1
00:00:15,542 --> 00:00:19,141
كم أحب العودة! بحثت عن مسكن هنا
.عندما حصلت على شارتي

2
00:00:19,224 --> 00:00:20,145
ماذا حدث إذن؟

3
00:00:20,229 --> 00:00:22,949
تكلفة إيجار غرفة واحدة في الشهر
.أكثر من سيارتي

4
00:00:23,033 --> 00:00:25,418
أجل. ما خطب "بروكلين" على أي حال؟

5
00:00:25,961 --> 00:00:27,928
...لا شيء، لكن، انظر إلى هذا

6
00:00:28,012 --> 00:00:30,146
.إنه جميل وآمن

7
00:00:30,230 --> 00:00:32,030
،حسناً، لو حكمنا بناء على وصولنا للتو

8
00:00:32,113 --> 00:00:33,620
.فلا أعتقد أنه آمن لهذه الدرجة

9
00:00:35,043 --> 00:00:36,047
ماذا لدينا؟

10
00:00:36,130 --> 00:00:38,056
."تيد كرايمر"، رجل من شارع "وول ستريت"

11
00:00:38,139 --> 00:00:39,311
.مصاب بطلق ناري في رأسه

12
00:00:42,701 --> 00:00:43,705
.من مسافة قريبة

13
00:00:44,249 --> 00:00:45,755
.لم يسرقوا ساعته الفاخرة

14
00:00:46,048 --> 00:00:47,471
أي علامات على الدخول عنوة؟

15
00:00:47,555 --> 00:00:48,893
.لا أيها المحقق

16
00:00:49,772 --> 00:00:50,944
.إنه نظام أمني قوي

17
00:00:51,488 --> 00:00:53,120
.لقد فحصته. تم تعطيله

18
00:00:53,706 --> 00:00:56,552
أياً من ضغط الزناد اهتم بالأمر
.بعدما سمح له هذا الرجل بالدخول

19
00:00:56,845 --> 00:00:58,979
.لا علامات على صراع ولم يُسرق شيئاً

20
00:00:59,062 --> 00:01:00,779
.لا أظن أنها عملية سطو

21
00:01:00,862 --> 00:01:02,201
.تبدو إصابة دقيقة

22
00:01:02,285 --> 00:01:04,628
السؤال هو، من الذي يرغب
في موت السيد "كرايمر" هنا؟

23
00:01:08,227 --> 00:01:09,608
.لا تفهم هذا بصورة خاطئة

24
00:01:10,110 --> 00:01:11,491
.قيادتك تشبه قيادة جدتي

25
00:01:12,160 --> 00:01:14,797
أجل، بينما قيادتك تشبه قيادة أخي
...عندما كان في الـ14، لذا

26
00:01:15,258 --> 00:01:17,266
لا يمكنك القيادة حتى تبلغ الـ16
.يا حضرة القائد

27
00:01:17,350 --> 00:01:18,354
.بالضبط

28
00:01:18,437 --> 00:01:20,405
.ليس وكأنك ستحصل على مخالفة

29
00:01:20,488 --> 00:01:23,208
.وإن حصلت عليها، فلن يدفعها لي أبي الثري

30
00:01:23,669 --> 00:01:25,887
.فتى كشافة -
.فتاة مدللة -

31
00:01:25,970 --> 00:01:28,523
نداء إلى كل الوحدات، أعيرة نارية
".في ملتقى شارعي "كلينتون" و12

32
00:01:28,607 --> 00:01:30,113
.12 ديفيد"، نستجيب"

33
00:01:33,377 --> 00:01:34,633
.هذا أفضل، أجل

34
00:01:49,320 --> 00:01:51,497
لدينا مشتبهين بهما يطلقان النيران
.من خلف تلك السيارة

35
00:01:51,832 --> 00:01:52,836
.حسناً

36
00:01:54,677 --> 00:01:55,724
!اذهب

37
00:01:58,109 --> 00:01:59,699
!الشرطة! ألقوا أسلحتكم

38
00:02:02,377 --> 00:02:03,549
.الزمي مكانك. سألتف حولهما

39
00:02:03,632 --> 00:02:05,056
.لا -
.الزمي مكانك -

40
00:02:08,277 --> 00:02:09,239
!ألقوا أسلحتكم

41
00:02:15,057 --> 00:02:16,144
!لا مفر أمامكما من هنا

42
00:02:22,840 --> 00:02:25,058
!ألقيا أسلحتكما -
!ألقياهما! انبطحا أرضاً الآن -

43
00:02:25,142 --> 00:02:27,527
!انبطحا أرضاً! ألقيا أسلحتكما -
!انبطحا أرضاً الآن -

44
00:02:28,280 --> 00:02:29,996
!انبطحا أرضاً! ضعا أيديكما خلف رأسيكما

45
00:02:30,079 --> 00:02:31,084
!انبطحا أرضاً

46
00:02:33,092 --> 00:02:35,311
."إلى المركز، هنا "12 ديفيد
.واصلوا اللحاق بهم. قبضت على اثنين

47
00:02:35,394 --> 00:02:36,566
.أحدهم فر من المسرح

48
00:02:40,458 --> 00:02:41,378
.ابقي هنا

49
00:02:48,576 --> 00:02:50,835
.لم أطلقت النار عليه؟ لم يكن مُسلحاً

50
00:02:54,434 --> 00:02:56,903
ماذا حدث؟ -
.كان بحوزته سلاح. لم يكن لدي خيار -

51
00:02:57,824 --> 00:03:00,293
!أطلق هذا الشرطي النيران عليه من الخلف -
!لم يكن مسلحاً -

52
00:03:00,795 --> 00:03:02,092
!كان مجرد طفل لعين

53
00:03:02,804 --> 00:03:05,063
."إلى المركز، هنا "12 ديفيد
أحتاج إلى سيارة إسعاف فوراً

54
00:03:05,147 --> 00:03:08,202
،"في شارع 3275 "كلينتون
.إزاء تعرض طفل لطلق ناري

55
00:03:09,583 --> 00:03:10,713
أين المسدس؟ ماذا حدث؟

56
00:03:10,796 --> 00:03:12,093
.لا أدري -
.اهدأوا -

57
00:03:12,178 --> 00:03:13,935
.كنت أحاول إيقاف النزيف

58
00:03:16,363 --> 00:03:19,291
!لم يكن مسلحاً! لقد قتلته دون سبب وجيه

59
00:03:19,376 --> 00:03:21,007
.حسناً، اهدأوا

60
00:03:21,091 --> 00:03:23,937
!حسناً، تراجعوا
."إلى المركز، هنا "12 ديفيد

61
00:03:24,438 --> 00:03:28,122
أطلب وحدة إضافية إذ أن الحشد كبير
.وثائر في الموقع

62
00:03:28,540 --> 00:03:29,628
.فوراً

63
00:03:30,088 --> 00:03:31,427
!حسناً، اهدأوا! تراجعوا

64
00:03:31,511 --> 00:03:32,557
!تراجعوا

65
00:03:33,854 --> 00:03:36,030
الشغب المجتاح شارع "كلينتون" حالياً بدأ

66
00:03:36,114 --> 00:03:39,922
،عندما فر "ماركوس غرين" البالغ 14 عاماً
،من أعضاء العصابة المزعومة

67
00:03:40,006 --> 00:03:42,809
،"وتم ملاحقته بواسطة الشرطي "جايمس مونتيرو

68
00:03:42,893 --> 00:03:44,442
.من أطلق النيران على الفتى من الخلف

69
00:03:44,525 --> 00:03:46,826
.ما من أخبار عن حالة الصبي الآن

70
00:03:46,911 --> 00:03:49,253
،حتى الآن، لم تشتبك الشرطة مع المتظاهرين

71
00:03:49,338 --> 00:03:51,304
.ولكن العنف يتصاعد بشكل واضح

72
00:03:54,024 --> 00:03:56,661
مات صبي على مرأى ومسمع من الجميع
.منذ 5 دقائق مضت

73
00:03:56,744 --> 00:03:59,464
،بعد 5 دقائق من الآن
.ستنتشر الأخبار في الشارع

74
00:03:59,549 --> 00:04:00,845
.كالقنبلة

75
00:04:00,929 --> 00:04:02,603
.نحن جاهزون -
كيف؟ -

76
00:04:02,687 --> 00:04:06,745
.أعداد هائلة مبدئياً -
.السيطرة على الحشد من دون عنف -

77
00:04:06,830 --> 00:04:08,002
.القول أسهل من الفعل

78
00:04:08,085 --> 00:04:10,888
.لن يتوقفوا إلا بهجوم مباشر

79
00:04:10,972 --> 00:04:12,688
ماذا عن الهجوم على الملكية الخاصة؟

80
00:04:12,771 --> 00:04:14,948
لن أسمح لأحدهم أن يطلق النيران
.من فوق نافذة مضادة للرصاص

81
00:04:15,032 --> 00:04:16,036
ماذا يقولون؟

82
00:04:16,747 --> 00:04:18,923
،يدعي الشهود أن "غرين" لم يكن مسلحاً

83
00:04:19,007 --> 00:04:21,559
،"بما في ذلك مارتا دومينغا
.صاحبة متجر محلي

84
00:04:21,644 --> 00:04:23,485
.مارتا"، من فضلك. أشكرك للتحدث معنا"

85
00:04:23,568 --> 00:04:25,368
.أخبرينا من فضلك بما حدث وبما تفكرين

86
00:04:26,037 --> 00:04:27,502
تأتي رجال الشرطة إلى هذا الحي

87
00:04:27,585 --> 00:04:30,683
،ويعاملون الجميع كأنهم مجرمين
!وسئمنا من ذلك

88
00:04:31,226 --> 00:04:34,700
،هذا ليس صائباً نهائياً
.لأن هذا الصبي كان عمره 14 عاماً

