1
00:00:09,452 --> 00:00:10,499
مرحباً؟

2
00:00:10,583 --> 00:00:11,628
.أنا في المطبخ

3
00:00:13,387 --> 00:00:15,145
هناك رائحة شهية. ماذا تطهين؟

4
00:00:15,856 --> 00:00:16,735
بط؟

5
00:00:17,572 --> 00:00:18,702
بط؟

6
00:00:19,205 --> 00:00:20,250
.بط

7
00:00:20,334 --> 00:00:21,715
هل يحب الولدان البط؟

8
00:00:22,845 --> 00:00:24,059
.الولدان ليسا بالمنزل

9
00:00:25,064 --> 00:00:26,277
.يقضيان الليلة عند أصدقائهما

10
00:00:27,616 --> 00:00:30,086
.إذن لا يوجد غيرنا: أنا وأنت والبط

11
00:00:30,588 --> 00:00:32,681
نعم -
.يبدو هذا شهياً -

12
00:00:36,321 --> 00:00:39,294
هلا تفتح لنا زجاجة نبيذ؟ -
.حسناً -

13
00:00:43,059 --> 00:00:43,896
.آسف

14
00:00:44,943 --> 00:00:45,905
هذا "غورملي"؟

15
00:00:46,533 --> 00:00:47,580
.لا

16
00:00:48,919 --> 00:00:50,133
."ماري آن رومانو"

17
00:00:50,216 --> 00:00:52,267
.لن تذهب إلى هناك لتقتل عنكبوتاً

18
00:00:52,351 --> 00:00:54,862
.أعرف. مرحباً -
!"داني" -

19
00:00:54,945 --> 00:00:56,871
ما الأمر؟ -
!أغلقي الهاتف، أيتها الحقيرة -

20
00:00:56,954 --> 00:00:58,922
ماري آن"، من هذا؟" -
هل تسمعينني؟ -

21
00:00:59,005 --> 00:01:00,889
!داني"، لقد فقد عقله" -
من الذي فقد عقله؟ -

22
00:01:00,972 --> 00:01:03,065
ماذا؟ هلا تهدئين؟ مرحباً؟ -
!داني"! لا" -

23
00:01:05,074 --> 00:01:06,873
.يبدو أن أحدهم هناك يضربها

24
00:01:06,958 --> 00:01:09,510
أو ربما تكون رفعت صوت التلفاز وهو يعرض
."برنامج "موري بوفيش

25
00:01:10,305 --> 00:01:11,519
.تعلمين أنه علي أن أذهب

26
00:01:11,603 --> 00:01:13,445
عد سريعاً، اتفقنا؟ -
.سأفعل -

27
00:01:25,372 --> 00:01:28,177
.حسناً، تعادلنا بـ7 نقاط. لكن لن يطول ذلك

28
00:01:28,260 --> 00:01:29,808
.حسناً، أرني ما لديك -
.العب -

29
00:01:30,604 --> 00:01:33,785
هل ستعطيني الرمية؟ -
.خذها إذا استطعت، أيها الشجاع -

30
00:01:35,626 --> 00:01:37,217
.هكذا يكون اللعب -
.هذا حظ -

31
00:01:40,020 --> 00:01:42,071
.مرحباً، الصالة الرياضية محجوزة الآن

32
00:01:42,950 --> 00:01:44,624
."جئت لأري صديقي "توماس

33
00:01:45,545 --> 00:01:46,424
كيف الحال، "جي"؟

34
00:01:47,680 --> 00:01:49,814
كيف حالك أنت؟ -
.ألعب السلة فحسب -

35
00:01:49,897 --> 00:01:51,446
.يمكنك أن تلعب السلة معنا

36
00:01:51,530 --> 00:01:53,371
جوني"، "ريكي"، هذه الصالة محجوزة"

37
00:01:53,455 --> 00:01:56,050
،للمشتركين في البرنامج
.فإما تشتركوا أو ترحلوا

38
00:01:56,552 --> 00:01:57,766
.هيا، لنستأنف المباراة

39
00:01:59,775 --> 00:02:00,946
.أراكما لاحقاً يا رفاق

40
00:02:02,160 --> 00:02:04,672
.ستأتي معي الآن، اتفقنا؟ هذا أمر

41
00:02:04,755 --> 00:02:05,968
.قلت لك أني سأراك لاحقاً

42
00:02:19,739 --> 00:02:22,291
هل هما مستاءان منك لأنك اشتركت بالبرنامج

43
00:02:22,375 --> 00:02:24,007
أم لأنك لم تعد تجري معهم؟

44
00:02:24,677 --> 00:02:25,932
.يمكنك أن تقول أنه الأمران معاً

45
00:02:27,522 --> 00:02:29,280
.حسناً، لنلعب مباراة جديدة، هيا

46
00:02:38,237 --> 00:02:39,493
،"يا "داني

47
00:02:40,120 --> 00:02:41,251
.شكراً لك

48
00:02:42,087 --> 00:02:45,352
شكراً جزيلاً لقدومك -
حسناً، اهدئي، اتفقنا؟ -

49
00:02:45,435 --> 00:02:46,732
.هيا -
.نعم -

50
00:02:46,942 --> 00:02:47,821
ما الذي حدث؟

51
00:02:49,579 --> 00:02:52,048
.هو لديه مزاج متقلب للغاية

52
00:02:52,132 --> 00:02:53,094
من هذا؟

53
00:02:54,015 --> 00:02:55,438
."جو" -
."جو" -

54
00:02:55,522 --> 00:02:57,447
هذا المدعو "جو"، هل ضربك؟

55
00:03:00,125 --> 00:03:02,344
.لم يقصد ذلك -
.لم يقصد ذلك. دعيني أخمن -

56
00:03:02,427 --> 00:03:05,441
كان يلقي بلكمة وصادف أنك تمرين
من أمامه في اللحظة نفسها؟

57
00:03:07,240 --> 00:03:08,244
أين هو هذا الرجل؟

58
00:03:08,329 --> 00:03:10,798
.لقد رحل. لن يعود مجدداً الليلة

59
00:03:11,217 --> 00:03:12,514
حسناً. من هو؟

60
00:03:12,597 --> 00:03:14,397
."إنه "قطار الشحن جو فراي" يا "داني

61
00:03:14,984 --> 00:03:16,699
لاعب الهجوم في دوري كرة القدم الوطني؟

62
00:03:16,783 --> 00:03:18,206
.نعم، أعرف من هو

63
00:03:18,959 --> 00:03:20,172
.لم يلعب هذا الرجل منذ أعوام

64
00:03:20,257 --> 00:03:22,056
ما علاقتك بالرياضيين السابقين العاطلين؟

65
00:03:22,140 --> 00:03:23,563
.إنه في حالة جيدة جداً

66
00:03:24,190 --> 00:03:26,116
.وهو يحبني لذاتي

67
00:03:26,492 --> 00:03:27,455
.صحيح

68
00:03:27,539 --> 00:03:31,180
.لقد تمت خطبتنا في "كانكون" الأسبوع الماضي

69
00:03:32,310 --> 00:03:33,775
أترى؟ -
.هذا رائع -

70
00:03:34,612 --> 00:03:36,202
ألن تهنئني؟

71
00:03:36,286 --> 00:03:39,885
على ماذا؟ الخطبة
أم هذه الكدمة الملونة التي تسبب بها؟

72
00:03:39,968 --> 00:03:41,433
.بحقك، لا تكن غيوراً

73
00:03:41,518 --> 00:03:44,614
.ماري آن"، لقد تواعدنا في الثانوية" -
.كان حباً حقيقياً وأنت تعرف ذلك -

74
00:03:45,912 --> 00:03:48,297
اسمعي، لقد وعدت أخاك أن أرعاك، حسناً؟

75
00:03:48,381 --> 00:03:51,645
.لم أعده أن أكون الحكم في حياتك العاطفية

76
00:03:52,440 --> 00:03:55,412
،إذا وضع هذا المهرج يده عليك مجدداً
فسوف أحبسه. أفهمت؟

77
00:03:56,751 --> 00:03:57,672
."يبدو شكلك رائعاً، "داني

78
00:03:58,300 --> 00:03:59,388
."تصبحين على خير، "ماري آن

79
00:03:59,471 --> 00:04:00,560
.ادخلي

80
00:04:05,122 --> 00:04:07,131
.أوقفت سيارتي عند الناصية
هل تريد أن أوصلك إلى المنزل؟

81
00:04:07,215 --> 00:04:08,554
.المسافة 5 مبان فقط

82
00:04:09,935 --> 00:04:11,525
"حسناً، ابتعد عن "جوني
ورفاقه اليوم، اتفقنا؟

83
00:04:12,614 --> 00:04:13,493
كيف ذلك؟

84
00:04:14,036 --> 00:04:16,840
.نحن نعيش في المكان نفسه
.وأنا أعرفهم منذ كنت في الـ3

85
00:04:17,426 --> 00:04:18,975
الهدف الأساسي من هذا البرنامج هو

86
00:04:19,059 --> 00:04:21,025
.إبعادك عن الحياة التي يتجه إليها

87
00:04:21,486 --> 00:04:22,323
.ابتعد عنه

88
00:04:22,741 --> 00:04:24,123
.حسناً، سأفعل

89
00:04:24,583 --> 00:04:26,508
،أنا جاد، "توماس". إذا لم تكن واثقاً

90
00:04:26,592 --> 00:04:28,600
.لا تهدر وقتي -
.حسناً -

91
00:04:35,506 --> 00:04:36,344
.مرحباً

92
00:04:36,888 --> 00:04:37,725
.مرحباً

93
00:04:38,269 --> 00:04:39,566
هل "ماري آن" بخير؟

94
00:04:40,110 --> 00:04:42,496
نعم، إنها بخير. أين ستذهبين؟

95
00:04:42,580 --> 00:04:46,304
،اتصلت "تيري". طفلها الصغير حرارته مرتفعة
.لذا قلت لها أني سأغطي مناوبتها

96
00:04:46,389 --> 00:04:47,393
هل تمازحينني؟

97
00:04:47,476 --> 00:04:49,862
ماذا أفعل، داني؟
فأنا أدين لها بذلك، أتعرف؟

98
00:04:49,946 --> 00:04:50,825
.نعم

99
00:04:51,536 --> 00:04:53,335
ماذا كانت مشكلة "ماري آن"؟

100
00:04:53,420 --> 00:04:54,550
.لقد تمت خطبتها

101
00:04:54,884 --> 00:04:57,018
هذه هي المشكلة؟ -
.هو يضربها -

102
00:04:57,438 --> 00:04:59,488
وهل هذه مشكلتك؟ -
.هيا. لقد قطعت وعداً -

103
00:04:59,572 --> 00:05:02,376
ماذا تريدين أن أفعل؟ -
.أخبرها أن تتصل بالطوارئ -

104
00:05:03,212 --> 00:05:04,720
!أعرف

105
00:05:05,347 --> 00:05:08,612
اسمع، "داني"، أعلم أنك أقسمت لأخيها
،أنك ستعتني بها

