1
00:00:02,218 --> 00:00:04,435
.أول جريمة قتل في الأسبوع، وفي وضح النهار

2
00:00:04,939 --> 00:00:05,984
.أحب هذه المدينة

3
00:00:08,705 --> 00:00:09,543
.مرحباً

4
00:00:10,840 --> 00:00:13,686
من الذي ننظر إليه هنا؟ -
.جون هدسون"، 39 عاماً" -

5
00:00:13,769 --> 00:00:15,779
.تلقى رصاصة في الرأس، وأخرى في الصدر

6
00:00:16,239 --> 00:00:18,039
.يبدو أنه غلاف عيار 45 يا شريكتي

7
00:00:18,416 --> 00:00:20,718
هل توجد أي كاميرات مراقبة؟ -
."هذا ليس "تايمز سكوير -

8
00:00:21,513 --> 00:00:22,602
ما خطب هذه السترة؟

9
00:00:22,685 --> 00:00:25,281
.الصبي الذي هناك قام بتغطيته
."مايكل هدسون"

10
00:00:25,364 --> 00:00:26,410
.إنه الشاهد الوحيد

11
00:00:26,955 --> 00:00:28,169
.إنه ابن الضحية

12
00:00:31,936 --> 00:00:33,066
.لا تتحرك

13
00:00:39,512 --> 00:00:40,599
مايكل"؟"

14
00:00:42,483 --> 00:00:43,864
."اسمي المحقق "ريغان

15
00:00:44,367 --> 00:00:47,423
."هذه هي شريكتي، المحققة "بايز
.نحن هنا لمساعدتك

16
00:00:48,678 --> 00:00:50,143
هل ستساعدان في إعادة أبي؟

17
00:00:51,273 --> 00:00:55,207
،لو يمكنك أن تساعدنا هنا وتخبرنا بما رأيت

18
00:00:55,793 --> 00:00:56,798
أعدك

19
00:00:56,882 --> 00:00:59,184
.أننا سنبذل ما في وسعنا لنعرف من فعل هذا

20
00:01:01,570 --> 00:01:02,616
هل ستتحدث معنا؟

21
00:01:06,843 --> 00:01:08,016
...كنا نسير في طريقنا لمنزلنا

22
00:01:09,941 --> 00:01:10,862
.من خلال المتنزه

23
00:01:12,243 --> 00:01:15,550
.ورأيت رجلاً ما يسير نحونا

24
00:01:16,429 --> 00:01:18,229
.ورأيت أنه يحمل مسدساً

25
00:01:19,902 --> 00:01:23,376
،وأظن أن أبي رآه أيضاً

26
00:01:23,461 --> 00:01:28,567
لأنه دفعني نحو الأرض ثم سمعت
.صوت طلقات الرصاص

27
00:01:30,199 --> 00:01:31,330
ماذا كان شكله؟

28
00:01:32,082 --> 00:01:33,339
...إسباني

29
00:01:35,222 --> 00:01:37,105
.في العشرينيات من عمره، نحيف

30
00:01:37,649 --> 00:01:39,156
هل هو شخص تعرفه؟

31
00:01:39,240 --> 00:01:42,965
.كلا، لكن كان لديه وشم كبير هنا، لمسدس

32
00:01:44,221 --> 00:01:46,858
هل يمكنك أن تفكر في أي شخص
قد يرغب في إيذاء والدك؟

33
00:01:49,829 --> 00:01:51,420
هل لديك أي أقارب آخرين؟

34
00:01:53,598 --> 00:01:56,945
أجل، أمي، لكنني لا أريد
.أن أعود للمنزل بعد

35
00:01:58,075 --> 00:02:00,294
.أنا فقط أريد أن أبقى معه -
.لا بأس -

36
00:02:05,484 --> 00:02:08,246
أعلمني بعد إدلاء الشهادة، اتفقنا؟
.حظ سعيد

37
00:02:09,376 --> 00:02:10,632
كيف كانت قضيتك؟

38
00:02:11,427 --> 00:02:12,892
.رأيت اسمك في التقويم

39
00:02:13,395 --> 00:02:15,571
."إرين ريغان". أخيراً تخلصت من "بويل"

40
00:02:15,905 --> 00:02:16,911
.يبدو أنني لم أفعل

41
00:02:17,915 --> 00:02:19,045
.حصلت على إدانة

42
00:02:19,841 --> 00:02:20,845
.أهنئك

43
00:02:21,598 --> 00:02:22,854
هل أنت في طريقك للمحكمة؟

44
00:02:23,441 --> 00:02:26,956
،أجل، لا بد أن أحضر إفادة
لكنني أردت أن أخبرك

45
00:02:27,751 --> 00:02:31,059
أنني اشتريت لـ"نيكي" تذاكر من أجل ذلك
.الحفل في "غاردن" ليلة الأحد

46
00:02:31,142 --> 00:02:34,238
.هل أخبرتها بالفعل -
.أجل، إنها في قمة السعادة -

47
00:02:34,742 --> 00:02:35,871
،"تريد أن تأخذ معها "ميليسا

48
00:02:35,955 --> 00:02:38,256
.وتريد أن تبيت تلك الليلة معها في منزلها

49
00:02:38,341 --> 00:02:39,806
فكرت أن هذه ليست مشكلة، أليس كذلك؟

50
00:02:41,648 --> 00:02:42,485
هل كنت مخطئاً؟

51
00:02:42,903 --> 00:02:46,922
أنا فقط أتمنى لو كنت تسألني أولاً
في مثل هذه الأمور يا "جاك"، حسناً؟

52
00:02:47,005 --> 00:02:49,893
،لأنني كنت قد اشتريت لها تذاكر بالفعل
.وكان من المفترض أن تكون مفاجئة

53
00:02:51,065 --> 00:02:53,618
لا بأس. إذن يمكنها أن تأتي
.بمزيد من الأصدقاء

54
00:02:53,953 --> 00:02:54,957
..."جاك"

55
00:02:56,716 --> 00:02:57,678
.انس الأمر

56
00:02:57,761 --> 00:03:00,357
أيمكنك أن تسدي لي خدمة؟

57
00:03:00,985 --> 00:03:03,329
.اكتبي لي قائمة. سأضعها على باب مبردي

58
00:03:03,412 --> 00:03:04,752
الأشياء التي يمكن لـ(جاك) أن يقوم بها"
".بشكل صحيح

59
00:03:10,654 --> 00:03:12,035
.أجل. يبدو ذلك جيداً

60
00:03:16,555 --> 00:03:17,476
.سيدتي -
.شكراً -

61
00:03:17,560 --> 00:03:21,159
حسناً، إذن لم لا تتصل
...بي في وقت لاحق، و

62
00:03:22,080 --> 00:03:23,461
سنختار مكاناً؟

63
00:03:26,266 --> 00:03:27,438
موعد مثير؟

64
00:03:27,521 --> 00:03:29,949
.كلا، مجرد رجل من فصلي في الأكاديمية

65
00:03:30,033 --> 00:03:31,121
ليس موعداً غرامياً؟

66
00:03:32,293 --> 00:03:34,261
لا أدري. ما الذي يشكل موعداً غرامياً؟

67
00:03:35,139 --> 00:03:36,813
التعمد؟ النية؟

68
00:03:37,149 --> 00:03:40,162
،المشتبه فيه كان يرتدي حذاءً لطيفاً
وأفضل عطر لديه؟

69
00:03:43,845 --> 00:03:45,478
!اتصلي بسيارة إسعاف -
!بلغي عن الحادث -

70
00:03:45,562 --> 00:03:49,454
12 دايفيد" إلى "المركز". لدينا حادث تصادم"
."في "ديكالب" و"كورت

71
00:03:49,705 --> 00:03:50,961
.نطلب سيارة إسعاف فوراً

72
00:03:51,045 --> 00:03:53,221
أمي، هل أنت بخير؟

73
00:03:53,514 --> 00:03:55,648
سيدتي، هل يمكنك أن تسمعيني؟ -
!ساعد أمي -

74
00:03:55,733 --> 00:03:57,868
!ابني في الخلف -
هل هي بخير؟ -

75
00:03:57,951 --> 00:03:59,500
حسناً، ما اسمه؟ -
!"راين" -

76
00:03:59,584 --> 00:04:01,509
.حسناً، اهدئي -
هل أمي بخير؟ -

77
00:04:01,593 --> 00:04:03,477
حاولي ألا تتحركي، اتفقنا؟

78
00:04:03,560 --> 00:04:05,193
.انظري إلي! كل شيء بخير

79
00:04:05,276 --> 00:04:07,034
.سنساعد ابنك ونساعدك

80
00:04:07,118 --> 00:04:08,751
!أمي -
!لا يمكنني الوصول إليه -

81
00:04:08,834 --> 00:04:11,220
ما الخطب؟ -
."راين"، أنا الضابط "ريغان" -

82
00:04:11,303 --> 00:04:13,312
سأخرجك من هنا، اتفقنا؟ -
كيف حال أمي؟ -

83
00:04:13,395 --> 00:04:16,032
.ستكون بخير. اسمع يا "راين"، سأكسر الزجاج

84
00:04:16,116 --> 00:04:17,791
أريدك أن تغطي وجهك، فهمت؟ -
.كلا -

85
00:04:17,874 --> 00:04:18,711
!غطي وجهك

86
00:04:25,157 --> 00:04:26,161
،"راين"

87
00:04:27,292 --> 00:04:29,302
سأخرجك من هنا، اتفقنا؟ -
.لا بأس -

88
00:04:29,385 --> 00:04:31,144
.لا بأس -
هل أمي بخير؟ -

89
00:04:31,812 --> 00:04:33,571
.سنطمئن على أمك الآن

90
00:04:35,789 --> 00:04:37,504
.فقط استلقي هنا، اتفقنا؟ لا تتحرك

91
00:04:37,588 --> 00:04:39,807
سنجعل المسعف يلقي نظرة عليك، اتفقنا؟

92
00:04:41,314 --> 00:04:44,286
"(قسم شرطة (نيويورك"

