 00:10:10,387
مع أبيك في نهاية الفيلم؟

196
00:10:10,470 --> 00:10:11,810
.شكراً -
.كان جيداً، أجل -

197
00:10:12,731 --> 00:10:14,322
.في الواقع أنا نفسي بكيت قليلاً

198
00:10:14,406 --> 00:10:17,420
،وعدت للمنزل وأخذت ابنيّ
.وشاهدته مرة أخرى في اليوم نفسه

199
00:10:17,504 --> 00:10:18,551
حقاً؟ -
.أجل -

200
00:10:18,634 --> 00:10:20,769
.ربما يمكنني أن أقابلهما بينما أنا هنا

201
00:10:23,575 --> 00:10:24,454
.ها هي بطاقتي

202
00:10:25,166 --> 00:10:26,212
.وهذا رقم هاتفي المحمول

203
00:10:26,296 --> 00:10:29,646
،اتصل بي في الـ6 مساء اليوم
.سأكون جهزت لك بضعة رجال

204
00:10:29,729 --> 00:10:31,069
أي رجال؟

205
00:10:31,153 --> 00:10:33,413
.بضعة محققين متقاعدين

206
00:10:34,250 --> 00:10:38,228
.محققون نجوم فعلاً
.من النوع الذي عنده ملايين القصص

207
00:10:38,815 --> 00:10:42,038
أما أنا فأكافح فقط. ليست لدي
.حركات السينما

208
00:10:43,002 --> 00:10:44,425
.أريد التجربة الحقيقية

209
00:10:44,508 --> 00:10:45,764
...لا أقصد الإهانة، لكن

210
00:10:46,601 --> 00:10:47,774
.لا أفهم الأمر

211
00:10:48,234 --> 00:10:51,081
.معك رقم هاتفي المحمول
.لو احتجت إلى أي شيء، اتصل بي

212
00:10:51,835 --> 00:10:53,216
.تشرفت حقاً بمقابلتك

213
00:10:54,389 --> 00:10:56,105
.وأتطلع لمشاهدة فيلمك

214
00:10:56,901 --> 00:10:57,906
.شكراً

215
00:11:00,628 --> 00:11:03,851
لقد حصلت على شهر عسل أطول مع أصحاب
.الرتب الكبيرة مما حصلت عليه أنا

216
00:11:05,108 --> 00:11:07,745
"اضطررت للتعامل مع جلسات لجنة "بوفرت

217
00:11:07,829 --> 00:11:10,843
وفضيحة تزوير التذاكر في 2-2

218
00:11:11,178 --> 00:11:12,727
.قبل أن ينتهي أول عام لي

219
00:11:12,811 --> 00:11:15,239
إذاً كيف بقيت متصلاً بالرجال؟

220
00:11:17,207 --> 00:11:18,128
.أشياء صغيرة

221
00:11:18,462 --> 00:11:21,058
،مثل الذهاب لحفلات التقاعد

222
00:11:21,143 --> 00:11:23,361
"وأنا أقول لهم "أحسنتم يا رجال
.من حين لآخر

223
00:11:24,157 --> 00:11:27,590
دائماً أشعر أنني هادم الملذات
،في حفلات التقاعد

224
00:11:27,673 --> 00:11:30,354
.كأن المرح يبدأ بعد مغادرتي

225
00:11:30,604 --> 00:11:31,693
.وتكون محقاً في ذلك

226
00:11:32,111 --> 00:11:35,880
أن تكون شرطي على القمة، يأتي معه
.كثير من التضحيات التي لا يراها أحد

227
00:11:37,177 --> 00:11:39,271
أنت تبحث عن الحب في المكان الخطأ
."يا "فرانسيس

228
00:11:39,355 --> 00:11:41,448
.أنا لا أبحث عن الحب يا أبي

229
00:11:43,291 --> 00:11:44,211
ماذا إذاً؟

230
00:11:48,022 --> 00:11:49,152
...بعض

231
00:11:50,952 --> 00:11:53,966
.الإحساس بوجودي في حياتهم

232
00:11:59,534 --> 00:12:00,917
...والجلوس بالمنزل

233
00:12:01,293 --> 00:12:03,303
.لن يحقق أي شيء

234
00:12:06,485 --> 00:12:08,327
كلا، أنا لا أقول إن العمل في منتصف الليل
،ممتع

235
00:12:08,411 --> 00:12:11,048
لكن لا أعتقد أنه يمكنك أن تسمي نفسك
"شرطية في مدينة "نيويورك

236
00:12:11,132 --> 00:12:12,388
.إلا بعد النجاة في بضعة ليالي منه

237
00:12:12,849 --> 00:12:13,686
.لا بأس

238
00:12:14,188 --> 00:12:15,654
.مساء الخير يا سيداتي وسادتي

239
00:12:15,989 --> 00:12:17,245
.مرحباً بكم في العرض المتأخر جداً

240
00:12:18,040 --> 00:12:20,259
في قائمة الليلة، لدينا بدر مكتمل

241
00:12:20,342 --> 00:12:22,479
،ودرجة حرارة حوالي 27

242
00:12:22,562 --> 00:12:24,572
وسرقات منازل متزايدة

243
00:12:24,655 --> 00:12:27,711
في الشوارع من 35 إلى 39
.ما بين الطريقين الـ8 والـ9

244
00:12:28,758 --> 00:12:29,679
!انتباه

245
00:12:31,438 --> 00:12:33,489
.أيها الرقيب، افتح الصفوف من أجل التفتيش

246
00:12:33,573 --> 00:12:36,504
.الصف الأول، رجاء التقدم خطوة للأمام
.تحركوا

247
00:12:46,427 --> 00:12:47,347
.الجو حار الليلة بالخارج

248
00:12:48,059 --> 00:12:48,980
.أجل يا سيدي

249
00:12:49,064 --> 00:12:52,957
ارتداء السترة الواقية من الرصاص
.يزيد من الشعور بعدم الارتياح

250
00:12:53,042 --> 00:12:53,962
.أجل يا سيدي

251
00:12:54,047 --> 00:12:55,846
.لا يستحق ذلك المجازفة -
.كلا يا سيدي -

252
00:12:55,930 --> 00:12:57,773
.ارتديها -
.أجل يا سيدي -

253
00:12:59,657 --> 00:13:01,624
.هاتف محمول لطيف، قم بإخفائه عن الأعين

254
00:13:01,708 --> 00:13:02,797
.أجل يا سيدي

255
00:13:05,811 --> 00:13:07,862
هل كنت تحدقين في أيتها الضابطة "جانكو"؟

256
00:13:08,658 --> 00:13:09,621
.سيدي، كلا يا سيدي

257
00:13:09,705 --> 00:13:12,593
.هذه ليست الأكاديمية. تكفي "سيدي" واحدة

258
00:13:12,677 --> 00:13:13,724
أين مصباحك الكهربائي؟

259
00:13:15,482 --> 00:13:16,571
.في خزانتي يا سيدي

260
00:13:17,952 --> 00:13:20,045
.لن يفيدك كثيراً وهو هناك

261
00:13:23,563 --> 00:13:25,530
.انتبه أيها الرقيب -
.أجل يا سيدي -

262
00:13:31,601 --> 00:13:34,323
،أجيدوا عملكم وعودوا سالمين

263
00:13:35,160 --> 00:13:36,709
.وشكراً على خدمتكم

264
00:13:42,612 --> 00:13:43,742
.صفا

265
00:13:48,766 --> 00:13:50,064
12 ديفيد" هل تسمعني؟"

