1
00:00:05,365 --> 00:00:07,374
"سأكون في "بالتيمور
العطلة الأسبوعية القادمة

2
00:00:07,458 --> 00:00:10,682
،لحضور مؤتمر المدعي العام
،وهذا يعني أن جدي سيبيت معنا

3
00:00:10,765 --> 00:00:14,491
لذا استعدي لمشاهدة أفلام الغرب الأمريكية
.وحاولي أن تبدي اهتماماً

4
00:00:14,575 --> 00:00:16,835
.أنت لا تصغين لي

5
00:00:17,673 --> 00:00:19,431
.انظري كم هي لطيفة تلك الفتاة الصغيرة

6
00:00:22,571 --> 00:00:23,911
.نعم، إنها ظريفة

7
00:00:24,999 --> 00:00:25,920
.مرحباً

8
00:00:28,724 --> 00:00:29,897
.الأب أحمق نوعاً ما

9
00:00:30,608 --> 00:00:32,283
.لسوء الحظ، هذه ليست جريمة

10
00:00:35,381 --> 00:00:36,595
.منذ 5 دقائق

11
00:00:37,557 --> 00:00:38,562
ماذا تقصدين؟

12
00:00:39,358 --> 00:00:41,200
.منذ 5 دقائق، كنت أنت بهذا العمر

13
00:00:41,284 --> 00:00:42,874
.أشعر كأن هذا منذ 100 عام

14
00:00:44,298 --> 00:00:46,140
.انتظري فحسب، أيتها الشابة

15
00:00:46,642 --> 00:00:48,735
،أعرف، فقريباً سأترك المدرسة

16
00:00:48,819 --> 00:00:51,750
.سأحصل على وظيفة مثلك، وطفلاً مدللاً يخصني

17
00:00:51,833 --> 00:00:54,219
،كل ما أقصده أن الوقت يمر سريعاً

18
00:00:54,303 --> 00:00:56,019
.لذا عليك الاستمتاع بهذا العمر

19
00:00:56,480 --> 00:00:57,694
هل تعرفين ما الذي سأستمتع به حقاً؟

20
00:00:58,656 --> 00:01:01,712
إذا سمحت لي أن أبقى بمفردي
.عندما تسافرين في العطلة الأسبوعية

21
00:01:02,843 --> 00:01:04,308
.أكملي فطورك

22
00:01:07,029 --> 00:01:08,955
.لا يهمني ما تقوله الأمم المتحدة

23
00:01:09,039 --> 00:01:11,258
فهذه الأمة بالخصوص تدين لمدينتي

24
00:01:11,341 --> 00:01:14,062
بأكثر من 2 مليون دولار من مخالفات
.موقف السيارات غير المدفوعة

25
00:01:14,146 --> 00:01:15,402
.نعم، سيدي -
."دينو" -

26
00:01:16,029 --> 00:01:18,709
اكتشف إهانة من الداخل في هذه الثقافة

27
00:01:18,793 --> 00:01:21,514
،وأوصلها إلى سفارتهم
.مجاملة من هذا المكتب

28
00:01:21,598 --> 00:01:22,937
."هذه فكرة سيئة يا "فرانك

29
00:01:23,021 --> 00:01:25,993
.إذن توصل إلى فكرة أفضل
.فلم أكن أتوقع رؤيتك

30
00:01:26,077 --> 00:01:29,258
قلت لي أن أطلعك على الأخبار
.حتى إذا كانت شيئاً لا تريد سماعه

31
00:01:29,970 --> 00:01:31,771
هل يجب أن يعلم "غاريت" بذلك؟ -
.نعم -

32
00:01:35,789 --> 00:01:37,757
،"قس القسم، الأب "ماركام

33
00:01:37,840 --> 00:01:41,399
قُبض عليه بسبب القيادة في أثناء الثمالة
.منذ ساعة تقريباً في شارع 8

34
00:01:41,483 --> 00:01:42,864
في الساعة الـ9 صباحاً؟

35
00:01:42,948 --> 00:01:45,083
.ليس وحده من يفعل هذا، كما يقولون

36
00:01:45,166 --> 00:01:46,088
أين تم توقيفه؟

37
00:01:46,171 --> 00:01:48,180
.هذه المرة، في الطريق السريع الغربي

38
00:01:48,432 --> 00:01:49,520
هذه المرة؟

39
00:01:49,605 --> 00:01:52,199
،تبين أن هذه هي المرة الـ4 في شهرين
،وهذا الصباح

40
00:01:52,284 --> 00:01:54,335
.ارتطم بسيارة أخرى من الخلف. السيدة بخير

41
00:01:54,920 --> 00:01:56,846
.رفضت المساعدة الطبية في مكان الحادث

42
00:01:56,930 --> 00:01:58,773
،ربما سيحاول مكتب مفوض الشرطة الاتصال بها

43
00:01:58,856 --> 00:01:59,986
.ويتأكد أنها بخير

44
00:02:00,572 --> 00:02:01,995
.دع القسم القانوني يتولى الأمر

45
00:02:02,080 --> 00:02:03,126
بادرة لإبداء حسن النية؟

46
00:02:03,210 --> 00:02:04,675
.قد يبدو الأمر أننا نتستر عليه

47
00:02:05,135 --> 00:02:06,014
.مفهوم

48
00:02:06,099 --> 00:02:07,229
أين تم حجزه؟

49
00:02:07,312 --> 00:02:10,411
في الحقيقة، هو يحاول أن ينسى
."الأمر في الغرفة الخلفية عند "مكديري

50
00:02:12,336 --> 00:02:13,884
.لا أظن أني سمعتك جيداً

51
00:02:13,969 --> 00:02:17,317
أدرك الشرطي الذي أوقفه في البداية
،أنه قس القسم

52
00:02:17,401 --> 00:02:19,411
.وكان يحاول أن يتصرف معه بشكل صحيح

53
00:02:20,122 --> 00:02:23,262
ولهذا لم أسمع من قبل
.عن المرات الـ3 السابقة لاعتقاله

54
00:02:23,345 --> 00:02:26,025
،في كل مرة اُعتقل بها
،يتم تصعيد الأمر لأعلى المناصب

55
00:02:26,109 --> 00:02:28,286
والآن بعد أن أصبح لدينا
...تقرير لحادث علينا كتابته

56
00:02:29,207 --> 00:02:30,463
.وصل الأمر إلى مكتبك

57
00:02:30,546 --> 00:02:32,221
.والآن، إلى مكتبك أنت

58
00:02:44,151 --> 00:02:45,533
كيف حال الطعام، يا "إرين"؟

59
00:02:45,617 --> 00:02:47,333
.شهي، كالعادة

60
00:02:47,878 --> 00:02:50,054
.سآخذ هذا عندما تنتهين -
.شكراً -

61
00:02:51,771 --> 00:02:53,864
كيف ستقضين بقية يومك؟

62
00:02:54,701 --> 00:02:58,051
.درس ممل، درس ممل آخر، غداء ممتع

63
00:02:58,134 --> 00:03:00,186
.درس ممل، درس ممل

64
00:03:00,269 --> 00:03:02,656
حسناً، هلا تحاولين أن تجعليني أشعر

65
00:03:02,739 --> 00:03:05,250
أنك مستعدة للتقديم في الجامعة
العام القادم؟

66
00:03:05,711 --> 00:03:06,841
ماذا بحق السماء؟

67
00:03:08,516 --> 00:03:09,437
ماذا هناك يا "روث"؟

68
00:03:10,526 --> 00:03:12,786
الفتاة الصغيرة التي كانت هنا لتوها؟

69
00:03:13,540 --> 00:03:15,006
لما قد تكتب ذلك؟

70
00:03:15,089 --> 00:03:15,968
"!ساعدوني"

71
00:03:17,098 --> 00:03:18,564
.سأذهب لأرى إذا كانت لا تزال بالخارج

72
00:03:18,647 --> 00:03:20,656
.كنا نعرف أن هناك شيئاً مريباً بخصوصهما

73
00:03:22,331 --> 00:03:25,219
حسناً، هل دفعوا باستخدام بطاقة الائتمان؟

74
00:03:25,304 --> 00:03:26,517
.لا، نقداً

75
00:03:37,653 --> 00:03:39,411
.عذراً، أعتذر لكم

76
00:03:39,495 --> 00:03:41,547
."أنا مساعد المدعي العام من "مانهاتن

77
00:03:41,630 --> 00:03:44,183
أتساءل إذا كان أحدكم يعرف
الرجل الذي كان يجلس هنا

78
00:03:44,268 --> 00:03:47,282
بصحبة فتاة صغيرة، أو إذا كنتم رأيتم وجهه؟

79
00:03:47,365 --> 00:03:48,453
.أمي، لقد رحلوا

80
00:04:17,046 --> 00:04:18,386
."عمي "داني -
.مرحباً -

81
00:04:18,469 --> 00:04:21,024
.قالت أمك شيئاً عن فتاة صغيرة في مشكلة
ما الذي يحدث؟

82
00:04:21,107 --> 00:04:23,159
،كانت تتناول فطورها
.وكتبت هذه الرسالة. انظر

83
00:04:23,242 --> 00:04:24,414
أين ذهبت؟

84
00:04:24,498 --> 00:04:25,838
.رحلت مع والدها

85
00:04:25,921 --> 00:04:28,810
كيف تعرفين أنه والدها؟ -
يا إلهي! ماذا لو لم يكن والدها؟ -

86
00:04:28,894 --> 00:04:30,317
ماذا لو كان مخبولاً اختطفها؟

87
00:04:30,400 --> 00:04:33,792
.اهدئي. ربما تقوم بمزحة، هذا يحدث

88
00:04:33,875 --> 00:04:35,508
هل لمس أحدكم هذه الطاولة بعد رحيلهم؟

89
00:04:35,592 --> 00:04:37,894
لا، طلبت أمي من النادلات
.أن يحضروا شريط الأمن

90
00:04:38,438 --> 00:04:39,653
.مرحباً. شكراً لحضورك

91
00:04:40,280 --> 00:04:42,123
تعلمين أن لدي عمل بالنهار، صحيح؟

92
00:04:42,206 --> 00:04:44,383
نعم، هل عرضت عليك الرسالة؟ -
.نعم -

93
00:04:46,350 --> 00:04:48,653
كما أتذكر أيضاً المرة التي تاهت
بها لـ5 دقائق

94
00:04:48,736 --> 00:04:50,746
في موكب عيد الشكر، وأردت أن يقوم أبي

95
00:04:50,830 --> 00:04:52,128
.بالاتصال بوحدة الطيران

96
00:04:52,211 --> 00:04:54,012
.حسناً، أنا لا أبالغ بخصوص هذا الأمر

97
00:04:55,142 --> 00:04:57,109
نعم، هذا صحيح، كان هناك
.شيئاً مريباً بخصوص والد الفتاة