93
00:04:45,583 --> 00:04:47,007
هل أذعت نشرة بالوصف؟

94
00:04:47,592 --> 00:04:49,601
.لا شيء بعد -
ماذا عن وشم المسدس؟ -

95
00:04:50,020 --> 00:04:52,071
.بحثت في برنامج "بادز". لم يظهر شيء -
.لا بأس -

96
00:04:52,154 --> 00:04:55,754
.لدى سجن "رايكرز" قاعدة بيانات للعصابات
.ادخلي عليها لنرى ماذا نجد

97
00:04:58,475 --> 00:04:59,772
"سجلات التعرف على الوشوم"

98
00:05:01,530 --> 00:05:04,293
ها نحن. وشم مسدس على الجانب الأيمن
.من رقبته

99
00:05:04,670 --> 00:05:09,357
.راؤول ديلغادو". 180 سم، 77 كلغم" -
.هذا جيد حتى الآن -

100
00:05:09,442 --> 00:05:14,087
.في 2009 قُبض عليه بتهمة التعدي
.وأُدين وسُجن عامين

101
00:05:14,799 --> 00:05:17,854
.في 2011، قُبض عليه بتهمة القتل -
هل حصل على البراءة؟ -

102
00:05:17,938 --> 00:05:20,742
وجدوه مذنباً، وحُكم عليه بالسجن
.15 إلى 25 عاماً

103
00:05:20,827 --> 00:05:22,919
.هذا يعني أنه لا يمكن أن يكون رجلنا
.إنه في السجن

104
00:05:23,421 --> 00:05:26,937
،المفروض، لكن حسب هذه السجلات
.ليس في السجن

105
00:05:28,653 --> 00:05:32,211
إعادة محاكمة، أم خروج بكفالة، ماذا؟ -
.لا شيء من ذلك -

106
00:05:32,295 --> 00:05:34,806
.لقد اختفى حرفياً من النظام

107
00:05:39,536 --> 00:05:41,754
،ستذهب في سيارة الإسعاف مع أمك
حسناً يا "راين"؟

108
00:05:41,837 --> 00:05:44,852
.حسناً -
راين" خلفك مباشرةً، اتفقنا؟" -

109
00:05:45,312 --> 00:05:47,279
.إنه قادم خلفك مباشرةً، أنت بخير

110
00:05:48,450 --> 00:05:50,753
أيها الضابط "ريغان"، كم عدد المصابين؟

111
00:05:51,171 --> 00:05:54,228
2، لدينا أنثى عمرها 35 عاماً
.وابنها 8 أعوام

112
00:05:54,311 --> 00:05:56,445
.سائق الشاحنة عمره حوالي 50 عاماً
.وهو بخير

113
00:05:56,529 --> 00:05:57,869
هل أدلى أي من السائقين بإفادة؟

114
00:05:57,953 --> 00:05:59,962
.كلا -
الضابط "ريغان"، هل ستأتي؟ -

115
00:06:00,045 --> 00:06:01,342
."سأذهب معك يا "راين

116
00:06:02,263 --> 00:06:03,854
.الصبي منزعج للغاية، ووالدته في حالة صدمة

117
00:06:03,937 --> 00:06:06,450
.سأذهب معه -
.عليك أن تعد تقرير الحادث -

118
00:06:06,783 --> 00:06:08,249
.يمكنني إعداد تقرير الحادث أيها المدير

119
00:06:08,332 --> 00:06:11,346
أنت ستبقين خارج هذا الموضوع
.أيتها الضابطة "جنكو". أنت الضابط الأقدم

120
00:06:11,430 --> 00:06:13,775
...هناك أعضاء آخرين يمكنهم -
.أنت كنت أول من وصل مسرح الحادث -

121
00:06:13,858 --> 00:06:15,238
ستأتي معي، صحيح؟

122
00:06:16,788 --> 00:06:18,922
ما الذي يحدث هنا؟ -
.هذا كله مسؤوليتي -

123
00:06:20,554 --> 00:06:22,355
أين أنت ذاهب؟ -
.أنت تعرف أين -

124
00:06:22,438 --> 00:06:25,117
سأحضر إليك فيما بعد. لا يهمني ما هو مكتوب
.على شارة اسمك

125
00:06:25,201 --> 00:06:27,502
،إنني أمنحك أمر مباشر. لو رحلت من هنا

126
00:06:27,586 --> 00:06:29,638
.فأنت تعصى أمراً قانونياً. سأسحب شارتك

127
00:06:29,721 --> 00:06:31,102
.تعرف أين تجدني

128
00:06:39,515 --> 00:06:41,818
ستجلس هنا وتقول لي إن برنامج المراقبة

129
00:06:41,902 --> 00:06:44,370
لا ينتهك الحقوق المدنية؟ أنت جاد؟

130
00:06:44,455 --> 00:06:47,218
أنا جاد! لقد ساعد على إيقاف
14 مخططاً إرهابياً

131
00:06:47,301 --> 00:06:49,100
.ضد هذه المدينة منذ 11 سبتمبر

132
00:06:49,185 --> 00:06:52,198
!لا يمكنك أن تظل تقف خلف 11 سبتمبر -
!أنت لا تملين علي أين أقف -

133
00:06:52,281 --> 00:06:54,290
ألفي كاميرا مراقبة أمنية
،"في أنحاء مدينة "نيويورك

134
00:06:54,374 --> 00:06:56,383
...أرقام لوحات السيارات -
.في خدمة الأمن العام -

135
00:06:56,466 --> 00:06:57,807
.مبالغة -
.تيقظ -

136
00:06:57,890 --> 00:06:58,727
.وقت مستقطع

137
00:06:59,732 --> 00:07:03,959
لا تقولي لي أين أقف" تبدو مثل"
."لا يمكنك التعامل مع الحقيقة"

138
00:07:04,336 --> 00:07:07,517
.لا نريد أن نبدو متعاليين -
!لقد بدأت هي ذلك -

139
00:07:07,600 --> 00:07:09,526
"وكذلك سيفعل الموقر "بوتر
.في البرنامج الإذاعي

140
00:07:09,610 --> 00:07:12,707
.لا تأكل الطعم
.سيسمع البرنامج أكثر من مليون شخص

141
00:07:12,791 --> 00:07:14,005
.لنقم بالصواب

142
00:07:14,298 --> 00:07:15,219
.هذا غباء

143
00:07:15,763 --> 00:07:18,817
.شكراً يا "بيكر". أداء ممتاز
الوقت نفسه غداً؟

144
00:07:18,903 --> 00:07:20,408
هل تعتقد أنك يمكنك تحمل جولة أخرى؟

145
00:07:20,492 --> 00:07:21,663
.من الأفضل أن تشحذي قواك

146
00:07:27,022 --> 00:07:29,073
وأنت لا تعرف ما هو سبب زيارتهما، صحيح؟

147
00:07:29,157 --> 00:07:30,621
."إنهم الأمن الوطني يا "فرانك

148
00:07:30,705 --> 00:07:33,007
.إنهم لا يحبون مشاركة أحد في تفاصيل عملهم

149
00:07:33,384 --> 00:07:36,021
لكنني أعرف أن ذلك يتعلق بجريمة القتل
،"في "واشنطن هايتس

150
00:07:36,481 --> 00:07:37,904
الرجل الذي قُتل أمام ابنه؟

151
00:07:40,248 --> 00:07:41,253
.حسناً

152
00:07:45,439 --> 00:07:46,318
.أيها السادة

153
00:07:47,071 --> 00:07:48,034
.أيها المفوض

154
00:07:48,452 --> 00:07:49,540
.أرجو أن تتفضلا بالجلوس

155
00:07:51,843 --> 00:07:55,986
،"أنا نائب المدير "توم مايسون
."وهذا هو العميل "ريتشارد كيلر

156
00:07:56,531 --> 00:07:58,121
.مكتب تحقيقات الأمن الوطني

157
00:07:59,502 --> 00:08:01,219
."نحن هنا بخصوص جريمة قتل "جون هدسون

158
00:08:01,888 --> 00:08:05,320
لماذا يهتم الأمن الوطني بجريمة قتل
في "واشنطن هايتس"؟

159
00:08:07,999 --> 00:08:11,515
"لدينا معلومات أن "راؤول ديلغادو
.مشتبه فيه في القضية

160
00:08:12,645 --> 00:08:13,733
.نحن نمتلكه

161
00:08:15,910 --> 00:08:19,719
حسناً، نحن دائماً نحاول أن نتعاون
مع وكالتكم

162
00:08:19,802 --> 00:08:22,229
.بقدر ما يمكننا -
.أعرف ذلك -

163
00:08:22,816 --> 00:08:28,257
لهذا السبب أنا هنا، كي أطلب منك
.أن تأمر محققيك بالتراجع

164
00:08:58,813 --> 00:08:59,817
.مرحباً

165
00:09:00,193 --> 00:09:02,579
.شكراً لمجيئك -
.قلت إنك ستشتري لي الشراب -

166
00:09:03,333 --> 00:09:05,467
.جعة زنجبيل مع قليل من الليمون -
.أجل يا سيدي -

167
00:09:06,221 --> 00:09:07,351
ما هو الموضوع؟

168
00:09:08,355 --> 00:09:10,281
.قد ترغب في العودة للعمل

169
00:09:10,615 --> 00:09:13,252
لقد انتهيت للتو من دورية مدتها 12 ساعة
.في بحث بلا جدوى

170
00:09:14,382 --> 00:09:15,388
فيما يتعلق بحثك؟

171
00:09:16,266 --> 00:09:17,647
."جريمة قتل "واشنطن هايتس

172
00:09:18,526 --> 00:09:21,289
لدي مشتبه فيه آخر عنوان معروف له
.منذ 5 أعوام مضت