106
00:05:08,695 --> 00:05:10,830
...وأنا آسفة أنه ليس موجوداً، لكن هناك

107
00:05:10,914 --> 00:05:13,592
أقصد، هيا، يجب أن تكون هناك بعض الحدود

108
00:05:13,675 --> 00:05:16,062
.للعهود التي تتم بين الجيران القدامى

109
00:05:16,145 --> 00:05:18,405
هل تظنين أني أستمتع بدور فارسها الأبيض؟

110
00:05:20,916 --> 00:05:21,836
.يجب أن أذهب

111
00:05:24,055 --> 00:05:24,976
.أشم رائحة عطر

112
00:05:26,650 --> 00:05:27,654
."إنه عطر "أمبوش

113
00:05:27,738 --> 00:05:30,835
،كانت مستاءة عندما وصلت، فعانقتني
.هذا كل ما حدث

114
00:05:32,216 --> 00:05:33,305
!بحقك

115
00:05:33,681 --> 00:05:36,401
لا أصدق أنها لا زالت تضع هذا العطر، أتعرف؟

116
00:05:36,485 --> 00:05:38,368
.هذا غالباً أطول التزام في حياتها

117
00:05:38,787 --> 00:05:40,629
.أنت على حق -
.سأراك في الصباح -

118
00:05:40,712 --> 00:05:43,390
.حسناً. سأعد لك فطوراً رومانسياً

119
00:05:43,475 --> 00:05:45,860
نعم، لا يوجد أفضل من الوقوف لـ8 ساعات

120
00:05:45,943 --> 00:05:47,952
.وقطعة من الخبز المحمص لتشجيع فتاة

121
00:06:30,809 --> 00:06:31,981
!شرطة

122
00:06:33,906 --> 00:06:35,036
!توقف مكانك

123
00:06:35,120 --> 00:06:36,166
!ضابط شرطة

124
00:06:38,635 --> 00:06:39,472
.أنت

125
00:06:39,556 --> 00:06:40,603
.شرطة

126
00:07:06,426 --> 00:07:09,606
،أنا ضابط شرطة خارج الخدمة
.شارة رقم 60528

127
00:07:09,941 --> 00:07:13,164
،أحتاج إلى سيارة إسعاف فوراً
."ناصية شارع "بي" مع شارع "35 إيست

128
00:07:13,791 --> 00:07:14,838
.ذكر صدمته سيارة

129
00:07:15,632 --> 00:07:17,600
.أسرع أيها المركز. فهو لا يستجيب

130
00:07:18,061 --> 00:07:19,399
.حسناً -
!يا إلهي -

131
00:07:20,655 --> 00:07:21,534
.أنت السبب في ذلك، يا رجل

132
00:07:22,455 --> 00:07:23,878
.أنت المذنب، يا رجل

133
00:07:25,258 --> 00:07:26,263
.أنت المذنب

134
00:08:02,884 --> 00:08:06,358
المؤشرات المبدئية تقول إن الولد
.قد يُصاب بشلل نصفي

135
00:08:07,488 --> 00:08:08,534
.يؤسفني سماع ذلك

136
00:08:08,953 --> 00:08:11,129
ظهر ممثل مؤسسة الشرطة الخيرية
.للضابط "ريغان" في غمضة عين

137
00:08:11,589 --> 00:08:13,514
.أخذوا إفادته، وهو تصرف بشكل مناسب

138
00:08:14,435 --> 00:08:17,030
ولم قد أظن غير ذلك؟ -
.فكرت فحسب أنك تود أن تعرف -

139
00:08:17,114 --> 00:08:18,704
هل ستعطيني تقريراً مفصلاً

140
00:08:18,787 --> 00:08:21,508
لكل ضابط تعرض لأزمة أمس؟

141
00:08:21,592 --> 00:08:22,722
.لكن هذا ابنك

142
00:08:22,805 --> 00:08:25,526
بالضبط، وهو من ربيته
.لكي يتولى أموره بنفسه

143
00:08:25,610 --> 00:08:27,534
هناك تقارير متضاربة بخصوص

144
00:08:27,619 --> 00:08:30,297
إذا كان الضابط "ريغان" قام بتعريف
.نفسه كضابط شرطة أم لا

145
00:08:30,883 --> 00:08:32,390
،أحد الأولاد قال إنه لم يفعل

146
00:08:32,473 --> 00:08:34,064
بينما يقول الولد المشترك ببرنامج

147
00:08:34,147 --> 00:08:36,784
.التدخل القضائي" إنه فعل ذلك بوضوح"

148
00:08:36,868 --> 00:08:40,509
غاريت"، لن استخدم نفوذي لكي يحصل"
!أولادي على أي امتيازات

149
00:08:40,592 --> 00:08:42,350
..."الأولاد المتورطون من مساكن "بيترمان

150
00:08:42,435 --> 00:08:43,899
!أرجوك -
."حيث قُتل "فيني كروز -

151
00:08:43,983 --> 00:08:45,155
لماذا تفعل هذا؟

152
00:08:45,238 --> 00:08:46,954
،لأن هناك 2 من آل "ريغان" في هذا العمل

153
00:08:47,037 --> 00:08:48,838
وأشعر أنه من واجبي أن أتأكد

154
00:08:48,921 --> 00:08:51,475
.أنك تعرف عندما يتورطان في صراع يخص العمل

155
00:08:51,558 --> 00:08:54,446
!وليس لأني أتوقع منك أن تتدخل

156
00:08:57,250 --> 00:08:58,129
.نعم

157
00:09:01,770 --> 00:09:02,649
...إذن

158
00:09:03,569 --> 00:09:06,792
،أتظن أن الأمر يبدو انتقاماً
ينتقم "جيمي" لشريكه؟

159
00:09:06,876 --> 00:09:09,345
.في الشارع، هذا أكيد -
وبالنسبة لمكتب المدعي العام؟ -

160
00:09:09,428 --> 00:09:10,392
.لن يبدو الأمر كذلك

161
00:09:10,475 --> 00:09:12,023
.حسناً، لننتقل إلى موضوع آخر

162
00:09:12,108 --> 00:09:13,028
.حسناً

163
00:09:14,410 --> 00:09:15,916
،نضع أمر الضابط "ريغان" جانباً

164
00:09:16,000 --> 00:09:18,260
"برنامجك "التدخل القضائي
.سيتعرض للهجوم الشديد

165
00:09:18,678 --> 00:09:21,482
حتى أنا يمكنني أن أرى أن الأولاد
سيتعرضون للخطر

166
00:09:21,566 --> 00:09:23,575
.جراء انتقام الجماعات التي كانوا معها

167
00:09:23,658 --> 00:09:26,379
.لا أحتاج إلى تنبيهك بخصوص ذلك
،سيكون هناك طابور طويل

168
00:09:26,463 --> 00:09:28,179
.بدايةً من المحقق العام

169
00:09:28,262 --> 00:09:30,982
وهي اتصلت بي الساعة 6:30 صباح اليوم
.لكي أحدد لها موعداً معك

170
00:09:31,653 --> 00:09:33,117
.سأصدر تصريحاً وقائياً

171
00:09:33,703 --> 00:09:35,837
(برنامج (التدخل لأجل أحداث السرقة"

172
00:09:35,921 --> 00:09:38,098
يقوم برعاية علاقات مراقبة

173
00:09:38,181 --> 00:09:40,483
بين ضباط الشرطة
".والأولاد المجرمين لأول مرة

174
00:09:40,776 --> 00:09:42,785
وهو برنامج يمثل حلم حماسي

175
00:09:42,868 --> 00:09:45,673
لشخص ليبرالي منفطر القلب
،من منطقة "ويست سايد" الجنوبية

176
00:09:45,756 --> 00:09:47,724
وهو أيضاً مشروع تافه عتيق

177
00:09:47,807 --> 00:09:50,277
"يشبه مسلسل "لو آند أوردر

178
00:09:50,360 --> 00:09:52,369
.ومفوض شرطة نموذجي

179
00:09:52,453 --> 00:09:53,583
.لا يمكننا أن نقول ذلك

180
00:09:53,666 --> 00:09:55,885
.إذن، جد طريقة، لأن هذه هي الحقيقة

181
00:09:57,433 --> 00:09:59,568
وقبل أن تحدد للمفتش العام

182
00:09:59,651 --> 00:10:01,660
.موعداً لمقابلتي، ألق نظرة على هذا

183
00:10:01,744 --> 00:10:02,581
"سري"

184
00:10:05,637 --> 00:10:06,516
".لأجل عيونك أنت فقط"

185
00:10:06,934 --> 00:10:08,231
...من مجهول

186
00:10:08,650 --> 00:10:10,491
."في قسم شرطة "نيوارك

187
00:10:10,575 --> 00:10:11,704
ملفات ورقية؟

188
00:10:11,789 --> 00:10:16,100
وصور من منتصف التسعينيات عندما
."كانت هي المدعي العام لمقاطعة "إيسكس

189
00:10:16,853 --> 00:10:18,443
.لا تنسخ الأوراق وتحقق منها

190
00:10:19,196 --> 00:10:21,749
أتحقق من ماذا؟ -
.الدقة والمصدر -

191
00:10:23,005 --> 00:10:23,842
هل هذا كل شيء؟

192
00:10:25,934 --> 00:10:27,106
.هذا كل شيء للآن

193
00:10:58,328 --> 00:10:59,752
مرحباً، هل أساعدك بشيء؟

194
00:10:59,835 --> 00:11:01,634
نعم، أنا أبحث عن "جو فراي". هل هو بالجوار؟

195
00:11:01,718 --> 00:11:03,602
.إذا كنت تريد توقيعه، فسيكلف 20 دولار

196
00:11:03,685 --> 00:11:06,280
.لا، لا أريد توقيعه
.أريد أن أتحدث معه فحسب

197
00:11:07,076 --> 00:11:08,289
.أنا صديق لأحد أصدقاءه

198
00:11:08,707 --> 00:11:10,005
.حسناً

199
00:11:10,423 --> 00:11:11,805
.دعني أذهب وأخبره -
.رائع -

200
00:11:12,474 --> 00:11:13,394
!"طفح الكيل، "دي

201
00:11:13,479 --> 00:11:14,902
إلى أي مدى تريد ذلك؟

202
00:11:14,985 --> 00:11:17,161
هل تريد الوصول إلى ذلك الملعب؟ -
.نعم -

203
00:11:17,246 --> 00:11:19,212
!هيا! أعطني 3 حركات أخرى

204
00:11:23,398 --> 00:11:25,197
!يا إلهي -
.حسناً، نعم، امنحني دقيقة -

205
00:11:25,281 --> 00:11:26,286
."شكراً، "رالف

206
00:11:27,750 --> 00:11:29,340
.سيكون معك على الفور -
.حسناً -

207
00:11:29,424 --> 00:11:31,894
،هذا الرجل الجالس على المقعد
يبدو مألوفاً. من هو؟

208
00:11:31,977 --> 00:11:33,693
."دكوان جاكسون"، يلعب لصالح فريق "جيتس"