98
00:04:57,194 --> 00:04:58,156
.كان علينا أن نقول شيئاً

99
00:04:58,239 --> 00:05:01,212
.ربما كان عليك تفتيشه أيضاً

100
00:05:01,296 --> 00:05:02,300
.لنشاهد الفيديو

101
00:05:02,384 --> 00:05:03,222
.أنا أمزح

102
00:05:03,682 --> 00:05:06,487
حسناً، رصدتهما هذه الكاميرا

103
00:05:06,570 --> 00:05:07,910
.في أثناء خروجهما

104
00:05:07,993 --> 00:05:10,338
.انظر، تبدو لي في الـ8 من عمرها

105
00:05:12,180 --> 00:05:14,274
،في الـ8 من عمرها، شعراً بنياً
.سترة واقية حمراء

106
00:05:14,357 --> 00:05:17,078
لا يمكنني تبين ملامح وجهه
.لا يوجد ما يكفي من المعلومات

107
00:05:17,161 --> 00:05:18,459
.لأنه أدار رأسه

108
00:05:21,265 --> 00:05:23,357
هذه هي الكاميرا الموجودة
.على الباب الأمامي

109
00:05:27,837 --> 00:05:30,475
.يمكننا أن نري مقدمة رأسه فقط -
!كم أنت قوية الملاحظة -

110
00:05:33,028 --> 00:05:34,075
حسناً، هل رأيتم ذلك؟

111
00:05:34,158 --> 00:05:36,168
.أراد أن يمسك بيدها، لكنها رفضت

112
00:05:36,251 --> 00:05:39,224
كان لي طفلاً في الـ8 رفض
.أن أمسك يده في الأماكن العامة

113
00:05:39,307 --> 00:05:40,522
.شاهد فحسب

114
00:05:43,787 --> 00:05:45,378
.هل رأيت ذلك؟ ما كنت لتفعل ذلك

115
00:05:45,461 --> 00:05:47,303
.حسناً، أنت على حق

116
00:05:47,387 --> 00:05:50,652
لكن لا نعرف إذا كان هذا الأمر يخص
.قسم حماية الطفل أم الشرطة

117
00:05:52,955 --> 00:05:54,671
.انتظري، توقفي. أرجعي الشريط

118
00:05:59,527 --> 00:06:00,825
.توقفي هنا

119
00:06:02,793 --> 00:06:05,388
...يبدو هذا سروال كاراتيه، إذن فهذا

120
00:06:05,472 --> 00:06:06,979
."ملصق "دوجو

121
00:06:07,063 --> 00:06:09,281
سأحتاج إلى هذا الشريط، حسناً؟ -
.بالطبع -

122
00:06:09,365 --> 00:06:10,538
هل ستجدها، أيها العم "داني"؟

123
00:06:10,621 --> 00:06:13,593
سأجد مدرسة الكاراتيه
.وأحاول أن أحدد هويتها

124
00:06:13,677 --> 00:06:16,733
،إذا كان هناك شيء يحدث مع هذه الفتاة
.سأعرفه وأطلعكما بالأمر

125
00:06:16,817 --> 00:06:18,115
."شكراً، أيها العم "داني -
.حسناً -

126
00:06:19,873 --> 00:06:23,432
.أريد شطيرة بيض ولحم وجبن "تشيدر". خارجاً

127
00:06:24,897 --> 00:06:27,366
"مدينة (نيويورك)، قسم الشرطة"

128
00:06:30,171 --> 00:06:33,353
.أنت على حق، أيها المحقق
.هناك تنين في أسفل هذا البنطال

129
00:06:33,437 --> 00:06:35,571
حسناً، أريد أن أعرف إذا كانت هذه الأحرف

130
00:06:35,656 --> 00:06:37,037
."هي اسم صالة "دوجو

131
00:06:37,120 --> 00:06:38,836
.سأري ما يمكنني فعله -
.حسناً -

132
00:06:38,921 --> 00:06:40,512
.لقد بدأت العمل مبكراً

133
00:06:40,595 --> 00:06:42,018
تابعي هذا الأمر، اتفقنا؟

134
00:06:42,103 --> 00:06:45,075
نعم، حصلت على قضية
.وأنا في الطريق إلى هنا. نوعاً ما

135
00:06:45,158 --> 00:06:46,623
أليس لدينا ما يكفينا بالفعل؟

136
00:06:47,167 --> 00:06:48,633
.إنها خدمة لأختي

137
00:06:48,717 --> 00:06:50,391
،كانت هي وابنتها يتناولان الفطور

138
00:06:50,475 --> 00:06:53,154
وتركت فتاة صغيرة كانت تجلس بجوارهم
،"ملاحظة تقول، "ساعدوني

139
00:06:53,238 --> 00:06:54,619
.ثم اختفت

140
00:06:55,205 --> 00:06:56,377
هل تفقدت الأشخاص المفقودين؟

141
00:06:56,462 --> 00:06:59,098
.نعم، وكذلك بلاغات خطف الأطفال
.ولم أجد بهما شيئاً

142
00:06:59,183 --> 00:07:02,448
،"هيا، يا "ريغان
،أنت تعرف أنه حتى يتم طلب فدية

143
00:07:02,531 --> 00:07:04,834
.لا يعد ذلك اختطافاً -
.أعرف -

144
00:07:04,918 --> 00:07:06,802
.سأمهل الأمر بعض الوقت
،إذا لم يظهر شيئاً جديداً

145
00:07:06,885 --> 00:07:09,564
،سنحيل الأمر لإدارة خدمة الطفل
ونعود للعمل بالقضايا الحالية، اتفقنا؟

146
00:07:10,067 --> 00:07:12,034
أيها المحقق؟ -
هل استطعت تحسين الصورة؟ -

147
00:07:12,453 --> 00:07:14,420
.بما يكفي لمعرفة اسم المدرسة -
إذن؟ -

148
00:07:14,504 --> 00:07:15,886
.أكاديمية "غوثام" للكاراتيه

149
00:07:16,472 --> 00:07:17,644
.رائع. لنذهب

150
00:07:17,727 --> 00:07:20,533
هل هذا يعني أنه يمكننا تولي
قضايا لعائلتي أنا أيضاً؟

151
00:07:20,616 --> 00:07:23,044
.فشقيقتي تتوسل إلى أن أجد لها صديقاً

152
00:07:23,128 --> 00:07:23,965
.هذا طريف

153
00:07:24,049 --> 00:07:25,849
هل يمكنني أن أقود؟ -
.هذا أطرف -

154
00:07:27,063 --> 00:07:28,068
"(ستيوارت مور)"

155
00:07:28,152 --> 00:07:29,658
.نسق عملياتهم بسيط للغاية

156
00:07:29,743 --> 00:07:32,966
يأتون كزوجين، يرتدي كلاهما
،قبعة ونظارة شمسية

157
00:07:33,050 --> 00:07:35,059
.ويطلبان رؤية الماسات البعيدة عنك

158
00:07:35,646 --> 00:07:38,115
،يتظاهر هو بالملل
.ويقول إنه سينتظر بالخارج

159
00:07:38,199 --> 00:07:39,958
،يمسك هو الباب، وتخرج هي المطرقة

160
00:07:40,041 --> 00:07:42,343
.وتحطم الخزانة، وتأخذ كل ما تستطيع

161
00:07:42,427 --> 00:07:43,599
.ثم يرحلان

162
00:07:44,143 --> 00:07:46,781
!يا للهول -
.لن يحدث هذا معكم -

163
00:07:47,618 --> 00:07:49,460
.سنوقف العملية في أثناء إجرائها

164
00:07:49,920 --> 00:07:51,260
.يبدو أنهما داكني البشرة

165
00:07:51,930 --> 00:07:52,977
هل هما من الشرق الأوسط؟

166
00:07:53,521 --> 00:07:55,949
تم تحديد هويتهما أنهما
.من أصول لاتينية أو إسبانية

167
00:07:56,703 --> 00:07:57,791
أين يأتي دوري؟

168
00:07:57,875 --> 00:07:59,507
.ستتولى أمر المتجر كالمعتاد

169
00:07:59,591 --> 00:08:02,396
.ولا تستل سلاحك تحت أي ظرف

170
00:08:05,410 --> 00:08:06,457
.حسناً

171
00:08:06,875 --> 00:08:09,764
إذن، لنفتح المتجر
.ونأمل الحصول على يوم هادئ

172
00:08:09,847 --> 00:08:11,564
"(كاراتيه)"

173
00:08:13,783 --> 00:08:15,499
!1! 2

174
00:08:18,303 --> 00:08:19,560
...1... 2

175
00:08:19,643 --> 00:08:21,151
عذراً؟ أيها المدرب؟

176
00:08:21,234 --> 00:08:22,532
.نحتاج إلى مساعدتك هنا

177
00:08:22,615 --> 00:08:24,625
،نعم، إذا أردتما الاشتراك، اجلسا

178
00:08:24,709 --> 00:08:27,012
،وسأكون معكما بعد 10 دقائق
.عندما ينتهي الدرس

179
00:08:27,095 --> 00:08:28,769
.ليس هذا ما نحتاج إليه

180
00:08:30,235 --> 00:08:32,412
هذه الفتاة الصغيرة، هل هي تلميذة عندك؟

181
00:08:33,165 --> 00:08:34,463
."نعم. "لوتي هولدن

182
00:08:34,672 --> 00:08:36,724
لوتي هولدن". ماذا يمكنك أن تخبرنا عنها؟"

183
00:08:37,812 --> 00:08:39,487
.لا أعرف، إنها فتاة لطيفة

184
00:08:39,570 --> 00:08:40,993
متى رأيتها آخر مرة؟

185
00:08:41,412 --> 00:08:42,333
...منذ يومين

186
00:08:42,877 --> 00:08:43,882
.في الدرس

187
00:08:43,966 --> 00:08:44,929
هل كل شيء على ما يرام؟

188
00:08:45,891 --> 00:08:48,236
الرجل الذي في الصورة، هل هو والدها؟

189
00:08:48,863 --> 00:08:50,288
.ليس كما أذكره

190
00:08:50,371 --> 00:08:52,925
.يبدو هذا الرجل طويلاً
.ووالدها له شعر أجعد

191
00:08:53,009 --> 00:08:54,641
هل لا يزال والديها معاً؟ -
.نعم -

192
00:08:54,725 --> 00:08:56,399
.تتحدث "لوتي" عنهما طوال الوقت

193
00:08:56,943 --> 00:08:58,116
.نريد الاتصال بهما

194
00:08:58,199 --> 00:09:01,506
،حسناً، إنهما يديران وكالة سفر
."بتقاطع شارع 13 و "والتر