89
00:04:34,783 --> 00:04:37,001
هل كان مسلحاً؟ -
.كلا، لم يكن مسلحاً -

90
00:04:37,085 --> 00:04:40,767
وهذا ليس صائباً. ماذا عنا وعن حينا؟

91
00:04:41,228 --> 00:04:43,026
...نحتاج إلى الحماية أيضاً

92
00:04:43,571 --> 00:04:44,784
هل عثروا على سلاح بعد؟

93
00:04:44,869 --> 00:04:45,747
.ليس بعد

94
00:04:46,332 --> 00:04:49,262
،مع كامل احترامي أيها الرئيس
.لا يمكننا إخماد هذه النيران بمسدس ماء

95
00:04:49,345 --> 00:04:51,689
ألدينا رجال مدربون هناك؟ -
.أجل -

96
00:04:51,773 --> 00:04:53,698
.لنستفد من ذلك التدريب إذن

97
00:04:53,782 --> 00:04:56,628
.سنحاول تهدئة الوضع الآن -
.أمرك يا سيدي -

98
00:04:56,711 --> 00:04:58,552
.إني متأخر عن مد العمدة بالأخبار

99
00:04:58,636 --> 00:05:01,607
.أيها الرئيس، إن "مونتيرو" شرطي صالح
.لا حاجة لنا أن ندافع عنه

100
00:05:02,360 --> 00:05:05,834
لدينا فتى في الـ14 من عمره مقتول
.على يد أحد رجالنا

101
00:05:05,917 --> 00:05:08,721
والحقيقة، مشاعر الرأي العام هي التي ستحدد

102
00:05:08,805 --> 00:05:10,311
.كيف سيسير هذا الأمر

103
00:05:10,563 --> 00:05:12,362
.أحاول تدعيم رجلنا فحسب

104
00:05:12,822 --> 00:05:14,161
.سوف أدعمه

105
00:05:15,417 --> 00:05:17,174
.دعونا نأمل فقط أنه فعل الصواب

106
00:05:47,345 --> 00:05:48,810
من الذي رغب في قتل "تيدي"؟

107
00:05:49,940 --> 00:05:52,828
."نأمل أن تساعدنا في ذلك، سيد "فيلبس

108
00:05:52,911 --> 00:05:55,087
ألدى السيد "كرايمر" أي أعداء تعرفهم؟

109
00:05:55,171 --> 00:05:56,635
.كان رجلاً رائعاً

110
00:05:57,305 --> 00:05:58,728
.وشريك مذهل

111
00:05:58,979 --> 00:06:00,109
.أحبه الناس

112
00:06:00,527 --> 00:06:03,708
لا مشاكل في المكتب، عملاء غاضبون، لا شيء؟

113
00:06:03,792 --> 00:06:04,670
.لا

114
00:06:07,516 --> 00:06:09,398
حدث خلاف طفيف

115
00:06:09,483 --> 00:06:11,407
.بين "تيدي" وشركاء آخرين مؤخراً

116
00:06:11,952 --> 00:06:14,044
عن ماذا؟ -
أراد "تيدي" أن يُدخل -

117
00:06:14,128 --> 00:06:18,647
شريكاً جديداً، تاجر تحف
.معدوم الخبرة في الأوراق المالية

118
00:06:19,108 --> 00:06:20,363
لكن هذه شركته، صحيح؟

119
00:06:20,739 --> 00:06:23,669
،أجل. ولكن بموجب اتفاقية الشراكة
لا يزال عليه الحصول

120
00:06:23,752 --> 00:06:26,096
على موافقة الأغلبية لجلب
.شخص جديد إلى الشركة

121
00:06:26,180 --> 00:06:28,189
.والذي حسبما أفترض لم يحصل عليها

122
00:06:28,732 --> 00:06:30,782
،لم يجلب هذا الشخص سوى رأس المال

123
00:06:30,866 --> 00:06:33,294
...لقد خرجنا من سنة غير مسبوقة، لذا

124
00:06:33,377 --> 00:06:34,423
.تم رفضه

125
00:06:34,507 --> 00:06:35,888
وكيف تقبل "كرايمر" الأمر؟

126
00:06:35,971 --> 00:06:36,892
.ليس بصدر رحب

127
00:06:36,976 --> 00:06:40,575
،توقف عن المجيء إلى المكتب
،وما كان يجيب على اتصالاته

128
00:06:40,952 --> 00:06:42,583
.لم أحدثه لمدة أسبوع

129
00:06:42,668 --> 00:06:45,303
،"تاجر التحف ذلك الذي أراده "كرايمر
ما اسمه؟

130
00:06:45,388 --> 00:06:46,726
."تيري داميري"

131
00:06:46,810 --> 00:06:49,571
."العائلة ثرية. لديها معرضاً في "ماديسون

132
00:06:49,656 --> 00:06:50,869
.يبدو مألوفاً

133
00:06:50,953 --> 00:06:53,966
أليس هذا الرجل الذي يتسكع
في النوادي بصحبة النجوم؟

134
00:06:54,049 --> 00:06:56,811
سبب آخر جعلنا نرفض
.اسمه على الأوراق الرسمية

135
00:07:02,670 --> 00:07:06,060
."سأضطر إلى سؤالك مجدداً، "فرانك
هل لديك شاهد موثوق به

136
00:07:06,520 --> 00:07:08,027
يقول إنه رأى الطفل مسلحاً؟

137
00:07:08,319 --> 00:07:10,914
ما زالت الحادثة قيد التحقيق
.يا حضرة العمدة

138
00:07:10,997 --> 00:07:12,713
."لا تكرر لي الكلام نفسه، "فرانك

139
00:07:12,797 --> 00:07:16,856
،إني أتبع الإجراءات
وهو ما يملي علينا التحقيق

140
00:07:16,940 --> 00:07:20,957
،مع كل شاهد محتمل
.ليس مجرد التظاهر بتحقيق هزلي

141
00:07:21,041 --> 00:07:22,756
ومن برأيك سيكون شاهداً موثوقاً به؟

142
00:07:23,175 --> 00:07:24,807
شرطي آخر؟ -
.بحقك -

143
00:07:24,890 --> 00:07:27,485
.يعلم كلانا أن هذا لن يجدي نفعاً -
.أنت محق -

144
00:07:27,569 --> 00:07:29,243
.رأى السكان المحليون الحادثة أيضاً

145
00:07:29,326 --> 00:07:30,623
.لا أنفي أنهم رأوها

146
00:07:30,708 --> 00:07:33,846
لا تميل إليهم، أليس كذلك؟
.دائماً ما صدقت نفسك فحسب

147
00:07:36,273 --> 00:07:39,830
.إن كنت تلعب على وتر العنصرية هنا، فوفره

148
00:07:40,541 --> 00:07:42,299
.لا ألعب على وتر العنصرية

149
00:07:50,417 --> 00:07:52,718
...أنا وأنت، أفضل من ذلك

150
00:07:53,975 --> 00:07:54,937
.وأنا أعرف ذلك

151
00:07:56,903 --> 00:07:58,744
...لكن الوتر الذي ألعب عليه

152
00:08:01,507 --> 00:08:04,436
قبل 6 أشهر أُصبت برصاصة بواسطة
.طفل من مساكن الفقراء

153
00:08:05,398 --> 00:08:07,156
.طفل من الأقليات

154
00:08:07,407 --> 00:08:10,169
وكل يوم أتمنى لو ضربه أحد من رجالك
.قبل أن يضغط الزناد

155
00:08:10,252 --> 00:08:12,261
.لكن يا "فرانك"، ما نيل المطالب بالتمني

156
00:08:12,972 --> 00:08:15,023
ليس أكثر من رغبتك أن تكون شكوى الناس

157
00:08:15,107 --> 00:08:18,497
بشأن استخدام قسمك للقوة
.أمراً لا أساس له من الصحة

158
00:08:18,580 --> 00:08:21,217
.تعلم أني أرغب في التعاون معك

159
00:08:22,682 --> 00:08:24,857
،وأتمنى

160
00:08:25,402 --> 00:08:28,080
.أني أستطيع تخفيف عبئك إن كان بوسعي

161
00:08:29,460 --> 00:08:30,632
.أعلم ذلك

162
00:08:31,301 --> 00:08:32,264
ما الذي يمكنني فعله؟

163
00:08:34,314 --> 00:08:35,904
.سأعقد مؤتمراً صحفياً حول إطلاق النار

164
00:08:38,499 --> 00:08:41,680
.أريدك أن تحضر -
.لقد أصدرت تصريحاً بالفعل -

165
00:08:43,730 --> 00:08:47,120
.لدينا شغب واسع النطاق
.مجرد تصريح لن يوقفه

166
00:08:47,204 --> 00:08:51,514
لن أضع ضابط الشرطة خاصتي
.في ورطة قبل أن أحصل على كل الحقائق

167
00:08:51,597 --> 00:08:53,062
.لا يطلب أحد منك فعل هذا

168
00:08:53,145 --> 00:08:55,238
.بطريقة ما، ينتهي الأمر هكذا دائماً

169
00:08:55,531 --> 00:08:57,540
."عليك أن تثق بي في هذا يا "فرانك

170
00:09:00,469 --> 00:09:02,101
متى سنحصل على تقرير الشؤون الداخلية؟

171
00:09:02,728 --> 00:09:04,068
.بعد 72 ساعة

172
00:09:05,282 --> 00:09:07,834
،إن اُكتشف أن الضابط "مونتيرو" مهملاً

173
00:09:08,671 --> 00:09:10,094
.فسيدفع ثمن فعلته

174
00:09:10,177 --> 00:09:13,107
،إن اُكتشف أن الضابط "مونتيرو" مهملاً
سأفعل كل ما في نطاق سلطتي

175
00:09:13,190 --> 00:09:14,864
.لأراه محكوماً عليه بتهمة القتل

176
00:09:17,668 --> 00:09:19,216
.هذا سيكون ثمن فعتله

177
00:09:39,847 --> 00:09:40,935
تيري داميري"؟"