209
00:11:33,776 --> 00:11:34,991
.نعم

210
00:11:35,074 --> 00:11:36,706
،فرق خاصة، وإعادة لاعبي الاحتياطي

211
00:11:36,790 --> 00:11:39,051
.لكنه سيحقق انتصارات عديدة هذا العام

212
00:11:39,134 --> 00:11:40,348
لم تقول ذلك؟

213
00:11:40,431 --> 00:11:41,687
.تدريبات "قطار الشحن"، يا عزيزي

214
00:11:41,771 --> 00:11:43,989
يستطيع "جو فراي" تحويل والدتك
.إلى حائط من الطوب

215
00:11:44,952 --> 00:11:46,082
.والدتي توفيت

216
00:11:46,961 --> 00:11:48,341
.آسف، تعبير مجازي

217
00:11:49,346 --> 00:11:51,522
جو فراي". كيف حالك؟" -
."كيف حالك؟ "داني ريغان -

218
00:11:51,606 --> 00:11:52,945
.نعم، الشرطي

219
00:11:53,029 --> 00:11:54,326
.لا، بل المحقق

220
00:11:55,666 --> 00:11:57,214
."قبضتك كبيرة وقوية، "جو

221
00:11:57,298 --> 00:11:58,804
.أعتذر، آمل ألا أكون أذيتك

222
00:11:58,888 --> 00:12:00,019
،لا، لم تؤذيني

223
00:12:00,562 --> 00:12:02,739
،"لكنك تسببت بكدمات قوية لـ"ماري آن
أليس كذلك؟

224
00:12:08,347 --> 00:12:09,603
.كان هذا حادثاً

225
00:12:10,104 --> 00:12:10,983
.ولقد تصالحنا

226
00:12:12,783 --> 00:12:14,959
.لم أكن أعرف أنه كان حادثاً

227
00:12:15,378 --> 00:12:17,010
.نعم، لقد تشاجرنا

228
00:12:18,558 --> 00:12:19,479
.وحللنا الأمر

229
00:12:19,563 --> 00:12:22,242
.تقصد أنك ضربتها
هل هذا ما تقصده بأنكم حللتما الأمر؟

230
00:12:23,665 --> 00:12:26,260
هل أنت في أثناء خدمتك هنا، أيها المحقق؟ -
،لا، لست في أثناء خدمتي -

231
00:12:27,390 --> 00:12:29,189
،لكن إذا وضعت يديك عليها مجدداُ

232
00:12:29,273 --> 00:12:31,533
،فسأعود إلى هنا مجدداً
،وسأكون في أثناء الخدمة

233
00:12:31,616 --> 00:12:33,374
.وستكون هذه مشكلة بالنسبة إليك

234
00:12:33,918 --> 00:12:35,258
.حسناً، لن أفعل

235
00:12:35,759 --> 00:12:38,313
ليس لشيء، ولكن هذه ليست الطريقة
،المثلى التي تعامل بها سيدة

236
00:12:38,857 --> 00:12:40,112
.خاصةً إذا كنت ستتزوجها

237
00:12:41,452 --> 00:12:42,833
هل تكن مشاعر لها؟

238
00:12:43,335 --> 00:12:44,799
.لا تصعب الأمر علي

239
00:12:46,976 --> 00:12:48,023
ماذا قلت؟

240
00:12:50,575 --> 00:12:51,957
لم نعد بالمدرسة الثانوية

241
00:12:52,626 --> 00:12:54,342
اتفقنا؟

242
00:12:54,844 --> 00:12:56,434
،حيث كنت صديقاً لأخيها

243
00:12:56,519 --> 00:12:58,150
وتفتش في درج ملابسها الداخلية
،عندما لا يراك أحد

244
00:12:58,904 --> 00:13:00,327
.وتحلم أن تكون معها

245
00:13:00,830 --> 00:13:03,299
،"هل هذا حديث المنشطات، "جو
أم أنك تعرضت لإصابة في الرأس؟

246
00:13:04,512 --> 00:13:05,391
.أنا كما أنا

247
00:13:06,856 --> 00:13:07,693
.وهي لي

248
00:13:09,995 --> 00:13:11,125
.وأنت لا زلت كما أنت

249
00:13:14,096 --> 00:13:15,143
.لا داع للنقاش

250
00:13:17,905 --> 00:13:18,742
.مرحباً

251
00:13:18,825 --> 00:13:21,212
.لديك عطلة اليوم، استمتع بها

252
00:13:21,295 --> 00:13:24,057
.نعم، سأفعل. لكني أريد منك خدمة

253
00:13:24,141 --> 00:13:26,778
أريدك أن تقومي ببعض الاتصالات
لتعرفي أي وحدة

254
00:13:26,861 --> 00:13:29,205
"تراقب صالة "جو فراي
في "باي ريدج"، اتفقنا؟

255
00:13:29,288 --> 00:13:30,503
من هو "جو فراي"؟

256
00:13:30,586 --> 00:13:31,800
هو لاعب هجوم سابق
.في الدوري الوطني لكرة القدم

257
00:13:31,883 --> 00:13:33,976
."تسمى "قطار (جو فراي) للشحن

258
00:13:34,604 --> 00:13:35,818
هل هذه قضية سنتولاها؟

259
00:13:36,404 --> 00:13:37,701
.بل هي مجاملة هذه المرة

260
00:13:37,785 --> 00:13:38,999
.حسناً، سأفعل

261
00:13:39,626 --> 00:13:40,630
.شكراً، يا شريكتي

262
00:13:44,775 --> 00:13:45,611
.مرحباً

263
00:13:46,699 --> 00:13:47,536
.مرحباً

264
00:13:48,332 --> 00:13:49,377
لم ترتدي ربطة العنق؟

265
00:13:49,922 --> 00:13:52,558
لدي مقابلة مع إدارة الشؤون الداخلية
.بعد إدلاء شهادتي

266
00:13:52,936 --> 00:13:55,488
.حسناً، أعتقد أنه عليك التخلص منها

267
00:13:56,618 --> 00:13:59,548
فهي تجعلك تبدو غير مرتاح
.مما سيجعلك تبدو مريباً

268
00:14:00,050 --> 00:14:01,808
.نعم، أنا بالفعل غير مرتاح للأمر برمته

269
00:14:01,891 --> 00:14:05,323
،فقد عرفت نفسي كشرطي بوضوح
.علم كلا الولدان أني شرطي

270
00:14:05,407 --> 00:14:08,714
أعرف، وقد رفض مكتب المدعي العام
.هذه القضية بناءً على ذلك

271
00:14:08,797 --> 00:14:10,806
ماذا أتوقع من الدعوى المدنية؟

272
00:14:10,890 --> 00:14:12,815
ستحاول عائلات هؤلاء الأولاد ومحاميهم

273
00:14:12,899 --> 00:14:14,991
.أن يحصلوا على المال من وراء هذا الأمر

274
00:14:15,493 --> 00:14:17,628
.نعم -
ما مدة معرفتك بـ"توماس لوغو"؟ -

275
00:14:18,633 --> 00:14:19,637
.شهران

276
00:14:20,222 --> 00:14:22,651
.أظن أنه سيقول إني أحدث فرقاً في حياته

277
00:14:23,195 --> 00:14:24,450
...حسناً

278
00:14:24,533 --> 00:14:25,873
...قال إنه كان

279
00:14:26,459 --> 00:14:29,514
.متأكداً أنك قمت بتعريف نفسك كشرطي

280
00:14:29,598 --> 00:14:31,942
عندما كنت تطارد السيد "سنسينيرو" في
في الشارع وحولته

281
00:14:32,025 --> 00:14:34,537
.إلى زينة لغطاء السيارة -
.لقد ذهب إلى هذا الشارع بنفسه -

282
00:14:34,620 --> 00:14:37,215
لم أقم بأي شيء من ذلك؟ أي جانب تدعمين؟

283
00:14:37,926 --> 00:14:38,763
،جانبك

284
00:14:39,977 --> 00:14:40,982
لكن محامي التعويضات الذي سيقوم

285
00:14:41,065 --> 00:14:44,497
،بسماع شهادتك لا يفكر إلا في شيء واحد

286
00:14:44,581 --> 00:14:46,422
.وهو ليس العدالة، بل المال

287
00:14:47,051 --> 00:14:48,975
هل فهمتني؟ -
.فهمتك -

288
00:14:52,617 --> 00:14:55,002
هل تعرف نقيب وحدة المخدرات تلك؟

289
00:14:55,378 --> 00:14:57,555
نعم، وأريد أن أعرف لم كان يجلس

290
00:14:57,639 --> 00:14:59,187
.أمام صالة "جو فراي" الرياضية لأشهر

291
00:14:59,899 --> 00:15:01,824
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
.تفضلي -

292
00:15:02,451 --> 00:15:05,507
هل أنت غاضب فقط لأن أحدهم
ضرب صديقتك بالمدرسة الثانوية؟

293
00:15:07,181 --> 00:15:08,981
.ينتابني شعور سيئ بخصوص هذا الرجل

294
00:15:10,404 --> 00:15:12,454
،انا أخمن فحسب
لكن في أثناء المدرسة الثانوية

295
00:15:12,538 --> 00:15:14,296
،كانت هي الملكة المتوجة

296
00:15:14,379 --> 00:15:17,937
،شديدة الجمال، المجنونة قليلاً
والماهرة في العلاقات الجنسية؟

297
00:15:19,569 --> 00:15:20,782
.هذا تخمين عادل، نعم

298
00:15:20,867 --> 00:15:24,382
،حسناً، لازلت أخمن: هي من قطعت علاقتها بك

299
00:15:24,466 --> 00:15:27,814
وحتى هذا اليوم تشعر أنه عليك أن تثبت
.أنها ما كان عليها أن تفعل ذلك

300
00:15:29,070 --> 00:15:31,413
ينتابني شعور سيئ بخصوص هذا الرجل فحسب
.هذا كل ما في الأمر

301
00:15:32,460 --> 00:15:33,296
.حسناً

302
00:15:34,050 --> 00:15:34,887
.حسناً

303
00:15:37,817 --> 00:15:39,449
."نحن نبحث عن الرقيب "كلانسي

304
00:15:40,119 --> 00:15:41,123
.إنه هناك

305
00:15:41,667 --> 00:15:42,923
.حسناً، شكراً

306
00:15:44,052 --> 00:15:45,685
.أحسنت العمل -
.مرحباً، أيها النقيب -

307
00:15:46,564 --> 00:15:49,703
.داني"، أيها الحقير، تسعدني رؤيتك"

308
00:15:50,163 --> 00:15:52,716
.لا زلت تبدو كما أنت -
."وأنت لا زلت تبدو مثل كلب "بولدوغ -

309
00:15:52,799 --> 00:15:54,181
.كلب "بولدوغ" عجوز

310
00:15:54,264 --> 00:15:55,604
."هذه شريكتي "ماريا بايز

311
00:15:55,687 --> 00:15:57,613
.سعدت بلقائك -
.وأنا أيضاً -

312
00:15:58,115 --> 00:16:00,166
جو فراي"، هل يعجبك أو ما شابه؟"