266
00:13:50,735 --> 00:13:51,781
.12 ديفيد"، أجل"

267
00:13:52,284 --> 00:13:55,759
12 ديفيد"، لدينا بلاغ عن رجل يتعرى"

268
00:13:55,842 --> 00:13:59,233
.في 585 غرب 49، شقة 508

269
00:13:59,736 --> 00:14:01,202
.12 ديفيد" يستجيب"

270
00:14:10,621 --> 00:14:11,919
.الشرطة

271
00:14:13,971 --> 00:14:14,934
.لقد تأخرتم

272
00:14:15,520 --> 00:14:17,362
.أجل يا سيدتي -
.تفضلا بالدخول -

273
00:14:21,130 --> 00:14:22,637
اتصلت عن رجل يتعرى أمامك؟

274
00:14:27,327 --> 00:14:28,290
الرجل المتعري يا سيدتي؟

275
00:14:28,793 --> 00:14:29,755
.خارج النافذة

276
00:14:32,602 --> 00:14:35,240
كان على سلم الحريق؟ -
.كلا، خارج هذه النافذة -

277
00:14:39,092 --> 00:14:40,390
هل كان في الشارع؟

278
00:14:41,059 --> 00:14:44,283
،كلا، في الجانب الآخر من الشارع
.4 رأسياً و4 أفقياً

279
00:14:49,391 --> 00:14:50,689
.ها هو المتعري

280
00:14:50,772 --> 00:14:53,117
.انظروا إليه وهو يتباهى بجسده

281
00:14:55,336 --> 00:14:57,555
.لا يوجد قانون يمنع فتحه لستائره

282
00:14:59,815 --> 00:15:01,113
.أو ضد غلقك لستائرك

283
00:15:01,909 --> 00:15:03,458
.إنها جريمة إزعاج

284
00:15:04,338 --> 00:15:05,217
.كلا

285
00:15:05,929 --> 00:15:08,525
حسناً، لنقل إنك فتاة صغيرة
.لا يمكنها الخلود للنوم أيضاً

286
00:15:08,608 --> 00:15:12,920
وتنظر إلى أعلى للقمر كي تحلم، وفجأة تُصدم

287
00:15:13,005 --> 00:15:14,553
.من قبل هذا المنحرف

288
00:15:14,930 --> 00:15:16,731
كم مرة أبلغت عن هذا الأمر؟

289
00:15:17,275 --> 00:15:19,703
.كثيراً، وجميعكم لم تفعلوا أي شيء

290
00:15:19,786 --> 00:15:23,597
لأننا لا يمكننا أن نفعل أي شيء، لذا أرجوك
."كفي عن إهدار موارد قسم شرطة "نيويورك

291
00:15:24,351 --> 00:15:25,439
.ها أنت

292
00:15:26,862 --> 00:15:27,825
.حُلت المشكلة

293
00:15:28,328 --> 00:15:29,290
.ممتاز

294
00:15:30,002 --> 00:15:31,217
.درجة الحرارة بالخارج 38

295
00:15:31,300 --> 00:15:33,896
.أجل -
.أحتاج إلى التهوية -

296
00:15:33,979 --> 00:15:35,277
.طابت ليلتك يا سيدتي

297
00:15:42,814 --> 00:15:43,819
."ريغان"

298
00:15:44,112 --> 00:15:46,665
.إنه أنا "راسل". أريدك أن تأتي إلي

299
00:15:46,749 --> 00:15:48,089
ماذا؟ لماذا؟

300
00:15:48,550 --> 00:15:49,805
.لقد طُعنت

301
00:15:50,392 --> 00:15:51,773
عم تتحدث يا "راسل"؟

302
00:15:51,857 --> 00:15:53,448
.أريدك أن تأتي لتأخذني

303
00:15:53,532 --> 00:15:54,787
.حسناً، اذهب لمستشفى

304
00:15:55,080 --> 00:15:56,295
.لا يمكنني أن أفعل ذلك

305
00:15:57,049 --> 00:15:58,849
.اسمع، أنا أرجوك -
.حسناً -

306
00:15:59,352 --> 00:16:00,440
أين أنت؟

307
00:16:01,109 --> 00:16:03,329
.بين شارعي 19 أو20

308
00:16:04,627 --> 00:16:06,092
.عند "هاي لاين" بجوار النهر

309
00:16:06,594 --> 00:16:07,892
.حسناً، أنصت إلي

310
00:16:08,520 --> 00:16:10,195
!"راسل"

311
00:16:21,458 --> 00:16:23,593
هل اتصل بك الملازم؟ -
.ليس منذ خروجنا -

312
00:16:24,053 --> 00:16:25,770
كنت أتمنى لو يوجد شيء
.يمكننا فعله من أجله

313
00:16:25,853 --> 00:16:27,109
.يمكننا أن نسرق بنكاً

314
00:16:31,296 --> 00:16:32,175
.كلا

315
00:16:36,698 --> 00:16:37,535
.مساء الخير

316
00:16:37,786 --> 00:16:38,665
.سيدي

317
00:16:38,999 --> 00:16:39,837
.كما كنتم

318
00:16:44,652 --> 00:16:47,751
ليلة هادئة؟ -
.كنا فقط نقوم بالاستكشاف يا سيدي -

319
00:16:48,169 --> 00:16:50,848
هل قطاع الاتصالات لا يعمل؟ -
.كلا يا سيدي -

320
00:16:50,932 --> 00:16:52,816
هل أجهزتكم اللاسلكية تعمل؟ -
.أجل يا سيدي -

321
00:16:53,486 --> 00:16:55,705
وكان لا بد أن تقوموا
بعملية الاستكشاف وجهاً لوجه؟

322
00:16:56,249 --> 00:16:57,547
...كلا، سيدي الرئيس، كنا فقط

323
00:16:57,631 --> 00:16:59,724
هل يمكنني رؤية دفتر ملاحظاتك
أيها الضابط "لي"؟

324
00:17:01,985 --> 00:17:02,906
.أجل، يا سيدي

325
00:17:12,158 --> 00:17:14,881
يبدو أن قائد كتيبتك يرسل لك إشارة

326
00:17:14,964 --> 00:17:18,522
بعد خروجك بدقائق
.أو دقائق قبل نهاية جولتك

327
00:17:19,863 --> 00:17:20,867
.لا شيء بينهما

328
00:17:21,160 --> 00:17:22,123
.ليس دائماً يا سيدي

329
00:17:23,756 --> 00:17:25,389
.نحن على اتصال باللاسلكي يا سيدي

330
00:17:26,185 --> 00:17:28,403
إذاً مثلاً، يمكنك أن تتصل باللاسلكي

331
00:17:28,487 --> 00:17:30,413
،"لتبلغ أنك في "ديمارست هاوزيز

332
00:17:30,497 --> 00:17:32,255
،وأنت في الواقع هنا

333
00:17:32,548 --> 00:17:34,516
.تدردش مع أصدقائك بجوار النهر

334
00:17:34,600 --> 00:17:35,479
.أجل يا سيدي

335
00:17:36,065 --> 00:17:38,451
.أعني كلا يا سيدي
.لا يمكن أن نفعل ذلك أبداً

336
00:17:38,912 --> 00:17:40,168
من هو قائد كتيبتك؟

337
00:17:41,633 --> 00:17:42,764
.الملازم "إيستمان" يا سيدي

338
00:17:47,997 --> 00:17:48,918
...هذا

339
00:17:50,341 --> 00:17:53,064
سيبقى هذا اللقاء سراً بيننا نحن الـ6

340
00:17:53,147 --> 00:17:55,659
مع عدم الإبلاغ عنه لقسم منطقتكم، مفهوم؟

341
00:17:55,743 --> 00:17:56,706
.أجل يا سيدي

342
00:17:57,836 --> 00:17:58,800
،حسناً

343
00:17:59,218 --> 00:18:02,860
.يبدو أن الجميع في أمان هذه الليلة

344
00:18:04,995 --> 00:18:05,833
.تحركوا لمكان آخر

345
00:18:06,293 --> 00:18:07,298
.أجل يا سيدي

346
00:18:18,142 --> 00:18:19,230
.راسل"، لقد وصلت"