178
00:09:42,735 --> 00:09:45,370
."شكراً لك يا "ناتاشا
.مرحباً أيها المحققان

179
00:09:45,873 --> 00:09:47,547
هل أنتما في السوق
لبعض الأعمال الفنية اليوم؟

180
00:09:48,258 --> 00:09:51,438
شيء ما ينبئني بأن هذه اللوحات
.أغلى قليلاً من السعر الذي نريده

181
00:09:52,192 --> 00:09:53,865
.الجمال الحقيقي لا يُقدر بثمن

182
00:09:54,870 --> 00:09:56,962
أجل، إذن، أنت و"تيد كرايمر" كنتما صديقين؟

183
00:09:57,673 --> 00:09:59,724
.أحببت "تيدي"، أعجز عن تصديق ما حدث

184
00:09:59,808 --> 00:10:02,110
.نحن نتفهم رغبتك في الشراكة مع شركته

185
00:10:02,695 --> 00:10:04,495
.احتاج "تيدي" إلى تدفقات نقدية

186
00:10:04,871 --> 00:10:08,261
.كان عميلاً جيداً ورجلاً رائعاً
.كنت أحاول مساعدته

187
00:10:09,098 --> 00:10:10,856
.قال شركاؤه أنهم امتلكوا مبالغاً طائلة

188
00:10:11,400 --> 00:10:14,370
عقد "تيدي" بعض الصفقات
.التي لا يعرف شركائه بشأنها

189
00:10:14,789 --> 00:10:17,048
.يصاحب الأموال الطائلة مخاطر كبيرة

190
00:10:17,509 --> 00:10:18,931
وأنت عرضت المشاركة؟

191
00:10:19,016 --> 00:10:20,438
.أجل، لكنها لم تفلح

192
00:10:20,522 --> 00:10:23,074
.لم يشكل هذا فارقاً بالنسبة إلي
.من الجلي أني لا أحتاج إلى المال

193
00:10:23,451 --> 00:10:26,590
.لكني شعرت بالأسف على "تيدي". كان في مأزق

194
00:10:26,673 --> 00:10:28,389
.إنه في مأزق أكبر الآن

195
00:10:29,519 --> 00:10:30,775
أيخطر لك من قد يكون القاتل؟

196
00:10:31,611 --> 00:10:33,202
.الكثير من الأشرار بالخارج

197
00:10:41,404 --> 00:10:44,751
،سأكون صادقة معكما يا حضرة المستشار
.أنا مندهشة قليلة أن موكلك في المكتب هنا

198
00:10:45,337 --> 00:10:48,475
"نصحت الضابط "مونتيرو
.أنه ليس مجبراً بالتكلم معك

199
00:10:49,020 --> 00:10:50,108
.ومع ذلك، ها هو

200
00:10:50,191 --> 00:10:53,622
.هذه جلسة تقديم عرض
.لا يمكن أن يُستخدم أي شيء يقوله موكلي ضده

201
00:10:54,083 --> 00:10:57,306
.ما لم يناقض نفسه في الشهادة المستقبلية

202
00:10:57,389 --> 00:10:59,021
.نأمل ألا يصل الأمر إلى ذلك الحد

203
00:10:59,104 --> 00:11:01,448
،في ضوء الاحتجاج الشعبي
مع العديد من القادة البارزين

204
00:11:01,532 --> 00:11:04,001
يتحدثون ضد موكلي. فنحن نشعر بالقلق

205
00:11:04,461 --> 00:11:07,474
أن قسم كبار الضباط قد يحثون
...مكتب الشؤون الداخلية على

206
00:11:07,557 --> 00:11:11,324
.التضحية بالضابط "مونتيرو" لحفظ السلام

207
00:11:11,742 --> 00:11:12,831
قسم كبار الضباط"؟"

208
00:11:12,914 --> 00:11:15,006
.لست هنا لأقلل من شأن أي من أفراد العائلة

209
00:11:15,090 --> 00:11:16,889
،يستحق موكلي المعاملة بإنصاف

210
00:11:16,974 --> 00:11:19,108
ونشعر أن تحقيق المدعي العام يبذل

211
00:11:19,191 --> 00:11:20,656
.أفضل ما عنده لينال ذلك

212
00:11:23,586 --> 00:11:26,263
.أود سماع ما حدث من وجهة نظرك

213
00:11:26,724 --> 00:11:29,109
.طاردت مشتبهاً به إلى شارع مزدحم

214
00:11:29,193 --> 00:11:31,661
،أمرته أن يتوقف. بدلاً من ذلك
،قام بالالتفاف

215
00:11:31,746 --> 00:11:33,503
.ووجه سلاحاً إلي، لذا أطلقت النيران

216
00:11:33,587 --> 00:11:35,051
أكان سلاحك خارجاً طوال الوقت؟

217
00:11:35,135 --> 00:11:38,483
.أجل. كانت غاية النداء الأولي أعيرة نارية

218
00:11:38,566 --> 00:11:40,659
.لم أكن واثقاً إن كان يحمل سلاحاً

219
00:11:40,742 --> 00:11:43,630
هل أنت متأكد أنه حمل سلاحاً؟ -
،لم أره في البداية -

220
00:11:43,713 --> 00:11:47,019
،لكن عندما التف نحوي
.كان يحمل سلاحاً في يده

221
00:11:47,103 --> 00:11:50,535
.كان الوضع متوتر
أثمة أي فرصة لتكون على خطأ؟

222
00:11:50,953 --> 00:11:51,915
.محال

223
00:11:53,338 --> 00:11:55,347
لماذا لم يتم العثور على المسدس
في مسرح الجريمة؟

224
00:12:01,080 --> 00:12:02,126
.لا أدري

225
00:12:03,214 --> 00:12:04,302
.ولا أنا أيضاً

226
00:12:06,562 --> 00:12:09,073
أعلم أن الوضع يبدو مزرياً، لكن أقسم بالرب

227
00:12:09,156 --> 00:12:11,123
.إني أطلقت النيران دفاعاً عن نفسي

228
00:12:12,504 --> 00:12:14,346
.كان بإمكاني ملاحظة أنه مجرد طفل

229
00:12:16,103 --> 00:12:17,359
.لم أرغب في أذيته

230
00:12:28,322 --> 00:12:31,837
،"موت "ماركوس غرين
،بصرف النظر عن الظروف السائدة

231
00:12:32,256 --> 00:12:33,386
.هو مأساة

232
00:12:33,846 --> 00:12:35,227
أريد أن أؤكد للشعب

233
00:12:35,311 --> 00:12:37,110
أن عملية تبادل النيران يتم التحري عنها

234
00:12:37,194 --> 00:12:39,830
.وأن النتائج الكاملة ستُعلن قريباً

235
00:12:40,960 --> 00:12:41,881
،حتى ذلك الحين

236
00:12:41,964 --> 00:12:44,433
.أحث على ضبط النفس والهدوء

237
00:12:44,517 --> 00:12:47,279
آخر ما تحتاج إليه هذه المدينة
.هو مزيد من العنف

238
00:12:47,572 --> 00:12:51,003
.وأكرر دعوة المفوض إلى ضبط النفس

239
00:12:52,092 --> 00:12:53,682
،هذه حادثة مفجعة

240
00:12:54,476 --> 00:12:56,192
.لكن على الشعب أن يلزم الهدوء

241
00:12:56,653 --> 00:12:59,916
هل إطلاق النار هذا يتناسب
مع نموذج كبير للقوة المفرطة

242
00:13:00,001 --> 00:13:02,009
بواسطة شرطة "نيويورك" في أحياء الأقليات؟

243
00:13:02,093 --> 00:13:05,859
"لا دليل أن الضابط "مونتيرو
...استخدم قوة مفرطة

244
00:13:05,942 --> 00:13:08,830
لكن من المؤكد أنه يطرح
.الكثير من الأسئلة غير المجاب عنها

245
00:13:09,751 --> 00:13:13,350
تتناسب هذه المأساة
.مع اتجاه راسخ ومثير للقلق

246
00:13:13,768 --> 00:13:16,488
استخدام القوة المفرطة في مجتمعات الأقليات

247
00:13:16,572 --> 00:13:19,041
.والمجتمعات الفقيرة تعد مصدر قلق بالغ

248
00:13:19,752 --> 00:13:21,761
.وأعدكم أنه أمر لن يتم التساهل فيه

249
00:13:21,844 --> 00:13:24,564
،عندما يكون أطفالنا في خطر
.فمدينتنا كلها في خطر

250
00:13:25,150 --> 00:13:27,075
!أيها المفوض

251
00:13:30,172 --> 00:13:31,929
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

252
00:13:32,222 --> 00:13:34,063
مرحباً. هل عثرت على أي شيء؟

253
00:13:34,399 --> 00:13:36,909
الشيء الوحيد الذي اكتشفته
في سجلات "كرايمر" المالية

254
00:13:36,993 --> 00:13:39,378
.هو أني اخترت المهنة الخطأ بلا شك

255
00:13:40,089 --> 00:13:44,023
،سحب نقدي: 80 ألف دولار"
100 ألف دولار، 200 ألف دولار"؟

256
00:13:44,107 --> 00:13:45,697
علام ينفق هذا الرجل أمواله؟

257
00:13:46,074 --> 00:13:47,455
.ها نحن أولاء

258
00:13:47,538 --> 00:13:50,133
،تحولت النقود إلى العديد من الملاهي

259
00:13:50,217 --> 00:13:53,271
."بورغاتا"، "ماندلاي باي"، "فوكسوودس"

260
00:13:53,355 --> 00:13:55,113
.ما يقرب من مليوني دولار فيهم جميعاً

261
00:13:55,196 --> 00:13:58,293
.ذلك الوغد. إنه مقامر منحط

262
00:13:58,377 --> 00:13:59,507
.بأموال طائلة جداً

263
00:13:59,590 --> 00:14:03,021
أجل، ذلك النوع من الرجال
.يقحمون أنفسهم في ورطة تقضي عليهم

264
00:14:03,984 --> 00:14:05,700
.أتعلمين أمراً؟ لنأخذ جولة. هيا

265
00:14:05,783 --> 00:14:08,588
إلى أين سنذهب؟ -
.أعرف مخبراً سرياً في أعمال القمار -