313
00:16:00,249 --> 00:16:02,468
لا يعجبني بالمرة. لم تراقبه؟

314
00:16:03,723 --> 00:16:07,029
وردتنا معلومات عن استخدامه
منشطات غير قانونية

315
00:16:07,114 --> 00:16:09,164
،ومنشطات أخرى لزيادة النمو

316
00:16:09,248 --> 00:16:12,345
لكن الأمر الأهم هو مسألة هذا الولد
سام كمنجيز". أتذكره؟"

317
00:16:12,429 --> 00:16:15,107
.سام كمنجيز". يبدو مألوفاً. ذكرني به"

318
00:16:15,190 --> 00:16:18,163
"إنه لاعب "لاكروس" الشهير من "باي ريدج
وهو حصل على منحة

319
00:16:18,246 --> 00:16:19,250
في "دوك" ولقي مصرعه

320
00:16:19,334 --> 00:16:22,096
في اليوم الثالث للتدريب بسبب أزمة قلبية
.ناتجة عن جرعة منشطات

321
00:16:22,180 --> 00:16:23,687
.باي ريدج"، تذكرت هذا الولد"

322
00:16:24,523 --> 00:16:26,617
...مدربه الشخصي -
جو فراي"؟" -

323
00:16:26,910 --> 00:16:27,788
.نعم

324
00:16:28,248 --> 00:16:30,132
،تبين لنا أنه كان يعطيه المنشطات

325
00:16:30,216 --> 00:16:32,266
أردنا اعتقاله بتهمة القتل غير المتعمد
.لأجل مقتل الولد

326
00:16:32,350 --> 00:16:34,107
لكننا لم نستطع الحصول على مذكرة بسبب

327
00:16:34,192 --> 00:16:35,531
.موته خارج الولاية

328
00:16:36,075 --> 00:16:37,121
.لا زالت القضية مفتوحة

329
00:16:37,205 --> 00:16:39,256
هل فكرتم في إرسال رجال شرطة متخفيين؟

330
00:16:39,339 --> 00:16:41,641
،نعم، أول شرطي تم كشفه على الفور

331
00:16:42,311 --> 00:16:44,571
كان يلعب "سوفت بول" مع بعض
.المقيمين في الصالة الرياضية

332
00:16:44,655 --> 00:16:47,626
.بعد ذلك أصبحت الصالة متأهبة أمنياً

333
00:16:47,710 --> 00:16:49,426
.حاولنا إرسال شرطي آخر، لكن لم نصل لشيء

334
00:16:49,509 --> 00:16:51,853
يبدو أن "جو فراي" ليس غبياً كما يبدو؟

335
00:16:52,732 --> 00:16:54,281
.ربما عليك أن ترسل فتاة

336
00:16:57,670 --> 00:17:00,265
.حسناً، يجب أن تكون جميلة -
.تعجبني فكرة أن تكون سمراء -

337
00:17:01,061 --> 00:17:02,065
.سمراء جميلة

338
00:17:04,158 --> 00:17:05,957
أمستعدة؟ -
.نعم، مستعدة -

339
00:17:06,753 --> 00:17:10,184
.حسناً، سأتصل بقائدكما لكي أستعير كأسيكما

340
00:17:11,565 --> 00:17:13,574
.حسناً، تبدو هذه خطة جيدة

341
00:17:22,405 --> 00:17:23,828
.المحقق العام "بيترسون"، يا سيدي

342
00:17:25,795 --> 00:17:26,632
.حسناً

343
00:17:28,014 --> 00:17:28,851
.شكراً

344
00:17:29,980 --> 00:17:30,859
."مرحباً، "كيلي

345
00:17:31,529 --> 00:17:32,408
."فرانك"

346
00:17:32,785 --> 00:17:33,622
.اجلسي من فضلك

347
00:17:35,045 --> 00:17:35,965
.شكراً لك

348
00:17:38,937 --> 00:17:40,862
.شكراً لأنك قابلتني -
.لا داعي -

349
00:17:41,866 --> 00:17:42,913
ما الذي يشغل بالك؟

350
00:17:42,996 --> 00:17:45,215
أفترض أنك على علم
بالقضية المدنية قيد الانتظار

351
00:17:45,298 --> 00:17:47,014
.التي رفعتها عائلة "سيسنيرو" ضد المدينة

352
00:17:47,559 --> 00:17:49,526
أنهم يلقون اللوم على برنامج
"التدخل لحماية أحداث السرقة"

353
00:17:49,609 --> 00:17:51,870
على سلسلة الأحداث التي أدت
.إلى إصابات ابنهم

354
00:17:51,953 --> 00:17:54,590
أنا على علم بالقضية المرفوعة ضد المدينة

355
00:17:54,673 --> 00:17:58,733
حيث تدعي سيدة أن البرنامج الذي يقدم
وجبة مدرسية مجانية ساخنة

356
00:17:58,816 --> 00:18:00,951
.تسببت في إصابة ابنها بالسمنة المفرطة

357
00:18:02,709 --> 00:18:03,881
.دائماً ما تكون مستعداً

358
00:18:03,964 --> 00:18:05,764
.وهذا يعجبني -
.شكراً لك -

359
00:18:05,848 --> 00:18:06,769
،مع ذلك

360
00:18:07,271 --> 00:18:10,494
يشعر مكتب القانون والتعديلات ومجلس المدينة

361
00:18:10,577 --> 00:18:13,089
وأيضاً مكتب المراقب بالقلق إزاء

362
00:18:13,172 --> 00:18:14,930
التصاعد في القضايا التي تتعلق

363
00:18:15,013 --> 00:18:18,404
مباشرةً ببرنامج
."التدخل لحماية أحداث السرقة"

364
00:18:18,822 --> 00:18:23,677
هل هم على علم أيضاً أن البرنامج
توصل إلى نتائج مهمة؟

365
00:18:24,681 --> 00:18:25,937
.كل ما يرونه هو الدعاوى القضائية

366
00:18:26,021 --> 00:18:27,820
.هذا عملهم، ليس عملي

367
00:18:27,903 --> 00:18:31,335
.أنا أدرس اقتراحاً بإلغاء البرنامج

368
00:18:37,111 --> 00:18:40,543
نحن نعتقل ولداً ونضعه في نظام إصلاحي

369
00:18:40,627 --> 00:18:43,347
.حيث هناك فرصة كبيرة ألا ينصلح حاله

370
00:18:43,431 --> 00:18:46,235
.فنقوم بخلق حياة عملية من الإجرام

371
00:18:47,533 --> 00:18:49,164
وهذا البرنامج هو الفرصة لكسر هذه الدورة

372
00:18:50,043 --> 00:18:53,560
.أنت تضع الأولاد في طريق الأذى -
.هؤلاء الأولاد يعيشون في طريق الأذى -

373
00:18:54,019 --> 00:18:55,610
.ونحن نحاول أن نفعل شيئاً بخصوص هذا

374
00:18:56,531 --> 00:19:01,302
تدفع هذه المدينة 100 مليون دولار في العام
.لأجل الدعاوى القضائية

375
00:19:01,385 --> 00:19:04,482
،هذا ليس تأميناً
.بل مجرد بند بسيط في الميزانية

376
00:19:04,566 --> 00:19:09,254
يتكلف الأمر 168 ألف دولار في العام
.للاحتفاظ بأحدهم في سجن المدينة

377
00:19:09,338 --> 00:19:11,472
.هل لديك أداة حسابية؟ سنحسبها

378
00:19:11,555 --> 00:19:15,155
وكيف سيؤثر هذا على روح المدينة
إذا لم نتخذ كافة

379
00:19:15,239 --> 00:19:18,085
الإجراءات الاستثنائية لإنقاذ من نستطيع؟

380
00:19:18,168 --> 00:19:21,474
إن "روح المدينة" ليست
.من ضمن بنود الميزانية

381
00:19:22,270 --> 00:19:23,526
.حسناً، ربما يجب أن تكون كذلك

382
00:19:26,162 --> 00:19:27,920
ماذا سيحدث إذا قُتل أحد الأولاد؟

383
00:19:29,678 --> 00:19:32,063
.مع الأسف، يتعرض الأولاد للقتل طوال الوقت

384
00:19:32,816 --> 00:19:34,532
.الأولاد نفسهم الذين نحاول أن نساعدهم

385
00:19:38,633 --> 00:19:40,727
.دعيني أكون صريحاً للغاية

386
00:19:43,112 --> 00:19:45,080
.لا تعملي ضدي في هذا الأمر

387
00:19:47,590 --> 00:19:48,720
وإلا ماذا؟

388
00:19:54,496 --> 00:19:57,718
كان "جوني بوريرو" و"ريكي سيسنيرو" يلاحقانه

389
00:19:57,802 --> 00:20:00,397
،وعندما أدركت أن "توماس لوغو" في خطر
.قمت بالمطاردة

390
00:20:01,151 --> 00:20:03,954
.قمت بتعريف نفسي كشرطي عدة مرات

391
00:20:04,457 --> 00:20:08,014
"لسوء الحظ، ارتطم "ريكي سيسنيرو
"في أثناء مطاردته لـ"توماس

392
00:20:08,851 --> 00:20:10,567
.بسيارة قادمة

393
00:20:12,073 --> 00:20:14,292
هل تريدنا أن نصدق حقيقة أن

394
00:20:14,375 --> 00:20:17,556
صلة السيد "سيسنيرو" المزعومة

395
00:20:17,640 --> 00:20:21,156
،"بنشاط العصابة بمساكن "بيترمان
،حيث قًتل شريكك الراحل

396
00:20:21,951 --> 00:20:25,466
لم تؤثر على قراراتك في اليوم المذكور؟

397
00:20:25,551 --> 00:20:26,974
.لا يهمني ما تصدقه

398
00:20:28,354 --> 00:20:29,819
.يجب عليك ذلك

399
00:20:30,991 --> 00:20:32,833
.لم يكن لها تأثيراً على قراراتي

400
00:20:33,627 --> 00:20:35,511
.شريكي "فيني كروز" كان شرطياً جيداً

401
00:20:35,595 --> 00:20:38,524
شرطي لاتيني جيد قضى حياته
،"وهو يحاول أن يجعل مساكن "بيترمان

402
00:20:38,609 --> 00:20:40,826
.حيث نشأ، مكاناً أكثر أماناً

403
00:20:41,412 --> 00:20:44,342
وأنا أحاول تكريم ذكراه
.بالاستمرار بهذا العمل

404
00:20:44,719 --> 00:20:46,811
عن طريق تحديد وغربلة

405
00:20:46,895 --> 00:20:48,443
.هؤلاء من ترى أنهم أشخاص سيئون

406
00:20:48,527 --> 00:20:50,578
.لم أقل ذلك -
.لم يكن عليك أن تقول -

407
00:20:51,289 --> 00:20:52,461
.فصدى أفعالك أقوى من كلماتك

408
00:20:52,544 --> 00:20:56,103
في هذه القضية، كان عن طريق مراقبة
توماس لوغو" كجزء من البرنامج"

409
00:20:56,730 --> 00:20:58,948
.على حساب وقتي وأحياناً أموالي

410
00:21:00,873 --> 00:21:03,761
لنعد إلى المواجهة الأولى
التي كانت في الصالة الرياضية، هلا فعلنا؟