347
00:18:20,109 --> 00:18:21,868
أنا عند الناصية. أين أنت؟

348
00:18:21,951 --> 00:18:24,757
.انظر تحت الـ"هاي لاين"، خلف بعض السلالم

349
00:18:27,520 --> 00:18:28,358
.إنني قادم

350
00:18:36,898 --> 00:18:38,029
أين أصابوك؟

351
00:18:39,620 --> 00:18:40,709
!يا إلهي

352
00:18:42,383 --> 00:18:43,849
هل يمكنك التنفس بشكل عادي؟ -
.أجل -

353
00:18:43,932 --> 00:18:44,854
.إذاً تماسك

354
00:18:45,523 --> 00:18:46,611
.تباً

355
00:18:46,904 --> 00:18:47,826
ماذا حدث بحق الجحيم؟

356
00:18:50,589 --> 00:18:53,101
أين سيارتك؟ -
.ها هنا. سآخذك للمستشفى -

357
00:18:53,185 --> 00:18:55,529
.لدي طبيب ينتظرني شرق شارع 62

358
00:18:56,241 --> 00:18:57,498
ما سبب هذا التنكر؟

359
00:18:58,167 --> 00:19:00,302
.أحياناً أحب الخروج بشكل غير معروف

360
00:19:00,387 --> 00:19:02,981
،فهمت؟ أذهب لمشاهدة الناس
.مثلما يفعل الآخرون

361
00:19:03,066 --> 00:19:04,698
حقاً، وكيف يتسبب ذلك في أن تُطعن؟

362
00:19:04,782 --> 00:19:07,587
لقد سُرقت بالإكراه، ولا أريد
أن يُذاع الخبر، فهمت؟

363
00:19:08,551 --> 00:19:09,597
.لا بأس

364
00:19:15,542 --> 00:19:18,765
كنت أعرف "هيرب إيستمان" من العمل
.بشكل مكثف بعد أحداث 11 سبتمبر

365
00:19:20,315 --> 00:19:22,408
.رجل مرح، متباهي قليلاً

366
00:19:23,664 --> 00:19:25,716
.لا بد أنه اقترب من سن التقاعد

367
00:19:26,595 --> 00:19:27,809
.قد يكون اقترب منه أكثر مما يظن

368
00:19:35,178 --> 00:19:36,811
!انتباه -
.كما كنتم -

369
00:19:39,532 --> 00:19:40,412
.أيها الضباط

370
00:19:46,691 --> 00:19:48,032
.كما كنت أيها الرقيب

371
00:19:48,115 --> 00:19:49,203
."المفوض "ريغان

372
00:19:50,292 --> 00:19:51,548
كيف الحال الليلة؟

373
00:19:51,924 --> 00:19:53,222
.هادئ جداً يا سيدي

374
00:19:54,018 --> 00:19:56,196
.أرغب في ذلك طوال الليل

375
00:19:56,279 --> 00:19:57,368
.أجل يا سيدي

376
00:19:57,451 --> 00:19:59,586
."أود التحدث مع الملازم "إيستمان

377
00:20:01,010 --> 00:20:02,643
.لقد خرج في مهمة يا سيدي

378
00:20:04,234 --> 00:20:05,448
هل ما زال في مسرح الجريمة؟

379
00:20:06,076 --> 00:20:07,081
.أعتقد ذلك

380
00:20:07,457 --> 00:20:08,462
ما هو العنوان؟

381
00:20:11,226 --> 00:20:13,654
.1404 الجادة "سي" يا سيدي

382
00:20:14,743 --> 00:20:15,706
.شكراً أيها الرقيب

383
00:20:15,789 --> 00:20:16,753
.استمر في عملك

384
00:20:22,321 --> 00:20:23,158
"كيفين ميلر). طبيب جراحة عظام)"

385
00:20:23,241 --> 00:20:24,414
.معي "راسل بيرك" بالخارج

386
00:20:24,498 --> 00:20:25,419
.تعال

387
00:20:26,842 --> 00:20:28,684
."أنا المحقق "ريغان -
.أرجوك، تفضل بالدخول -

388
00:20:34,839 --> 00:20:36,388
هل هذه مسألة تخص الشرطة؟

389
00:20:36,472 --> 00:20:39,486
.ليس بشكل رسمي. طعنه أحدهم
أريدك أن تضمد جرحه

390
00:20:39,570 --> 00:20:41,789
ثم تخبرني بما يمكنك معرفته
.عن السلاح المُستخدم

391
00:20:42,292 --> 00:20:43,548
.بالتأكيد

392
00:20:44,134 --> 00:20:47,148
."يشرفني التعامل معك يا سيد "بيرك -
.آسف على هذه الظروف -

393
00:20:47,232 --> 00:20:48,321
.تفضل هنا لو سمحت

394
00:20:48,404 --> 00:20:50,246
.أقدر لك هذا -
.أجل -

395
00:20:51,376 --> 00:20:52,507
إلى أين أيها المدير؟

396
00:20:52,591 --> 00:20:54,936
."مسرح جريمة، 1404 الجادة "سي

397
00:20:55,898 --> 00:20:57,071
.سيدي، لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

398
00:20:57,991 --> 00:20:58,913
لم لا؟

399
00:20:58,996 --> 00:21:01,760
ذلك العنوان، حانة لرجال الشرطة
."تُسمى "فاينست

400
00:21:02,262 --> 00:21:03,644
.ابن عمي "سال" شريك مالك فيها

401
00:21:08,710 --> 00:21:09,715
.لنذهب إلى هناك

402
00:21:14,780 --> 00:21:16,749
هل ستخبرني لو وجدت أي شيء أيها الطبيب؟

403
00:21:16,832 --> 00:21:18,088
.على الفور أيها المحقق -
.جيد -

404
00:21:18,172 --> 00:21:19,763
.سأترك بطاقتي على مكتبك

405
00:21:35,337 --> 00:21:37,598
.دعني أدخل وحدي -
.سندخل معاً -

406
00:21:37,682 --> 00:21:40,194
،لو كان بالداخل يشرب الخمر عند البار
.سأطلب منه الخروج

407
00:21:40,278 --> 00:21:43,167
ماذا لو لم يكن بالداخل؟
،غالباً سيكونون قد أخبروه أنك تبحث عنه

408
00:21:43,250 --> 00:21:45,050
وستدخل متأخراً

409
00:21:45,135 --> 00:21:47,186
.وغير مستعد في حانة مليئة برجال الشرطة

410
00:21:47,270 --> 00:21:48,693
.ولا بأس من ذلك

411
00:21:48,776 --> 00:21:49,698
كيف؟

412
00:21:49,781 --> 00:21:51,624
ما الهدف من كل ذلك يا "دينو"؟

413
00:21:53,507 --> 00:21:56,062
ماذا لو تعرضت لبعض السخرية؟

414
00:21:56,145 --> 00:21:57,862
.ذلك يكون أفضل -
كيف؟ -

415
00:21:57,946 --> 00:22:00,583
إن كانت الرتب الدنيا لا تشعر أن هناك
،تواصل

416
00:22:00,668 --> 00:22:02,844
ربما يكون ذلك لأن الشوارع التي أمشي فيها

417
00:22:02,928 --> 00:22:04,728
.دائماً نظيفة وآمنة

418
00:22:04,812 --> 00:22:08,036
.أنا الرجل الذي في البرج
.أنا الواجهة

419
00:22:08,120 --> 00:22:11,302
،أنا من لديه كل الإجابات الصحيحة
.كلها مفحوصة ومعدة