195
00:09:01,591 --> 00:09:02,930
.هولدن يورو" للسفر"

196
00:09:03,516 --> 00:09:05,442
...2، 1 -
.شكراً -

197
00:09:11,680 --> 00:09:14,735
...وزوجتي، لا تهتم كثيراً

198
00:09:15,614 --> 00:09:16,870
.بالعلاقات الزوجية

199
00:09:18,293 --> 00:09:22,312
.لذا، أنا منجذب بشدة لهذه الزميلة

200
00:09:22,857 --> 00:09:24,406
ولم لا أكون؟

201
00:09:25,201 --> 00:09:27,671
،إذا توقفت زوجتك عن شرب الجعة
هل عليك أنت أيضاً أن تتوقف؟

202
00:09:28,132 --> 00:09:28,969
.نعم، بالضبط

203
00:09:30,602 --> 00:09:33,491
.اهتم بزوجتك كما تهتم بهذه الزميلة

204
00:09:34,621 --> 00:09:36,002
.قد تفاجئك

205
00:09:37,174 --> 00:09:38,933
.تماسك حتى تفعل ذلك

206
00:09:40,524 --> 00:09:41,402
.شكراً، يا أبتِ

207
00:09:42,072 --> 00:09:43,704
.اتلو 3 صلوات حتى تتشجع

208
00:09:57,687 --> 00:09:59,822
.باركني، يا أبتِ، فقد أخطأت

209
00:10:00,491 --> 00:10:01,330
فرانك"؟"

210
00:10:03,087 --> 00:10:05,139
.في الحقيقة، لقد قضيت أسبوعاً رائعاً

211
00:10:07,148 --> 00:10:09,241
هل أفقت من الثمالة؟ -
.نعم -

212
00:10:09,325 --> 00:10:10,246
.جيد

213
00:10:11,335 --> 00:10:13,805
.اذهب إلى المنطقة الـ8 وسلّم نفسك

214
00:10:13,888 --> 00:10:16,735
ستُحتجز ويتم استجوابك
.وسيطلق سراحك بشرط اقرارك الالتزام بالحضور

215
00:10:19,079 --> 00:10:21,214
."حتى الكهنة عليهم التكفير يا "جيري

216
00:10:29,126 --> 00:10:30,299
.أرجوك، تحقق مجدداً

217
00:10:31,178 --> 00:10:33,522
."أريد العبور بهم من الجمارك في "ماريبور

218
00:10:34,359 --> 00:10:35,490
.أحبك، مع السلامة

219
00:10:35,573 --> 00:10:36,536
."السيدة "هولدن

220
00:10:37,415 --> 00:10:40,387
نعم. أين تريدان قضاء إجازتكما؟

221
00:10:40,471 --> 00:10:43,569
دبروفنيك" رائعة"
.وهناك صفقات جيدة في هذا الوقت من العام

222
00:10:43,653 --> 00:10:45,746
.نحن لا نريد قضاء إجازة
.إننا نقوم بالتحقيق

223
00:10:45,830 --> 00:10:47,420
."المحققان "ريغان" و"بايز

224
00:10:48,928 --> 00:10:50,016
أنتما من الشرطة؟

225
00:10:50,100 --> 00:10:53,197
هل زوجك هنا يا سيدة "هولدن"؟
.يجب أن يسمع هذا الأمر أيضاً

226
00:10:55,542 --> 00:10:57,509
.ذهب "سكوت" إلى مصلحة جوازات السفر

227
00:11:00,315 --> 00:11:02,743
حسناً، لدينا بعض الأسئلة
."بخصوص ابنتك "لوتي

228
00:11:04,249 --> 00:11:06,259
لماذا؟ هل هناك خطب ما؟

229
00:11:06,343 --> 00:11:08,310
لقد تركت رسالة

230
00:11:08,980 --> 00:11:11,282
تطلب فيها المساعدة في أحد مطاعم
.وسط المدينة هذا الصباح

231
00:11:12,371 --> 00:11:13,251
ماذا؟

232
00:11:14,296 --> 00:11:16,055
.أخذها هذا الرجل

233
00:11:17,897 --> 00:11:20,199
.هذا هو... هذا زوجي

234
00:11:21,372 --> 00:11:22,334
هل أنت متأكدة من ذلك؟

235
00:11:23,171 --> 00:11:26,060
.بالطبع. أعرف زوجي جيداً

236
00:11:29,284 --> 00:11:32,005
لقد اصطحب "لوتي" للفطور
.هذا الصباح قبل العمل

237
00:11:34,516 --> 00:11:36,400
هل هذه جريمة؟ -
.لا -

238
00:11:36,485 --> 00:11:37,866
ولم ستطلب المساعدة؟

239
00:11:40,378 --> 00:11:42,554
...تحب ابنتنا المزاح، لذا

240
00:11:43,811 --> 00:11:44,941
.مجرد سوء تفاهم

241
00:11:46,029 --> 00:11:47,703
.حسناً، نعتذر لإهدار وقتك

242
00:11:58,546 --> 00:12:01,225
.ربما عليك الكشف على صحة نظرك
.هذه السيدة كانت تكذب

243
00:12:01,309 --> 00:12:03,528
لا أظن أنها تريد أن يراها أحد
.تتحدث مع الشرطة

244
00:12:03,612 --> 00:12:04,658
حسناً، ماذا سنفعل؟

245
00:12:05,454 --> 00:12:06,709
.سنتحدث مع زوجها

246
00:12:08,342 --> 00:12:10,645
!مرحباً، "سكوت"، مرحباً

247
00:12:10,728 --> 00:12:12,529
.جاريني -
.سعدت برؤيتك -

248
00:12:12,612 --> 00:12:14,873
كيف حالك؟ بخير؟ -
هل التقينا من قبل؟ -

249
00:12:14,957 --> 00:12:16,714
."أنا المحقق "ريغان". وهذه المحققة "بايز

250
00:12:16,799 --> 00:12:19,227
...هلا تجارينا؟ ابتسم، ها أنت ذا

251
00:12:19,310 --> 00:12:20,608
.ابتسامة كبيرة. أحسنت

252
00:12:20,692 --> 00:12:23,036
ما الذي يحدث؟ -
..."ابنتك "لوتي -

253
00:12:23,581 --> 00:12:24,920
،نريدك أن تحضر زوجتك

254
00:12:25,004 --> 00:12:27,180
وتقابلنا في المطعم الموجود
.في ناصية شارع 15

255
00:12:27,264 --> 00:12:29,189
.سنلقاكما هناك -
لا نريد أن يرانا أحد -

256
00:12:29,274 --> 00:12:30,697
...نتحدث مع -
.نحن لسنا من الشرطة -

257
00:12:30,780 --> 00:12:33,544
.نحن مجرد أصدقاء قدامى. أحضر زوجتك. أسرع

258
00:12:37,269 --> 00:12:38,651
.30 ألف ثمن ساعة يد

259
00:12:39,404 --> 00:12:41,414
ألا أستحق ذلك، أيها اللطيف؟

260
00:12:42,544 --> 00:12:44,135
...ربما تكون النسخة المقلدة -
.لا -

261
00:12:50,498 --> 00:12:51,713
."سيد "بايليس

262
00:12:51,796 --> 00:12:52,968
كيف حالك؟

263
00:12:54,224 --> 00:12:56,484
.كنت في حال أفضل
أنا آسف. ما هو اسمك مجدداً؟

264
00:12:56,569 --> 00:12:58,578
"براين" -
."شكراً لسؤالك، "براين -

265
00:12:59,164 --> 00:13:00,964
هناك يوم حافل بانتظارك قريباً، أليس كذلك؟

266
00:13:01,047 --> 00:13:01,885
يوم حافل؟

267
00:13:02,973 --> 00:13:05,193
كان من المفترض أن يكون بالأمس؟ -
من المفترض؟ -

268
00:13:06,239 --> 00:13:07,536
هل قمت بتأجيله؟

269
00:13:07,621 --> 00:13:09,756
.ألغت خطيبتي حفل الزفاف

270
00:13:10,300 --> 00:13:12,141
.يوم قبل أمس

271
00:13:12,226 --> 00:13:13,188
!يا للهول

272
00:13:13,272 --> 00:13:14,151
.نعم

273
00:13:14,737 --> 00:13:16,663
قد تكون هذه معلومات
.أكثر مما تحتاج إلى معرفتها

274
00:13:17,709 --> 00:13:19,803
.يؤسفني جداً ما تواجهه

275
00:13:19,886 --> 00:13:21,184
كيف يمكننا أن نساعدك؟

276
00:13:28,635 --> 00:13:30,645
.لدي... الإيصال

277
00:13:31,608 --> 00:13:33,115
.دعني ألقي نظرة

278
00:13:33,198 --> 00:13:35,334
...أقصد، إنها بالكاد ارتدته. فهي

279
00:13:35,417 --> 00:13:37,803
.مصممة مناظر طبيعية، ولم ترد اتلافه

280
00:13:38,934 --> 00:13:42,115
.على أي حال، أريد... استعادة أموالي

281
00:13:42,200 --> 00:13:44,753
،"عذراً، سيد "بايلس
.لكن هذا خاتم مصنوع خصيصاً

282
00:13:44,836 --> 00:13:46,009
.لا يمكن إعادته

283
00:13:46,093 --> 00:13:47,349
...وهذا مذكور في الإيصال

284
00:13:47,432 --> 00:13:49,609
!لا يهمني ما ذُكر في الإيصال

285
00:13:51,242 --> 00:13:54,507
هذا خاتم بقيمة 8 آلاف دولار
.ولا أريد رؤيته مجدداً

286
00:13:56,559 --> 00:13:59,740
.اهدأ يا رجل. هؤلاء أناس طيبون
.بالتأكيد يمكننا أن نساعدك