411
00:21:06,021 --> 00:21:08,365
،يوجد هنا المشايات الكهربائية
،الأجهزة الرياضية الأخرى

412
00:21:08,449 --> 00:21:11,002
كل هذا، بالإضافة إلى أنه يمكنك
،استعمال سماعات الأذن

413
00:21:11,085 --> 00:21:12,257
.مشاهدة التلفاز. كما تعلمين

414
00:21:12,340 --> 00:21:14,308
.مدهش، هذا رائع -
نعم، صحيح؟ -

415
00:21:14,852 --> 00:21:16,861
ما هي أهدافك من التدريبات؟

416
00:21:18,494 --> 00:21:20,502
.الأمر محرج قليلاً -
أنت تتحدثين مع رجل -

417
00:21:20,586 --> 00:21:22,762
.كان في غاية السمنة

418
00:21:23,306 --> 00:21:24,561
.أنا من سيحقق أحلامك

419
00:21:25,691 --> 00:21:27,407
لقد عرفت أن صديقتي ستقيم زفافاً

420
00:21:27,492 --> 00:21:31,258
."بعيداً في "أروبا -
.رائع -

421
00:21:31,342 --> 00:21:34,983
وسأكون أنا الأشبينة

422
00:21:35,067 --> 00:21:36,908
.لذا أريد أن يكون جسدي في أفضل شكل له

423
00:21:36,992 --> 00:21:38,290
.ستدوم الصور للأبد

424
00:21:38,373 --> 00:21:40,926
.نعم، هذا صحيح -
،الفرح بعد شهرين -

425
00:21:41,010 --> 00:21:42,809
.لذا أنا في عجلة من أمري

426
00:21:42,893 --> 00:21:44,735
.أفكر في الحصول على مدرب خاص

427
00:21:45,111 --> 00:21:46,451
.لا أعرف -
.أنا مُعتمد -

428
00:21:47,245 --> 00:21:48,460
حقاً؟ -
.نعم -

429
00:21:48,961 --> 00:21:50,677
.يمكنني أن أفعل الكثير لجسدك

430
00:21:52,059 --> 00:21:53,105
.سيكون هذا رائعاً

431
00:21:55,406 --> 00:21:56,328
.ها هي ذي

432
00:21:57,708 --> 00:21:58,923
كيف سار الأمر في الصالة الرياضية؟

433
00:21:59,466 --> 00:22:01,978
،حسناً، لدي الآن مدرب خاص، وأتمنى

434
00:22:02,061 --> 00:22:03,484
.فرصة جيدة للحصول على صديق ذي عضلات

435
00:22:04,153 --> 00:22:05,451
.قد تتحقق أحلامك

436
00:22:05,869 --> 00:22:07,837
ما هي خطتك؟ -
يجب أن نقوم بالشراء، صحيح؟ -

437
00:22:07,920 --> 00:22:08,757
.نعم، يجب أن نفعل

438
00:22:08,842 --> 00:22:12,608
"أفضل شيء هو منشط "مكسيكان دراجون
.بجرعة 500 ميليغرام

439
00:22:12,692 --> 00:22:14,282
."هذا ما وجدوه في جثة "كامينجز

440
00:22:14,366 --> 00:22:15,202
.جيد

441
00:22:16,417 --> 00:22:17,840
هل أنت متأكدة أنك جاهزة؟

442
00:22:19,220 --> 00:22:21,397
لكن ليس بهذا الشكل؟ -
أي شكل؟ -

443
00:22:21,481 --> 00:22:23,699
،يمكنها شراء هذا النوع
.لكن لا يمكنها شراء هذه الجرعة

444
00:22:23,783 --> 00:22:27,381
إذا اشترت الجرعة نفسها التي يشتريها ولد
.ضعف حجمها، فسوف يكتشفون أمرها

445
00:22:28,763 --> 00:22:30,311
.سأري كيف هي الجرعات الأصغر

446
00:22:30,772 --> 00:22:31,734
.جيد

447
00:22:34,497 --> 00:22:37,426
،كان الرفاق في انتظاري، وبدأوا يطاردوني

448
00:22:38,515 --> 00:22:39,980
.أظن أنهم كانوا يعبثون معي

449
00:22:41,528 --> 00:22:42,700
..."و "جايمي

450
00:22:43,537 --> 00:22:46,633
.الضابط "ريغان" بدأ يطاردنا

451
00:22:47,304 --> 00:22:49,313
.أعتقد أنه كان يظن أني سأتعرض للضرب

452
00:22:49,396 --> 00:22:52,953
وهل قام بتعريف نفسه كضابط شرطة؟

453
00:22:54,460 --> 00:22:55,423
.لا أعرف

454
00:22:57,306 --> 00:22:59,022
...أقصد، أني كنت أركض و

455
00:22:59,105 --> 00:23:02,203
.ثم سمعت صوت فرامل السيارة
."حدث هذا عندما ارتطم بها "ريكي

456
00:23:02,747 --> 00:23:07,518
...لكن بعد الحادث مباشرةَ أخبرت المحققين

457
00:23:08,145 --> 00:23:09,820
أن الضابط "ريغان" قام بالفعل

458
00:23:09,903 --> 00:23:13,294
.بتعريف نفسه كضابط شرطة
هل هذا ليس صحيحاً؟

459
00:23:14,299 --> 00:23:15,763
.أقصد، لقد قلت ذلك

460
00:23:16,599 --> 00:23:20,534
...لكن، تعرف، عندما فكرت بالأمر، يبدو

461
00:23:21,078 --> 00:23:22,334
."أن أحدهم قال، "الشرطة

462
00:23:22,417 --> 00:23:25,514
أقصد أني سمعت الكلمة، لكني لا أعرف
.من الذي قالها لأني كنت أركض

463
00:23:27,482 --> 00:23:28,695
.انتهت الأسئلة

464
00:23:36,396 --> 00:23:37,735
.هذا ليس جيداً

465
00:23:38,363 --> 00:23:39,283
ماذا؟

466
00:23:39,912 --> 00:23:42,256
.يبدو أن صديقك قد خانك

467
00:23:42,339 --> 00:23:44,557
ماذا تقصدين؟ -
.انظر إليه -

468
00:23:46,733 --> 00:23:47,822
.لقد جعلوه يغير أقواله

469
00:23:48,994 --> 00:23:49,831
.اللعنة

470
00:23:52,886 --> 00:23:54,184
.توماس". انتظر"

471
00:23:55,229 --> 00:23:57,029
يا رجل، لم لا تتركه لحاله؟

472
00:23:57,113 --> 00:23:58,494
ألم تضره بما يكفي؟

473
00:23:58,578 --> 00:23:59,875
.علينا أن نتحدث

474
00:23:59,958 --> 00:24:02,763
.ليس لديه ما يقوله لك -
.عمتي "ماريسول"، دعيني أتولى هذا -

475
00:24:04,604 --> 00:24:05,860
ماذا حدث؟ هل غيرت روايتك؟

476
00:24:06,404 --> 00:24:07,408
.لم أكن متأكداً فحسب

477
00:24:07,492 --> 00:24:09,166
.لا، هيا. لقد غيرت روايتك

478
00:24:09,250 --> 00:24:11,175
ماذا حدث؟ لقد كذبت. لم كذبت؟ -
ألا تعرف أنهم -

479
00:24:11,259 --> 00:24:13,728
سيبرحونني ضرباً
إذا وقفت ضدهم في هذا الأمر؟

480
00:24:13,812 --> 00:24:15,695
كل هذه النقود التي صرفها "ريكي"؟

481
00:24:16,867 --> 00:24:18,960
.ربما سيكون لي ولعمتي نصيب منها

482
00:24:19,043 --> 00:24:21,931
هل هذا ما وعدوك به؟ -
.لن أقول شيئاً، يا رجل -

483
00:24:22,434 --> 00:24:24,610
.بحقك. أنا أعرفك جيداً -
.بل لا تعرفني -

484
00:24:24,693 --> 00:24:26,828
قم بالاختيار: أنا أم هم؟ الصواب أم الخطأ؟

485
00:24:27,246 --> 00:24:28,586
.أنت لا تعرفني

486
00:24:32,478 --> 00:24:34,194
ماذا إذن، كنت تخدعني؟ أهذا صحيح؟

487
00:24:35,366 --> 00:24:36,621
هل كنت تخدعني؟

488
00:24:39,216 --> 00:24:40,221
.هنيئاً لك

489
00:24:42,271 --> 00:24:43,275
.هنيئاً لك

490
00:24:56,794 --> 00:24:58,970
مرحباً. كيف حال الواجب المنزلي، يا رفاق؟

491
00:24:59,053 --> 00:25:00,268
.جيد

492
00:25:01,355 --> 00:25:02,527
.مرحباً -
.مرحباً -

493
00:25:03,574 --> 00:25:05,834
هل أعددت العشاء؟ -
.أعددته ببراعة -

494
00:25:09,350 --> 00:25:10,229
.رائع

495
00:25:11,107 --> 00:25:13,535
هل يمكنك وضعهم في بعض الماء؟ -
.يمكنني ذلك -

496
00:25:14,581 --> 00:25:16,674
ماذا طهوت؟ -
.الطعام المفضل للأولاد -

497
00:25:17,301 --> 00:25:19,520
.فطيرة التاكو -
فطيرة التاكو؟ -

498
00:25:21,110 --> 00:25:24,417
ما رأيك في طاولة لاثنين في "لو مادري"؟ -
ما رأيك أننا ليس لدينا جليسة أطفال؟ -

499
00:25:24,500 --> 00:25:27,848
"تم الأمر. أكدت "كريستينا كابوتو
.حضورها في الـ7 مساءً

500
00:25:28,853 --> 00:25:30,820
حقاً؟ -
.تم الأمر بالفعل -

501
00:25:36,135 --> 00:25:37,935
أين تريدين أن أضع هذا الورد؟

502
00:25:38,018 --> 00:25:40,069
.هناك مزهرية في هذه الخزانة

503
00:25:40,153 --> 00:25:41,367
.هيا -
.وجدتها -

504
00:25:42,455 --> 00:25:43,710
.يستحسن ألا تكون هذه هي جليسة الأطفال

505
00:25:45,971 --> 00:25:47,309
.أحدهم يريدك -
ماذا؟ -

506
00:25:47,394 --> 00:25:48,398
.خمن من

507
00:25:52,248 --> 00:25:53,294
.سأعود سريعاً

508
00:25:56,098 --> 00:25:58,944
ماري آن"، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟" -
.من الواضح أني أبحث عنك -

509
00:25:59,029 --> 00:26:00,116
لماذا؟

510
00:26:00,200 --> 00:26:02,794
لقد اتصلت بك 5 مرات
.وكل مرة يحولني إلى البريد الصوتي