266
00:14:08,671 --> 00:14:10,680
سيخبرنا إن أقحم هذا الرجل نفسه في ورطة

267
00:14:10,763 --> 00:14:12,353
.لعدم دفعه لمُقر دينه

268
00:14:16,371 --> 00:14:19,049
ألديك أي شيء يخص الضابط "مونتيرو"؟

269
00:14:19,133 --> 00:14:21,685
تخرج في المركز الثالث على فصله
،في اكاديمية الشرطة

270
00:14:21,769 --> 00:14:24,071
حصل على استدعاء إلى المحكمة
.من أجل التوعية الاجتماعية

271
00:14:24,447 --> 00:14:25,702
هل حاولت مع قائده المسؤول؟

272
00:14:25,787 --> 00:14:27,711
.يقول إن "مونتيرو" ضابط يُحتذى به

273
00:14:30,892 --> 00:14:34,114
"يبدو أن "ماركوس غرين
.ليس بريئاً كما اعتقدنا

274
00:14:34,198 --> 00:14:35,453
.فلديه سجل أحداث

275
00:14:35,537 --> 00:14:37,127
.من المفترض أن تكون هذه السجلات مختومة

276
00:14:37,210 --> 00:14:39,680
.أجل، لدي أصدقاء في مراكز متدنية

277
00:14:40,809 --> 00:14:42,358
...(ماركوس غرين)"

278
00:14:43,236 --> 00:14:47,045
...تم اعتقاله لحيازة مسدس محشو عيار 38

279
00:14:47,589 --> 00:14:49,262
".عندما كان في الـ12 من عمره

280
00:14:49,347 --> 00:14:52,025
لا يعني ذلك أنه كان مسلحاً
.عندما أرداه "مونتيرو" في ظهره

281
00:14:52,108 --> 00:14:53,112
.لا

282
00:14:53,196 --> 00:14:55,707
لكن يعني أنه أمامنا
.الكثير من العمل لننجزه

283
00:14:59,097 --> 00:15:02,486
"نادي (كابري) الاجتماعي"

284
00:15:03,490 --> 00:15:05,499
،قد تبدو كأكثر حانة قذرة لا مثيل لها

285
00:15:05,582 --> 00:15:07,675
."لكنها في الواقع الأكبر في شرق "فيغاس

286
00:15:07,759 --> 00:15:09,935
كيف لم يغلقها مكتب الشكاوى المدنية؟

287
00:15:10,018 --> 00:15:12,069
.أغلبية الواشين الأفضل لديهم يعملون هنا

288
00:15:12,153 --> 00:15:13,115
.وها هو رجلنا

289
00:15:13,199 --> 00:15:16,672
.ليستر"، أنت تقتلني"
."لقد أنقذتك 100 مرة، "ليستر

290
00:15:17,300 --> 00:15:18,555
."بحقك، "ليستر

291
00:15:18,890 --> 00:15:20,647
..."لي" -
،"ليستر" -

292
00:15:20,732 --> 00:15:22,698
.يجب أن يذهب "غاري" الآن، استمتع بيومك

293
00:15:23,912 --> 00:15:24,749
.رائع

294
00:15:25,293 --> 00:15:27,511
.نحقق في جريمة قتل
لم تنس طريقة عمل الشرطة، صحيح؟

295
00:15:27,803 --> 00:15:28,807
.لقد نشطت ذاكرتي

296
00:15:29,435 --> 00:15:32,951
."المحققة "بايز"، "غاري هيلر
.كان "غاري" يعمل سابقاً في الشرطة

297
00:15:33,202 --> 00:15:34,206
كنت ضابطاً؟

298
00:15:34,960 --> 00:15:37,387
...ضابط مخدرات. حتى

299
00:15:37,931 --> 00:15:39,395
.حدثت أمور غير سارة

300
00:15:39,479 --> 00:15:41,697
.الأحداث غير السارة أنه فقد كيلو

301
00:15:41,780 --> 00:15:43,496
.فُقد كيلو في مناوبته

302
00:15:43,831 --> 00:15:45,630
"أتحدثت قط إلى رجال "جامايكا
الذين لفقت لهم التهمة؟

303
00:15:46,341 --> 00:15:47,513
لماذا أنبش في الماضي؟

304
00:15:47,598 --> 00:15:50,359
أجني الكثير من أخذ الرهانات
.وأجر الساعات يتحسن

305
00:15:50,443 --> 00:15:51,363
.أنا واثق من ذلك

306
00:15:52,033 --> 00:15:54,042
.تبدين فاتنة أكثر من شريكته السابقة

307
00:15:54,125 --> 00:15:56,217
.حسناً. كف عن ذلك
أحتاج إلى تركيزك، اتفقنا؟

308
00:15:56,301 --> 00:15:57,348
أتعرف "تيد كرايمر"؟

309
00:15:58,812 --> 00:16:00,109
كرايمر"؟"

310
00:16:00,193 --> 00:16:02,829
السمسار الذي اُطلق عليه النار
في "تريبيكا"، أليس كذلك؟

311
00:16:02,913 --> 00:16:04,503
.أجل، وكان يحب المقامرة

312
00:16:04,963 --> 00:16:06,260
.على غرار الكثيرين

313
00:16:10,445 --> 00:16:11,534
.حسناً

314
00:16:12,496 --> 00:16:13,835
.كان "كرايمر" مقامراً

315
00:16:14,337 --> 00:16:15,383
.يقوم برهانات عالية في البوكر

316
00:16:15,885 --> 00:16:17,099
.رهان كبير، خسارة أكبر

317
00:16:17,182 --> 00:16:20,028
."تسكع في الجوار مع تاجر تحف ثري، "داميري

318
00:16:21,325 --> 00:16:22,539
أكانا يتقامران معاً؟

319
00:16:24,506 --> 00:16:25,594
...انظرا يا رفاق

320
00:16:26,138 --> 00:16:27,896
.إننا نخوض منقطة حساسة هنا

321
00:16:28,314 --> 00:16:29,527
هل "داميري" مقامراً أم لا؟

322
00:16:33,001 --> 00:16:34,381
.كان أشبه برجل أعمال

323
00:16:34,466 --> 00:16:35,846
بمعنى؟ -
...بمعنى -

324
00:16:35,931 --> 00:16:38,358
.كان يجهز الألعاب لرفاقه الأثرياء

325
00:16:38,441 --> 00:16:40,449
.ويبقي جزء من الإثارة لنفسه

326
00:16:40,534 --> 00:16:42,835
.هذه الطريقة الأمريكية يا عزيزتي
هل انتهينا؟

327
00:16:42,919 --> 00:16:43,840
.لا

328
00:16:44,299 --> 00:16:47,229
.لنقل إن "كرايمر" هذا خسر الكثير
هل كان متورطاً مع "داميري"؟

329
00:16:48,359 --> 00:16:50,995
أتمازحني يا "داني"؟ -
."لا أمازحك يا "غاري -

330
00:16:51,915 --> 00:16:55,054
يستخدم "داميري" العضلات الروسية
.لمراقبة مبارياته

331
00:16:55,472 --> 00:16:57,816
إنه يعقد الأعمال التجارية مع المافيا
.الروسية

332
00:16:57,900 --> 00:16:59,406
.هؤلاء الرجال لا يتمتعون بحس رفاهية

333
00:16:59,741 --> 00:17:00,746
.لقد أنهيت كلامي

334
00:17:00,829 --> 00:17:01,791
.لا، ليس بعد

335
00:17:02,294 --> 00:17:04,218
أكان "كرايمر" متورطاً مع "داميري"؟
نعم أم لا؟

336
00:17:08,069 --> 00:17:11,751
"كان "كرايمر" مديناً لـ"داميري
.بمبلغ من 7 أرقام

337
00:17:12,881 --> 00:17:15,852
.هذه مكان سيئ للوجود فيه
.أنتم يا رفاق لم تكونا هنا إطلاقاً

338
00:17:33,135 --> 00:17:34,307
هل حان دوري؟

339
00:17:36,692 --> 00:17:38,073
.75 ألف دولار

340
00:17:38,951 --> 00:17:39,998
.الرهان لك

341
00:17:40,082 --> 00:17:41,044
.سأعادل الرهان

342
00:17:45,438 --> 00:17:46,442
.75 ألف دولار لك

343
00:17:47,488 --> 00:17:50,710
.حسناً يا سيداتي وسادتي، نحن رجال الشرطة
.وقد انتهت هذه اللعبة رسمياً

344
00:17:50,794 --> 00:17:52,217
.سيد، لقد أسقطت زجاجتك

345
00:17:52,300 --> 00:17:55,020
ليضع الجميع أياديهم
.على الطاولة حتى نرى كفي يديكم

346
00:17:55,105 --> 00:17:57,615
.قيد أولئك الـ3 هناك. احرص ألا يتحركوا

347
00:17:57,699 --> 00:17:58,704
.تراجع يا سيدي

348
00:17:59,038 --> 00:18:00,502
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

349
00:18:00,587 --> 00:18:03,348
.الرجل الذي كنت أبحث عنه
.استدر. ستأتي معنا

350
00:18:03,432 --> 00:18:05,106
.لدينا ما يقرب من 400 ألف دولار هنا

351
00:18:05,190 --> 00:18:07,575
،يمكنك أن تغادر الآن
.أو تحصي أرباحك في السجن

352
00:18:07,658 --> 00:18:08,579
.ارفع يديك

353
00:18:08,662 --> 00:18:10,085
.تقترف خطاً جسيماً

354
00:18:10,169 --> 00:18:13,684
الخطأ الوحيد هنا هو أنت
.مع عملية القمار خاصتك

355
00:18:13,768 --> 00:18:16,739
.إنه مجرد بوكر أيها المحقق
.إنها جريمة بلا ضحايا