287
00:13:59,824 --> 00:14:01,833
من أنت؟ -
.أنا مجرد رجل -

288
00:14:02,462 --> 00:14:03,466
هل هذه صديقتك؟

289
00:14:04,680 --> 00:14:06,564
.نعم -
.تبدو لطيفة -

290
00:14:07,485 --> 00:14:09,368
.ربما عليك أن تبتعد عني، يا رجل

291
00:14:10,457 --> 00:14:11,504
.قد أكون معدياً

292
00:14:11,587 --> 00:14:13,053
بماذا؟ -
.الحظ السيئ -

293
00:14:13,848 --> 00:14:16,778
.انظروا، لا أريد أن أتسبب في المشاكل

294
00:14:16,862 --> 00:14:20,211
،أريد فقط ما أتيت هنا لأجله
...وهو المال الذي اشتريت به

295
00:14:20,294 --> 00:14:22,346
.يمكنني أن أعطيك حساب بالمتجر
...هذا أفضل ما

296
00:14:22,429 --> 00:14:24,188
...لم قد أريد أن أشتري شيئاً آخر

297
00:14:24,272 --> 00:14:26,700
.سيدي، علي أن أطلب منك الرحيل

298
00:14:27,830 --> 00:14:29,379
ماذا ستفعل، هل ستعتقلني؟

299
00:14:29,798 --> 00:14:30,887
.هيا يا سيدي، لنذهب

300
00:14:30,970 --> 00:14:32,561
!أبعد يديك عني -
.مهلاً -

301
00:14:32,644 --> 00:14:33,942
!مهلاً! يا رجل

302
00:14:34,026 --> 00:14:35,114
!مهلاً

303
00:14:36,244 --> 00:14:38,045
!يا للهول

304
00:14:38,128 --> 00:14:39,343
.لا يتحرك أحد

305
00:14:39,426 --> 00:14:41,310
لماذا فعلت ذلك؟

306
00:14:41,394 --> 00:14:42,608
.أريد فقط ما هو لي

307
00:14:43,110 --> 00:14:45,790
،هذا السلاح ليس لك
لذا لم لا تضعه جانباً؟

308
00:14:45,873 --> 00:14:48,050
!اصمت -
.صديقي محام -

309
00:14:48,133 --> 00:14:49,724
.أنصت إليه قبل أن يسوء الأمر

310
00:14:49,809 --> 00:14:50,981
!لقد سمعت بما يكفي

311
00:14:52,488 --> 00:14:55,209
لقد استمعت إلى الكثير
!من الهراء في اليومين الماضيين

312
00:14:55,293 --> 00:14:57,386
.حسناً، اسمع، لن يتفوه أحد بكلمة

313
00:14:58,558 --> 00:15:01,655
.اتفقنا؟ ضع السلاح جانباً، وسنذهب جميعاً

314
00:15:01,740 --> 00:15:02,995
.لن يذهب أحد لأي مكان

315
00:15:05,674 --> 00:15:06,637
.اذهبوا إلى الخلف

316
00:15:07,391 --> 00:15:08,521
!تحركوا جميعاً

317
00:15:18,945 --> 00:15:20,201
لم لا تجلسان؟

318
00:15:24,262 --> 00:15:26,480
.نعرف أنكما خائفان. نحن هنا لمساعدتكما

319
00:15:27,192 --> 00:15:29,327
.بريتا"، علينا أن نتكلم"

320
00:15:29,872 --> 00:15:31,629
ماذا لو أصابها مكروه؟

321
00:15:32,634 --> 00:15:33,513
.يجب أن نرحل

322
00:15:33,598 --> 00:15:36,067
.حياة طفلة صغيرة معرضة للخطر

323
00:15:36,151 --> 00:15:37,825
.لن يرحل أحد حتى نصل إلى الحقيقة

324
00:15:38,286 --> 00:15:41,258
."تكلمي معنا، يا سيدة "هولدن
ما الذي يحدث مع ابنتك؟

325
00:15:44,272 --> 00:15:45,319
."اُختطفت "لوتي

326
00:15:46,031 --> 00:15:47,789
.حدث هذا منذ يومين

327
00:15:47,872 --> 00:15:50,468
،ذهبت لأقل "لوتي" بعد درس الكاراتيه
.لم تكن هناك

328
00:15:50,552 --> 00:15:54,152
ثم اتصل بنا. قال إن لدينا 48 ساعة
.لكي نحضر له ما يريد

329
00:15:54,236 --> 00:15:56,622
.وإذا فكرنا في الذهاب إلى الشرطة، فسيعرف

330
00:15:56,706 --> 00:15:58,338
ماذا يطلب؟ كم يريد؟

331
00:15:58,422 --> 00:16:01,352
.إنه لا يريد مالاً
."يريد ترحيل أقرانه من "زغرب

332
00:16:01,437 --> 00:16:02,525
في "كرواتيا"؟

333
00:16:02,609 --> 00:16:05,037
.نحن نتخصص في السفر إلى هناك، أنا كرواتية

334
00:16:05,120 --> 00:16:06,208
.إنها سوق نامٍ

335
00:16:06,293 --> 00:16:07,716
.أتي إلينا منذ عدة أيام

336
00:16:07,799 --> 00:16:11,191
،"قال إن اسمه "بودان فدوسلاف
،وأراد شراء تذاكر لشخصين

337
00:16:11,274 --> 00:16:13,241
.شركاء عمل أرادوا السفر إلى هنا

338
00:16:13,326 --> 00:16:14,832
ألم يبدو هذا غريباً لك؟

339
00:16:14,916 --> 00:16:18,056
.لا، فقد بدا طبيعياً
.فقد ملأ كل الاستمارات

340
00:16:18,768 --> 00:16:20,484
.حتى أن لدينا نسخ من رخصة قيادته

341
00:16:20,567 --> 00:16:22,075
.سنحتاج إلى كل هذا

342
00:16:22,158 --> 00:16:24,335
بدأنا ننظم رحلات السفر ثم وردتني مكالمة

343
00:16:24,420 --> 00:16:25,843
:صديق لي بالقنصلية الكرواتية

344
00:16:25,926 --> 00:16:27,600
أن الرجال الذي يريد إحضارهم إلى هنا

345
00:16:27,685 --> 00:16:30,615
أعلن عنهم الإنتربول أنهم
."من عصابات "كرواتيا

346
00:16:31,285 --> 00:16:32,624
.قتلة محترفين أو ما شابه ذلك

347
00:16:33,210 --> 00:16:35,136
.قالوا إن اسمه مزيف أيضاً

348
00:16:35,220 --> 00:16:37,815
أخبرونا أن نتصل به، ونقول له

349
00:16:37,900 --> 00:16:40,369
،أن هناك خطب ما بالتأشيرات
وأن نرد له نقوده

350
00:16:40,453 --> 00:16:43,174
.وننسحب من الأمر وندعه للإنتربول

351
00:16:43,257 --> 00:16:46,230
ماذا حدث عندما أخبرتماه بذلك؟
هل غضب حينها؟

352
00:16:46,732 --> 00:16:48,616
."لا، بل قال: "حسناً

353
00:16:48,699 --> 00:16:51,881
.رحل فحسب، أخذ نقوده ورحل

354
00:16:52,425 --> 00:16:53,682
."وبعدها خطف "لوتي

355
00:16:53,765 --> 00:16:57,030
...وقال إذا لم نجد طريقة لإحضارهم إلى هنا

356
00:16:59,626 --> 00:17:01,384
.فسوف يقتلها

357
00:17:02,515 --> 00:17:03,980
متى تنتهي المهلة المتاحة لكما؟

358
00:17:04,649 --> 00:17:06,240
.سوف يتصل الساعة الـ9

359
00:17:06,827 --> 00:17:09,129
...لتنظيم عملية التبادل، لكن

360
00:17:09,966 --> 00:17:12,269
.لكن أقرانه ليسوا على الطائرة

361
00:17:12,855 --> 00:17:14,697
.لم نستطع تحقيق الأمر

362
00:17:15,618 --> 00:17:17,334
.أرجوك

363
00:17:17,836 --> 00:17:20,893
.هذه طفلتنا، وهي كل شيء بالنسبة إلينا

364
00:17:22,526 --> 00:17:25,288
.سوف نعيدها لكما، آمنة وسليمة

365
00:17:28,386 --> 00:17:31,107
.ريغان"، أخبرني لم لا نطلق عليه النار"

366
00:17:31,944 --> 00:17:35,335
،إذا اخرجنا السلاح، سوف يطلق النار
.وسيتعرض أحد للقتل

367
00:17:36,759 --> 00:17:37,805
.أنت

368
00:17:38,684 --> 00:17:40,401
."اسمي "جايمي"، وهذه "إيدي

369
00:17:40,485 --> 00:17:42,745
.وأنا في حالة مذرية. ليس عليك أن تخبرني

370
00:17:42,829 --> 00:17:43,792
.لا، لست كذلك

371
00:17:44,880 --> 00:17:45,717
ما اسمك؟

372
00:17:46,346 --> 00:17:47,811
."غرادي" -
.غرادي". حسناً" -

373
00:17:47,894 --> 00:17:49,569
.أنا محام دفاع جنائي

374
00:17:49,653 --> 00:17:52,499
هل يمكننا أن نأخذ 30 ثانية
لكي نفهم موقفنا؟

375
00:17:53,086 --> 00:17:54,677
.تكلم -
.حسناً -

376
00:17:55,053 --> 00:17:56,686
التهمة الوحيدة الموجهة إليك الآن

377
00:17:56,769 --> 00:17:58,570
،هي التهديد و الاحتجاز غير المشروع

378
00:17:58,653 --> 00:18:00,579
.وهذا فقط في حال أن وجه أحد هذه التهم لك

379
00:18:01,667 --> 00:18:03,175
.لن يوجه أحدنا التهم إليك

380
00:18:05,100 --> 00:18:07,067
اتفقنا؟ -
.وسأرد لك نقودك كاملةً -

381
00:18:07,152 --> 00:18:09,915
نقداً؟ -
.لا أملك كل هذا المبلغ نقداً -

382
00:18:10,710 --> 00:18:13,305
.إذا سترجعينه لي. ألغي الشيك

383
00:18:13,389 --> 00:18:14,687
"غرادي" -
!أنت! قفي -

384
00:18:14,771 --> 00:18:16,277
غرادي"، أنا أحاول مساعدتك"