511
00:26:02,879 --> 00:26:04,678
.كنت سأعاود الاتصال بك -
!أنت تتجنبني -

512
00:26:04,762 --> 00:26:06,812
لا أتجنبك، ماذا تريدين؟

513
00:26:07,273 --> 00:26:08,319
هل ذهبت إلى صالة "جو" الرياضية؟

514
00:26:08,821 --> 00:26:10,244
.نعم -
حقاً فعلت؟ -

515
00:26:11,960 --> 00:26:13,886
ذهبت لكي أؤدبه. ماذا في ذلك؟

516
00:26:13,969 --> 00:26:15,601
.حسناً. هو الآن غاضب

517
00:26:15,685 --> 00:26:17,150
.نعم، ليس هو وحده الذي يشعر بالغضب

518
00:26:18,029 --> 00:26:19,536
!إنه غاضب مني

519
00:26:19,619 --> 00:26:22,340
إذا كنت لا تريدين أن أساعدك، لم اتصلت بي؟

520
00:26:22,423 --> 00:26:24,432
!لم أكن أريدك أن تذهب له وتضايقه

521
00:26:24,516 --> 00:26:25,646
أبي، من هذه؟

522
00:26:26,483 --> 00:26:27,487
.ادخلا إلى المنزل

523
00:26:27,572 --> 00:26:30,585
.هيا -
.اسمعيني، زوجي رجل طيب -

524
00:26:30,668 --> 00:26:32,887
.وهو يحاول احترام عهد قطعه لشقيقك

525
00:26:32,970 --> 00:26:35,648
.لكنك تسيئين إلى هذه الميزة -
.أنا لا أسيء لأي شيء -

526
00:26:37,281 --> 00:26:38,536
أنت، ماذا تفعلين؟

527
00:26:38,621 --> 00:26:42,387
اذهبي للقيام بهذا الأداء المدلل الحزين
في أي مكان آخر، حسناً؟

528
00:26:42,471 --> 00:26:44,731
زوجي خارج نطاق الخدمة رسمياً
!عندما يتعلق الأمر بك

529
00:26:46,363 --> 00:26:48,958
ماذا تفعلين بهاتفي؟ -
..."داني ريغان" -

530
00:26:49,418 --> 00:26:50,297
!مسح

531
00:26:56,491 --> 00:26:58,793
وعطر "أمبوش"؟ حقاً؟

532
00:27:04,987 --> 00:27:07,916
.73... إلى الأسفل

533
00:27:08,001 --> 00:27:08,963
...74

534
00:27:10,637 --> 00:27:11,976
.75. نعم

535
00:27:13,148 --> 00:27:14,111
.مدهش

536
00:27:14,529 --> 00:27:15,994
.لم أظن أنه يمكنني القيام بذلك

537
00:27:18,003 --> 00:27:19,343
.أنت تلهمني حقاً

538
00:27:19,970 --> 00:27:22,314
حقاً؟ -
.نعم، كثيراً -

539
00:27:24,825 --> 00:27:26,332
.لكني لدي مشكلة صغيرة

540
00:27:26,416 --> 00:27:27,378
حقاً؟ ما هي؟

541
00:27:27,922 --> 00:27:30,307
،كلما أمارس هذا القدر من التدريبات

542
00:27:30,391 --> 00:27:32,568
،أشعر بالتعب الشديد عندما أصل للمنزل

543
00:27:32,651 --> 00:27:34,828
...أريد أن أذهب للنوم فحسب، و

544
00:27:35,622 --> 00:27:38,427
أحب أن يكون لدي طاقة للقيام
.بأشياء في الليل

545
00:27:38,510 --> 00:27:40,519
حقاً؟ تحبين ذلك؟ -
،نعم -

546
00:27:40,897 --> 00:27:41,942
.هذا صحيح

547
00:27:42,863 --> 00:27:45,416
هل هناك أي مكملات غذائية
تأخذها أو ما شابه؟

548
00:27:45,500 --> 00:27:46,964
ماذا، مثل مجموعة من الفيتامينات؟

549
00:27:48,848 --> 00:27:51,443
،العام الماضي، كنت أتدرب لسباق الترياتلون

550
00:27:51,527 --> 00:27:54,163
...وأعطاني صديقي القديم شيئاً يسمى

551
00:27:54,749 --> 00:27:56,172
مكسيكان دراجون"؟"

552
00:27:56,549 --> 00:27:57,805
.هذه المادة كانت قوية التأثير

553
00:27:59,018 --> 00:27:59,939
.ربما أعرف أحدهم

554
00:28:01,572 --> 00:28:02,910
هل تريدين أن نتقابل لاحقاً لاحتساء الشراب؟

555
00:28:03,538 --> 00:28:05,170
.نعم، سيكون هذا رائعاً

556
00:28:08,854 --> 00:28:11,113
لم علي أن أقوم بغسل
مؤخرة السيارة بالخرطوم؟

557
00:28:11,197 --> 00:28:12,662
.هذا ما يفعله المبتدئون

558
00:28:12,746 --> 00:28:13,959
حتى متى؟

559
00:28:17,559 --> 00:28:18,605
.تولي إجراءاته

560
00:28:18,688 --> 00:28:20,196
و علي أن أقوم بأعمال ورقية أيضاً؟

561
00:28:23,167 --> 00:28:24,004
هل تبحثين عني؟

562
00:28:25,385 --> 00:28:26,390
.نعم

563
00:28:26,766 --> 00:28:29,737
،"لقد أخذوا هاتف "توماس
.ولم أعرف كيف أصل إليك

564
00:28:30,366 --> 00:28:32,332
من الذي أخذه؟ -
.الأولاد الذين ضربوه -

565
00:28:34,006 --> 00:28:36,225
،ماريسول"، مع كامل احترامي"
.ليس بيدي شيء أفعله له

566
00:28:36,308 --> 00:28:37,187
.لقد اختار

567
00:28:37,271 --> 00:28:39,741
.لا، يجب عليك أن تساعده -
.لا، ليس علي ذلك -

568
00:28:39,824 --> 00:28:42,042
.لقد عاد إلي المحكمة

569
00:28:42,544 --> 00:28:43,716
ما الذي تتحدثين عنه؟

570
00:28:43,800 --> 00:28:46,520
لا أعرف إذا كانوا تتبعوه
،أم أن محاميو آل"سيسنيرو" قالوا شيئاً

571
00:28:46,604 --> 00:28:48,153
.لكن الأخبار انتشرت في الشارع

572
00:28:48,236 --> 00:28:49,492
هل غير شهادته؟

573
00:28:49,576 --> 00:28:52,714
.نعم، لأجلك، وانظر ماذا كانت النتيجة
.هو الآن بالمشفى

574
00:28:54,556 --> 00:28:55,477
.حسناً

575
00:28:56,314 --> 00:28:57,360
.حسناً. انتظري هنا

576
00:28:57,862 --> 00:29:00,457
"الطوارئ"

577
00:29:00,750 --> 00:29:03,303
،رغم أنك رجل ذكي
.إلا أنك تكون غبياً أحياناً

578
00:29:04,098 --> 00:29:04,935
حقاً؟ كيف ذلك؟

579
00:29:05,312 --> 00:29:07,991
،لكي أتصرف معك بشكل صحيح
.كان علي أن أتصرف معهم بشكل خاطئ

580
00:29:08,953 --> 00:29:11,171
.معك حق -
.اتركني لحالي فحسب -

581
00:29:12,302 --> 00:29:15,231
.سيمر بعض الوقت وسينسون لم ضربوني

582
00:29:16,612 --> 00:29:17,700
.هذه ليست حياة مناسبة

583
00:29:18,579 --> 00:29:19,626
.نعم، إنها كذلك

584
00:29:20,211 --> 00:29:22,220
.إنها حياتي -
.لقد وقفت إلى جواري -

585
00:29:23,434 --> 00:29:25,861
.والآن سأقف أنا إلى جوارك -
كيف ستفعل ذلك؟ -

586
00:29:25,946 --> 00:29:26,866
.لا أعرف

587
00:29:33,729 --> 00:29:34,693
،كبداية

588
00:29:35,822 --> 00:29:37,580
.سأحضر لك شيئاً من المقصف

589
00:29:41,389 --> 00:29:42,225
.هيا

590
00:29:47,959 --> 00:29:49,885
.أريد جعة زنجبيل وشفاطة

591
00:29:52,353 --> 00:29:53,651
.وشرائح بطاطس

592
00:29:56,120 --> 00:29:56,957
.لك ذلك

593
00:30:02,901 --> 00:30:05,495
منذ متى وهي شريكتك؟ -
نحو 6 أشهر. لماذا؟ -

594
00:30:06,165 --> 00:30:07,504
هل هي جيدة في العلاقات؟

595
00:30:08,006 --> 00:30:09,262
.إنها شريكتي

596
00:30:09,346 --> 00:30:11,104
.يمكنها في الغالب أن تعلمك بعض الأشياء

597
00:30:12,987 --> 00:30:14,285
!كم أود ذلك

598
00:30:16,753 --> 00:30:17,591
.آسف

599
00:30:19,558 --> 00:30:21,818
.يا إلهي! أشعر بالألم الشديد

600
00:30:22,361 --> 00:30:24,663
.غالباً تحتاجين إلى تدليك عميق للأنسجة

601
00:30:25,542 --> 00:30:26,672
.بالتأكيد

602
00:30:26,756 --> 00:30:28,095
.لقد درست التدليك

603
00:30:28,179 --> 00:30:30,272
ماذا؟ هناك مدرسة للتدليك؟

604
00:30:30,356 --> 00:30:32,197
.لا، هذا جزء مهم لكي أكون مُعتمداً

605
00:30:32,992 --> 00:30:36,633
،حسناً، ليس جزءاً
.لكن يمكن أن أضيفه، وهذا ما فعلته

606
00:30:37,387 --> 00:30:39,605
.أنت تتمتع بكل المميزات بالفعل

607
00:30:39,689 --> 00:30:40,944
.أظن ذلك

608
00:30:42,074 --> 00:30:43,915
...بمناسبة هذا الحديث، هل

609
00:30:44,000 --> 00:30:45,464
هل أحضرت الشيء الذي تحدثنا عنه؟

610
00:30:46,594 --> 00:30:47,850
أي شيء تقصدين؟

611
00:30:48,645 --> 00:30:49,649
...تعرف، منشط

612
00:30:49,733 --> 00:30:51,909
مك-سي-كان دراجون"؟"

613
00:30:52,913 --> 00:30:54,295
.نعم

614
00:30:55,174 --> 00:30:56,638
.لقد تحدثنا عنه

615
00:31:01,201 --> 00:31:02,958
رالفي"؟ ماذا؟"

616
00:31:04,004 --> 00:31:06,809
.أتساءل فحسب إذا كنت أتحدث إلى شرطية

617
00:31:12,794 --> 00:31:13,924
.أيها الحقير

618
00:31:15,179 --> 00:31:16,142
!"ماريا"

619
00:31:16,225 --> 00:31:17,313
ما الذي يحدث؟

620
00:31:17,398 --> 00:31:18,402
.لا أعرف

621
00:31:19,156 --> 00:31:20,369
.أعتقد أنها ستغير الخطة

622
00:31:22,754 --> 00:31:23,968
.انتظر

623
00:31:24,637 --> 00:31:25,684
.امنحها دقيقة

624
00:31:25,767 --> 00:31:27,191
.ماريا"، انتظري"