173
00:09:21,372 --> 00:09:24,679
.ليس لديه هاتف محمول، ولا أسرة -
."اسمه "راؤول ديلغادو -

174
00:09:26,647 --> 00:09:27,610
أجل. كيف عرفت؟

175
00:09:29,115 --> 00:09:30,204
.دعني أعيد صياغة السؤال

176
00:09:30,456 --> 00:09:33,594
.إنه مخبر سري للأمن الوطني

177
00:09:34,850 --> 00:09:37,404
.ذلك يفسر اختفائه من النظام

178
00:09:38,157 --> 00:09:39,748
كيف يحصل ذلك الرجل
على تسامح في جريمة قتل؟

179
00:09:40,124 --> 00:09:43,304
يمنحهم معلومات
عن منظمة للتجارة في المخدرات

180
00:09:43,389 --> 00:09:46,445
يعتقدون أنها تمول خلية إرهابية
.ما وراء البحار

181
00:09:46,821 --> 00:09:48,537
يعتقدون؟ -
.إنهم الأمن الوطني -

182
00:09:48,620 --> 00:09:50,798
.إنهم لا يحبون إشراك أحد في تفاصيل عملهم

183
00:09:51,216 --> 00:09:53,644
هل المفروض أن أتراجع عن هذه القضية؟

184
00:09:55,067 --> 00:09:57,243
تريد "ديلغادو" في هذه القضية؟ -
.أجل -

185
00:09:59,337 --> 00:10:02,015
،"آخر زميل معروف له رجل اسمه "خوان لوبيز

186
00:10:02,099 --> 00:10:04,066
"يقضي عقوبة سجن في "أوتيسفيل
.في جريمة سطو مسلح

187
00:10:04,484 --> 00:10:07,247
.حسناً، شكراً -
.فكر في طريقة عثرت بها على هذه المعلومة -

188
00:10:08,252 --> 00:10:09,381
.عُلم

189
00:10:16,539 --> 00:10:18,423
.ممتاز. شكراً على تعاونك

190
00:10:20,347 --> 00:10:22,273
مستعدة للذهاب يا شريكتي؟ -
.لن نذهب -

191
00:10:22,356 --> 00:10:25,580
ماذا تعنين بأننا لن نذهب؟ -
.انتهيت للتو من مكالمة مع مأمور السجن -

192
00:10:25,663 --> 00:10:27,672
.نقل "لوبيز" منذ ساعة تقريباً

193
00:10:27,756 --> 00:10:29,933
الرجل وافق على التحدث معنا. لماذا نقلوه؟

194
00:10:30,017 --> 00:10:31,147
،إنه سجن فيدرالي. يبدو

195
00:10:31,231 --> 00:10:34,035
إن رجال مكتب التحقيق الفيدرالي يمكنهم
،نقله كل يوم من أيام الأسبوع لو أرادوا

196
00:10:34,118 --> 00:10:35,332
.دون أي سبب -
.حسناً، لا بأس -

197
00:10:35,415 --> 00:10:37,258
إلى أين نقلوه؟ -
."داكوتا الجنوبية" -

198
00:10:37,509 --> 00:10:38,514
داكوتا..."؟"

199
00:10:42,072 --> 00:10:45,252
.مذيع البرنامج "شون مارتن"، سيكون الوسيط

200
00:10:45,545 --> 00:10:48,056
وما مدى اعتداله؟ -
.إنها محطة إذاعية عامة -

201
00:10:48,141 --> 00:10:51,362
.إذن ليس معتدلاً جداً
.سيكون هو والموقر "بوتر"، 2 على 1

202
00:10:51,448 --> 00:10:53,163
.ستكون لديك ميزة الطول والتناول

203
00:10:54,419 --> 00:10:56,093
.رئيس الشرطة يرغب في التحدث معك مرة أخرى

204
00:11:00,404 --> 00:11:01,283
."دينو"

205
00:11:04,046 --> 00:11:05,133
.يمكنني أن ألغي هذا الأمر

206
00:11:06,263 --> 00:11:07,854
لم لا تشرح لي أولاً باختصار
ما هو هذا الأمر؟

207
00:11:07,938 --> 00:11:10,617
الضابط "ريغان" يواجه إجراءات تأديبية

208
00:11:10,700 --> 00:11:11,872
واحتمال إيقاف عن العمل

209
00:11:11,957 --> 00:11:15,096
لأنه عصى أمراً مباشراً
من ضابط أعلى منه رتبة

210
00:11:15,179 --> 00:11:17,020
.في موقع الحادث -
.أعرف ذلك -

211
00:11:17,482 --> 00:11:19,533
...يمكنني أن أتحدث مع الملازم -
.كلا -

212
00:11:21,332 --> 00:11:24,137
يمكنني بالتأكيد الدفع
بأنه كان من مصلحة الطفل

213
00:11:24,220 --> 00:11:26,606
.أن يصاحبه الضابط "ريغان" إلى المستشفى

214
00:11:26,858 --> 00:11:29,913
.لكنه في الواقع، عصى أمراً مباشراً

215
00:11:29,996 --> 00:11:33,093
من ملازم ترقى حديثاً
.وكان يشعر بالزهو لمنصبه الجديد

216
00:11:33,177 --> 00:11:35,354
هذه الحقيقة تبدو لي كأنها رأي شخصي
."يا "دينو

217
00:11:35,438 --> 00:11:37,697
.أيها المفوض، كانت من منطلق غروره
،لقد تحدثت مع الجميع

218
00:11:37,781 --> 00:11:39,288
.بمن فيهم الملازم

219
00:11:39,706 --> 00:11:41,297
."أنا أعرف "جيمي -
.وأنا كذلك -

220
00:11:51,510 --> 00:11:53,729
ماذا ستفعل؟ -
.إنه عصيان للأوامر -

221
00:11:54,106 --> 00:11:57,161
:هل تريد حقاً أن تقرأ "(ريغان) لابنه
أنت مُعاقب"؟

222
00:11:57,244 --> 00:11:59,589
:أفضل من "(ريغان) لابنه
القواعد لا تنطبق عليك"؟"

223
00:11:59,672 --> 00:12:01,388
.ستترك أثراً دائماً في سجله

224
00:12:01,473 --> 00:12:04,737
.غاريت"، لدي 35 ألف شرطي"
هل كنت ستقول ذلك

225
00:12:04,820 --> 00:12:06,788
لو لم يكن اسمه "ريغان"؟ -
،إذن ذكرني -

226
00:12:06,872 --> 00:12:09,216
ما هي ميزة أن يكون أبوك مفوض الشرطة؟

227
00:12:09,299 --> 00:12:10,554
.أنا أبني الشخصية

228
00:12:12,481 --> 00:12:13,736
هل انتهينا هنا؟

229
00:12:14,238 --> 00:12:16,080
.ترك الأمن الوطني 3 رسائل

230
00:12:16,582 --> 00:12:19,512
فرانك"، هل أنت تتجاهل طلبهم"
للتراجع عن التحقيق

231
00:12:19,595 --> 00:12:20,767
بشأن "راؤول ديلغادو"؟

232
00:12:20,978 --> 00:12:23,656
.لا يمكنني أن أؤكد أو أنفي هذه المعلومة

233
00:12:23,740 --> 00:12:27,045
ماذا تريدني أن أقول لهم؟ -
.ترك رسالة بعد سماع الصفارة -

234
00:12:29,139 --> 00:12:30,938
"إدارة الأمن الوطني الأمريكي"

235
00:12:34,204 --> 00:12:37,091
."أيها المحققين، أنا العميل "كيلر
كيف يمكنني مساعدتكما؟

236
00:12:37,551 --> 00:12:39,310
راؤول ديلغادو". هل يعمل لحسابكم؟"

237
00:12:40,900 --> 00:12:42,491
.أنت المتعامل معه. بربك. نعرف ذلك

238
00:12:42,575 --> 00:12:44,751
.آسف، لا يمكنني أن أناقش أمره معكما

239
00:12:44,835 --> 00:12:47,556
.حسناً، إنه مطلوب في جريمة قتل
هل يمكنك مناقشة ذلك؟

240
00:12:47,639 --> 00:12:50,696
وقد حرصت أن يُنقل آخر زميل
"له إلى سجن "أوتيسفيل

241
00:12:50,779 --> 00:12:52,034
.قبل أن نتمكن من التحدث معه

242
00:12:52,662 --> 00:12:53,625
ما الذي تلمحان إليه؟

243
00:12:53,709 --> 00:12:55,634
.أنك تحمي قاتلاً

244
00:12:56,304 --> 00:12:58,020
أي نوع من رجال الشرطة يجعلك ذلك؟

245
00:12:58,439 --> 00:13:00,363
.أنا النوع الذي ينظر إلى الصورة الأكبر

246
00:13:01,410 --> 00:13:04,256
نحن على وشك أن نُمسك بشبكة
.كبيرة من الإرهابيين

247
00:13:04,340 --> 00:13:06,265
.من دون "ديلغادو"، ذلك لن يحدث

248
00:13:06,349 --> 00:13:09,530
"اسمع، "ديلغادو" قتل "هدسون
.أمام ابنه ذي الـ13 عاماً

249
00:13:09,614 --> 00:13:11,288
.لا أحد يُسامح على ذلك في هذه المدينة

250
00:13:12,209 --> 00:13:15,599
.لا أحتاج إلى إذن للمسامحة منك
.اتصل بـ"واشنطن" لو لم تكن تصدقني