356
00:18:16,823 --> 00:18:18,372
.أخبر "تيد كرايمر" بهذا

357
00:18:18,455 --> 00:18:19,920
.اخرج من هنا

358
00:18:29,753 --> 00:18:30,842
أحظيت بنوم هنيء؟

359
00:18:30,925 --> 00:18:33,520
كان بإمكانك أن تستجوبني ليلة أمس
.ثم تطلق سراحي

360
00:18:33,603 --> 00:18:36,575
وأين ستكون المتعة في ذلك؟ -
.أرجح أن الزنزانة لم تروقه -

361
00:18:36,658 --> 00:18:39,839
رغبنا فحسب أن نمنحك فرصة
.لترى كيف يعيش النصف الآخر

362
00:18:39,922 --> 00:18:41,554
.معاينة بسيطة من أجلك

363
00:18:41,847 --> 00:18:44,567
من فضلك. أستضيف ألعاب البوكر لأجل أصدقائي

364
00:18:44,651 --> 00:18:46,994
.حتى يستطيعوا الحصول على خصوصية واسترخاء

365
00:18:47,079 --> 00:18:48,334
ما المشكلة؟

366
00:18:48,417 --> 00:18:51,054
.تحتفظ بجزء من كل رهان، وهذا غير قانوني

367
00:18:51,514 --> 00:18:53,105
،علي أن أدفع أجر الغرفة

368
00:18:53,523 --> 00:18:55,950
،الموظفين ووجبات الطعام الخفيفة

369
00:18:56,033 --> 00:18:57,581
وماذا عن أصدقائك الروس؟

370
00:18:58,042 --> 00:18:59,842
.ثمة أموال طائلة تُحصل يومياً

371
00:19:00,428 --> 00:19:02,144
.أحب أن يشعر ضيوفي بالأمان

372
00:19:02,227 --> 00:19:05,240
وماذا يحدث إلى ضيوفك عندما
يضيق بهم الحال في تسديد ديونهم؟

373
00:19:06,327 --> 00:19:07,458
هل أنتم جادون يا رفاق؟

374
00:19:07,541 --> 00:19:08,588
.لأقصى درجة

375
00:19:09,508 --> 00:19:13,400
أنا أبيع الفن، اتفقنا؟
.إلى جامعين من أنحاء العالم

376
00:19:13,484 --> 00:19:14,697
.لا أقتل الناس

377
00:19:14,780 --> 00:19:16,873
وماذا عن السفاحين الذين في الفندق؟ -
،اسمعي -

378
00:19:16,957 --> 00:19:20,388
،البوكر هو شيء أقوم به بغية المتعة
.حتى أساعد أصدقائي

379
00:19:20,806 --> 00:19:23,275
مثل الطريقة التي ساعدت
.بها "تيد كرايمر" نوعاً ما

380
00:19:24,405 --> 00:19:25,494
.أصغ لي بعناية

381
00:19:25,577 --> 00:19:26,456
.حسناً

382
00:19:26,540 --> 00:19:29,344
أقوى الناس نفوذاً في هذه المدينة
،يلعبون ألعابي

383
00:19:30,055 --> 00:19:32,189
جنباً إلى جنب مع أصحاب المليارات
.الذين ولوهم مناصبهم

384
00:19:32,607 --> 00:19:33,989
،جميعهم مسجلون لدي

385
00:19:34,072 --> 00:19:36,876
.أسماؤهم وتواريخهم وحجم المكسب والخسارة

386
00:19:37,922 --> 00:19:39,680
.إنها بوليصة تأميني الصغيرة

387
00:19:40,224 --> 00:19:41,731
بوليصة تأمين ضد ماذا؟

388
00:19:42,317 --> 00:19:43,321
.أنت

389
00:19:43,446 --> 00:19:45,789
لا يرغب أولئك الأشخاص
أن يقرؤوا عن عادات مقامراتهم

390
00:19:45,873 --> 00:19:47,923
.في الصحف. هذا سيئ بالنسبة للعمل

391
00:19:48,007 --> 00:19:49,263
،لذا، إن كنت ذكياً

392
00:19:49,347 --> 00:19:51,983
.ستتراجع قبل أن تدخل نفسك في ورطة عويصة

393
00:19:52,526 --> 00:19:54,117
،وإن كنت ذكياً حقاً

394
00:19:54,201 --> 00:19:57,004
ستخبرنا بكل ما تعرفه بشأن
."عملية قتل "تيد كرايمر

395
00:19:59,264 --> 00:20:00,185
أجل؟

396
00:20:01,314 --> 00:20:02,277
.شكراً لك

397
00:20:02,612 --> 00:20:03,574
.صباح الخير

398
00:20:04,913 --> 00:20:06,797
."مرحباً، "تيري -
."صباح الخير، "بروس -

399
00:20:07,466 --> 00:20:09,852
أيها المحقق، هل ستتهمه بأي شيء؟

400
00:20:10,479 --> 00:20:11,901
.ليس هذه المرة، لا

401
00:20:11,986 --> 00:20:13,534
.سآخذه معي إذن

402
00:20:13,617 --> 00:20:15,752
.يسعدني مقابلتك. شكراً لك -
.أنت أيضاً -

403
00:20:15,835 --> 00:20:16,798
."بروس"

404
00:20:21,150 --> 00:20:24,539
تذكر أيها المحقق أن اللاعب الذكي
.يعرف متى ينسحب

405
00:20:25,460 --> 00:20:26,758
.سأتذكر ذلك

406
00:20:28,013 --> 00:20:30,691
.لنذهب. أرسل سلامي إلى والدك. إنه رجل صالح

407
00:20:30,775 --> 00:20:32,113
.سأفعل -
استمتعا بيومكما -

408
00:20:39,730 --> 00:20:41,445
.5. هيا أيها الرقم 5

409
00:20:41,530 --> 00:20:43,747
.هيا أيها الرقم 5. هيا

410
00:20:45,296 --> 00:20:47,471
.ينبغي لك أن تجر عربة أجرة

411
00:20:49,061 --> 00:20:50,191
.علينا أن نتحدث

412
00:20:51,322 --> 00:20:52,326
.الآن

413
00:20:56,930 --> 00:20:58,771
."أنت مثل كابوس متكرر، "ريغان

414
00:20:58,854 --> 00:21:00,570
ماذا تفعل هنا؟ -
.لقد اشتقت إليك -

415
00:21:00,654 --> 00:21:02,202
"لقد جلست على طاولة قمار "داميري

416
00:21:02,285 --> 00:21:04,545
.إنها المقامرة الأكبر في المدينة -
هلا هدأت؟ -

417
00:21:04,629 --> 00:21:06,512
.لن يلاحقك أحد -
حقاً؟ -

418
00:21:06,596 --> 00:21:08,269
.بل سيفعلون إن واصلت مجيئك إلى هنا

419
00:21:08,353 --> 00:21:10,320
.بحقك. كف عن اللهث

420
00:21:10,655 --> 00:21:12,957
.تدين لي يا "داني". تدين لي بالكثير

421
00:21:13,040 --> 00:21:15,426
.كلا، لا أدين لك بشيء. أنت من تدين لي

422
00:21:15,509 --> 00:21:17,727
.أريدك أن تؤكد شيء أخبرنا "داميري" به

423
00:21:17,811 --> 00:21:20,656
قال إن بحوزته كتاب أسود مع قائمة
.تحتوي كل عمليات القمار

424
00:21:20,740 --> 00:21:23,669
...يدعوها -
.أجل، بوليصة تأمينه -

425
00:21:23,753 --> 00:21:25,510
أجل. أهي قانونية؟

426
00:21:25,971 --> 00:21:27,603
.أجل، إنها قانونية

427
00:21:28,105 --> 00:21:30,072
.وتضم أسماء بها لن تصدقها

428
00:21:30,156 --> 00:21:31,243
أتنوي التراجع؟

429
00:21:31,954 --> 00:21:34,382
.لا. بل أريد أن أعرف ما الذي أتعامل معه

430
00:21:34,633 --> 00:21:35,931
...حسناً، عليك أن تعرف إذن

431
00:21:37,186 --> 00:21:40,700
"أنه ثمة اسم في كتاب "داميري
.قد يلحق أذى بالمنزل

432
00:21:41,664 --> 00:21:43,212
عم تتحدث بحق الجحيم؟

433
00:21:45,011 --> 00:21:46,183
.منزلك

434
00:21:53,673 --> 00:21:54,971
ألديك دقيقة يا جدي؟

435
00:21:55,389 --> 00:21:56,351
لأجلك؟

436
00:21:56,937 --> 00:21:58,863
.سأفرغ جدولي المزدحم

437
00:21:59,490 --> 00:22:01,625
...أعمل على جريمة قتل. هذه

438
00:22:01,708 --> 00:22:04,177
"المتعلقة برجل شارع "وول ستريت
.الذي أقحم نفسه في ورطة

439
00:22:05,097 --> 00:22:06,772
.أنا متفاجئ أن هذا لم يحدث كثيراً

440
00:22:07,190 --> 00:22:10,161
أجل. يبدو أنه ورط نفسه
.مع عصابة للعب البوكر

441
00:22:10,664 --> 00:22:12,295
.سيعرضك هذا للقتل، حسناً

442
00:22:13,006 --> 00:22:15,225
الرجل الذي نبحث عنه
.يدير صالة للعب البوكر

443
00:22:15,308 --> 00:22:19,200
،إنه تاجر تحف محب للحفلات
."يدعى "تيري داميري

444
00:22:24,054 --> 00:22:26,314
يحتفظ "تيري داميري" هذا بكتاب أسود

445
00:22:26,398 --> 00:22:28,406
.يحتوي على جميع أسماء زبائنه

446
00:22:30,080 --> 00:22:31,545
.اسمك من ضمنهم

447
00:22:32,466 --> 00:22:33,972
.أخبرني رجاء أن هذا خطأ

448
00:22:40,667 --> 00:22:41,505
...اسمع

449
00:22:42,174 --> 00:22:43,262
.جدي

450
00:22:43,639 --> 00:22:46,359
سئمت من هزيمة رجال الشرطة المتقاعدين
.الذين ألعب معهم