625
00:31:27,274 --> 00:31:30,120
!"ماريا" -
لماذا؟ حتى تهينني أكثر؟ -

626
00:31:30,205 --> 00:31:31,794
اسمعي، أنا آسف، حسناً؟

627
00:31:31,878 --> 00:31:33,636
ماذا تقصد بحق الجحيم، شرطية؟

628
00:31:33,720 --> 00:31:36,064
هل أبدو متوحشة لك؟ -
.لا -

629
00:31:36,147 --> 00:31:38,156
.ظننت أني أعجبك -
.هذا صحيح -

630
00:31:38,240 --> 00:31:40,207
.كنت تريد أن تساعدني لأحصل على عضلات

631
00:31:40,290 --> 00:31:41,169
.نعم أريد ذلك

632
00:31:43,053 --> 00:31:44,015
.تفضلي

633
00:31:46,401 --> 00:31:47,447
.أنا سأدفع

634
00:31:48,033 --> 00:31:49,749
...لا، لا، انظر، أنا

635
00:31:49,833 --> 00:31:51,046
.سأدفع

636
00:31:51,130 --> 00:31:53,516
.حسناً؟ لنبدأ مجدداً

637
00:31:53,600 --> 00:31:54,688
.تعادلنا

638
00:31:54,771 --> 00:31:55,818
اتفقنا؟

639
00:31:58,412 --> 00:31:59,417
.كما تريدين

640
00:32:00,170 --> 00:32:01,677
.وأنا لست شرطية

641
00:32:02,891 --> 00:32:04,063
.بل محققة

642
00:32:07,159 --> 00:32:08,540
هل تذكرني أيها القوي؟

643
00:32:08,875 --> 00:32:10,298
.ضع السترة جانباً. التفت

644
00:32:12,014 --> 00:32:13,647
شديدة الجمال على أن تكون شرطية؟

645
00:32:15,571 --> 00:32:16,618
.أحسنت العمل، يا شريكتي

646
00:32:31,224 --> 00:32:32,145
ماذا هناك؟

647
00:32:33,568 --> 00:32:34,698
.هناك أمران

648
00:32:35,535 --> 00:32:37,962
"أولاً، العمل مع "توماس لوغو
،طوال هذه الفترة الماضية

649
00:32:38,800 --> 00:32:41,394
أظهر لي بحق أهمية
.أن يكون لديك أباً حاضراً

650
00:32:43,027 --> 00:32:44,993
.كنت أنت ذلك الأب في كل يوم من أيام حياتي

651
00:32:46,166 --> 00:32:47,295
.وأنا ممتن لذلك

652
00:32:48,803 --> 00:32:49,807
.شكراً لك

653
00:32:52,611 --> 00:32:54,118
ما هو الأمر الثاني؟

654
00:32:54,871 --> 00:32:56,252
،"هذا الولد، "توماس

655
00:32:58,136 --> 00:32:59,266
.وقف بجواري بالفعل

656
00:33:00,731 --> 00:33:02,990
.عاد وغير شهادته، وقال الحقيقة

657
00:33:04,288 --> 00:33:06,171
.لكنه الآن يتلقى الضربات بسبب ذلك

658
00:33:08,013 --> 00:33:09,017
.يجب أن ينتقل من هناك

659
00:33:09,393 --> 00:33:10,608
.أنا لست سمسار عقارات

660
00:33:10,691 --> 00:33:12,784
،لا، لكن لديك رئيس مكتب الإسكان

661
00:33:12,867 --> 00:33:14,751
.وهي لديها سُبلها مع سلطة الإسكان

662
00:33:15,797 --> 00:33:16,802
."نحن ندين لـ"توماس

663
00:33:18,015 --> 00:33:20,317
.لقد تعرض هذا الولد للظلم كثيراً -
ندين"؟" -

664
00:33:20,735 --> 00:33:22,954
نعم، فقد اشترك هذا الولد في برنامج
،ساعدت أنت في ابتكاره

665
00:33:23,456 --> 00:33:24,628
.وأنت تدعمه أيضاً

666
00:33:25,925 --> 00:33:28,185
أقصد، أنه لا يمكننا ترك هؤلاء الأولاد
.يمارسون الجريمة في مكان عيشهم

667
00:33:28,520 --> 00:33:29,734
،إذا كان هذا هو الأمر

668
00:33:29,818 --> 00:33:31,701
.فلتلغ البرنامج كله فحسب

669
00:33:36,639 --> 00:33:38,104
هل طلب منك "توماس" هذه الخدمة؟

670
00:33:38,565 --> 00:33:39,401
.لا

671
00:33:39,904 --> 00:33:41,495
هل قلت له إنه يمكنك تحقيق هذا؟

672
00:33:42,666 --> 00:33:44,340
.لا، هذا يتخطى منصبي بكثير

673
00:33:48,023 --> 00:33:50,325
."لا يمكنك إنقاذ الجميع، "جايمي

674
00:33:50,911 --> 00:33:51,873
.أعرف ذلك

675
00:33:56,059 --> 00:33:58,611
.هيا، سنصل إلى "جو فراي" عاجلاً أو آجلاً

676
00:33:58,696 --> 00:34:03,132
إذا تعاونت، يمكنني أن أتحدث
.مع المدعي العام لكي لا تُحبس

677
00:34:03,215 --> 00:34:05,099
.أخبرتك أني لن أتحدث

678
00:34:08,322 --> 00:34:10,289
.مرحباً، يا شريكتي
هل توصلت إلى شيء مع هذا المهرج؟

679
00:34:10,372 --> 00:34:12,841
لا. هلا ننه العمل الليلة؟

680
00:34:13,637 --> 00:34:15,729
نعم. في العادي يا "رالفي" كنت ستقضي ليلتك

681
00:34:15,813 --> 00:34:18,324
،بالأسفل في الحجز المركزي
لكن كل قضاة الاتهام

682
00:34:18,407 --> 00:34:20,961
قد رحلوا، لذا سيكون عليك أن تنتظر للصباح

683
00:34:21,045 --> 00:34:22,593
.عندما تأتي حافلة السجن لاصطحابك

684
00:34:22,677 --> 00:34:23,807
.سوف أصحبه إلى الحجز

685
00:34:23,890 --> 00:34:27,239
،في الحقيقة، هذا أيضاً لن يفلح
.فكل زنزانة مشغولة

686
00:34:28,159 --> 00:34:30,127
سيكون على "رالفي" أن يجلس هنا حتى الصباح

687
00:34:30,210 --> 00:34:32,344
.عندما تأتي حافلة السجن لاصطحابه

688
00:34:34,563 --> 00:34:35,818
نعم؟ -
،أيها المحقق -

689
00:34:35,902 --> 00:34:39,208
هل يمكنني أن أترك هذا الرجل هنا معكم
حتى تأتي الحافلة لاصطحاب رجلكم؟

690
00:34:40,046 --> 00:34:41,552
.حسناً، تبدو هذا خطة جيدة

691
00:34:41,928 --> 00:34:43,017
.أدخله

692
00:34:43,478 --> 00:34:45,277
ما اسمك أيها الضخم؟ -
."تايني" -

693
00:34:45,361 --> 00:34:46,825
.تايني"؟ حسناً"

694
00:34:47,579 --> 00:34:49,252
أنا متأكد أن "رالفي" لن يمانع

695
00:34:49,337 --> 00:34:51,890
،الحصول على بعض الصحبة لقضاء الليلة
أليس هذا صحيحاً، "رالفي"؟

696
00:34:52,476 --> 00:34:53,480
.اجلس

697
00:34:54,735 --> 00:34:58,209
."رالفي"، هذا "تايني"
."تايني"، هذا "رالفي"

698
00:34:58,628 --> 00:35:02,645
أنتما أيها السيدان لديكما الكثير
.لتتحدثا عنه، لذا ليلة سعيدة

699
00:35:04,697 --> 00:35:05,910
."تصبح على خير، "رالفي

700
00:35:10,974 --> 00:35:11,936
.أشم رائحة الخوف

701
00:35:13,359 --> 00:35:14,782
.لا أعرف عما تتحدث

702
00:35:15,327 --> 00:35:16,791
هذه أول ليلة تبيت فيها هنا؟

703
00:35:16,875 --> 00:35:18,800
.فلتهدأ فحسب

704
00:35:19,972 --> 00:35:20,976
.سوف نجعل منها حفلة

705
00:35:22,191 --> 00:35:24,242
.وستكون أنت رفيقي بها -
.لن أكون أي شيء -

706
00:35:24,325 --> 00:35:25,413
.بلي، ستكون

707
00:35:25,958 --> 00:35:27,171
.أنت رفيقي لهذه الليلة

708
00:35:40,061 --> 00:35:41,024
!"بايز"

709
00:35:42,866 --> 00:35:43,996
!"بايز"

710
00:35:44,414 --> 00:35:46,716
!"بايز"

711
00:35:47,092 --> 00:35:49,101
.حسناً -
!"يا "بايز -

712
00:35:49,185 --> 00:35:50,315
ما الأمر، "رالفي"؟

713
00:35:51,110 --> 00:35:52,575
هل يمكننا أن نذهب إلى مكان آخر ونتحدث؟

714
00:35:53,496 --> 00:35:55,714
هل تعبث معي؟ -
.لا -

715
00:36:04,168 --> 00:36:05,214
.هيا

716
00:36:12,706 --> 00:36:15,594
.أحسنت العمل، أيها المحقق -
.من دواعي سروري، أيها المحقق -

717
00:36:16,556 --> 00:36:18,398
بالمناسبة، كيف حال زوجتك؟ -
.إنها بأفضل حال -

718
00:36:18,482 --> 00:36:20,365
جيد. سأراك في مباراة
.الـ"سوفت بول" يوم الأحد

719
00:36:20,449 --> 00:36:21,453
.سأكون هناك -
.حسناً -

720
00:36:23,044 --> 00:36:25,680
"(حانة ومطعم (غوثام"

721
00:36:25,764 --> 00:36:27,187
"سري"

722
00:36:41,165 --> 00:36:42,212
هل هذه نسخ؟

723
00:36:42,965 --> 00:36:43,844
.أظن ذلك

724
00:36:44,556 --> 00:36:45,393
.عليك أن تعرف

725
00:36:48,196 --> 00:36:51,210
."أزعم أن النسخ الأصلية موجودة في "نيوارك

726
00:36:51,294 --> 00:36:52,675
.هذا كل ما لدي

727
00:36:53,303 --> 00:36:54,265
.وهو الآن لك

728
00:36:54,893 --> 00:36:57,864
.لا أعتقد أني فهمت -
.لا أريد أن يكون لي أي علاقة بهم -

729
00:36:58,576 --> 00:36:59,873
،كان من الممكن أن أتخلص منهم فحسب

730
00:36:59,958 --> 00:37:02,050
لكني فكرت أنه من الأفضل أن تعرفي
.ما الذي تتعاملين معه