385
00:18:16,362 --> 00:18:18,580
لأنك ستؤذي نفسك بهذه الطريقة، اتفقنا؟

386
00:18:18,664 --> 00:18:19,710
منذ متى وأنت مستيقظ؟

387
00:18:20,882 --> 00:18:22,683
!طويلاً! هيا! افتحي العداد

388
00:18:22,766 --> 00:18:24,734
.يوجد به حوالي 200 دولا وبعض الفكة

389
00:18:24,818 --> 00:18:27,162
،إذا أخذت دولاراً واحداً
،سيعد هذا سطواً مسلحاً

390
00:18:27,246 --> 00:18:29,757
،وهو ما لم تأتي هنا لتفعله
.وإلا كنت أحضرت سلاحك الخاص

391
00:18:29,842 --> 00:18:32,144
!أتيت لأسترجع نقودي فحسب

392
00:18:32,771 --> 00:18:34,028
غرادي"، ما اسمها؟"

393
00:18:34,488 --> 00:18:36,331
من تقصدين؟ -
.الحقيرة -

394
00:18:37,209 --> 00:18:38,884
.هي ليست حقيرة

395
00:18:39,930 --> 00:18:42,107
هل هي تستحق أن تخسر حياتك لأجلها؟

396
00:18:42,568 --> 00:18:44,326
.اسمعي، أرجوك، أنا لا أعرفك أيتها السيدة

397
00:18:44,409 --> 00:18:45,707
.لا أحد يستحق ذلك

398
00:18:49,768 --> 00:18:50,648
.لا أحد

399
00:18:54,080 --> 00:18:55,043
."اسمها "إليسا

400
00:19:04,797 --> 00:19:06,304
هذا هو نص الملاحظات التي ستقدمها

401
00:19:06,388 --> 00:19:08,690
غداً لمجلس المحافظين

402
00:19:08,774 --> 00:19:11,244
"وقمت بتأجيل موعد دار بلدية "باتري بارك
.للأسبوع المقبل

403
00:19:11,328 --> 00:19:12,207
.شكراً لك

404
00:19:20,286 --> 00:19:21,165
.هناك المزيد

405
00:19:22,045 --> 00:19:25,059
كما ذهبت إلى مكتب القس وقمت ببعض التقصي

406
00:19:25,142 --> 00:19:26,021
."حول الأب "ماركام

407
00:19:26,440 --> 00:19:27,905
ولم فعلت ذلك؟

408
00:19:27,990 --> 00:19:29,664
،"لأني أعرف أنه صديقك يا "فرانك

409
00:19:29,915 --> 00:19:32,595
وستفكر أنه سيكون من غير اللائق
.أن تفعل هذا بنفسك

410
00:19:37,158 --> 00:19:37,995
.فهمت

411
00:19:39,753 --> 00:19:41,511
يبدو أن مقدار تناوله الخمر

412
00:19:41,595 --> 00:19:44,274
،بدأ يتصاعد منذ 5 أشهر

413
00:19:44,358 --> 00:19:47,539
عندما قام شرطي كان يقدم
.له المشورة بالانتحار

414
00:19:48,084 --> 00:19:50,260
وهو رقيب كان معه في الخندق

415
00:19:50,344 --> 00:19:51,976
.في أثناء وبعد أحداث 11 سبتمبر

416
00:19:54,991 --> 00:19:56,163
."جيمي لاكلاند"

417
00:19:56,581 --> 00:19:57,461
كيف تعرف ذلك؟

418
00:20:00,600 --> 00:20:02,401
.لقد سمعت أنه توفي فحسب

419
00:20:03,824 --> 00:20:05,708
كان "لاكلاند" يستثمر أمواله
منذ 5 أعوام تقريباً

420
00:20:06,964 --> 00:20:09,183
.ثم اختفى من على وجه الأرض

421
00:20:09,266 --> 00:20:11,486
،حتى أنه توقف عن صرف معاشه

422
00:20:11,569 --> 00:20:13,914
.لكن يبدو أن الأب "ماركام" تورط معه

423
00:20:19,188 --> 00:20:20,025
.اللعنة

424
00:20:27,226 --> 00:20:28,188
،لا أريد أن أبدو قاسياً

425
00:20:28,273 --> 00:20:31,496
لكن ألا يتعامل الكهنة
مع موت رجال الشرطة طوال الوقت؟

426
00:20:38,864 --> 00:20:41,836
لم يكن "جيمي لاكلاند" مجرد شرطي عادي
."بالنسبة إلى "جيري ماركام

427
00:20:44,222 --> 00:20:47,613
،"لقد تعبنا كثيراً أنا و"جيمي
والكثير من الرجال الآخرين

428
00:20:47,697 --> 00:20:49,831
.اتخذنا كنيسة "سانت بول" مأوى لنا

429
00:20:52,093 --> 00:20:53,557
.وكنا ننام على مقاعدها الخشبية الطويلة

430
00:20:55,023 --> 00:20:56,530
هل كان الأب "ماركام" هناك أيضاً؟

431
00:20:58,037 --> 00:20:59,837
.كان يطعمنا ويصلي معنا

432
00:21:04,149 --> 00:21:07,247
.انهار "جيمي". ولم يستطع تحمل المزيد

433
00:21:08,796 --> 00:21:10,680
.وقف "جيري" بجانبه

434
00:21:11,433 --> 00:21:13,736
...جعله يده اليمنى، وتأكد أنه يشعر

435
00:21:14,992 --> 00:21:16,750
.أنه لا يزال ينتمي إلى هنا

436
00:21:19,053 --> 00:21:21,982
،سيدي، الأب "ماركام" على الهاتف
.يقول إنه يريد أن يأتي ليقابلك

437
00:21:22,067 --> 00:21:23,322
.لن يستغرق ذلك كثيراً

438
00:21:32,448 --> 00:21:33,286
.لقد خرجت

439
00:21:38,896 --> 00:21:39,733
.أمرك يا سيدي

440
00:21:43,626 --> 00:21:44,965
.سيقدم استقالته

441
00:21:49,948 --> 00:21:51,831
...ثم، يوم الإثنين، كنا سنذهب إلى

442
00:21:53,589 --> 00:21:55,138
...نيجيريا" للعمل على"

443
00:21:56,017 --> 00:21:57,692
مشروع للمياه النظيفة

444
00:21:58,362 --> 00:21:59,283
.لقضاء شهر العسل

445
00:22:00,539 --> 00:22:01,752
.نعم، كنا غريبي الأطوار بهذه الطريقة

446
00:22:02,213 --> 00:22:03,930
.ليس هذا بأمر غريب، بل تقومان بعمل خير

447
00:22:05,060 --> 00:22:06,190
.لم نعد "معاً" بعد الآن

448
00:22:06,860 --> 00:22:09,079
.ربما أصابها الخوف فحسب

449
00:22:10,754 --> 00:22:13,516
.لا. إنها... تحب رجلاً آخر

450
00:22:13,768 --> 00:22:15,525
...لقد أخبرتني الأمر بشكل لطيف، لكن

451
00:22:16,028 --> 00:22:16,865
...وأنا الآن

452
00:22:17,953 --> 00:22:20,508
..."سأذهب في هذه الرحلة إلى "إفريقيا

453
00:22:23,522 --> 00:22:24,359
.وحيداً

454
00:22:24,945 --> 00:22:27,499
...وفكرت أنه لو استرجعت نقودك

455
00:22:28,754 --> 00:22:30,094
يمكنك أن تستخدمها هناك؟

456
00:22:30,178 --> 00:22:32,858
هل تعرف ما يمكن
أن تشتريه 8 آلاف دولار هناك؟

457
00:22:34,239 --> 00:22:35,579
مقدار الخير الذي يمكن أن تقوم به؟

458
00:22:43,742 --> 00:22:45,500
...لن تذهب إلى "نيجيريا" يوم الإثنين

459
00:22:46,337 --> 00:22:49,811
لكن يا "غرادي" بوجود محامي ذكي
،ومساعد المدعي العام المناسب

460
00:22:50,314 --> 00:22:52,281
،وهذا ما يمكنني أن أساعدك به
.يمكنك أن تصل إلى هناك قريباً

461
00:22:53,621 --> 00:22:56,091
لكن عليك أن تنهي هذا، حسناً؟

462
00:22:59,147 --> 00:23:00,026
.على الفور

463
00:23:04,297 --> 00:23:05,761
حسناً، هل تريد رهينة؟

464
00:23:06,683 --> 00:23:07,562
.سأبقى

465
00:23:09,529 --> 00:23:11,915
سنبقى هنا معاً ونتوصل إلى حل، اتفقنا؟

466
00:23:14,134 --> 00:23:15,851
.لكن عليك أن تترك هؤلاء الناس يرحلون

467
00:23:19,786 --> 00:23:21,042
.هذا هو الاتفاق

468
00:23:30,670 --> 00:23:31,550
.اذهبوا

469
00:23:32,219 --> 00:23:33,056
!اذهبوا

470
00:23:36,992 --> 00:23:38,791
.ريغان"، لن أتركك معه"

471
00:23:38,876 --> 00:23:40,467
.اذهبي واطلبي الدعم -
..."ريغان" -

472
00:23:40,550 --> 00:23:42,517
!اذهبي قبل أن أغير رأيي

473
00:23:46,704 --> 00:23:48,630
!الشرطة! ارم سلاحك -
!ماذا؟ انتظر -

474
00:23:48,713 --> 00:23:50,262
!قلت إنك محامي -
!ضعه أرضاَ -

475
00:23:50,346 --> 00:23:52,732
."أنا أيضاَ شرطي بشرطة "نيويورك
!ضعه على الأرض فوراً

476
00:23:57,420 --> 00:23:59,389
.آسف يا "غرادي". أنت رهن الاعتقال

477
00:23:59,472 --> 00:24:00,770
.كدت أن أصدقك

478
00:24:02,193 --> 00:24:03,868
.ظننت أنك تهتم لأمري بالفعل

479
00:24:03,952 --> 00:24:05,542
.أهتم بالفعل. وإلا كنت ميتاً

480
00:24:19,148 --> 00:24:21,911
هل حصلت على الهوية التي أعطاها
الخاطف لآل "هولدن"؟

481
00:24:22,413 --> 00:24:26,013
،نعم. كما قال الإنتربول
.اسم "فيدوسلاف" مزيف

482
00:24:26,097 --> 00:24:29,739
،نعم، قد يكون اسمه مزيفاً
.لكن لا يمكنه تزييف هذا الوجه القبيح