251
00:13:16,478 --> 00:13:18,612
.وكف عن التدخل في عمليتي

252
00:13:26,774 --> 00:13:28,323
.مثلجات بالشوكولاتة لو سمحت -
.على الفور -

253
00:13:30,207 --> 00:13:32,174
.مرحباً. سأدفع ثمنها

254
00:13:32,927 --> 00:13:34,267
في مقابل ماذا؟

255
00:13:34,350 --> 00:13:36,360
.في مقابل أن تجعليني أتخطى الأمن القومي

256
00:13:36,444 --> 00:13:37,532
.شكراً -
أنت جاد؟ -

257
00:13:37,616 --> 00:13:38,913
.أجل -
.تفضلي يا سيدتي -

258
00:13:38,996 --> 00:13:42,011
.تحتاج أن تبدأ مع محامي مشكوك في ذمته
.شكراً

259
00:13:42,095 --> 00:13:43,977
."لديهم مخبر، اسمه "ديلغادو

260
00:13:44,062 --> 00:13:46,446
أريده في جريمة قتل
.ولا يسمحون لي أن أقترب منه

261
00:13:46,531 --> 00:13:49,838
لقد قبضت على كثير من المجرمين
.من دون مساعدة الأمن الوطني

262
00:13:49,921 --> 00:13:52,055
.لكن لم يكونوا خاضعين لحمايتهم

263
00:13:52,349 --> 00:13:54,358
ولا يمكنك أن تعثر على "ديلغادو" من دونهم؟

264
00:13:54,441 --> 00:13:57,246
.كلا، اختفى فجأة
.مسحوه من كل قواعد البيانات

265
00:13:57,329 --> 00:14:00,050
،"المتعامل معه، ذلك الرجل "كيلر
...لا يريد أن يتعاون معي

266
00:14:00,134 --> 00:14:02,185
لا بد أنه هناك شيء يمكنك القيام به
.لمساعدتي

267
00:14:02,268 --> 00:14:04,027
.لا يمكنني أن أجبرهم على التعاون معك

268
00:14:05,199 --> 00:14:08,714
هذا الرجل يخفي معلومات في تحقيق
.خاص بجريمة قتل

269
00:14:09,175 --> 00:14:11,393
حسناً، ما اسمه مرة أخرى؟ -
."كيلر" -

270
00:14:11,854 --> 00:14:16,415
أجل. العميل "كيلر" من الأمن القومي
لديه حواجز حماية وحدود من حوله

271
00:14:16,500 --> 00:14:20,099
.لا يمكنني رؤيتها أو لمسها -
.ممتاز. شكراً. استمتعي بالمثلجات -

272
00:14:20,183 --> 00:14:21,397
...لكن

273
00:14:22,903 --> 00:14:26,378
إنه كذلك مواطن أمريكي
حالياً في منطقة سلطتك القضائية

274
00:14:26,461 --> 00:14:29,643
وأنت تعتقد أنه لديه معلومات عن مكان

275
00:14:29,727 --> 00:14:32,698
.مشتبه أول في قضية جريمة قتل وُكلت بها

276
00:14:33,033 --> 00:14:33,953
.صحيح

277
00:14:34,164 --> 00:14:37,135
واحتمال كبير أنه سيلتقي

278
00:14:37,218 --> 00:14:39,520
بذلك المشتبه به بينما هو
.في منطقة سلطتي القضائية

279
00:14:41,236 --> 00:14:42,994
.ربما لا أحتاج إلى محامي مشكوك في ذمته

280
00:14:43,287 --> 00:14:44,502
.أنت تكفين

281
00:14:54,924 --> 00:14:56,849
.الشقة "1 إف"، هيا نتحرك

282
00:15:04,927 --> 00:15:06,936
.آخر باب على اليمين. هيا بنا

283
00:15:08,862 --> 00:15:10,996
.تنحي جانباً يا سيدتي. قد يكون مسلحاً

284
00:15:21,796 --> 00:15:23,093
!"راؤول ديلغادو"

285
00:15:24,725 --> 00:15:26,064
!شرطة! افتح الباب

286
00:15:30,501 --> 00:15:32,720
!انطلقوا -
!لا تتحرك -

287
00:15:32,803 --> 00:15:34,938
!قف -
!تحركوا -

288
00:15:35,356 --> 00:15:36,654
!يتجه نحو الزقاق الخلفي

289
00:15:36,905 --> 00:15:38,411
!أنت -
!الضابط يلاحقه -

290
00:15:44,523 --> 00:15:45,527
!انتظر

291
00:15:50,090 --> 00:15:50,927
!تعال هنا

292
00:15:53,061 --> 00:15:54,986
.اهدأ -
!ابتعد عني يا رجل -

293
00:15:56,452 --> 00:15:58,252
.لا بأس

294
00:15:58,838 --> 00:16:00,554
لقد تعقبتني؟ -
.ذلك ليس ضد القانون -

295
00:16:00,637 --> 00:16:01,935
.أنا عميل فيدرالي

296
00:16:02,604 --> 00:16:05,284
ماذا في ذلك؟
.ظننت أننا قد انتهينا من عملية التعارف

297
00:16:05,367 --> 00:16:06,707
ما الذي تعتقد أنك تفعله؟

298
00:16:06,790 --> 00:16:09,134
"أقبض على "راؤول ديلغادو
."بتهمة قتل "جون هدسون

299
00:16:09,218 --> 00:16:10,641
.لا يمكنك أن تفعل ذلك

300
00:16:10,725 --> 00:16:12,524
.بالتأكيد يمكنني ذلك
.إنه في منطقة سلطتنا القضائية

301
00:16:13,028 --> 00:16:16,249
.لذا أنت يا صديقي، يمكنك أن تذهب للجحيم

302
00:16:25,039 --> 00:16:27,091
"!ريغان) للابن: أنت مُعاقب)"

303
00:16:29,518 --> 00:16:31,192
يجب أن تحصل على المال مقابل حق النشر
.أو ما شابه

304
00:16:31,276 --> 00:16:33,704
ما زلت لا أرى جدوى من إيقافه عن العمل
لمدة أسبوع

305
00:16:33,788 --> 00:16:36,425
.لكونه شرطي من النوع النموذجي

306
00:16:36,508 --> 00:16:38,182
هل أنت مستعد لاستقبال
نائب المدير "مايسون"؟

307
00:16:38,267 --> 00:16:41,447
.كلا، لكن أدخليه على أي حال -
هل لديك أي قدر من السيطرة على رجالك؟ -

308
00:16:41,531 --> 00:16:44,796
...المعذرة... لا يمكنك أن تدخل -
.قلت لك إن "ديلغادو" يعمل لحسابنا -

309
00:16:44,880 --> 00:16:47,056
.قلت لك إننا نحتاج إليه من أجل عمليتنا

310
00:16:47,139 --> 00:16:48,437
.القتل يلغي الاتفاق

311
00:16:48,813 --> 00:16:50,363
،لو أُبعد "ديلغادو" عن الشوارع

312
00:16:50,446 --> 00:16:52,748
نفقد قدرتنا على متابعة ما يفعله
.هؤلاء الرجال

313
00:16:52,831 --> 00:16:55,176
،ولو انتهى بنا الأمر بفشل العملية

314
00:16:55,259 --> 00:16:56,767
.الدم سيكون مسؤوليتك

315
00:16:56,850 --> 00:16:58,776
ومن المسؤول عن دم السيد "هدسون"؟

316
00:16:58,859 --> 00:17:00,702
.أضرار تبعية -
.لا تقل لي هذا -

317
00:17:00,785 --> 00:17:02,376
.هذا مجرد تبرير للتخطيط السيء

318
00:17:03,673 --> 00:17:05,222
أنت لا تضلل المحققين لدي

319
00:17:05,305 --> 00:17:08,193
.كي تخفي قاتلاً في مدينتي

320
00:17:09,574 --> 00:17:11,040
.أنت تعرف مكان الباب

321
00:17:17,108 --> 00:17:20,039
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

322
00:17:20,332 --> 00:17:21,629
هل تم الحصول على أي مسدسات؟

323
00:17:21,712 --> 00:17:22,549
.كلا

324
00:17:22,633 --> 00:17:25,479
.إذن ما زلنا ليس لدينا سلاح الجريمة -
.لكن لدينا شاهد عيان -

325
00:17:26,359 --> 00:17:28,033
."إرين"، "داني" -
."جاك" -

326
00:17:28,744 --> 00:17:30,503
."جاك بويل" -
ماذا تفعل هنا؟ -

327
00:17:31,046 --> 00:17:33,098
.أنا هنا لأرى موكلي -
من هو؟ -

328
00:17:33,516 --> 00:17:35,275
."راؤول ديلغادو" -
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -

329
00:17:35,944 --> 00:17:37,534
أنت تمثل "راؤول ديلغادو"؟

330
00:17:37,617 --> 00:17:38,958
.حسناً... المعذرة -
هل أنت تمزح؟ -

331
00:17:44,189 --> 00:17:47,287
شركتي متعاقدة مع مكتب التحقيقات
.الفيدرالية. إنها قضية موكلة إلي

332
00:17:49,631 --> 00:17:51,891
سندخل 6 رجال كي تلقي نظرة عليهم
."يا "مايكل

333
00:17:51,975 --> 00:17:53,691
.لترى إذا يمكنك التعرف على واحد منهم

334
00:17:56,202 --> 00:17:58,797
،لا بد أن أكون صريحاً معك
أواجه مشكلة في محاولة معرفة

335
00:17:58,881 --> 00:18:00,471
.سبب رغبة أحد في قتل والدك

336
00:18:00,555 --> 00:18:03,735
.أبي لم يفعل أي شيء -
.لم أقل إنه اقترف أي خطأ -

337
00:18:04,406 --> 00:18:05,411
هل قلت ذلك؟

338
00:18:06,709 --> 00:18:08,884
أنت تفهم أنني أحاول أن أساعدك هنا؟

339
00:18:12,693 --> 00:18:14,535
لا يمكنني أن أقوم بذلك إلا إذا ساعدتني
.أنت أيضاً