420
00:22:12,139 --> 00:22:13,269
."نوسيفورو"

421
00:22:13,604 --> 00:22:14,442
أين؟

422
00:22:18,336 --> 00:22:19,424
.عُلم. شكراً

423
00:22:19,926 --> 00:22:22,396
سيدي المدير، لدينا جريمة قتل
."في "ويست فيلدج

424
00:22:22,480 --> 00:22:23,862
.ذُبح سائح

425
00:22:23,945 --> 00:22:25,662
.ما زالوا يعاينون مسرح الجريمة

426
00:22:26,164 --> 00:22:28,300
.يجب أن نتجه إلى هناك
.يمكننا أن نعود إلى هنا في وقت لاحق

427
00:22:28,384 --> 00:22:29,555
."أعرف. شغل صفارة الإنذار يا "جيم

428
00:22:29,848 --> 00:22:30,979
.لك ما شئت سيدي المدير

429
00:22:39,646 --> 00:22:40,608
.مرحباً

430
00:22:40,944 --> 00:22:42,953
.آسف أنك انتظرت
.جعلت الطبيب يطلب لي سيارة أجرة

431
00:22:44,126 --> 00:22:46,093
.الجرح ليس خطيراً. يمكنني العودة لبيتي

432
00:22:46,177 --> 00:22:47,056
.أجل

433
00:22:47,266 --> 00:22:50,824
طلب الطبيب لك سيارة أجرة
لأن هاتفك المحمول خُطف

434
00:22:50,908 --> 00:22:52,625
في عملية السرقة، صحيح؟

435
00:22:54,467 --> 00:22:56,728
.أجل، لا أدري، أظن ذلك

436
00:22:57,732 --> 00:22:58,737
...لكنك

437
00:22:59,281 --> 00:23:00,245
.لم تُسرق

438
00:23:03,301 --> 00:23:04,264
فتشت في هاتفي؟

439
00:23:04,683 --> 00:23:05,688
.أجل، فعلت

440
00:23:06,608 --> 00:23:08,325
بالرغم من أنني اضطررت لأن أجعل

441
00:23:08,409 --> 00:23:11,423
"أحد التقنيين يشرح لي تطبيق "تريستر
."يا "راسل

442
00:23:13,223 --> 00:23:14,103
.والآن أنت تعرف

443
00:23:15,610 --> 00:23:16,907
.هذه ممارسة جنس غير آمن

444
00:23:18,917 --> 00:23:20,132
.داني"، إنها أبحاث"

445
00:23:20,215 --> 00:23:21,304
.ليست أبحاث

446
00:23:21,639 --> 00:23:23,481
إذاً أنت حقاً تعتقد أنني سأصدق

447
00:23:23,565 --> 00:23:25,909
أن المحقق الذي ستلعب دوره مثليّ في السر

448
00:23:25,993 --> 00:23:28,212
...ويتجول في أنحاء المدينة ليلاً بحثاً عن

449
00:23:28,589 --> 00:23:29,929
جنس مجهول؟ هل هذا هو الأمر؟

450
00:23:30,012 --> 00:23:32,064
.لا أتوقع منك أن تصدق أي شيء
...هل يمكننا فقط أن

451
00:23:32,147 --> 00:23:34,282
.كلا، في الواقع لا يمكننا ذلك

452
00:23:34,743 --> 00:23:37,507
،لأنه منذ حوالي 40 دقيقة مضت
"ذكر أبيض من "غاري" في "إنديانا

453
00:23:37,590 --> 00:23:39,433
عُثر عليه مطعوناً ومذبوحاً

454
00:23:39,516 --> 00:23:41,693
."في متنزه في شارع "كريستوفر -
.لا أعرف أي شيء عن ذلك -

455
00:23:41,777 --> 00:23:45,964
كان سرواله حول كاحليه وكان تطبيق
.تريستر" مفتوحاً في هاتفه"

456
00:23:46,675 --> 00:23:47,680
هل يبدو ذلك مألوفاً لك؟

457
00:23:48,853 --> 00:23:52,411
اسمع، هناك قاتل طليق
.في شوارع هذه المدينة

458
00:23:52,746 --> 00:23:54,044
.ستساعدني على العثور عليه

459
00:23:54,128 --> 00:23:55,803
.لا يمكنني ذلك -
.بالتأكيد يمكنك -

460
00:23:58,482 --> 00:24:01,497
.أنا فعلاً لا يمكنني ذلك -
.بل في الواقع يمكنك ذلك -

461
00:24:01,790 --> 00:24:03,842
.من حقي أن أبقي حياتي الخاصة خاصة

462
00:24:03,925 --> 00:24:05,558
بربك يا "راسل"، لا يهمني بالمرة

463
00:24:05,641 --> 00:24:08,991
لو كنت تحب الرجال أو النساء
أو الدونات المحشو بالكريمة، فهمت؟

464
00:24:09,912 --> 00:24:12,340
نحن في عام 2013. الرجال يتزوجون
.رجالاً طوال الوقت

465
00:24:12,424 --> 00:24:13,722
.ينشرون ذلك في الجرائد

466
00:24:13,805 --> 00:24:16,904
في عالمي إنه عام 1913، ولا يستأجرون
أشباه الرجال

467
00:24:16,988 --> 00:24:19,960
،للتمثيل في الأفلام
.خاصةً النوع الذي أمثل فيه

468
00:24:21,719 --> 00:24:23,770
.لا يمكنك أن تورطني في هذا -
.في الواقع يمكنني ذلك -

469
00:24:23,854 --> 00:24:26,868
.لأنك عندما اتصلت بي، ورطتني في جريمة

470
00:24:27,329 --> 00:24:30,050
مما يعني أنني مجبر على الإبلاغ عنها
.وسأُطرد من عملي لو لم أبلغ عنها

471
00:24:30,594 --> 00:24:32,395
."لذا لدى كلينا الآن سراً يا "راسل

472
00:24:37,167 --> 00:24:38,214
.أتوسل إليك يا رجل

473
00:24:38,843 --> 00:24:42,025
.لا يهمني إفشاء سرك

474
00:24:43,448 --> 00:24:44,913
.أريدك أن تساعدني

475
00:24:46,127 --> 00:24:48,262
.لو ساعدتني سأساعدك

476
00:24:48,849 --> 00:24:50,189
.أعدك بذلك

477
00:24:56,511 --> 00:24:58,017
.جيد

478
00:25:06,224 --> 00:25:08,191
.عظام الوجنتين أعلى وأكثر بروزاً

479
00:25:12,881 --> 00:25:13,886
هكذا؟

480
00:25:15,937 --> 00:25:17,485
.أجل، تبدو جيدة

481
00:25:18,198 --> 00:25:19,035
أي شيء آخر؟

482
00:25:25,064 --> 00:25:26,990
...حسناً... كان

483
00:25:27,074 --> 00:25:31,721
ربما يكون لديه جرح أو ضمادة
.فوق عينه اليمنى

484
00:25:31,805 --> 00:25:33,186
.كأنه ضُرب بشيء ما

485
00:25:36,410 --> 00:25:37,331
.ها أنت

486
00:25:40,094 --> 00:25:42,816
.يبدو كالرجل الذي نبحث عنه
أرسلها لي بالبريد الإلكتروني، اتفقنا؟