451
00:22:46,442 --> 00:22:47,739
.ذهبت بحثاً عن مقامرة أكبر

452
00:22:48,367 --> 00:22:52,134
مقامرة أكبر؟ المقامرة التي أوقفتها
.كان بها رهان بـ200 ألف دولار

453
00:22:52,217 --> 00:22:56,820
ما مقدار المبلغ الذي تتطلع له؟ -
.هذه المقامرة الأعلى. قامرت بـ15 فقط -

454
00:22:57,615 --> 00:22:58,745
15 ألف دولار؟

455
00:22:58,829 --> 00:23:00,084
.أجل -
جدي، هل جننت؟ -

456
00:23:00,838 --> 00:23:03,600
ليس وكأني سأدفع الرهن العقاري
.أو شيء من هذا القبيل

457
00:23:04,352 --> 00:23:07,240
.إنها مقامرات غير قانونية
.أنت المفوض السابق

458
00:23:07,324 --> 00:23:08,788
ماذا سيحدث لو انتشر اسمك؟

459
00:23:09,207 --> 00:23:10,127
.هذه مشكلتي

460
00:23:10,212 --> 00:23:13,433
،لا. بل ستصبح مشكلة أبي، المفوض الحالي

461
00:23:13,518 --> 00:23:16,111
الذي لا ينفك المفتش العام
!عن إقحامه في مشاكل

462
00:23:16,196 --> 00:23:17,576
!إنه لا يحتاج إلى هذا

463
00:23:18,079 --> 00:23:20,045
.وأنا لست بحاجة إلى محاضرة منك

464
00:23:28,498 --> 00:23:32,014
شاهدت مجموعة من الناس على التلفاز
.يلقون زجاجات وأشياء على سيارة الشرطة

465
00:23:32,097 --> 00:23:36,240
حسناً، كانوا غاضبين
.وما شعروا به كان ظلماً

466
00:23:36,575 --> 00:23:37,913
أتقصد ذلك الفتى الذي قُتل؟

467
00:23:38,249 --> 00:23:39,127
.أجل

468
00:23:39,211 --> 00:23:41,262
لقد خضنا هذا الحديث يا رفاق
.في طريقنا إلى هنا

469
00:23:41,346 --> 00:23:43,731
.لسنا في حاجة إلى أن نخوضه ثانية -
.أصغيا إلى أمكما -

470
00:23:43,814 --> 00:23:45,948
.اسمه "ماركوس". كان أكبر مني بسنة

471
00:23:47,372 --> 00:23:48,836
.أريد أن أسمع رأي جدي

472
00:23:51,012 --> 00:23:53,983
أخبره الشرطي أن يتوقف
...ورفض الاستجابة، وأعتقد

473
00:23:54,067 --> 00:23:55,866
هذا يبرر قتله إذن؟

474
00:23:56,243 --> 00:23:59,424
،"الأمر معقد يا "شون
.ولم تظهر كل الحقائق بعد

475
00:23:59,674 --> 00:24:01,180
.لكنه أطلق النار عليه من الخلف

476
00:24:01,432 --> 00:24:03,650
،ثمة نواحي أخرى للجريمة، وأعدكم

477
00:24:03,734 --> 00:24:06,663
.أن ذلك الضابط لم يخطط لقتل ذلك الصبي

478
00:24:06,747 --> 00:24:09,340
"أشك أن "ماركوس غرين
.استيقظ ذلك الصباح متوقعاً موته

479
00:24:09,425 --> 00:24:10,262
!"نيكي"

480
00:24:10,555 --> 00:24:12,396
.يحق لـ"نيكي" التعبير عن رأيها

481
00:24:13,818 --> 00:24:17,041
"تحدثت إلى شريك "مونتيرو". قال إن "جيمس
.في حالة يُرثى لها بسبب هذا

482
00:24:17,124 --> 00:24:19,384
أجل، أنا واثقة أن عائلة هذا الطفل
.تتألم أيضاً

483
00:24:19,970 --> 00:24:24,280
أجل. ألم كثير يصيب الجميع
.عندما يحدث أمر كهذا

484
00:24:24,364 --> 00:24:25,870
.ألم ولوم

485
00:24:26,414 --> 00:24:29,093
هل سيُسجن الضابط "مونتيرو"؟

486
00:24:29,888 --> 00:24:32,943
،إذا تم توجيه الاتهام إليه
.فسيُحاكم مثل أي شخص آخر

487
00:24:33,026 --> 00:24:34,030
.هذا صحيح

488
00:24:34,533 --> 00:24:36,457
.حتى رجال الشرطة ليسوا فوق القانون

489
00:24:36,918 --> 00:24:38,048
أليس ذلك صحيحاً يا جدي؟

490
00:24:42,442 --> 00:24:43,362
.أجل

491
00:24:43,655 --> 00:24:44,492
.أجل، هذا صحيح

492
00:24:46,166 --> 00:24:47,547
."قرأت مقالاً في صحيفة "تايمز

493
00:24:47,631 --> 00:24:50,058
بالكاد يُحاكم رجال الشرطة
.لإطلاقهم النيران هكذا

494
00:24:50,477 --> 00:24:53,490
"هل ذكرت "تايمز" أن الضابط "مونتيرو
كان يبذل كل ما في وسعه؟

495
00:24:53,573 --> 00:24:55,456
.لا يمكننا طلب المزيد من رجل مثله

496
00:24:55,539 --> 00:25:00,771
أحياناً لا تتاح سوى ثوان
.ليتخذ فيها رجال الشرطة قرار حياة أو موت

497
00:25:01,147 --> 00:25:03,240
لكنه لا يزال مسؤولاً عن أفعاله، صحيح؟

498
00:25:03,323 --> 00:25:05,123
.بالتأكيد -
.جميعنا هكذا -

499
00:25:05,542 --> 00:25:08,177
جميعنا مسؤول عن أفعاله

500
00:25:08,262 --> 00:25:10,479
.طوال الوقت. جميعنا

501
00:25:13,241 --> 00:25:16,422
وإن عشت طويلاً بما يكفي، فأنت معرض
.لارتكاب بعض الأخطاء

502
00:25:17,258 --> 00:25:19,267
.هذا ما يدعى كونك بشرياً

503
00:25:21,233 --> 00:25:24,038
.لذا من الأحرى ألا تصدر الأحكام

504
00:25:38,893 --> 00:25:41,069
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
.تفضل -

505
00:25:41,572 --> 00:25:43,831
.نقول إن للعائلة الأولوية هنا

506
00:25:46,928 --> 00:25:48,142
هل هذا بغض النظر عما يحدث؟

507
00:25:49,773 --> 00:25:52,493
أهذا له علاقة بما رأيته في أثناء العشاء؟

508
00:25:57,431 --> 00:26:00,570
.لكان سيساعد إن علمت عما نتحدث

509
00:26:01,742 --> 00:26:03,332
.إنه مجرد سؤال، أبي

510
00:26:06,052 --> 00:26:07,182
.أجل

511
00:26:08,228 --> 00:26:09,609
.للعائلة الأولوية

512
00:26:11,743 --> 00:26:12,831
.حسناً

513
00:26:14,044 --> 00:26:15,216
.طابت ليلتك

514
00:26:28,272 --> 00:26:29,277
.مرحباً

515
00:26:29,905 --> 00:26:31,077
أتريدين بعض الفطور؟

516
00:26:32,499 --> 00:26:35,387
.لا، أنا بخير، لكني أريد أن أتحدث معك

517
00:26:35,470 --> 00:26:37,604
."تحقيق في قضية "ماركوس غرين

518
00:26:47,648 --> 00:26:49,739
،عندما راجعت الملف أول مرة

519
00:26:50,618 --> 00:26:53,506
.ظننت أن الضابط "مونتيرو" أخفق

520
00:26:54,595 --> 00:26:55,431
والآن؟

521
00:26:56,644 --> 00:26:59,825
،"أجريت مقابلة مع "مونتيرو
.وهو مقتنع أن "ماركوس" كان مُسلحاً

522
00:26:59,909 --> 00:27:03,173
وأعلم يقيناً أن ذلك الطفل
.معتاد على الأسلحة النارية

523
00:27:03,717 --> 00:27:05,935
.لا يوجد شهود رأوا أسلحة -
.أعلم -

524
00:27:06,311 --> 00:27:10,872
كما أعلم أيضاً أن أعضاء هذا المجتمع
نادراً ما يتعاونون

525
00:27:10,957 --> 00:27:12,547
.مع المحققين

526
00:27:12,881 --> 00:27:13,928
أو المدعي العام؟

527
00:27:14,346 --> 00:27:17,610
،أعلم أن تحقيقاتنا ينبغي أن تكون منفصلة

528
00:27:18,196 --> 00:27:20,079
،لكن السيرة المهنية لهذا الشرطي

529
00:27:20,162 --> 00:27:23,929
.وحياته تعتمد علينا في اكتشاف الحقيقة

530
00:27:25,394 --> 00:27:28,030
.لست واثقة أنه بإمكاني الوصول لذلك بنفسي

531
00:27:54,101 --> 00:27:56,192
.انتظريني دقيقة واحدة بالضبط -
.أمرك يا سيدي -

532
00:28:02,763 --> 00:28:03,725
معذرة؟

533
00:28:05,399 --> 00:28:06,613
سيدة "دومينغا"؟

534
00:28:07,575 --> 00:28:08,537
."فرانك ريغان"

535
00:28:09,081 --> 00:28:11,928
.أعلم من أنت ولقد تحدثت بالفعل مع الشرطة

536
00:28:13,684 --> 00:28:14,941
.شاهدتك على التلفاز

537
00:28:17,409 --> 00:28:18,665
.كنت غاضبة جداً

538
00:28:19,167 --> 00:28:20,674
لا ينبغي أن تزهق حياة طفل

539
00:28:20,757 --> 00:28:22,682
.حتى يعرف الناس ما يجري هنا

540
00:28:23,101 --> 00:28:24,105
.أتفق معك

541
00:28:25,402 --> 00:28:27,871
أفهم أنك لست من محبي قسم الشرطة خاصتي؟

542
00:28:29,587 --> 00:28:30,925
أو ربما لأننا

543
00:28:31,010 --> 00:28:33,352
.سئمنا من المتاعب في هذا الحي

544
00:28:33,730 --> 00:28:36,491
،لكن عندما نكون في حاجة إلى المساعدة
.لا يمكننا إيجاد شرطي واحد