340
00:18:21,735 --> 00:18:25,041
."كان أبي عاملاً في الميناء، في "ريد هوك

341
00:18:27,636 --> 00:18:28,808
،وفي الأسبوع الماضي

342
00:18:30,147 --> 00:18:31,403
...عندما كنت هناك

343
00:18:33,957 --> 00:18:36,384
.غضب منه مديره جداً -
لماذا؟ -

344
00:18:38,100 --> 00:18:39,314
"قلت لك، "لماذا؟

345
00:18:39,941 --> 00:18:44,462
،إحدى الحاويات أصيبت بتلف
.لذا فتحها ليحاول إصلاحها

346
00:18:48,354 --> 00:18:49,862
.وعثر على مخدرات بداخلها

347
00:18:50,280 --> 00:18:51,411
أي نوع من المخدرات؟

348
00:18:52,121 --> 00:18:53,504
.قال إنها كانت كوكايين

349
00:18:55,638 --> 00:18:57,312
لماذا لم تخبرني بذلك في وقت سابق؟

350
00:18:57,395 --> 00:19:00,075
.طلب مني أبي ألا أخبر أحد بما رأينا

351
00:19:01,791 --> 00:19:03,464
.قال إن ذلك قد يتسبب في قتلنا

352
00:19:08,863 --> 00:19:10,706
.حسناً يا "مايكل"، أريدك أن تقف هناك

353
00:19:14,472 --> 00:19:17,402
.ألق نظرة فاحصة على كل مشتبه فيه. خذ وقتك

354
00:19:17,487 --> 00:19:18,909
.أخبرني لو تعرفت على أحد

355
00:19:33,769 --> 00:19:34,606
.رقم 3

356
00:19:37,703 --> 00:19:39,586
رقم 3؟ من أين تعرف رقم 3؟

357
00:19:43,270 --> 00:19:44,986
.هذا هو الرجل الذي أطلق النار على أبي

358
00:19:53,148 --> 00:19:54,236
كم يبلغ عمر شاهدك؟

359
00:19:55,199 --> 00:19:58,506
شاهدي كبير بما يكفي للتعرف على الحثالة
.الذي قتل والده

360
00:19:58,799 --> 00:19:59,970
.أراك في المحكمة

361
00:20:01,938 --> 00:20:02,900
.شاهدك طفل

362
00:20:03,863 --> 00:20:05,621
."عمره 13 عاماً يا "جاك

363
00:20:05,998 --> 00:20:07,840
بصرف النظر، سأطلب جلسة تسبق المحاكمة
.للتشكيك في دقة التعرف على الجاني

364
00:20:08,216 --> 00:20:10,895
أنت تتحدى طابور العرض؟ بناءً على ماذا؟

365
00:20:10,979 --> 00:20:13,407
شاهدك الوحيد، الشخص الذي تعتمدين
،في هذه القضية عليه

366
00:20:13,490 --> 00:20:15,499
.قاصر ومتأثر عاطفياً بما حدث

367
00:20:15,583 --> 00:20:18,387
.ماذا في ذلك؟ هذا لن يلغي تعرفه على الجاني

368
00:20:18,680 --> 00:20:20,020
.أعتقد أن القاضي هو الذي يقرر ذلك

369
00:20:20,983 --> 00:20:22,908
لم لا تفكرين في السبب الحقيقي
الذي أنت غاضبة منه؟

370
00:20:23,410 --> 00:20:24,624
ماذا تعني بذلك؟

371
00:20:24,708 --> 00:20:27,554
أولاً كنت غاضبة لأنني لم أكن حاضراً
...من أجل "نيكي" والآن لأنني حاضر

372
00:20:28,516 --> 00:20:29,730
.أنت غاضبة من ذلك

373
00:20:30,484 --> 00:20:31,572
.حددي موقفك

374
00:20:47,268 --> 00:20:48,314
.كأس جعة لو سمحت

375
00:20:48,774 --> 00:20:49,779
.شكراً

376
00:20:51,411 --> 00:20:53,839
تريد أن تعرف كيف تعرف
أن ثاني موعد غرامي لك ليس موعداً؟

377
00:20:56,099 --> 00:20:57,103
كيف؟

378
00:20:57,187 --> 00:20:59,949
،عندما يقوم بعد موعدك الأول
،والذي كان موعداً غرامياً

379
00:21:00,034 --> 00:21:02,838
بإرسال رسالة نصية ويقول
...إنه لن يستطيع الحضور، لكن

380
00:21:03,256 --> 00:21:05,769
.يمكنك أن تمر على منزله بعد منتصف الليل

381
00:21:08,028 --> 00:21:08,907
لممارسة الجنس؟

382
00:21:09,494 --> 00:21:10,540
.بالضبط

383
00:21:12,800 --> 00:21:14,558
.لديك مطلق الحرية لتجلس في مكان آخر

384
00:21:15,018 --> 00:21:16,567
.لست في حالة مزاجية جيدة

385
00:21:17,655 --> 00:21:19,790
.لو ذلك قد يواسيك، أعتقد أن شكلك جميل

386
00:21:20,544 --> 00:21:22,342
.بالمقارنة؟ أظن ذلك

387
00:21:23,933 --> 00:21:26,529
ما من امرأة على قيد الحياة
.قد تبدو جميلة في زي الشرطة

388
00:21:28,204 --> 00:21:31,133
.حسناً، أنا مدين لك باعتذار
.تركتك تتحملين المسؤولية

389
00:21:31,761 --> 00:21:32,974
.لقد تعاملت مع الأمر

390
00:21:33,059 --> 00:21:35,737
وقد تأكدت أن الملازم عرف
...أنك لم تكن لك أي علاقة

391
00:21:36,113 --> 00:21:37,286
.بعصياني للأوامر

392
00:21:37,621 --> 00:21:39,630
لماذا عصيت الأوامر؟

393
00:21:40,006 --> 00:21:42,937
.لأن مرشد الدورية يُسمى مرشداً لسبب

394
00:21:46,955 --> 00:21:49,340
أنا قررت أن مصلحة الطفل

395
00:21:49,425 --> 00:21:52,479
،وكيف يرى رجال الشرطة لبقية حياته

396
00:21:52,563 --> 00:21:54,196
.كانت أهم من اتباع النظام

397
00:21:55,828 --> 00:21:58,759
بالإضافة إلى أن الكثير من رجال الشرطة
.الآخرين كان باستطاعتهم كتابة التقرير

398
00:21:58,842 --> 00:21:59,679
.بما فيهم أنت

399
00:21:59,763 --> 00:22:02,273
لا تعتقد أن لقب عائلتك له أي علاقة بذلك؟

400
00:22:02,358 --> 00:22:05,538
.أحياناً يساعدني، وأحياناً يجعلني مستهدفاً

401
00:22:05,873 --> 00:22:08,343
.لا أصدق أنهم أوقفوك عن العمل -
.7 أيام -

402
00:22:08,887 --> 00:22:10,854
لم لا تسأل والدك أن يساعدك؟

403
00:22:11,943 --> 00:22:13,281
.لأنه ليس من ذلك النوع من الرجال

404
00:22:13,366 --> 00:22:14,580
لا تعتقد أنه قد يساندك؟

405
00:22:14,664 --> 00:22:15,961
.يساندني، أجل

406
00:22:16,337 --> 00:22:19,979
.يخرجني من ورطة أقحمت نفسي فيها؟ محال

407
00:22:20,440 --> 00:22:21,611
.تفضل -
.شكراً -

408
00:22:21,946 --> 00:22:23,704
كأس آخر من أجل شريكتي؟ -
.بالتأكيد -

409
00:22:30,736 --> 00:22:34,127
"أيها المحقق، ألم تعد "مايكل هدسون
بأنك ستعثر

410
00:22:34,211 --> 00:22:35,716
على قاتل والده؟ -
أجل، فعلت -

411
00:22:35,800 --> 00:22:38,144
.ولهذا السبب "راؤول ديلغادو" يجلس بجوارك

412
00:22:38,229 --> 00:22:41,075
اعتراض، سيدي القاضي، ما علاقة ذلك؟ -
طفل عمره 13 عاماً -

413
00:22:41,158 --> 00:22:44,423
،يسهل التأثير عليه، يا سيادة القاضية
خاصة عندما يكون لديك محقق

414
00:22:44,507 --> 00:22:45,972
.يعد بأشياء لا يمكنه تنفيذها

415
00:22:46,055 --> 00:22:49,362
القضية بأكملها تستند إلى تعرف قاصر
.على الجاني

416
00:22:49,445 --> 00:22:52,585
سيادة القاضية، لقد أثبتنا
،الطبيعة غير الإيحائية لطابور العرض

417
00:22:52,668 --> 00:22:56,310
والعمر وحده لا يمكنه أن يحدد
.مدى صحة التعرف على الجاني

418
00:22:57,356 --> 00:22:59,826
السيد المحام؟ -
.لا مزيد من الأسئلة للمحقق -

419
00:23:07,401 --> 00:23:10,959
،"آسفة يا سيد "بويل
.لكنني مضطرة للانحياز لجانب الادعاء في هذا

420
00:23:11,211 --> 00:23:13,304
،عمر الطفل، بالرغم من أنه ظرف مخفف

421
00:23:13,388 --> 00:23:14,852
.ليس كافياً لإلغاء التعرف على الجاني

422
00:23:16,443 --> 00:23:20,252
في هذا الوقت، أود أن أعلم المحكمة
أننا سنرفع طلباً من أجل

423
00:23:20,335 --> 00:23:23,265
."عينة حمض نووي من السيد "ديلغادو -
.عُلم -

424
00:23:23,852 --> 00:23:26,614
المجني عليه سيظل في الحجز دون كفالة
.حتى وقت المحاكمة

425
00:23:30,381 --> 00:23:32,474
.لا يمكنكم أن تفعلوا هذا بي
.أعمل لدى مكتب التحقيقات الفيدرالية

426
00:23:32,557 --> 00:23:34,818
،أجل، أتفهم ذلك
.لكن هذا لم يعد تحت سلطتهم القضائية