487
00:25:43,151 --> 00:25:45,369
.شكراً لبقائك مستيقظاً لوقت متأخر
.احصل على قسط من النوم

488
00:25:46,040 --> 00:25:47,296
."لا شكر على واجب يا "داني

489
00:25:51,064 --> 00:25:51,985
.ها هو رجلنا

490
00:25:53,325 --> 00:25:55,167
.سأحتاج إلى ساعتك من أجل المعمل

491
00:25:55,627 --> 00:25:58,181
قد يكون عليها بعض الشعر أو الجلد
.عندما ضربته

492
00:25:58,474 --> 00:25:59,647
.لكنها محفور عليها إهداء

493
00:25:59,730 --> 00:26:00,609
ماذا في ذلك؟

494
00:26:00,693 --> 00:26:03,540
إلى (راسل) من أسرتك"
".(في (باراماونت بيكتشرز

495
00:26:03,624 --> 00:26:04,880
.حيث يوجد عقد عملي

496
00:26:04,964 --> 00:26:06,513
.أجل. هذه مشكلة

497
00:26:08,648 --> 00:26:10,239
.لدي فكرة. دعني أرى

498
00:26:18,194 --> 00:26:20,622
انتظر، ماذا؟ -
.لا شيء. إنه لا شيء -

499
00:26:23,218 --> 00:26:25,269
.إليك. حُلت المشكلة

500
00:26:27,823 --> 00:26:28,744
اسم مستخدم (تريستر) من هاتف الضحية"
".هو (Str8arrow). إنها مطابقة

501
00:26:28,828 --> 00:26:29,749
.لدينا تطابق

502
00:26:30,377 --> 00:26:33,350
"اسم مستخدم "تريستر
.الذي التقطوه من هاتف الضحية

503
00:26:33,433 --> 00:26:35,234
،"Str8arrow"، تكتب رقم "8"

504
00:26:35,569 --> 00:26:37,159
.نفسه مثل الرجل الذي طعنك

505
00:26:37,243 --> 00:26:40,383
."تبلي بلاءً جيد يا فتى "هوليود
.جيد جداً

506
00:26:40,467 --> 00:26:41,681
.اترك الساعة

507
00:26:41,765 --> 00:26:43,188
.لنعدك إلى فندقك

508
00:26:48,003 --> 00:26:49,552
.هيا يا خالي "داني"، أفصح عن الأمر

509
00:26:49,888 --> 00:26:50,892
أفصح عن ماذا؟

510
00:26:50,976 --> 00:26:52,316
.أنت تعرف، السبق الصحفي

511
00:26:52,399 --> 00:26:55,163
أي سبق صحفي؟ -
.كان معه نصف ليلة البارحة -

512
00:26:56,042 --> 00:26:58,680
كيف هو في الحقيقة؟ -
عمن نتحدث هنا؟ -

513
00:26:59,099 --> 00:27:00,856
.راسل بيرك"، الممثل"

514
00:27:00,941 --> 00:27:03,118
"إنه يركب مع "داني
.في دوريته ليقوم بالأبحاث

515
00:27:03,996 --> 00:27:04,875
في أي أفلام كان؟

516
00:27:04,960 --> 00:27:06,383
!بربك

517
00:27:06,467 --> 00:27:07,471
أتتكلم بجدية يا جدي؟

518
00:27:07,807 --> 00:27:08,644
ماذا؟

519
00:27:08,728 --> 00:27:09,565
كيف وجدته؟

520
00:27:09,942 --> 00:27:12,244
.لقد التقيت به، أنت تعرفينه

521
00:27:12,747 --> 00:27:14,840
.أجل، أريد واحداً لو سمحت

522
00:27:16,557 --> 00:27:17,813
.أمي. هذا غير لائق

523
00:27:18,273 --> 00:27:20,032
.غير لائق جداً

524
00:27:20,115 --> 00:27:21,916
.أنا في الواقع أرثى لحال الرجل

525
00:27:22,000 --> 00:27:23,633
حقاً؟ -
.أنا جاد -

526
00:27:23,716 --> 00:27:26,856
عندما يريد خصوصية، يضطر للتنكر
.في هيئة رجل مطلوب القبض عليه

527
00:27:26,940 --> 00:27:29,787
،حسناً، إنه مطلوب. أنا أريده
...و"ليندا" تريده، الجميع

528
00:27:29,870 --> 00:27:31,168
!أمي -
ماذا؟ -

529
00:27:32,341 --> 00:27:34,057
.العمة "إرين" تمزح

530
00:27:34,141 --> 00:27:35,481
.أتمنى ذلك

531
00:27:36,318 --> 00:27:39,207
،ما اسم ذلك الممثل الذي كان في ذلك الفيلم
فول ميتال جاكيت"؟"

532
00:27:39,291 --> 00:27:40,337
.مسؤول التدريب العسكري

533
00:27:40,422 --> 00:27:41,384
."آر لي إرمي"

534
00:27:41,468 --> 00:27:43,980
.أجل، أبي كان مثله في قسم الشرطة منذ يومين

535
00:27:44,063 --> 00:27:45,403
.لم أكن كذلك

536
00:27:45,990 --> 00:27:47,916
.حسناً، أنا أبالغ قليلاً

537
00:27:47,999 --> 00:27:49,465
.القليل من الاحترام لو سمحت

538
00:27:49,548 --> 00:27:50,428
.سيدي، أجل يا سيدي

539
00:27:51,683 --> 00:27:53,274
ماذا كنت تفعل في قسم شرطة "جيمي"؟

540
00:27:53,986 --> 00:27:55,703
أعتقد أن من الجيد من حين لآخر

541
00:27:55,787 --> 00:27:57,964
أن يخرج مفوض الشرطة
.في زيارات ميدانية مفاجئة

542
00:27:58,256 --> 00:27:59,388
مثل هجمة مباغتة؟

543
00:27:59,722 --> 00:28:01,145
كي أرى بنفسي مباشرةً

544
00:28:01,230 --> 00:28:03,532
ما يصلني عادة
.نقلاً عن 3 أو 4 أفراد

545
00:28:03,616 --> 00:28:07,008
،عندما كان "تيدي روزفلت" مفوض الشرطة
كان يمشي في الشوارع

546
00:28:07,091 --> 00:28:09,854
في نوبة منتصف الليل، يتفقد رجاله
.في جولاتهم

547
00:28:10,524 --> 00:28:13,999
،لم يكن يحب دائماً ما يراه
.لكن على الأقل فهم قيمة رؤيته له

548
00:28:14,292 --> 00:28:15,673
هل اعتدت أن تفعل ذلك؟

549
00:28:15,758 --> 00:28:16,888
.بالتأكيد كنت أفعل ذلك

550
00:28:17,474 --> 00:28:21,828
أي مفوض شرطة يستحق منصبه لا بد أن يظهر
.لقواته بعض القوة

551
00:28:22,331 --> 00:28:23,544
.سواء أعجبهم ذلك أم لا

552
00:28:24,298 --> 00:28:25,847
.سواء أعجبه ذلك أم لا

553
00:28:26,977 --> 00:28:30,202
إذاً هذا يشبه نوعاً ما عندما يحضر
مدير المدرسة درس ما؟