545
00:28:37,244 --> 00:28:39,337
.سُرق هذا المتجر قبل أسبوعين

546
00:28:39,756 --> 00:28:43,228
.استغرق الأمر 3 ساعات حتى يظهر أحدهم

547
00:28:44,818 --> 00:28:46,075
.هذا أمر غير مقبول

548
00:28:46,827 --> 00:28:49,003
.سأعثر على السبب، أعدك بذلك

549
00:28:52,979 --> 00:28:55,239
لم تشاهدي عملية القتل، صحيح؟

550
00:28:55,322 --> 00:28:56,870
،سمعت دوى إطلاق النيران

551
00:28:57,373 --> 00:28:58,628
،ومشيت للخارج

552
00:28:58,712 --> 00:29:02,102
...رأيته ممداً على الرصيف برصاصة في ظهره

553
00:29:04,612 --> 00:29:05,575
.ويحتضر

554
00:29:05,909 --> 00:29:06,956
.اعذرني يا سيدي

555
00:29:07,960 --> 00:29:08,881
.آسف

556
00:29:22,523 --> 00:29:24,239
،في شهادتك تحت القسم

557
00:29:25,159 --> 00:29:27,000
.قلت إنك لم تري مسدساً على الأرض

558
00:29:27,879 --> 00:29:28,800
.لا

559
00:29:29,554 --> 00:29:30,390
...و

560
00:29:31,060 --> 00:29:32,357
لم يكن هناك أي شهود آخرين؟

561
00:29:32,943 --> 00:29:35,370
.لا أظن ذلك. لا أعرف. لا

562
00:29:38,969 --> 00:29:41,647
...كنت شرطياً لوقت طويل، سيدة "دومينغا"، و

563
00:29:43,154 --> 00:29:45,288
،عندما يتم إطلاق الرصاص في الأرجاء

564
00:29:45,371 --> 00:29:48,133
.تصبح الأمور مشوشة جداً

565
00:29:49,598 --> 00:29:51,230
الآن، إن رأيت مسدساً

566
00:29:51,857 --> 00:29:54,243
وأخذتيه كي تمنعي المزيد من العنف

567
00:29:54,327 --> 00:29:56,963
،ونسيت ذكر ذلك إلى المحققين

568
00:29:57,925 --> 00:29:58,972
.فهذا مفهوم

569
00:30:00,395 --> 00:30:01,692
لكن إن أخفيت ذلك المسدس

570
00:30:02,278 --> 00:30:04,578
،"بغية تجريم الضابط "مونتيرو

571
00:30:05,457 --> 00:30:07,843
فهذا يُسمى العبث مع الأدلة المادية

572
00:30:07,927 --> 00:30:09,893
.وإعاقة الملاحقة القضائية

573
00:30:11,317 --> 00:30:12,488
.كليهما جناية

574
00:30:20,815 --> 00:30:23,034
.لذا، سأسألك مرة أخيرة

575
00:30:26,590 --> 00:30:29,729
هل رأيت مسدساً على الأرض
بجوار "ماركوس غرين"؟

576
00:31:06,135 --> 00:31:09,400
سأضغط على "داميري" ليعترف
."من هم الروس الذين قتلوا "كرايمر

577
00:31:10,613 --> 00:31:13,166
حسناً. احرص ألا يظهر اسمي، اتفقنا؟

578
00:31:13,250 --> 00:31:14,254
.لك هذا

579
00:31:15,342 --> 00:31:17,393
.لديك شيء آخر لتقلق بشأنه أيضاً

580
00:31:17,476 --> 00:31:19,108
كالمعتاد. ماذا الآن؟

581
00:31:19,191 --> 00:31:21,493
واحد من أولئك الأثرياء
...الذين أرشدتني إليهم

582
00:31:21,911 --> 00:31:23,042
.لقد قابلته

583
00:31:24,172 --> 00:31:26,808
أخبرته أن وكيل مراهناته
.هو الذي أرشده إلى المقامرة

584
00:31:26,892 --> 00:31:27,729
.رائع

585
00:31:28,650 --> 00:31:30,825
.لا يمكنك الوثوق بممثل لعين أبداً -
.صحيح -

586
00:31:31,411 --> 00:31:33,755
تدرك أن هذا يجعلك شريكاً

587
00:31:33,838 --> 00:31:35,680
في منظمة "داميري" للمقامرة، أليس كذلك؟

588
00:31:35,763 --> 00:31:37,186
!بحقك

589
00:31:37,269 --> 00:31:40,282
هل ستخرطني بالأمر لمجرد إرشادي
لرجل إلى المقامرة؟

590
00:31:40,367 --> 00:31:43,129
يمكنني أن أتكلم جيداً عليك
.في مكتب المدعي العام

591
00:31:43,840 --> 00:31:45,764
.في مقابل أن تقوم بأمر لي

592
00:31:46,267 --> 00:31:47,229
ماذا؟

593
00:31:48,945 --> 00:31:51,204
"لا يسعني القضاء على "داميري
.من دون كتابه الأسود

594
00:31:52,962 --> 00:31:54,427
.أنت الذي ستجلبه لي

595
00:31:54,803 --> 00:31:57,523
كيف بحق الجحيم سأضع يدي على ذلك؟

596
00:31:57,608 --> 00:31:59,993
.بحقك، "غاري". أنت شرطي سابق بارع

597
00:32:00,076 --> 00:32:02,755
.يمكنك اكتشاف الطريقة
.تعرف أني بحاجة إلى ذلك الكتاب

598
00:32:03,508 --> 00:32:05,726
.بحقك، لا أطلب منك ما يفوق قدرتك هنا

599
00:32:08,237 --> 00:32:09,157
اتفقنا؟

600
00:32:09,575 --> 00:32:10,496
.اتفقنا

601
00:32:11,082 --> 00:32:13,174
،سأجلب لك ذلك الكتاب اللعين

602
00:32:13,258 --> 00:32:15,769
.لكن بعد ذلك، لا شائبة تشوبني في هذا

603
00:32:17,276 --> 00:32:18,238
.اتفقنا

604
00:32:19,451 --> 00:32:20,540
.لقد حصلت على اتفاق

605
00:32:22,757 --> 00:32:23,595
داني"؟"

606
00:32:26,608 --> 00:32:29,286
.أشكرك لمنحي الفرصة لأكون مستقيماً في هذا

607
00:32:29,369 --> 00:32:30,457
.أدين لك بهذا

608
00:32:32,131 --> 00:32:33,093
.لا، لست كذلك

609
00:32:43,346 --> 00:32:44,350
.مرحباً

610
00:32:44,811 --> 00:32:46,527
مرحباً. هل أنت بخير؟

611
00:32:46,945 --> 00:32:48,954
أجل. تتحول هذه القضية

612
00:32:49,037 --> 00:32:50,795
.لتصبح صداعاً أكبر مما تخيلته

613
00:32:50,878 --> 00:32:51,967
كيف يسير الوضع معك؟

614
00:32:52,050 --> 00:32:55,691
،عندما فتشت في هاتف ضحيتنا
،ظهرت بعض الأرقام الخاصة

615
00:32:55,774 --> 00:32:58,286
.لذا، حصلت على استدعاء لمعلومات المشترك

616
00:32:58,369 --> 00:33:01,466
"اتضح أن "كرايمر
أجرى محادثة مدتها 45 دقيقة

617
00:33:01,549 --> 00:33:03,265
.مع "أرثر فيلبس" يوم وفاته

618
00:33:03,726 --> 00:33:04,688
مهلاً، شريكه؟

619
00:33:04,772 --> 00:33:06,906
أرثر فيلبس" نفسه الذي جلس وأخبرنا"

620
00:33:06,989 --> 00:33:08,747
أنه لم يسمع شيئاً من "كرايمر" لمدة أسبوع؟

621
00:33:08,830 --> 00:33:11,843
،فكرت ربما علينا أن نتحدث عن ذلك
.لذا، إنه في غرفة الاستجواب

622
00:33:12,932 --> 00:33:14,270
.انظري إلى ذلك

623
00:33:14,355 --> 00:33:15,986
.لنذهب ونتحدث معه بهذا الشأن

624
00:33:16,070 --> 00:33:17,409
كنت تعلم إذن عن المقامرة؟

625
00:33:17,702 --> 00:33:19,292
.اعترف لي "تيدي" صباح يوم وفاته

626
00:33:19,753 --> 00:33:22,138
"قال إنه مدين لـ"داميري
.بما يقرب من 3 مليون دولار

627
00:33:22,723 --> 00:33:25,779
3 مليون دولار، وماذا؟
تحكم "داميري" في الشراكة

628
00:33:25,863 --> 00:33:28,164
في الشركة التي كانت من المفترض
أن تمحي ديون "كرايمر"؟

629
00:33:28,917 --> 00:33:29,796
.أجل

630
00:33:29,880 --> 00:33:31,386
وأنت فكرت في عدم إخبارنا بذلك؟

631
00:33:31,469 --> 00:33:33,646
،عندما أخبرني "تيدي" بما كان يجري

632
00:33:33,730 --> 00:33:36,157
،عرضت على الشركاء تغيير التصويت

633
00:33:36,617 --> 00:33:38,166
.لكن "تيدي" رفض

634
00:33:38,919 --> 00:33:40,718
.قال إن هذا الرجل خطير جداً

635
00:33:41,221 --> 00:33:42,517
.يبدو أنه كان محقاً

636
00:33:43,187 --> 00:33:45,028
هل حاول "داميري" تهديد "كرايمر" قبلاً؟

637
00:33:45,530 --> 00:33:48,669
قال "داميري" إن شركاءه سئموا
.من الجلوس منتظرين أموالهم