483
00:24:29,823 --> 00:24:32,377
،لهذا سأعرضه على برنامج التعرف على الوجوه

484
00:24:32,460 --> 00:24:34,721
.لنرى إذا كان سيتوافق مع أي وجه آخر

485
00:24:37,442 --> 00:24:40,205
كيف حالهما؟ -
.بخير على قدر المتوقع -

486
00:24:40,289 --> 00:24:43,679
أفضل مما سيكون عليه حالي
.إذا كان طفلي بصحبة هذا المخبول

487
00:24:44,140 --> 00:24:45,563
.حسناً، لنأمل أنه مجرد شخص غبي

488
00:24:45,647 --> 00:24:47,991
:فقد اخترق أول قاعدة للاختطاف

489
00:24:48,076 --> 00:24:51,299
.لا تصطحب ضحيتك لتناول الفطائر المحلاة -
.نعم -

490
00:24:51,382 --> 00:24:54,480
.لدي شعور سيئ أن هذا يعني أنه لا يهتم

491
00:24:56,113 --> 00:24:57,201
.حسناً، ها نحن أولاء

492
00:24:57,955 --> 00:25:00,048
."فيغور كوفاكس" -
.حسناً -

493
00:25:00,132 --> 00:25:03,397
مكتب مكافحة الجريمة المنظمة يقول إنه
.رجل عصابات كرواتي متوسط الخطورة

494
00:25:03,481 --> 00:25:06,076
!كم هذا مفاجئ -
،إذا كان ينوي إحضار قتلة محترفين هنا -

495
00:25:06,161 --> 00:25:09,007
فهو لا يخطط أن يصبح
.مرنماً بالكنيسة في القريب

496
00:25:12,272 --> 00:25:14,658
"قال السيد "هولدن" إن المدعو "كوفاكس
لم يكن حتى يعرف

497
00:25:14,742 --> 00:25:16,752
.هوية الرفاق الذين سيحضرهم إلى هنا

498
00:25:16,835 --> 00:25:18,636
،وأن معلوماتهم كانت بحوزته مكتوبة في ورقة

499
00:25:18,719 --> 00:25:21,566
.كأن أحدهم رشحهم له

500
00:25:21,650 --> 00:25:22,528
ما الذي تفكر فيه؟

501
00:25:22,612 --> 00:25:26,003
أفكر أنه يمكننا مفاجئة
."هذا المدعو "كوفاكس

502
00:25:26,087 --> 00:25:29,478
،أقصد، إذا كان لم يرهم من قبل
.فلن يعرف كيف تبدو أشكالهم

503
00:25:30,525 --> 00:25:33,120
إذا أرسلنا اثنان من رجالنا لكي يقوموا
...بعملية التبادل

504
00:25:33,204 --> 00:25:36,176
علينا أن نسرع إذن. فباق ساعات قليلة
.قبل أن يتصل

505
00:25:36,260 --> 00:25:37,599
.لنجر بعض الاتصالات الخاصة بنا

506
00:25:48,149 --> 00:25:49,782
إرين"، هل أنت متفرغة لدقيقة؟"

507
00:25:49,865 --> 00:25:50,828
بالكاد. ماذا حدث؟

508
00:25:50,912 --> 00:25:51,875
.أحتاج إلى مساعدتك

509
00:25:53,047 --> 00:25:55,601
،قمت باعتقال أحدهم اليوم
.الأمر معقد نوعاً ما

510
00:25:55,684 --> 00:25:59,118
المدعي الذي قابلته بمكتب تقييم الحالات
.لا يرى الأمور إلا من وجهة نظر واحدة

511
00:25:59,201 --> 00:26:01,378
هل يقول إنه اعتقالاً خاطئاً؟

512
00:26:01,461 --> 00:26:02,591
.لا، على العكس

513
00:26:02,676 --> 00:26:04,475
،حاولت أن أخبره بكل العوامل المخففة للأمر

514
00:26:04,560 --> 00:26:06,485
.لكنه بدا مصراً على توريط هذا الرجل

515
00:26:06,569 --> 00:26:08,453
،حيازة جنائية للسلاح، سطو من الدرجة الأولى

516
00:26:08,536 --> 00:26:10,922
.سطو من الدرجة الـ3، احتجاز غير مشروع

517
00:26:11,801 --> 00:26:13,434
هل كان هناك رهائن؟

518
00:26:14,229 --> 00:26:16,909
.نعم، وكنت أنا ضمنهم -
انتظر. ماذا؟ -

519
00:26:17,369 --> 00:26:19,881
.ليس الوضع سيئاً كما يبدو. فلم يتضرر أحد

520
00:26:20,425 --> 00:26:21,514
.لقد استسلم الرجل

521
00:26:21,598 --> 00:26:23,439
،وبحثت في ملف سوابقه

522
00:26:23,524 --> 00:26:26,454
.لم يحصل حتى على مخالفة سرعة من قبل

523
00:26:26,538 --> 00:26:28,380
ماذا ستستفيد من هذا يا "جايمي"؟

524
00:26:30,515 --> 00:26:32,943
.هو مجرد رجل عادي فقد صوابه

525
00:26:33,026 --> 00:26:35,747
إلقاءه داخل النظام ليس هو الحل
:إلا إذا كان السؤال

526
00:26:35,831 --> 00:26:37,548
أيمكننا جعل موقفاً سيئاً يزداد سوءاً؟

527
00:26:37,631 --> 00:26:38,929
حسناً، لماذا فقد صوابه؟

528
00:26:39,515 --> 00:26:41,231
.تركته خطيبته قبل الزفاف

529
00:26:41,316 --> 00:26:43,451
.ذهب ليعيد الخاتم، لكنهم رفضوا استعادته

530
00:26:44,455 --> 00:26:46,673
حسناً، أنت تعرف جيداً أني لا أستطيع

531
00:26:46,758 --> 00:26:48,850
.تجاوز تهم وجهها مساعد مدعي عام آخر

532
00:26:49,479 --> 00:26:50,943
.لكن يمكنك أن تتملقيه

533
00:26:52,367 --> 00:26:54,250
.يخرج هذا الحديث ممن يحاول تملقي

534
00:26:57,558 --> 00:26:58,437
ما اسمه؟

535
00:26:58,521 --> 00:26:59,567
."غرادي بايلس"

536
00:27:00,195 --> 00:27:01,451
.سوف أنظر في الأمر

537
00:27:01,535 --> 00:27:02,373
.شكراً

538
00:27:13,089 --> 00:27:16,145
لماذا لم يتصل بنا بعد؟
.فمهلة الـ48 ساعة قد انتهت

539
00:27:16,229 --> 00:27:18,113
.ما زال لدينا 10 دقائق
.حاول أن تبقى هادئاً

540
00:27:18,197 --> 00:27:20,918
ماذا لو عرف أننا هنا؟
!ربما يكون قتلها بالفعل

541
00:27:21,001 --> 00:27:22,760
.سكوت"، أرجوك حاول أن تهدأ. اجلس"

542
00:27:22,843 --> 00:27:25,020
"اتصال وارد من رقم محجوب"

543
00:27:27,155 --> 00:27:29,290
.هذا هو. الزموا الصمت هناك

544
00:27:30,547 --> 00:27:32,304
اجلسوا جميعاً، مستعدة؟

545
00:27:32,389 --> 00:27:33,268
سكوت"، أنت بخير؟"

546
00:27:34,230 --> 00:27:36,323
.مستعد؟ بهدوء وروية

547
00:27:38,542 --> 00:27:39,756
"رقم محجوب"

548
00:27:40,342 --> 00:27:41,221
مرحباً؟

549
00:27:41,306 --> 00:27:42,854
.لقد لجأتما إلى الشرطة

550
00:27:44,738 --> 00:27:47,124
.ماذا؟ لا، لم نفعل

551
00:27:47,207 --> 00:27:50,473
رأيتك في الشارع تتحدث
.مع اثنان يرتديان السترات

552
00:27:51,897 --> 00:27:54,408
.لا، كان هذا أخي وزوجته

553
00:27:57,674 --> 00:27:58,637
.إنه يعمل محاسب

554
00:27:58,720 --> 00:28:00,060
.وذهبنا جميعاً لاحتساء القهوة

555
00:28:00,688 --> 00:28:02,613
.لم تتورط الشرطة في الأمر. أقسم لك

556
00:28:02,698 --> 00:28:04,330
هل صعد أقراني على الطائرة؟

557
00:28:06,172 --> 00:28:08,684
،"نعم. شركة "رويال إيسترن إير

558
00:28:08,767 --> 00:28:11,112
.تصل الساعة 8:30 من صباح الغد

559
00:28:11,195 --> 00:28:13,498
كنت أعرف أنه يمكنك القيام بذلك
.بوجود الحافز المناسب

560
00:28:13,582 --> 00:28:15,339
هل سنقابلهم وهم خارجون من الطائرة؟

561
00:28:17,433 --> 00:28:19,819
.لا. لا يمكننا القيام بالأمر في المطار

562
00:28:20,238 --> 00:28:21,242
.كانت هذه هي الخطة

563
00:28:21,327 --> 00:28:24,466
أعرف. لكن كان علي استخدام
.جوازات سفر مزيفة لإحضارهم إلى هنا

564
00:28:24,549 --> 00:28:26,140
.لذا كلما رحلوا بسرعة، كان هذا أفضل

565
00:28:29,029 --> 00:28:30,201
...سأقلهم أنا، و

566
00:28:30,788 --> 00:28:32,253
.وأوصلهم إلى مكتبي

567
00:28:33,216 --> 00:28:35,183
.أحضر "لوتي"، وسنجري التبادل هناك

568
00:28:35,267 --> 00:28:37,402
"رقم محجوب"

569
00:28:45,021 --> 00:28:45,984
.حسناً

570
00:28:48,077 --> 00:28:49,333
.لكن ليس في مكتبك

571
00:28:49,960 --> 00:28:51,217
.بل في الحديقة الواقعة آخر الشارع

572
00:28:51,300 --> 00:28:53,603
.أي خدع وستموت ابنتك

573
00:28:57,245 --> 00:28:59,924
"أرجوك، دعنا نتحدث مع "لوتي
.حتى نتأكد أنها بخير

574
00:29:00,426 --> 00:29:01,724
...أمي! أمي

575
00:29:04,362 --> 00:29:05,617
هل توصلت إلى موقعه؟

576
00:29:06,120 --> 00:29:08,841
إنه يعيد توجيه الاتصال بطريقة ما
.إنه يتوجه إلى كافة الإدارات الـ5