554
00:28:30,620 --> 00:28:32,881
."شعرت بشعور مشابه لذلك يا "جاك

555
00:28:33,342 --> 00:28:36,566
،"لكن كما قال رجل عظيم من "نيويورك

556
00:28:36,649 --> 00:28:38,910
.80 بالمئة من الحياة هو مجرد الحضور

557
00:28:41,255 --> 00:28:43,432
.أريد أن أشترك أيها الرقيب -
لماذا؟ -

558
00:28:43,515 --> 00:28:48,414
لأن الشاهد الذي كون الرسم المبدئي
...للمشتبه به، إنه

559
00:28:48,749 --> 00:28:50,173
.إنه محقق الجرائم خاصتي نوعاً ما

560
00:28:50,884 --> 00:28:51,889
نوعاً ما؟ كيف؟

561
00:28:52,308 --> 00:28:55,699
،مشهور بغواية النساء بالنهار
.ومثلي سراً بالليل

562
00:28:56,913 --> 00:28:59,425
مشهور كيف؟ -
.هذا أمر سري أيها الرقيب -

563
00:29:02,900 --> 00:29:03,821
.لا تقل هذا

564
00:29:04,491 --> 00:29:06,543
ماذا؟ -
راسل بيرك"؟" -

565
00:29:07,212 --> 00:29:09,850
!"كلا. ماذا... كلا، ليس "راسل بيرك

566
00:29:09,934 --> 00:29:12,111
ماذا بك؟ -
!لا شيء -

567
00:29:12,194 --> 00:29:15,419
.تقول إنك معجب كبير به والآن انظر إليك

568
00:29:15,502 --> 00:29:17,303
.أجل، أنا كذلك، لكنك تتصرف بغموض كبير

569
00:29:17,386 --> 00:29:20,736
،لا أتصرف بغموض. اسمع، لو رجلي مستعد

570
00:29:20,819 --> 00:29:22,745
.أريد أن أذهب لأحد أماكن المراقبة معه

571
00:29:22,829 --> 00:29:24,085
.لا أعتقد أن هذه فكرة ممتازة

572
00:29:24,379 --> 00:29:28,146
إنه الشخص الحي الوحيد الذي نعرفه
.القادر على الإشارة بإصبعه إلى الجاني

573
00:29:28,230 --> 00:29:29,318
بإصبعه"؟"

574
00:29:32,458 --> 00:29:33,338
.أنت أفضل من ذلك

575
00:29:34,091 --> 00:29:35,724
منذ متى وأنت تدافع عن المثليين؟

576
00:29:35,808 --> 00:29:37,399
"رجل من "غاري" في "إنديانا

577
00:29:37,482 --> 00:29:40,664
.كان يظن أننا نحمي مدينة آمنة ومتسامحة
.للجميع

578
00:29:40,748 --> 00:29:41,586
.أجل

579
00:29:41,669 --> 00:29:44,809
أجل. لو أمكنني أن أقنع ذلك الرجل
،أن يأتي معي

580
00:29:44,894 --> 00:29:47,070
أعتقد أنه سيكون مفيداً جداً
.كجزء من وحدة الطعم

581
00:29:47,154 --> 00:29:49,959
...لا أدري، أنا -
.هيا، قم ببعض الاتصالات الهاتفية -

582
00:29:50,211 --> 00:29:51,466
!هيا

583
00:29:52,555 --> 00:29:53,810
.أمر لا يُصدق

584
00:30:10,390 --> 00:30:11,270
من هناك؟

585
00:30:11,563 --> 00:30:13,363
ما الذي تفعله هنا في ليلة أحد؟

586
00:30:13,823 --> 00:30:15,372
.يمكنني أن أسألك السؤال نفسه

587
00:30:15,457 --> 00:30:17,507
.أنا سألتك أولاً -
.أنا أعلى منك رتبة -

588
00:30:18,346 --> 00:30:21,025
"سنصرح ببيان عن جريمة قتل "فيلدج
،في الصباح

589
00:30:21,108 --> 00:30:24,458
وأردت أن أجهز بعض الإحصائيات الإيجابية
عن الأمان

590
00:30:24,541 --> 00:30:26,217
.الذي يتمتع به مجتمع المثليين في المدينة

591
00:30:26,300 --> 00:30:28,267
مما يجعلنا نصل إلى... وأنت؟

592
00:30:34,589 --> 00:30:36,767
.أبحث عن رجل نزيه

593
00:30:39,237 --> 00:30:40,452
دورية منتصف ليل أخرى؟

594
00:30:41,665 --> 00:30:42,628
.أجل

595
00:30:44,303 --> 00:30:45,935
هل لا يزال الأمر متعلقاً
بالملازم "إيستمان"؟

596
00:30:49,075 --> 00:30:52,342
بل متعلق بحقيقة أنني عليّ أن أجتث
الفاسدين

597
00:30:52,425 --> 00:30:56,654
بالفخر والعزيمة ذاتها التي أعلق بها
.الميداليات للصالحين

598
00:30:57,407 --> 00:31:00,045
.هناك خط رفيع ما بين العزيمة والهوس

599
00:31:02,348 --> 00:31:03,353
.سأنتبه له

600
00:31:06,535 --> 00:31:07,707
."طابت ليلتك يا "غاريت

601
00:31:10,344 --> 00:31:11,559
.طابت ليلتك أيها المدير

602
00:31:21,775 --> 00:31:24,244
بربك يا "راسل"، أنت تعرف بالضبط
.ما أتحدث عنه

603
00:31:24,328 --> 00:31:27,719
،"سمعتك. مثل عندما يقول "ليترمان
(ماذا يسمي (راسل بيرك"

604
00:31:27,804 --> 00:31:29,310
"دليل منتجات (فيكتوريا سيكرت)؟

605
00:31:29,561 --> 00:31:30,399
.دليلي المفضل

606
00:31:31,362 --> 00:31:32,953
.تماماً -
إذاً؟ -

607
00:31:33,036 --> 00:31:35,297
إذاً، ما هذا؟

608
00:31:35,381 --> 00:31:37,307
مجرد تمويه؟ ماذا؟

609
00:31:38,354 --> 00:31:40,741
هل تحب البيتزا؟ -
.أجل، أحب البيتزا -

610
00:31:40,824 --> 00:31:42,750
تحب شرائح اللحم؟ -
.أجل، أحب شرائح اللحم -

611
00:31:42,834 --> 00:31:44,383
هل قال لك أحد
إنك لا يمكنك أن تحب الاثنين؟

612
00:31:45,220 --> 00:31:47,188
بربك! هذا سطحي، ألا تعتقد ذلك؟

613
00:31:47,272 --> 00:31:48,653
ماذا تكون، طبيبي النفسي؟

614
00:31:48,737 --> 00:31:50,369
.كلا، الحمد لله

615
00:31:51,501 --> 00:31:52,421
."اسمع يا "داني

616
00:31:53,258 --> 00:31:54,724
:الجميع لديهم 3 حيوات

617
00:31:55,561 --> 00:31:57,906
.عامة وخاصة وسرية

618
00:31:59,078 --> 00:32:01,842
."أنت محقق في مدينة "نيويورك
.لا بد أنك ترى ذلك كل يوم