731
00:37:02,133 --> 00:37:04,938
انتهاك لخصوصيتي في وقت حرج

732
00:37:05,021 --> 00:37:06,486
.في أثناء طلاق مروع

733
00:37:07,155 --> 00:37:08,119
.هذا جزء من الأمر

734
00:37:10,462 --> 00:37:12,136
.الجزء الذي تم في الماضي

735
00:37:12,596 --> 00:37:13,768
وما هو الجزء الآخر؟

736
00:37:18,623 --> 00:37:20,423
..."قسم شرطة "نيويورك

737
00:37:20,925 --> 00:37:22,264
.فريد من نوعه

738
00:37:22,348 --> 00:37:26,450
،"يشبه الجيش الإسرائيلي أو "الفاتيكان
.له مناهضون

739
00:37:27,956 --> 00:37:29,002
،لكن أنصاره هم من يشكلون الفيلق

740
00:37:29,798 --> 00:37:32,978
وليكن الله في عونك، إذا ظنوا

741
00:37:33,062 --> 00:37:35,405
.أنك تسخرين من مقاصدنا

742
00:37:37,707 --> 00:37:39,257
."لا يمكنك أن تخيفني، "فرانك

743
00:37:39,716 --> 00:37:41,767
.سواء أنت أو فيلق المتعصبون

744
00:37:41,852 --> 00:37:44,237
.أنصار -
.أي كان المسمى الذي تريده -

745
00:37:44,320 --> 00:37:46,832
.لن أنصاع أبداً لكم وسأتمسك بموقفي

746
00:37:49,217 --> 00:37:50,138
.حسناً

747
00:37:52,063 --> 00:37:53,821
.لكن لا يمكنك تجاهل هذا الأمر

748
00:37:54,449 --> 00:37:55,872
هل هذا هو سبب دعوتك لي هنا؟

749
00:37:56,709 --> 00:37:58,006
.هذا جزء منه

750
00:38:01,145 --> 00:38:03,656
سوف أقوم بطلب توسعة

751
00:38:03,740 --> 00:38:06,418
برنامج "التدخل لحماية أحداث السرقة" ليشمل

752
00:38:06,502 --> 00:38:10,269
سلطة إسكان المدينة حتى يوفروا
.خيارات لإعادة التوطين

753
00:38:11,147 --> 00:38:13,575
لا يمكننا أن نطلب من هؤلاء الأولاد
.أن يمارسوا الجريمة في مكان عيشهم

754
00:38:13,659 --> 00:38:15,291
.وأنا سأعارض ذلك

755
00:38:15,375 --> 00:38:16,212
لماذا؟

756
00:38:16,672 --> 00:38:19,267
هذا البرنامج تفوح منه
.رائحة الهندسة الاجتماعية

757
00:38:19,979 --> 00:38:20,983
،وبكل صراحة

758
00:38:21,066 --> 00:38:23,159
.أنا مندهشة أنك تدعمه

759
00:38:23,871 --> 00:38:26,717
.يبدو هذا خارج مجال خبراتك

760
00:38:27,218 --> 00:38:28,600
.توقعي غير المتوقع

761
00:38:28,683 --> 00:38:30,441
هل هذا وعد أم تهديد؟

762
00:38:30,860 --> 00:38:31,990
.انا لا أقوم بالتهديد

763
00:38:34,250 --> 00:38:36,258
.يعد البرنامج إهداراً للموارد

764
00:38:36,343 --> 00:38:38,645
.إشراك سلطة الإسكان بالأمر سيضاعف ذلك

765
00:38:40,737 --> 00:38:42,578
.وهذه هي المعركة التي سأخوضها

766
00:38:44,336 --> 00:38:45,550
.هذا لك

767
00:38:46,345 --> 00:38:48,730
.وأي شيء آخر يأتي لمكتبي

768
00:38:50,070 --> 00:38:51,953
.أنا أعمل بعنف، لكن ليس بقذارة

769
00:38:53,209 --> 00:38:54,255
.من الجيد أن اعرف ذلك

770
00:39:05,430 --> 00:39:07,230
.يبدو أن "جو" انتهى وترك المبني

771
00:39:07,648 --> 00:39:08,485
هل نذهب إلى منزله؟

772
00:39:09,991 --> 00:39:10,955
.لدي فكرة أخرى

773
00:39:13,926 --> 00:39:14,930
."ماري آن"، أنا "داني"

774
00:39:15,851 --> 00:39:17,651
.اسمعي، لدينا مذكرة للقبض على خطيبك

775
00:39:18,195 --> 00:39:20,873
.لا، نحن في طريقنا إلى منزله لاصطحابه الآن

776
00:39:20,957 --> 00:39:23,427
.أريدك أن تتصلي به وتحاولي إقناعه بالعقل

777
00:39:23,510 --> 00:39:25,854
.اطلبي منه أن يستسلم
.فنحن لا نريد أن يتعرض أحد للأذى

778
00:39:27,528 --> 00:39:29,076
افعلي ما قلت فحسب، اتفقنا؟

779
00:39:31,755 --> 00:39:33,178
.الآن سنذهب لمراقبة منزلها

780
00:39:33,261 --> 00:39:35,438
أنت متأكد؟ -
.نعم. أعرف كيف تفكر -

781
00:39:49,458 --> 00:39:50,337
!"جو فراي"

782
00:39:50,421 --> 00:39:51,634
.علينا أن نتحدث

783
00:39:51,719 --> 00:39:53,769
،حسناً، تعال إلى الداخل
.سنتحدث في الأمر هناك

784
00:39:53,853 --> 00:39:56,322
."لا. يمكنك أن تسهل الأمر أو تصعبه، "جو

785
00:40:01,428 --> 00:40:03,312
!"توقف! الشرطة! "ريغان

786
00:40:04,316 --> 00:40:06,073
!عند المدخل! إنه يهرب

787
00:40:06,157 --> 00:40:07,036
!اطلبي الدعم

788
00:40:20,764 --> 00:40:21,768
!توقف

789
00:40:23,191 --> 00:40:24,195
!توقف

790
00:40:31,562 --> 00:40:34,491
!انتهي الأمر، "جو". هيا

791
00:40:35,077 --> 00:40:36,500
.توقفت قرب خط النهاية مجدداً

792
00:40:36,584 --> 00:40:37,881
.هذه قصة حياتك

793
00:40:39,974 --> 00:40:42,443
!"جوي" -
!هذا كله خطأك أيتها البقرة الغبية -

794
00:40:44,117 --> 00:40:46,503
.أنت تتحدث إلى سيدة، توقف عن ذلك

795
00:40:48,428 --> 00:40:49,432
.اتركيني

796
00:40:54,706 --> 00:40:56,422
."نعم. "ماري آن رومانو

797
00:40:56,882 --> 00:40:59,058
ماري آن رومانو"؟ هل لا زالت بالجوار؟"

798
00:40:59,519 --> 00:41:01,192
.نعم. تشبه دور زكام يصعب التخلص منه

799
00:41:01,695 --> 00:41:03,704
.انا أتذكرها. جميلة جداً

800
00:41:05,755 --> 00:41:07,345
.بطريقة رخيصة نوعاً ما

801
00:41:08,433 --> 00:41:10,693
...أقصد إنهما تواعدا لمدة -
.شهر -

802
00:41:11,530 --> 00:41:13,539
.بل أطول من ذلك -
.لا -

803
00:41:13,623 --> 00:41:14,460
.نعم

804
00:41:15,004 --> 00:41:17,306
كيف تبدو الآن؟ -
.تبدو كمثيلاتها في العمر -

805
00:41:17,766 --> 00:41:18,771
.بل أكبر

806
00:41:19,106 --> 00:41:21,366
"ألم تذهب إلى "لوس أنجلوس
مباشرةً بعد تخرجكما؟

807
00:41:21,449 --> 00:41:22,328
.لا

808
00:41:22,411 --> 00:41:24,630
نعم، ثم أقسم أحدهم إنه شاهدها

809
00:41:24,713 --> 00:41:26,932
."في أحد مقاطع فريق "جانز أن روزز -
.نعم -

810
00:41:27,015 --> 00:41:28,899
لا، كانت هذه فتاة أخرى. حسناً؟

811
00:41:28,983 --> 00:41:30,573
ماذا؟ -
انتظروا، عمن نتحدث؟ -

812
00:41:30,657 --> 00:41:32,415
.لا أحد -
.صديقة قديمة لوالدك -

813
00:41:32,498 --> 00:41:34,214
.لكن ليست صديقة لأمي

814
00:41:36,055 --> 00:41:37,855
ماري آن" الفتاة التي تغسل السيارات؟"

815
00:41:38,860 --> 00:41:39,780
.لا

816
00:41:39,864 --> 00:41:41,371
.بحقك يا جدي

817
00:41:41,831 --> 00:41:44,844
ليندا"، هل طهوت هذه الفطيرة عن أولها؟"

818
00:41:44,929 --> 00:41:46,184
.إنها شهية بالتأكيد

819
00:41:48,068 --> 00:41:50,369
هل كانت تعمل بمغسل للسيارات؟ -
.لا -

820
00:41:50,453 --> 00:41:53,801
لا. كانوا يقومون بجمع الأموال
.لأجل حفل المدرسة أو ما شابه

821
00:41:53,885 --> 00:41:57,358
"ولأننا أجداد طيبون، قمت أنا و"بيتي
.بقيادة السيارة ال"بويك" إلى هناك

822
00:41:58,195 --> 00:42:00,330
كانت "ماري آن" مبتلة للغاية
.من غسل السيارات

823
00:42:03,468 --> 00:42:06,524
وظنت "بيتي" أن علي القبض عليها
.بسبب العري غير اللائق

824
00:42:09,537 --> 00:42:11,128
.ربما كان عليك ذلك فعلاً -
،أتعرف -

825
00:42:11,923 --> 00:42:14,267
منذ 14 عاماً، قمت بتقبيل فتاة

826
00:42:14,351 --> 00:42:16,652
،"عند ناصية تقاطع شارعي 10 و"يونفرستي بلاس

827
00:42:17,112 --> 00:42:18,787
.ولم تعد حياتي كما كانت

828
00:42:20,879 --> 00:42:22,553
حدث هذا في مثل هذا اليوم؟ -
.نعم -

829
00:42:23,642 --> 00:42:25,859
ذهبنا إلى السينما وشاهدنا فيلم
"ذا سايدر هاوس رولز"

830
00:42:25,944 --> 00:42:29,333
،تناولنا بعض الماريجوانا بعد ذلك
.حتى أنني احتفظت بالباقي من التذاكر

831
00:42:31,342 --> 00:42:33,477
احتفظت بالباقي منها؟ -
.نعم، فعلت -

832
00:42:34,398 --> 00:42:35,570
.كل هذه السنوات

833
00:42:36,574 --> 00:42:38,123
...عرفت أني أحبك في تلك الليلة

834
00:42:39,127 --> 00:42:41,596
.وعرفت أني أحبك في كل ليلة تلتها

835
00:42:44,400 --> 00:42:46,870
!كم هذا لطيف -
.إنقاذ رائع -

836
00:42:49,129 --> 00:42:50,971
.أريد أن أري تلك القطع الباقية من التذاكر

837
00:42:51,055 --> 00:42:52,561
.هذا ما فكرت به بالضبط

838
00:42:59,021 --> 00:43:13,744
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