577
00:29:08,925 --> 00:29:10,516
.هذا الرجل محترف -
.نعم -

578
00:29:11,269 --> 00:29:12,776
.علينا أن نكون أفضل منه

579
00:29:22,907 --> 00:29:24,373
."يؤسفني ما حدث لـ"جيمي

580
00:29:25,712 --> 00:29:27,345
.لقد سمحت له أن يبتعد عن مراقبتي

581
00:29:28,099 --> 00:29:29,144
.أنت وكل الباقيين

582
00:29:34,880 --> 00:29:38,312
جيري"، أنت تتعامل مع الخسارة"
،منذ وقت طويل

583
00:29:38,397 --> 00:29:39,359
.لسنوات عديدة

584
00:29:40,406 --> 00:29:41,285
لم هذه المرة؟

585
00:29:41,704 --> 00:29:42,709
لم هذه المرة ماذا؟

586
00:29:44,383 --> 00:29:46,099
.أدت بك إلي الغرق في شرب الخمر

587
00:29:46,183 --> 00:29:47,941
هل تريد حقاً أن تتحدث عن مسألة شربي للخمر؟

588
00:29:48,025 --> 00:29:49,281
.ليس على أقل تقدير

589
00:29:50,035 --> 00:29:53,635
لكن، عندما تصل لـ4 اعتقالات
.على مكتبي، فلا خيار لدي

590
00:29:53,718 --> 00:29:54,640
.سأعتمد ركوب سيارات الأجرة

591
00:29:54,723 --> 00:29:56,397
.لنترك الأمر عند ذلك -
.لن نفعل ذلك -

592
00:29:58,825 --> 00:30:01,087
اعترافات يوم الخميس
...من الظهيرة حتى الواحدة

593
00:30:02,552 --> 00:30:04,142
.كان يحضرها 50 شرطياً هنا

594
00:30:07,324 --> 00:30:08,245
والآن؟

595
00:30:08,789 --> 00:30:12,432
تحولت المشاكل الروحية
.إلى اختلالات كيميائية

596
00:30:12,515 --> 00:30:15,361
أصبحت أزمة الإيمان
.نوعاً من اضطرابات ما بعد الصدمة

597
00:30:16,366 --> 00:30:18,836
أصبح هناك قرص ما وأحد المحترفين
.لكل كارثة الآن

598
00:30:18,920 --> 00:30:20,176
قد يكون القس مجرد شخص يعمل

599
00:30:20,260 --> 00:30:22,687
بمتجر لإصلاح الآلات الكاتبة في الحي نفسه
."حيث يوجد متجر "آبل

600
00:30:23,609 --> 00:30:25,618
.لم تكن يوماً ممن يشفقون على أنفسهم

601
00:30:25,702 --> 00:30:26,916
.عليك أن تتغير مع الوقت

602
00:30:26,999 --> 00:30:28,423
!توقف عن ذلك

603
00:30:29,093 --> 00:30:31,144
."أقدر مجيئك بنفسك يا "فرانك

604
00:30:33,782 --> 00:30:35,581
.يبدو أنني سأغلق المكان مبكراً

605
00:30:35,666 --> 00:30:37,800
..."جيري" -
!"لن يأتي أحد، "فرانك -

606
00:30:38,302 --> 00:30:41,443
،وحتى إذا أتي أحدهم
.لم أعد أستطيع مساعدتهم بعد الآن

607
00:30:42,992 --> 00:30:44,750
."اثبت على موقفك يا "جيري

608
00:30:47,094 --> 00:30:48,056
."لا أعرف يا "فرانك

609
00:30:51,490 --> 00:30:54,671
أتى اليوم الذي أصبح فيه الإيمان
...أشبه بالانتظار بجوار هاتف

610
00:30:55,382 --> 00:30:56,221
.لا يرّن أبداً

611
00:30:57,602 --> 00:30:58,439
.تباً لذلك

612
00:31:10,077 --> 00:31:11,793
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

613
00:31:11,877 --> 00:31:13,719
.8 مخارج، ملعبان

614
00:31:13,803 --> 00:31:15,226
.ستكون هذه الحديقة كالكابوس

615
00:31:15,310 --> 00:31:18,240
لم اختارها "كوفاكس" في رأيك؟ -
.اتضح أنه ليس غبياً -

616
00:31:18,324 --> 00:31:19,789
أنتما، هل أنتما رجلانا؟

617
00:31:20,710 --> 00:31:23,096
من منكما من "كرواتيا"؟ -
."أنا. اسمي "هورفات -

618
00:31:23,180 --> 00:31:25,398
،"حسناً، "هورفات
،إذا سأل هذا الرجل أي أسئلة

619
00:31:25,483 --> 00:31:28,287
.قم أنت بالحديث
.أما أنت، فقف هناك وأبدو كرواتياً

620
00:31:28,371 --> 00:31:29,334
.عُلم أيها المحقق

621
00:31:29,417 --> 00:31:31,301
،لينتبه كلاكما، هناك فتاة صغيرة متورطة

622
00:31:31,386 --> 00:31:33,939
لذا، لا أريد أي أسلحة
حتى تبتعد عن الخطر، اتفقنا؟

623
00:31:35,237 --> 00:31:36,283
سكوت"، هل أنت مستعد؟"

624
00:31:36,367 --> 00:31:38,544
.حسناً، سنكون بالقرب منك طوال الوقت

625
00:31:38,627 --> 00:31:40,135
،"إذا أحضر "كوفاكس" "لوتي

626
00:31:40,218 --> 00:31:42,521
.لا تفعل أي شيء، لا تحاول أن تكون بطلاً

627
00:31:42,604 --> 00:31:44,823
ولتدع هؤلاء الرفاق يقومون بعملهم، اتفقنا؟

628
00:31:44,907 --> 00:31:47,544
،ابق هادئاً، سنعيد لك ابنتك
.ستقوم أنت بعملية التبادل

629
00:31:47,628 --> 00:31:49,679
.حسناً. هيا بنا نذهب. الوقت يمر

630
00:31:57,592 --> 00:31:59,099
هل شاهدته بعد يا شريكتي؟

631
00:32:01,861 --> 00:32:03,034
.ليس بعد

632
00:32:03,537 --> 00:32:05,420
هورفات"، هل أنتما بخير، يا رفاق؟"

633
00:32:06,676 --> 00:32:08,099
.كل شيء على ما يرام، أيتها المحققة

634
00:32:15,132 --> 00:32:17,476
رأيته. إنه قادم من الجهة الغربية
.بصحبة الفتاة

635
00:32:19,402 --> 00:32:21,454
.سكوت"، ابدأ بالسير تجاهه"

636
00:32:22,542 --> 00:32:23,379
.بحذر

637
00:32:36,357 --> 00:32:37,570
لوتي"؟" -
أبي؟ -

638
00:32:38,031 --> 00:32:38,910
."لا بأس، "لوتي

639
00:32:40,669 --> 00:32:41,548
.توقف عندك

640
00:32:42,009 --> 00:32:43,014
.أرجوك

641
00:32:43,097 --> 00:32:45,608
.لقد أحضرتهم كما طلبت. دعها تذهب فحسب

642
00:32:56,619 --> 00:32:58,168
ما اسماكما؟

643
00:32:58,586 --> 00:32:59,716
."أنا "دافور فلاسيك

644
00:33:00,387 --> 00:33:02,981
."وهذا "نيكولا كاشيك"، من "زغرب

645
00:33:04,865 --> 00:33:06,624
من هو عمدة "زغرب"؟

646
00:33:07,127 --> 00:33:08,131
."ميلان بانديتش"

647
00:33:10,475 --> 00:33:13,155
في "زغرب"، أي الطرق السريعة
يؤدي إلى "رييكا"؟

648
00:33:16,964 --> 00:33:18,764
أي الطرق السريعة يؤدي إلى "رييكا"؟

649
00:33:18,848 --> 00:33:20,522
.كوفاكس"، دعك منه. فهو خجول"

650
00:33:21,276 --> 00:33:22,867
.هؤلاء ليسوا رفاقي -
كوفاكس"؟" -

651
00:33:23,746 --> 00:33:25,085
.دع الفتاة تذهب

652
00:33:26,886 --> 00:33:29,607
.أعلم أن لديك قلباً
.ولا تريد أن تقتل فتاة صغيرة

653
00:33:29,690 --> 00:33:30,737
.أنت على حق

654
00:33:30,820 --> 00:33:31,700
!"لوتي"

655
00:33:33,835 --> 00:33:34,673
!توقف

656
00:33:38,063 --> 00:33:40,324
."لا بأس، "لوتي -
.تعال معي -

657
00:33:44,385 --> 00:33:45,347
!"كوفاكس"

658
00:33:48,822 --> 00:33:51,125
!لنذهب! هيا

659
00:33:52,422 --> 00:33:54,055
!هيا! هيا

660
00:33:54,139 --> 00:33:54,976
!ابق منخفضاً

661
00:33:57,529 --> 00:33:58,493
!توقف

662
00:34:01,758 --> 00:34:02,679
!توقف مكانك

663
00:34:04,269 --> 00:34:05,191
.لقد حصلت على الفتاة

664
00:34:06,405 --> 00:34:07,325
.انتهي الأمر

665
00:34:07,410 --> 00:34:08,959
.لن تطلق علي النار من الخلف

666
00:34:09,042 --> 00:34:09,963
.جربني

667
00:34:18,670 --> 00:34:19,926
.أظن أني لن أضطر لذلك

668
00:34:25,661 --> 00:34:26,750
.ابقوا في سياراتكم

669
00:34:27,462 --> 00:34:28,592
!يا إلهي

670
00:34:37,006 --> 00:34:37,844
هل انتهى أمره؟

671
00:34:38,304 --> 00:34:39,895
.نعم، نسي أن ينظر في كلا الاتجاهين

672
00:34:41,067 --> 00:34:43,705
كيف حال "لوتي"؟ -
،علينا أن نأخذها للمشفى لكي نتأكد -

673
00:34:43,788 --> 00:34:46,301
،لكن، بالطريقة التي عانقت بها والدها
.ستكون بخير