619
00:32:01,925 --> 00:32:03,725
.أرى الكثير من الأسرار -
.أجل -

620
00:32:03,809 --> 00:32:04,940
.حتى أنت -
.كلا -

621
00:32:05,023 --> 00:32:05,944
.لديك 3 -
.كلا -

622
00:32:06,028 --> 00:32:07,410
.أجل، لديك -
.هذا هو محل الاختلاف -

623
00:32:07,493 --> 00:32:09,084
.كلا، لا أخفي شيئاً

624
00:32:10,926 --> 00:32:12,434
.إذاً لا بد أن حياتك سهلة

625
00:32:13,690 --> 00:32:14,905
.لا يمكنك تحملها ساعة واحدة

626
00:32:15,364 --> 00:32:18,086
ستحاول أن تعثر عليه بالنظر
"وبتطبيق "تريستر

627
00:32:18,170 --> 00:32:21,812
.في حال لو كان يشغله
.لكن ابق تحت نظري طوال الوقت

628
00:32:21,896 --> 00:32:22,817
أتفهمني؟

629
00:32:22,901 --> 00:32:26,502
أجل، لكنك لا بد أن تبتعد عني قليلاً
.كي أجده

630
00:32:26,585 --> 00:32:28,218
.لو كان هنا -
لماذا؟ -

631
00:32:28,595 --> 00:32:31,526
.أنا الخبير في هذه المنطقة

632
00:32:31,609 --> 00:32:34,456
وأنا يمكنني أن أعرف أنك شرطي
.من على بعد نصف كم

633
00:32:36,089 --> 00:32:39,564
فهمت قصدك. لكن لا بد أن تظل
.في مجال رؤيتي وترد على الهاتف

634
00:32:40,903 --> 00:32:42,076
.لا بأس

635
00:32:42,830 --> 00:32:43,918
.خذ حذرك

636
00:32:57,483 --> 00:32:58,949
.كما كنت أيها الرقيب

637
00:32:59,744 --> 00:33:00,833
.شكراً يا سيدي

638
00:33:04,852 --> 00:33:06,024
."الملازم "إيستمان

639
00:33:06,652 --> 00:33:08,620
.لقد أبلغ عن أنه مريض يا سيدي

640
00:33:11,090 --> 00:33:13,979
هل اتصلت بمسكنه لتتأكد من وجوده هناك؟

641
00:33:14,189 --> 00:33:15,026
سيدي؟

642
00:33:15,402 --> 00:33:17,412
إنه إجراء اعتيادي للقسم

643
00:33:17,496 --> 00:33:20,384
.لترى إذا كان في المنزل مريضاً بالفعل

644
00:33:22,143 --> 00:33:25,115
.أجل يا سيدي، لكنه ملازمنا

645
00:33:26,455 --> 00:33:29,554
.ملازم يذهب لأماكن غامضة مؤخراً

646
00:33:30,182 --> 00:33:32,108
...سأتصل بالقسم الطبي -
.ما من حاجة إلى ذلك -

647
00:33:34,662 --> 00:33:36,295
.سأذهب لأطمئن عليه بنفسي

648
00:33:43,329 --> 00:33:44,459
12 ديفيد" هل تسمعني؟"

649
00:33:45,547 --> 00:33:46,719
.12 ديفيد" أجل"

650
00:33:47,055 --> 00:33:49,441
.12 ديفيد"، لديك بلاغ آخر"

651
00:33:49,524 --> 00:33:52,497
،رجل يتعرى في 585 شارع 49 الغربي

652
00:33:52,581 --> 00:33:54,046
."شقة "5 ب

653
00:33:54,465 --> 00:33:56,056
...3 ليال متتالية؟ ألا يمكننا أن

654
00:33:56,725 --> 00:33:58,023
نحرر لها أمر استدعاء؟

655
00:33:58,108 --> 00:33:59,447
12 ديفيد"، هل تسمعني؟"

656
00:33:59,531 --> 00:34:00,704
.أريد أن أجرب شيئاً

657
00:34:01,331 --> 00:34:02,964
.12 ديفيد" يستجيب"

658
00:34:05,811 --> 00:34:07,946
.راسل"، هذه ثان مرة أتصل بك"

659
00:34:08,029 --> 00:34:09,830
.رد على الهاتف اللعين

660
00:34:11,798 --> 00:34:12,803
ماذا لديك أيها الرقيب؟

661
00:34:12,887 --> 00:34:14,938
."التقطوا مشتبه به في "سنترال بارك

662
00:34:15,356 --> 00:34:16,571
أنت تمزح معي، أمسكتم به؟

663
00:34:16,654 --> 00:34:17,827
.يقومون بإجراءات احتجازه الآن

664
00:34:17,911 --> 00:34:20,380
.سنجمع القوات ونتجه للمكتب الآن

665
00:34:20,465 --> 00:34:21,763
.جيد -
.حسناً، ممتاز -

666
00:34:27,498 --> 00:34:29,676
."راسل" -
.أنا هنا -

667
00:34:30,262 --> 00:34:33,736
أمسكنا بالرجل. قبضت عليه وحدة
.في "سنترال بارك". انتهى عملنا هنا

668
00:34:33,820 --> 00:34:35,620
.كلا، لم ننته -
عم تتحدث؟ -

669
00:34:35,705 --> 00:34:36,625
.إنه هنا

670
00:34:36,709 --> 00:34:38,300
.إنني أحدق فيه مباشرةً الآن

671
00:34:40,980 --> 00:34:43,157
.راسل"، لقد أمسكنا بالرجل، أؤكد لك"

672
00:34:43,240 --> 00:34:44,789
.كلا، إنه الرجل الخطأ

673
00:34:45,124 --> 00:34:46,464
.لقد مر بجواري تقريباً

674
00:34:46,883 --> 00:34:47,888
.اتبعته

675
00:34:48,893 --> 00:34:49,855
أين أنت؟

676
00:34:50,148 --> 00:34:52,995
،لا أدري. هناك مسبح أمامي مباشرةً

677
00:34:54,419 --> 00:34:56,219
.وتمثال قديم لجندي خلفي

678
00:34:56,303 --> 00:34:57,601
.لا تتحرك من هناك

679
00:35:06,895 --> 00:35:08,110
."لا يمكنني العثور عليك يا "راسل

680
00:35:08,989 --> 00:35:10,831
.ابحث عن معالم أخرى. ألق نظرة حولك

681
00:35:13,301 --> 00:35:14,432
.لقد تحرك مع رجل

682
00:35:14,515 --> 00:35:16,023
.أنت، لا تتحرك

683
00:35:16,106 --> 00:35:17,572
وماذا؟ أفقده؟

684
00:35:20,586 --> 00:35:23,099
إنني أتجه مباشرةً نحو ذلك المبنى
.الذي يشبه المثلث

685
00:35:28,541 --> 00:35:30,132
.أجل، أراه

686
00:35:34,025 --> 00:35:35,365
.الآنسة "ديفيز"، الشرطة

687
00:35:38,631 --> 00:35:41,394
.حان الوقت -
حان الوقت كي تتوقفي -

688
00:35:41,477 --> 00:35:42,609
.عن إهدار وقتنا

689
00:35:43,529 --> 00:35:46,167
ربما لو كنتم تستجيبون أكثر
...لشكاوى المواطنين

690
00:35:46,251 --> 00:35:47,255
.اخرسي

691
00:35:47,842 --> 00:35:49,726
.غير مسموح لك أن تتحدث معي هكذا

692
00:35:49,809 --> 00:35:51,317
لقد فعلت للتو. أيتها الضابطة "جانكو"؟

693
00:35:51,400 --> 00:35:54,164
،"أنسة "ديفيز"، أقدم لك "غاس غالانس

694
00:35:54,918 --> 00:35:56,341
.المتعري

695
00:36:00,025 --> 00:36:02,663
.أرى أنك لديك ستائر -
.أرى أن لديك ملابس -

696
00:36:02,746 --> 00:36:06,515
وافق السيد "غالانس" بكرم منه أن يحاول
.أن يحل المشكلة فيما بينكما