427
00:23:34,902 --> 00:23:37,204
.أنا آسف -
.كلا، أنا محمي يا رجل -

428
00:23:37,706 --> 00:23:40,552
..."سيد "ديلغادو -
.قالوا إنه لا شيء سيحدث -

429
00:23:40,719 --> 00:23:43,147
أنا وأنت يمكننا أن نلتقي فيما بعد لنناقش
الاستراتيجية

430
00:23:43,231 --> 00:23:45,114
.لكن الآن، لا بد أن تمتثل

431
00:24:01,020 --> 00:24:01,857
!لا تتحرك

432
00:24:04,828 --> 00:24:05,791
!لا يتحرك أحد

433
00:24:13,826 --> 00:24:14,665
.امشي

434
00:24:14,999 --> 00:24:15,836
!هيا بنا

435
00:24:16,339 --> 00:24:17,887
.تراجع للخلف نحو ذلك الركن

436
00:24:18,348 --> 00:24:20,483
!تعتقد أنني ألعب معك؟ تراجع

437
00:24:22,198 --> 00:24:24,250
.ببطء شديد، انزلي من هناك

438
00:24:25,296 --> 00:24:27,556
.أنت! تحركي

439
00:24:27,639 --> 00:24:29,775
.اهدأ لو سمحت -
!أنت اصمتي -

440
00:24:31,407 --> 00:24:33,625
."توقف عما تفعله. فكر يا "راؤول

441
00:24:33,709 --> 00:24:35,718
.لقد تعرف علي ذلك الصبي التافه

442
00:24:36,681 --> 00:24:38,355
الآن لا بد أن أمنح عينة حمض نووي؟

443
00:24:38,690 --> 00:24:40,698
لا يبدو أنني في وضع جيد، صحيح؟

444
00:24:43,377 --> 00:24:45,512
أنت، ماذا تفعلين؟ -
.لا شيء -

445
00:24:45,597 --> 00:24:46,977
!تحركي -
!أرجوك -

446
00:24:47,480 --> 00:24:49,070
!اهدأ لو سمحت -
!تحركي -

447
00:24:49,153 --> 00:24:51,121
!أرجوك، اهدأ -
!أنت اخرسي -

448
00:24:53,172 --> 00:24:55,810
...كلا -
جاك"؟" -

449
00:24:55,893 --> 00:24:56,939
!يا إلهي

450
00:24:58,194 --> 00:24:59,032
.كلا

451
00:24:59,116 --> 00:25:02,087
(استمعوا إلى (دبليو كيو تي آي"
"من أجل المزيد من الأخبار العاجلة

452
00:25:02,716 --> 00:25:06,106
أعتقد أن العدد الحالي أكثر قليلاً
من ألف كاميرا مراقبة

453
00:25:06,190 --> 00:25:09,161
.في مدينة "نيويورك". الدولة تراقبك بالفعل

454
00:25:09,245 --> 00:25:11,715
بالإضافة إلى الضباط الذين يتخفون
.في الجوامع

455
00:25:11,798 --> 00:25:14,895
بالإضافة إلى المواطنين الأبرياء الذين يتم
،توقيفهم وتفتيشهم في الشارع كل يوم

456
00:25:14,979 --> 00:25:16,862
.تقريباً 100 بالمئة منهم أسود أو لاتيني

457
00:25:16,947 --> 00:25:19,500
،الذي كما يعرف القس "بوتر" جيداً

458
00:25:19,792 --> 00:25:23,811
أنه التمثيل العرقي نفسه
.للمهاجمين والضحايا

459
00:25:23,895 --> 00:25:26,573
لكن أيها المفوض، أليس ذلك نوع من التصنيف

460
00:25:26,657 --> 00:25:29,126
لجزء من المشكلة، لكن ليس الحل؟

461
00:25:29,210 --> 00:25:31,051
.ليس أي منهما. إنها مجرد حقيقة واقعة

462
00:25:31,135 --> 00:25:32,809
..."و"شون -
،سأقول لك ما أعرفه -

463
00:25:34,568 --> 00:25:37,833
،لو أن القس على حق

464
00:25:37,916 --> 00:25:40,888
،وقسم شرطة "نيويورك" ينتهك الحقوق المدنية

465
00:25:40,972 --> 00:25:43,609
لم لا نرى أي دليل للـ8 مليون أو ما يقرب

466
00:25:43,692 --> 00:25:48,339
من كاميرات الهواتف الخلوية
التي تسجل بانتظام نشاط الشرطة

467
00:25:48,422 --> 00:25:49,719
في هذه المدينة؟

468
00:25:49,803 --> 00:25:52,901
ما أعرفه هو أن حقوقنا المدنية

469
00:25:52,984 --> 00:25:56,835
يتم تجريدها من قبل الشرطة بحجة
.المحافظة على أمننا

470
00:25:58,174 --> 00:26:00,561
هل تعرف يا "شون" أنه هناك
أجهزة قراءة مُرخصة

471
00:26:01,063 --> 00:26:04,244
"تسجل كل سيارة تدخل وتخرج من نفق "لينكون

472
00:26:04,327 --> 00:26:07,340
وجسر "بروكلين"؟ والآن مفوض الشرطة

473
00:26:07,424 --> 00:26:10,982
يقترح طائرات من دون طيار تسجل بالفيديو
،تطير فوق رؤوسنا

474
00:26:11,065 --> 00:26:13,620
لتسجل كل شيء فات على كاميراته
.التي فوق الأعمدة

475
00:26:15,043 --> 00:26:16,424
متى سينتهي ذلك؟

476
00:26:17,428 --> 00:26:18,558
أيها المفوض؟

477
00:26:22,661 --> 00:26:23,916
ستنتهي

478
00:26:24,920 --> 00:26:29,232
عندما يشعر سكان "نيويورك" أنهم يمكنهم
الذهاب ليوم موكب عيد الشكر

479
00:26:29,315 --> 00:26:33,962
"وماراثون مدينة "نيويورك" أو "تايمز سكوير
ليلة رأس السنة

480
00:26:34,045 --> 00:26:37,351
دون أي خوف من أن يكونوا
.مستهدفين لإرهابيين

481
00:26:38,356 --> 00:26:40,282
.هناك بلاغ بإطلاق نار من الداخل

482
00:26:40,365 --> 00:26:41,370
هل نعرف من الذي أطلق النار؟

483
00:26:41,454 --> 00:26:44,091
.كلا، ولا إذا كان قد أصيب أحد
.سيارتك جاهزة للذهاب إلى هناك

484
00:26:44,175 --> 00:26:45,262
.سنذهب لمقر الشرطة الرئيسي

485
00:26:45,597 --> 00:26:46,476
."إنها ابنتك يا "فرانك

486
00:26:46,560 --> 00:26:49,532
.المفوض ليس مكانه هناك. سيفسد كل شيء

487
00:26:50,410 --> 00:26:52,838
.ليس ما أريد القيام بها
.إنه ما يجب أن أقوم به

488
00:26:52,922 --> 00:26:53,927
.مقر الشرطة الرئيسي

489
00:27:02,339 --> 00:27:04,390
.قيل لي إنه أفضل مفاوض لدينا

490
00:27:04,475 --> 00:27:06,693
تجهز وحدة الاستجابة للمساعدة التقنية
.لبث مباشر من الموقع لمكتبك

491
00:27:06,776 --> 00:27:08,744
إلى ماذا توصلنا مع فريق الرهائن؟ -
سيدي؟ -

492
00:27:09,749 --> 00:27:11,884
.نحن في موقف غير معتاد -
ماذا؟ -

493
00:27:11,967 --> 00:27:14,561
.قال "ديلغادو" إنه سيتحدث فقط مع ابنك

494
00:27:15,023 --> 00:27:17,199
يبدو أنه لديه حساب
."يود أن يصفيه مع "داني

495
00:27:23,435 --> 00:27:26,868
لدينا قمرين اصطناعيين ولدينا بث مباشر
من غرفة المحكمة؟

496
00:27:26,952 --> 00:27:28,458
.أجل يا سيدي -
.جيد -

497
00:27:29,630 --> 00:27:30,802
.ديلغادو" ينتظر مكالمتك"

498
00:27:31,136 --> 00:27:32,141
إنه معك؟

499
00:27:32,519 --> 00:27:33,606
.تعرف النظام

500
00:27:34,485 --> 00:27:36,159
.دعه يتحدث أطول فترة ممكنة

501
00:27:36,871 --> 00:27:38,922
.لا شيء يثير غضبه -
.هيا -

502
00:27:41,266 --> 00:27:43,400
.اصمدي. سنخرج من هذا الموقف

503
00:27:43,861 --> 00:27:45,159
.فقط أسدي لي خدمة

504
00:27:45,912 --> 00:27:47,921
لا تكون بطولياً، اتفقنا؟

505
00:27:56,083 --> 00:27:58,259
.أجل -
."راؤول"، هذا هو المحقق "ريغان" -

506
00:27:59,222 --> 00:28:00,729
من المسؤول الآن أيها المحقق؟

507
00:28:00,938 --> 00:28:01,943
.أنت

508
00:28:03,241 --> 00:28:05,751
.نعرف أنك معك مسدس وأطلقت منه النار

509
00:28:05,835 --> 00:28:06,672
هل أصيب أحد بأذى؟

510
00:28:06,756 --> 00:28:09,895
.لقد أذيت مشاعري. أن تعتقد أنني غبي

511
00:28:10,565 --> 00:28:13,286
تعتقد أنك قد تجعلني أتراجع
عما لا بد أن أفعله

512
00:28:13,369 --> 00:28:14,459
ماذا تريد يا "راؤول"؟

513
00:28:15,085 --> 00:28:17,346
.200 ألف دولار تحول إلى حسابي خارج البلاد

514
00:28:17,723 --> 00:28:19,397
."إنه تحت اسمي في مصرف "وورلد دومينيكان

515
00:28:19,481 --> 00:28:23,164
.رقم 7469282

516
00:28:23,708 --> 00:28:25,968
وأريد رحلة طيران
."إلى "جمهورية الدومينيكان

517
00:28:26,052 --> 00:28:28,688
يمكنني أن أجعل ذلك يحدث، لكن عليك
.أن تطلق سراح الرهائن