674
00:34:47,096 --> 00:34:48,644
.هذا كل ما يهم. ضع له الأصفاد

675
00:34:53,542 --> 00:34:55,845
،"تلقيت اتصالاً صباح اليوم من القبطان "بوب

676
00:34:55,929 --> 00:34:57,854
وهو يقول إن السمك كثير جداً هناك

677
00:34:57,939 --> 00:34:59,069
،"في خليج "روكواي

678
00:34:59,152 --> 00:35:01,119
."حتى أنهم يسمونه "التقاط" بدلاً من "صيد

679
00:35:01,999 --> 00:35:03,757
علينا أن نحجزه -
نعم، متى سيكون متاحاً؟ -

680
00:35:03,841 --> 00:35:05,180
.فجر الثلاثاء

681
00:35:05,264 --> 00:35:07,022
.يبدو ذلك رائعاً. أنا معكم

682
00:35:07,693 --> 00:35:09,995
.ماذا؟ أنت لا تحب الصيد

683
00:35:10,079 --> 00:35:11,712
.نعم، لكني أحب الالتقاط

684
00:35:11,795 --> 00:35:13,721
.أنت تتمتع بمقدر ضئيل جداً من الانتباه

685
00:35:13,804 --> 00:35:14,641
.شكراً يا أبي

686
00:35:15,521 --> 00:35:16,902
.سيذهب "داني" للصيد

687
00:35:17,740 --> 00:35:20,000
.جايمي"، لقد وصلتني رسالة للتو"

688
00:35:20,377 --> 00:35:22,261
هل تذكر الاعتقال الذي أردت مني
أن أنظر بأمره؟

689
00:35:22,847 --> 00:35:23,852
."نعم، "غرادي بايلس

690
00:35:24,228 --> 00:35:25,066
.نعم

691
00:35:25,400 --> 00:35:27,703
لقد شنق نفسه بزنزانته
.في سجن "رايكرز" هذا الصباح

692
00:35:32,350 --> 00:35:33,396
.أنا آسفة

693
00:35:37,708 --> 00:35:38,546
.اللعنة

694
00:35:41,392 --> 00:35:42,272
هل أنت بخير؟

695
00:35:43,820 --> 00:35:45,202
.نعم. فليرقد في سلام

696
00:35:52,653 --> 00:35:55,333
.وهو ما سنتلقاه من هبتك...

697
00:35:55,416 --> 00:35:57,007
.من خلال ربنا يسوع المسيح. آمين

698
00:35:57,090 --> 00:35:58,095
.آمين

699
00:35:59,017 --> 00:35:59,896
.آمين

700
00:36:01,445 --> 00:36:04,375
هل يظن أحد غيري
أن الكنيسة كانت مملة اليوم؟

701
00:36:04,459 --> 00:36:06,594
.ليس أنا -
.بل فعلت أيها المتملق -

702
00:36:06,678 --> 00:36:09,064
.أنت -
."أخبرنا كيف كان شعورك حقاً يا "شون -

703
00:36:09,147 --> 00:36:12,454
.لم تكن الوحيد الذي أصابه الملل
.جدك كان يغلبه النعاس

704
00:36:12,539 --> 00:36:14,716
.لقد كنت غارقاً في التأملات

705
00:36:14,799 --> 00:36:18,106
شون"، لا أعتقد أن الغرض من الذهاب"
.إلى الكنيسة هو الترفيه

706
00:36:18,190 --> 00:36:20,953
.لا أقصد الترفيه، لكن، إثارة الاهتمام

707
00:36:21,330 --> 00:36:23,465
أتعرف ماذا أفضل أن أفعل؟
.أستغرق في أحلام اليقظة

708
00:36:24,470 --> 00:36:26,144
هل تعرف إلى ما سيؤدي ذلك؟

709
00:36:26,227 --> 00:36:27,149
.نعم، أعرف

710
00:36:27,777 --> 00:36:31,000
أستمع إلى الموعظة وما تقوله
عن الإيمان والرحمة

711
00:36:31,084 --> 00:36:33,387
وعن المثابرة، وأحاول أن أطبق هذا

712
00:36:33,470 --> 00:36:35,898
.على ما يتعلق بحياتي

713
00:36:35,981 --> 00:36:37,572
.حسناً -
مثل ماذا؟ -

714
00:36:37,657 --> 00:36:40,127
.مثلاً، لنقل إن الموعظة عن الإيمان

715
00:36:40,586 --> 00:36:42,136
.كما كانت اليوم -
.نعم -

716
00:36:42,219 --> 00:36:45,150
يمكن أن تكون فكرة الإيمان مُبهمة جداً

717
00:36:45,234 --> 00:36:47,536
حتى تفسرها أنت بطريقتك

718
00:36:47,619 --> 00:36:48,499
.وأفكارك -
.صحيح -

719
00:36:49,754 --> 00:36:54,276
لذا، ربما عليك أن تفكر في خطة الرب لك

720
00:36:54,359 --> 00:36:56,787
فعلى سبيل المثال، حصلت على ضربة جزاء

721
00:36:56,872 --> 00:36:59,593
في مباراة متعادلة وباق
.ثانيتان على نهايتها

722
00:36:59,676 --> 00:37:00,681
نعم -
.فهمت -

723
00:37:01,392 --> 00:37:02,356
.ها أنت ذا

724
00:37:03,737 --> 00:37:06,668
لكننا لا نلاعب سوي
.المدارس الكاثوليكية الأخرى

725
00:37:07,337 --> 00:37:08,803
كيف يمكن للرب أن ينحاز لفريق؟

726
00:37:14,621 --> 00:37:17,468
.لا يعتمد الإيمان على النتائج تماماً

727
00:37:17,552 --> 00:37:20,315
.أو الحفاظ على النتائج

728
00:37:20,399 --> 00:37:22,115
.لم أقصد ذلك حرفياً

729
00:37:22,701 --> 00:37:23,789
.الأمر معقد

730
00:37:23,874 --> 00:37:24,962
.حتى عندما تكبر

731
00:37:25,046 --> 00:37:25,883
.هذا صحيح

732
00:37:26,301 --> 00:37:29,148
.لا يتعلق الأمر دوماً بالضمانات
.بل بالإيمان فحسب

733
00:37:29,692 --> 00:37:31,911
.أنا في غاية الحيرة -
.وأنا أيضاَ -

734
00:37:32,581 --> 00:37:33,585
،لأنه أمر محير

735
00:37:34,088 --> 00:37:37,521
لأنه حتى عندما تقوم بالشيء الذي تظن
...أنه التصرف الصحيح، فأحياناً

736
00:37:38,944 --> 00:37:40,158
.تسوء الأمور برغم ذلك

737
00:37:41,372 --> 00:37:42,670
.قد يزعزع هذا إيمانك

738
00:37:43,382 --> 00:37:44,386
.وإيمان أي أحد

739
00:38:09,881 --> 00:38:11,053
!الشرطة! توقف

740
00:38:17,961 --> 00:38:19,760
هل يسمحون للنواب المفوضين قول ذلك؟

741
00:38:20,639 --> 00:38:23,152
،لست متأكداً
...لكني دوماً ما أردت ذلك، لذا

742
00:38:25,747 --> 00:38:27,631
.لقد أخذت إجازة مرضية، لكنك لا تبدو مريضاً

743
00:38:28,133 --> 00:38:29,180
.شكراً، أيها الطبيب

744
00:38:29,263 --> 00:38:30,980
هل تريد أن تعرف كيف عرفت مكانك؟

745
00:38:31,608 --> 00:38:33,282
هل أعطاك أحدهم قائمة بالأماكن المحتملة

746
00:38:33,367 --> 00:38:34,873
وتدخل في أموري؟

747
00:38:35,376 --> 00:38:36,925
.تخمين جيد، لكنه خاطئ

748
00:38:39,017 --> 00:38:39,855
كيف ذلك؟

749
00:38:41,195 --> 00:38:42,325
.يحتاج والدك إلى خدمة

750
00:38:43,329 --> 00:38:44,251
خدمة من أي نوع؟

751
00:38:44,669 --> 00:38:45,590
تشجيع أحدهم على العمل؟

752
00:38:51,033 --> 00:38:52,456
.لست أنا الرجل المناسب، ليس اليوم

753
00:38:53,670 --> 00:38:55,261
هل تريدني أن أعود وأبلغه ذلك؟

754
00:38:57,228 --> 00:38:58,275
هل هذا أمر؟

755
00:38:59,615 --> 00:39:00,954
...عندما يطلب خدمة

756
00:39:01,414 --> 00:39:03,090
.فأنا أعدها أمراً

757
00:39:04,010 --> 00:39:04,972
وأنت؟

758
00:39:10,875 --> 00:39:11,839
أين هذا الرجل؟

759
00:39:11,922 --> 00:39:12,801
.سوف أقلك

760
00:39:13,303 --> 00:39:14,183
يجب أن أغير ملابسي أولاً؟

761
00:39:15,146 --> 00:39:16,569
.لا. مطلوب أن تحضر كما أنت

762
00:39:34,236 --> 00:39:36,035
ألن تأتي؟ -
.لا -

763
00:39:37,040 --> 00:39:38,212
عمن أبحث؟

764
00:39:38,296 --> 00:39:39,300
...سوف يجدك

765
00:39:39,844 --> 00:39:41,184
.أو ستجده أنت

766
00:40:03,079 --> 00:40:05,465
هل يمكنني أن أساعدك؟ -
.لا أعرف بالضبط ماذا أفعل هنا -

767
00:40:05,549 --> 00:40:07,642
."أرسلني أبي إلى هنا، المفوض "ريغان

768
00:40:10,196 --> 00:40:12,038
.لن أقول إني فهمت الأمر

769
00:40:13,084 --> 00:40:15,094
."الأب "ماركام -
."جايمي ريغان" -

770
00:40:15,177 --> 00:40:16,685
.أنا قس القسم

771
00:40:20,453 --> 00:40:21,666
هل هناك ما يشغل بالك؟

772
00:40:25,434 --> 00:40:27,025
.ليس ما لا يمكنني فهمه بنفسي

773
00:40:28,197 --> 00:40:29,160
.لا أقصد إهانتك

774
00:40:30,248 --> 00:40:31,212
.لم أعدها إهانة

775
00:40:33,221 --> 00:40:34,058
.يوماً سعيداً، يا أبتِ

776
00:40:38,035 --> 00:40:39,500
...اسمع، كنت

777
00:40:40,966 --> 00:40:43,309
.أعد القهوة بالداخل في غرفتي

778
00:40:44,398 --> 00:40:45,654
.أصنع قهوة رائعة للغاية

779
00:40:47,454 --> 00:40:50,427
.لقد أتيت كل هذا المسافة
.على الأقل، شاركني احتساء القهوة

780
00:40:58,380 --> 00:40:59,217
.بالتأكيد
.شكراً لك يا أبانا

781
00:41:06,508 --> 00:41:21,862
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