697
00:36:06,598 --> 00:36:09,780
مكالمة واحدة أخرى وسيكون عليك أن تدفعي
للمدينة تكاليف الاستجابة، فهمت؟

698
00:36:10,283 --> 00:36:11,330
.فهمت

699
00:36:11,706 --> 00:36:15,768
،"جيد. المركز، "12 ديفيد
.أُنهيت المشكلة ولا توجد جريمة

700
00:36:16,939 --> 00:36:19,159
.لدي نبيذ أحمر ولدي نبيذ أبيض

701
00:36:23,303 --> 00:36:24,601
.البارد منهما

702
00:36:26,653 --> 00:36:30,630
أنا على ممشى، لا أدري، غالباً على بعد
.27 متراً من المسبح

703
00:36:31,174 --> 00:36:32,305
.أراه الآن

704
00:36:34,314 --> 00:36:36,869
.راسل"، قلت لك ألا تتحرك"

705
00:36:40,553 --> 00:36:41,390
...يا إلهي! لا بد أنهما

706
00:36:43,358 --> 00:36:44,362
!"راسل"

707
00:36:50,601 --> 00:36:53,155
أعدت من أجل المزيد؟ تحب العنف؟

708
00:36:54,495 --> 00:36:55,374
.سنلجأ للعنف

709
00:37:02,701 --> 00:37:03,664
!كلا

710
00:37:08,269 --> 00:37:10,237
."تنح جانباً. تنح جانباً يا "راسل

711
00:37:14,466 --> 00:37:15,428
!اصمت

712
00:37:21,500 --> 00:37:24,765
أنا المحقق "ريغان". أمسكت بواحد
."في حديقة "ماديسون سكوير

713
00:37:25,351 --> 00:37:28,868
.أحتاج إلى وحدة إضافية وسيارة إسعاف
.الجاني أُصيب في الموقع

714
00:37:30,208 --> 00:37:31,170
.اسمع

715
00:37:31,255 --> 00:37:32,720
أنت متأكد أنه هذا الرجل؟

716
00:37:32,803 --> 00:37:34,730
.أجل -
جيد، هل أنت مصاب؟ -

717
00:37:37,074 --> 00:37:39,041
.جيد. ارحل من هنا

718
00:37:39,837 --> 00:37:40,674
أنت جاد؟

719
00:37:40,759 --> 00:37:44,024
هرب الضحية سيراً. هذا هو ما حدث، اتفقنا؟
.الآن، انطلق

720
00:37:45,070 --> 00:37:46,452
...أنت لا تحتاج إلي كي

721
00:37:46,536 --> 00:37:48,294
سيعج هذا المكان برجال الشرطة
.بعد بضع دقائق

722
00:37:48,378 --> 00:37:50,765
.اسدي لنفسك صنيعاً وارحل من هنا

723
00:37:52,271 --> 00:37:53,318
تعرف؟

724
00:37:54,198 --> 00:37:55,370
.أنت لست مجرد شرطي مكافح

725
00:37:56,123 --> 00:37:57,170
.أنت شخصية حقيقية

726
00:37:59,305 --> 00:38:00,645
."إلى اللقاء يا فتى "هوليود

727
00:38:02,027 --> 00:38:03,157
.شكراً أيها المحقق

728
00:38:25,891 --> 00:38:27,021
.أيها الملازم

729
00:38:27,901 --> 00:38:28,863
.أيها المفوض

730
00:38:30,580 --> 00:38:31,795
.أرجوك تفضل بالدخول

731
00:38:41,675 --> 00:38:43,057
."مرت فترة طويلة منذ رأيتك يا "هيرب

732
00:38:43,685 --> 00:38:44,941
."أجل، فترة طويلة يا "فرانك

733
00:38:47,453 --> 00:38:50,468
.لا يمكنني أن أقول إنني كنت أتوقع مجيئك

734
00:38:53,524 --> 00:38:55,199
.بشكل ما لست مندهشاً

735
00:38:57,794 --> 00:38:59,511
إذاً، ما الذي جعلك تمرض في البيت؟

736
00:39:28,566 --> 00:39:29,739
.تصلب جانبي ضموري

737
00:39:30,242 --> 00:39:31,665
.مرض "لو غيريغ"، لاعب اليانكيز

738
00:39:37,024 --> 00:39:38,448
.أنا آسف جداً

739
00:39:39,536 --> 00:39:41,671
المثير للسخرية هو أنها ليست
."من مشجعي فريق "اليانكيز

740
00:39:44,351 --> 00:39:45,607
هل يمكنها أن تسمعنا؟

741
00:39:45,690 --> 00:39:46,821
.كلا

742
00:39:46,905 --> 00:39:48,328
.ليس من هنا

743
00:39:54,315 --> 00:39:55,404
بيث"، أليس كذلك؟"

744
00:39:55,906 --> 00:39:57,665
.أجل

745
00:40:14,956 --> 00:40:16,463
."فرانك ريغان" يا "بيث"

746
00:40:18,138 --> 00:40:20,817
جئت فقط كي أقدم خالص احترامي
."لك ولـ"هيرب

747
00:40:35,220 --> 00:40:36,392
كم متبقي من الوقت؟

748
00:40:38,192 --> 00:40:39,574
.إنها مسألة أيام فقط

749
00:40:44,388 --> 00:40:47,362
إذاً أنت تعلم على دفاتر ملاحظاتهم
مبكراً وفي وقت متأخر

750
00:40:47,947 --> 00:40:50,041
."كي يمكنك أن تعود إلى "بيث

751
00:40:50,710 --> 00:40:51,925
.أجل

752
00:40:53,264 --> 00:40:54,897
.كان معي جهازي اللاسلكي

753
00:40:55,693 --> 00:40:57,326
.ولم تكن تشرب الخمر في حانة رجال الشرطة

754
00:40:57,410 --> 00:41:00,340
.كنت تعمل من المنزل

755
00:41:02,308 --> 00:41:04,066
.بسبب تكلفة كل هذا

756
00:41:11,435 --> 00:41:13,989
.لقد جازف رجالك كثيراً من أجلك

757
00:41:16,627 --> 00:41:18,845
.يساندونك. هذا يوضح الكثير

758
00:41:32,201 --> 00:41:33,248
."طابت ليلتك يا "هيرب

759
00:41:34,253 --> 00:41:35,383
."طابت ليلتك يا "فرانك

760
00:41:35,969 --> 00:41:36,932
.شكراً

761
00:42:06,826 --> 00:42:07,956
!انتباه

762
00:42:08,040 --> 00:42:09,128
.كلا

763
00:42:09,673 --> 00:42:11,306
.أنا أيضاً خارج دوام العمل

764
00:42:14,195 --> 00:42:15,115
كيف حالك؟

765
00:42:22,777 --> 00:42:23,824
.أيها المفوض

766
00:42:28,262 --> 00:42:29,853
.ويسكي إيرلندي، من دون ثلج، ومعه كوب ماء

767
00:42:35,965 --> 00:42:37,096
أشتري لك شراباً؟

768
00:42:40,906 --> 00:42:42,874
.ويسكي إيرلندي، من دون ثلج، ومعه كوب ماء

769
00:42:58,155 --> 00:42:59,495
."الضابط "لي

770
00:43:00,835 --> 00:43:01,755
.سيدي

771
00:43:11,385 --> 00:43:13,479
.شراب لكل الموجودين على حسابي

817
00:43:14,811 --> 00:43:29,244
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