518
00:28:29,234 --> 00:28:30,321
.لا أعتقد ذلك

519
00:28:30,405 --> 00:28:32,247
.راؤول" أحتاج إلى إثبات حسن نية"

520
00:28:32,330 --> 00:28:35,093
،امنحني اثبات حسن نية
.وسأبدأ في تجهيز ما تريد

521
00:28:35,176 --> 00:28:36,098
.1

522
00:28:37,897 --> 00:28:39,069
.سأرسل واحداً

523
00:28:39,153 --> 00:28:41,832
،لو أرسلت واحداً، سأبدأ في الترتيبات

524
00:28:41,915 --> 00:28:44,845
.سيستغرق ذلك بعض الوقت -
.هذا هو الشيء الذي ليس لديك -

525
00:28:45,557 --> 00:28:47,064
.تحضرها بحلول الساعة 3:00

526
00:28:47,691 --> 00:28:50,161
.راؤول"، هذا بعد ساعتين. ليس ممكناً"

527
00:28:50,244 --> 00:28:53,468
الساعة 3:00 وإلا أبدأ في إطلاق النار
.على الرهائن

528
00:28:54,388 --> 00:28:57,108
.بدءاً بشقيقتك -
.دعني أتحدث معها -

529
00:28:59,202 --> 00:29:00,123
...دعني

530
00:29:10,001 --> 00:29:10,838
راؤول"؟"

531
00:29:11,842 --> 00:29:14,186
،أنت تواجه المزيد من التهم الآن
تعرف ذلك، صحيح؟

532
00:29:14,731 --> 00:29:18,875
.وكل دقيقة تستمر فيها في ذلك تجعلها أسوأ

533
00:29:19,920 --> 00:29:22,600
.هناك احتمال ألا تخرج من هنا حياً

534
00:29:23,772 --> 00:29:24,776
.بل سأخرج

535
00:29:25,906 --> 00:29:27,372
.لو أخذتها معي

536
00:29:34,151 --> 00:29:37,039
داخل غرفة المحكمة. قمنا بتشغيل
.الكاميرا الصغيرة

537
00:29:42,565 --> 00:29:44,072
.سيطلق سراح رهينة أنثى

538
00:29:45,327 --> 00:29:47,085
.يبدو أنها كاتبة الاختزال

539
00:29:59,307 --> 00:30:00,312
."إرين"

540
00:30:06,841 --> 00:30:10,274
"مركز تحكم الشرطة المتحرك"

541
00:30:19,774 --> 00:30:20,779
.حسناً

542
00:30:21,240 --> 00:30:23,918
.يتم تحويل المال. وهناك سيارة تنتظرك

543
00:30:24,003 --> 00:30:25,216
،سآخذك للمطار

544
00:30:25,300 --> 00:30:27,225
هناك طائرة تنتظر لتأخذك
."إلى "جمهورية الدومينيكان

545
00:30:27,811 --> 00:30:31,453
.سآخذ رهينة معي
.كي أضمن ألا تكون هناك أي أخطاء

546
00:30:31,536 --> 00:30:33,337
.ولا تحدث أي محاولة لإيقافي في أي مرحلة

547
00:30:33,420 --> 00:30:36,433
.راؤول"؟ لا بد أن تفرج عن الرهينة المصابة"

548
00:30:36,517 --> 00:30:37,563
شقيقتك؟

549
00:30:38,442 --> 00:30:40,870
."إنها أهم رهينة لدي يا "ريغان

550
00:30:41,330 --> 00:30:43,591
تحتاج إلى عناية طبية، هل تفهمني؟

551
00:30:44,260 --> 00:30:45,642
.أرجوك، لا بد أن تطلق سراحها

552
00:30:45,726 --> 00:30:49,031
سأطلق سراحها عندما أصل
."إلى "جمهورية الدومينيكان

553
00:30:50,204 --> 00:30:52,088
."دعني أتحدث معها يا "راؤول -
.كلا -

554
00:30:52,172 --> 00:30:55,562
،اسمع، لو لم أتحدث معها وأتأكد أنها بخير

555
00:30:55,645 --> 00:30:57,781
لا يمكنني توقع ما قد يحدث! هل تفهمني؟

556
00:31:03,556 --> 00:31:05,189
.تعالي هنا، الآن

557
00:31:06,193 --> 00:31:07,072
.انهضي

558
00:31:11,844 --> 00:31:13,140
.تراجع أيها الرجل الشجاع

559
00:31:19,085 --> 00:31:20,257
...حركة واحدة مريبة

560
00:31:21,261 --> 00:31:22,852
...لو حاولت أن تقولي له أي شيء

561
00:31:23,773 --> 00:31:24,777
.سأقتله

562
00:31:32,813 --> 00:31:33,818
إرين"؟"

563
00:31:34,571 --> 00:31:36,497
هل إصابتك بالغة؟ -
.قل لأبي إنني بخير -

564
00:31:40,976 --> 00:31:43,026
،لو خرجت ورأيت نافذة مفتوحة

565
00:31:43,111 --> 00:31:45,078
،قناص على السطح، أي شيء غريب

566
00:31:45,161 --> 00:31:46,751
.سأفرغ رصاصة في رأسها

567
00:31:52,151 --> 00:31:53,156
.هيا بنا

568
00:31:54,160 --> 00:31:56,713
راؤول"، إنها مصابة، فهمت؟"
،لذا تحتاج إلى طبيب

569
00:31:56,797 --> 00:31:57,885
.لذا خذني بدلاً منها

570
00:31:57,969 --> 00:31:59,602
.ابتعد عن طريقي -
جاك"؟" -

571
00:31:59,685 --> 00:32:02,280
.كلا، سأذهب معك -
ألا أتحدث بالإنجليزية؟ -

572
00:32:02,363 --> 00:32:03,285
!"جاك"

573
00:32:05,504 --> 00:32:07,219
!هيا نذهب الآن

574
00:32:07,847 --> 00:32:08,851
.حسناً

575
00:32:26,599 --> 00:32:28,398
متأكد أنك تريد أن تستمر في مشاهدة هذا؟

576
00:32:29,864 --> 00:32:31,244
.ليس لدي خيار آخر

577
00:32:40,411 --> 00:32:41,249
.ليست معي أي أسلحة

578
00:32:48,782 --> 00:32:49,787
.اثبت ذلك

579
00:32:51,294 --> 00:32:52,299
.حسناً

580
00:32:53,679 --> 00:32:55,815
.سأخطو نحو مقدمة السيارة

581
00:32:56,107 --> 00:32:57,154
.اهدأ

582
00:32:58,074 --> 00:32:59,038
.إنني أنزع سترتي

583
00:33:00,208 --> 00:33:01,172
.لا شيء في جرابي

584
00:33:02,176 --> 00:33:03,013
رأيت؟

585
00:33:03,641 --> 00:33:04,562
.افتح قميصك

586
00:33:05,985 --> 00:33:07,115
!افتح قميصك

587
00:33:07,241 --> 00:33:08,245
!بربك

588
00:33:08,455 --> 00:33:10,046
ليس معي أي شيء، رأيت؟

589
00:33:12,305 --> 00:33:13,645
."لقد حُول المال يا "راؤول

590
00:33:13,938 --> 00:33:15,318
.أجل، أعرف. تأكدت

591
00:33:16,281 --> 00:33:17,119
.جيد

592
00:33:17,872 --> 00:33:19,505
اركب السيارة معي، اتفقنا؟

593
00:33:19,588 --> 00:33:20,677
.سأوصلك إلى المطار

594
00:33:21,011 --> 00:33:23,188
الطائرة النفاثة مملوءة بالوقود وجاهزة
."للذهاب لمطار "كيندي

595
00:33:24,067 --> 00:33:26,830
فقط أطلق سراحها أولاً، اتفقنا؟ -
.لا يمكن يا رجل -

596
00:33:27,499 --> 00:33:30,178
لا يمكنني إطلاق سراحها. إنها ما يضمن
.عدم قتلي

597
00:33:30,973 --> 00:33:32,396
.إنك لن تقوم بأي حيلة

598
00:33:33,986 --> 00:33:35,242
.إنني أعدك

599
00:33:35,745 --> 00:33:36,875
.وعدك لا يساوي شيئاً يا رجل

600
00:33:38,131 --> 00:33:40,390
سأطلق سراحها عندما أصل
."إلى "جمهورية الدومينيكان

601
00:33:48,218 --> 00:33:52,697
إنني أعدك بسفر آمن
إلى "جمهورية الدومينيكان"، اتفقنا؟

602
00:33:53,366 --> 00:33:56,756
.لكن لا يمكنك أن تأخذها معك
.فقط اتركها هنا

603
00:33:56,840 --> 00:33:58,599
.هيا، أنا وأنت -
.لا يمكن يا رجل -

604
00:33:58,849 --> 00:34:01,779
!راؤول"، بربك! لقد منحتك كل شيء طلبته"

605
00:34:01,863 --> 00:34:04,374
.كل شيء طلبته، منحتك إياه

606
00:34:06,216 --> 00:34:08,058
.أنا فقط أسألك شيئاً واحداً في المقابل

607
00:34:08,141 --> 00:34:10,067
.أرجوك، شيء واحد

608
00:34:10,569 --> 00:34:13,207
.شيء واحد، بربك! انظر إلي

609
00:34:16,011 --> 00:34:16,890
.أنت

610
00:34:24,507 --> 00:34:25,888
.أرجوك لا تؤذي عائلتي

611
00:34:27,856 --> 00:34:30,242
.أرجوك لا تؤذي عائلتي

612
00:34:37,190 --> 00:34:38,404
.أمسكوا السلاح

613
00:34:43,551 --> 00:34:45,310
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

614
00:35:13,646 --> 00:35:14,524
كيف حال ذراعك؟

615
00:35:14,902 --> 00:35:18,418
،كما هو عندما سألتني آخر مرة
.منذ 10 دقائق

616
00:35:18,502 --> 00:35:20,427
عمتي "إرين"، هل تحتاجين إلى أي مساعدة؟

617
00:35:20,511 --> 00:35:22,353
."كلا، لا عليك. شكراً يا "جاك

618
00:35:23,232 --> 00:35:27,040
"لدينا "إرين" تتفادى الرصاص و"جيمي
.يوبخ رؤسائه

619
00:35:27,375 --> 00:35:29,678
.لقد كان أسبوعاً ناجحاً لعمل العائلة

620
00:35:29,970 --> 00:35:31,686
.لم أوبخ أحد -
...حسناً -

621
00:35:32,147 --> 00:35:34,407
.وكنت تعتقد أنني أنا المشاغب يا أبي

622
00:35:34,825 --> 00:35:36,291
من الذي وبخت؟ -
.لا أحد -

623
00:35:36,374 --> 00:35:37,922
يا إلهي! لا توجد أي خصوصية
.في هذه العائلة

624
00:35:38,467 --> 00:35:40,141
أنا شخصياً، أقول إنك لا تقوم بعملك

625
00:35:40,224 --> 00:35:41,774
.لو لم تتلقى الشكاوى أو يتم إيقافك

626
00:35:41,857 --> 00:35:44,703
إذن لا بد أن تكسر القواعد
كي تكون شرطياً صالحاً؟

627
00:35:44,788 --> 00:35:47,005
كلا، أنا فقط أقول، لو كنت شرطياً نشطاً

628
00:35:47,089 --> 00:35:50,522
،وتشعر بشغف حيال ما تفعله
.فلا مفر من أنك ستغضب شخصاً ما

629
00:35:50,605 --> 00:35:52,489
.ولا أحد يعرف ذلك أكثر منك

630
00:35:53,117 --> 00:35:55,377
.من شابه أباه فما ظلم

631
00:35:57,301 --> 00:35:58,851
حقاً؟ أنت؟

632
00:36:00,274 --> 00:36:03,035
أسبوعان دون مرتب لأنني قلت للمدير

633
00:36:03,413 --> 00:36:04,626
.أن يذهب للجحيم

634
00:36:06,176 --> 00:36:09,147
يومان إيقاف عن العمل لأنني ركلت
.مغتصب في عضوه الذكري

635
00:36:09,985 --> 00:36:13,626
إيقاف 20 يوماً لأنني اتهمت قاض
.بأنه فاسد في وسط المحكمة

636
00:36:13,710 --> 00:36:16,347
إذن هل ذلك يعني أنني إذا تم إيقافي
...عن الذهاب للمدرسة

637
00:36:16,430 --> 00:36:17,770
.كلا -
.كلا -

638
00:36:17,853 --> 00:36:19,151
.كلا، ليس هذا ما نقوله يا عزيزي

639
00:36:19,235 --> 00:36:21,872
،نحن لا نقول إن الإيقاف عن العمل
.يُعد شارة تكريم

640
00:36:21,956 --> 00:36:24,466
لكن أحياناً يجب أن تتبع ما يمليه عليك قلبك

641
00:36:25,220 --> 00:36:26,559
.حتى لو كسرت القواعد

642
00:36:27,899 --> 00:36:29,112
يجب أن نضع قاعدة جديدة

643
00:36:29,196 --> 00:36:31,708
ألا نخفي أسراراً عن كون أعضاء من أسرتنا
في خطر

644
00:36:31,791 --> 00:36:34,303
ونجعلهم ينتظرون حتى صباح اليوم التالي
.لنسمع بالأمر

645
00:36:35,726 --> 00:36:36,940
."لم نرغب في أن نقلقك يا "نيكي

646
00:36:38,195 --> 00:36:39,870
،"لكنني ممتنة لك يا خالي "داني

647
00:36:40,623 --> 00:36:41,502
.لإنقاذك لأمي

648
00:36:44,474 --> 00:36:46,692
.في الواقع، لا بد أن نشكر جدك كذلك

649
00:36:46,776 --> 00:36:49,622
،أعني نشكر خالك "داني" لوجوده هناك
لكن جدك

650
00:36:49,705 --> 00:36:52,804
.لأنه أعدنا عندما كنا صغاراً -
.هذا صحيح -

651
00:36:53,222 --> 00:36:55,775
"،لو قلت، "أرجوك لا تؤذي أسرتي
ماذا ستفعلون؟

652
00:36:55,858 --> 00:36:57,533
.ننبطح أرضاً -
لماذا؟ -

653
00:36:57,617 --> 00:36:59,500
لأن ذلك يعني أن أبي سيطلق النار
.على الرجل الشرير

654
00:36:59,583 --> 00:37:01,970
.ها أنت -
هل هذا هو كيف أنقذت عمتي "إرين"؟ -

655
00:37:02,807 --> 00:37:03,812
حقاً؟

656
00:37:04,313 --> 00:37:05,569
من اخترع ذلك؟

657
00:37:06,071 --> 00:37:07,076
.جدك

658
00:37:07,454 --> 00:37:10,676
اعتدت أن تدربنا على ذلك في كل مرة
.كنا نذهب فيها للمدينة

659
00:37:10,759 --> 00:37:13,647
.أو في كل مرة نركب فيها مترو الأنفاق -
.في الواقع، أبي هو الذي اخترعها -

660
00:37:13,731 --> 00:37:17,414
.اعتاد أن يفعل الشيء نفسه معي -
.لكن في الواقع لم نضطر قط لاستخدامها -

661
00:37:18,126 --> 00:37:20,052
.وندعو الرب ألا نستخدمها مرة أخرى أبداً

662
00:37:32,189 --> 00:37:33,152
.مرحباً

663
00:37:33,236 --> 00:37:35,789
مرحباً. ماذا تفعل هنا؟

664
00:37:35,872 --> 00:37:38,133
،حسناً، كنت سأذهب لرؤيتك في المستشفى

665
00:37:38,217 --> 00:37:41,608
،لكنني كنت أعرف أن عائلتك كانت هناك
.وهم دائماً يحملون معهم الأسلحة المعمرة

666
00:37:41,691 --> 00:37:42,737
...لذا

667
00:37:43,365 --> 00:37:44,286
.تفضلي

668
00:37:44,369 --> 00:37:47,049
.أحب الورد فعلاً. شكراً -
.أجل، أعرف -

669
00:37:47,676 --> 00:37:48,640
كيف حال كتفك؟

670
00:37:48,723 --> 00:37:51,987
.أظن أنني كنت محظوظة
.إنه مجرد تلف بسيط في العضل

671
00:37:52,071 --> 00:37:53,829
كيف حال رأسك؟ -
.سميكة كالعادة -

672
00:37:55,169 --> 00:37:57,095
.على أي حال، أردت أن أتأكد أنك بخير

673
00:37:57,178 --> 00:37:59,104
.أنا بخير فعلاً

674
00:38:01,950 --> 00:38:02,954
.جيد

675
00:38:08,353 --> 00:38:09,358
...أنا

676
00:38:12,749 --> 00:38:13,627
...كان يمكن أن

677
00:38:14,045 --> 00:38:15,385
،كان يمكن أن أفقدك

678
00:38:16,933 --> 00:38:19,821
...لكن تعرفين فيما جعلني ذلك أفكر؟ أنه

679
00:38:20,658 --> 00:38:24,384
لا يوجد شيء أنا نادم عليه
.أكثر من تركي لك

680
00:38:25,472 --> 00:38:26,938
،وأنا لم أقل لك ذلك قط

681
00:38:28,486 --> 00:38:29,700
.لكن هذه هي الحقيقة

682
00:38:30,454 --> 00:38:31,960
.شكراً على ذلك

683
00:38:34,346 --> 00:38:37,485
.وأنا كنت سعيدة جداً أنك كنت هناك معي

684
00:38:38,154 --> 00:38:39,411
.شكراً -
.أجل -

685
00:38:40,373 --> 00:38:41,377
.شكراً

686
00:38:50,544 --> 00:38:51,674
ماذا نفعل؟

687
00:38:53,683 --> 00:38:54,813
.هذا ما لا أعرفه

688
00:39:26,625 --> 00:39:29,094
.احتاجت إلى مفتاح تشغيل جديد
طلبت واحداً عبر الإنترنت

689
00:39:29,178 --> 00:39:30,893
.كي أقوم بتركيبه في الأيام القليلة القادمة

690
00:39:30,977 --> 00:39:31,814
.شكراً

691
00:39:32,233 --> 00:39:33,154
.ما من مشكلة

692
00:39:33,739 --> 00:39:34,618
هل نحن متعادلان؟

693
00:39:34,954 --> 00:39:37,214
.كان ثمنه 40 دولار زائد الضريبة والشحن -
.لا -

694
00:39:39,139 --> 00:39:40,646
.كلا، أعني فيما يتعلق بالإيقاف عن العمل

695
00:39:41,776 --> 00:39:42,905
هل نحن متعادلان؟

696
00:39:43,534 --> 00:39:44,539
.أجل، متعادلان

697
00:39:46,631 --> 00:39:49,477
،لو اضطررت أن أقوم بذلك مرة أخرى
.لكررت الأمر نفسه

698
00:39:51,487 --> 00:39:53,998
الشجاعة هي معرفة التكلفة والاستمرار
.رغم ذلك

699
00:39:56,928 --> 00:39:58,727
.أنا ذاهب لفيلم "توم هانكس" الجديد
تريد أن تأتي؟

700
00:39:59,397 --> 00:40:02,829
،كنت أود ذلك
.لكن بعض الناس لديهم عمل في الصباح

701
00:40:11,823 --> 00:40:26,745
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