638
00:33:49,506 --> 00:33:51,515
.كانوا في طريقهم لجمع دينه

639
00:33:53,732 --> 00:33:54,736
.بالدم

640
00:34:00,762 --> 00:34:04,864
،نظراً لإمكانية حدوث اضطرابات عامة
أعطيت إخطاراً مسبقاً

641
00:34:04,947 --> 00:34:08,546
بقرار هيئة المحلفين الكبرى
."بشأن قضية "ماركوس غرين

642
00:34:09,593 --> 00:34:10,680
و؟

643
00:34:11,057 --> 00:34:13,526
.ولقد رفضوا توجيه الاتهام إلى ضابطي

644
00:34:15,660 --> 00:34:17,376
.لن يتقبل الحي ذلك الحكم

645
00:34:17,460 --> 00:34:18,547
...بل سيفعلون

646
00:34:19,761 --> 00:34:20,808
.عندما تعلنه أنت

647
00:34:20,891 --> 00:34:22,565
.فرانك"، ليس في مخولتي ذلك النفوذ"

648
00:34:23,067 --> 00:34:25,955
سيعيث هذا القرار فساداً
.بغض النظر عما أقوله

649
00:34:26,038 --> 00:34:27,628
أراهنك على 100 دولار إنه لن يفعل

650
00:34:27,963 --> 00:34:29,428
ما دام عمدتهم

651
00:34:30,097 --> 00:34:32,148
.يخرج قبالتهم ويوضح الأمر

652
00:34:33,446 --> 00:34:35,202
إلا إن كنت تحسب بالتأكيد
.أنه تم التلاعب فيه أيضاً

653
00:34:35,287 --> 00:34:37,839
،حينها سينظرون للقضية من وجهك نظرك
...ومن ثم، أجل

654
00:34:39,094 --> 00:34:41,647
.سيكون هناك شغب في شوارعك

655
00:34:41,731 --> 00:34:43,028
.شوارعنا

656
00:34:43,112 --> 00:34:45,204
...هذه الأحياء

657
00:34:46,082 --> 00:34:49,347
.لا يسعني سوى حفظ النظام بها
،لا أحوذ احترامهم

658
00:34:49,430 --> 00:34:52,193
.ناهيك عن محبتهم، وهذا كل شيء

659
00:34:52,820 --> 00:34:54,327
،قف بحق الجحيم

660
00:34:54,828 --> 00:34:55,792
هلا فعلت، "فرانك"؟

661
00:34:57,005 --> 00:34:58,093
لماذا؟

662
00:34:58,176 --> 00:35:00,018
.لأنك لم تعتد قط الجلوس هنا

663
00:35:00,102 --> 00:35:02,863
دائماً ما تتحرك سريعاً
وكأن غريزتك الشرطية أخبرتك

664
00:35:02,947 --> 00:35:04,830
.أن الهدف المتحرك يصعب إصابته

665
00:35:11,610 --> 00:35:12,740
أهذا أفضل؟

666
00:35:12,823 --> 00:35:15,627
لا تعاملني بأي اختلاف
.لأني مقعد في هذا الكرسي المتحرك

667
00:35:15,710 --> 00:35:16,966
.لا أعاملك هكذا

668
00:35:17,050 --> 00:35:18,766
أين ذهبت بعد انتهاء المؤتمر الصحفي إذن؟

669
00:35:18,849 --> 00:35:22,029
لكان سيحضر "فرانك ريغان" القديم
.عند شوايتي فور مغادرتنا لتلك المنصة

670
00:35:23,620 --> 00:35:26,590
.فكرت في ذلك -
.لكني لم أسمعك تنبث بكلمة -

671
00:35:32,030 --> 00:35:33,830
."كف عن التعامل بحذر يا "فرانك

672
00:35:33,914 --> 00:35:37,094
لقد أُصبت بطلق ناري
...أقعدك في ذلك الكرسي المتحرك

673
00:35:38,852 --> 00:35:42,241
لكن ليس بواسطة شرطي
.من مدينة "نيويورك" يقوم بعمله

674
00:35:43,539 --> 00:35:45,715
قتل "جيمس مونتيرو" ذلك الطفل

675
00:35:46,426 --> 00:35:48,100
.دفاعاً عن نفسه. هذا هو الحكم

676
00:35:48,770 --> 00:35:51,448
وما لم يكن لديك معلومات
،لا شك فيها خلاف ذلك

677
00:35:51,531 --> 00:35:54,921
فمن واجبك أن تكون مثالاً يُحتذى به

678
00:35:55,005 --> 00:35:58,771
وتوافق بشكل كامل وعلانية
...أن تلك المأساة بعينها

679
00:36:00,026 --> 00:36:01,574
.ما كان من الممكن تفاديها

680
00:36:02,704 --> 00:36:03,708
كيف؟

681
00:36:05,508 --> 00:36:07,517
...أنت عمدة ذلك الحي

682
00:36:08,689 --> 00:36:11,953
،ولا يحبونك بسبب منصبك المنتخب فحسب

683
00:36:12,832 --> 00:36:14,212
.بل لأكثر من ذلك بكثير

684
00:36:15,928 --> 00:36:19,234
بسبب الاحترام والتعاطف الذي تظهره لأولئك

685
00:36:19,318 --> 00:36:21,535
.الأشخاص الذين يعملون ويعيشون هناك

686
00:36:26,348 --> 00:36:27,771
.إما أن تستخدمها أو ستخسرها

687
00:36:29,612 --> 00:36:30,742
.أيها العمدة

688
00:36:32,541 --> 00:36:34,341
.سأعين موعداً لاجتماع في قاعة المدينة

689
00:36:35,261 --> 00:36:36,433
...أنا وأنت

690
00:36:37,354 --> 00:36:39,153
."في مركز "كلينتون ستريت ريك

691
00:36:40,282 --> 00:36:41,454
.سأحضر هناك

692
00:36:43,295 --> 00:36:46,308
حاول ألا تبتسم عندما يطلقون صيحات
.الاستهجان حالما يتم تقديمي

693
00:36:48,610 --> 00:36:49,741
.سأحاول

694
00:36:50,578 --> 00:36:51,791
.حاول أكثر

695
00:36:58,109 --> 00:36:59,867
.ومرحباً بعودتك، حضرة العمدة

696
00:37:10,664 --> 00:37:11,919
."أيها الضابط "مونتيرو

697
00:37:12,463 --> 00:37:14,053
،"أعلم أنك مشغولة، سيدة "ريغان

698
00:37:14,138 --> 00:37:16,606
.لكني أردت أن أشكرك

699
00:37:17,735 --> 00:37:19,410
.كنت أقوم بعملي فحسب

700
00:37:19,996 --> 00:37:23,636
بل كان أكثر من ذلك. كنت الوحيدة
.المستعدة لاكتشاف ما حدث

701
00:37:24,599 --> 00:37:27,109
.أنا سعيدة فحسب أنهم أرجعوك لخدمتك الكاملة

702
00:37:28,574 --> 00:37:31,043
.في الواقع إني آخذ إجازة غياب

703
00:37:32,885 --> 00:37:34,098
.أحتاج إلى بعض الوقت

704
00:37:34,349 --> 00:37:36,483
.أتمنى أنك لا تفكر في الاستقالة

705
00:37:36,567 --> 00:37:39,287
،كان "ماركوس غرين" طفلاً مشاغباً

706
00:37:39,371 --> 00:37:41,128
.ومع ذلك كان مجرد طفل

707
00:37:41,463 --> 00:37:43,597
.قمت بما تحتم عليك

708
00:37:44,058 --> 00:37:45,062
.أجل

709
00:37:46,945 --> 00:37:48,912
.الآن أحتاج أن أعثر على طريقة للتكيف معه

710
00:37:55,481 --> 00:37:58,704
أتظن أن "داميري" سيعترف
على أصدقائه الروس الذين قتلوا "كرايمر"؟

711
00:37:58,787 --> 00:38:02,805
،إن فكر أن هذا سيبعده عن التعفن في السجن
.فسوف يعترف

712
00:38:07,240 --> 00:38:08,078
."تيري داميري"

713
00:38:10,463 --> 00:38:11,676
.لنتفقد مكتبه

714
00:38:14,731 --> 00:38:15,652
."ريغان"

715
00:38:28,792 --> 00:38:29,796
."إنه "داميري

716
00:38:31,762 --> 00:38:33,269
.لقد أطلقوا النيران عليه في رأسه

717
00:38:34,023 --> 00:38:36,240
.أعتقد أن أصدقاءه الروس وصلوا إليه قبلنا

718
00:38:36,325 --> 00:38:38,919
.أجل، أرجح أنهم لم يرغبوا أن يكشف أسماءهم
.إن جسده بارد

719
00:38:39,965 --> 00:38:41,011
."داني"

720
00:39:10,722 --> 00:39:11,894
.كتاب "داميري" الأسود

721
00:39:13,693 --> 00:39:15,033
.مع صفح ممزقة

722
00:39:17,250 --> 00:39:18,171
.أجل

723
00:39:20,891 --> 00:39:22,105
.لقد قطعوا عنقه

724
00:39:23,946 --> 00:39:25,662
.هذا ما يفعله الروس بالوشاة

725
00:39:25,745 --> 00:39:28,758
مما يعني أن مرتكب هذا
.قطع نصف طريقه إلى "موسكو" الآن

726
00:39:29,093 --> 00:39:30,055
.أجل

727
00:39:31,813 --> 00:39:34,617
.كان "تيري" بالمكان الخطأ في الوقت الخطأ

728
00:39:37,170 --> 00:39:38,425
.سأقوم بالإبلاغ

729
00:39:58,134 --> 00:40:00,060
ارتكبت أمراً غبياً وطائشاً

730
00:40:00,143 --> 00:40:03,240
.كان بإمكانه وضع أسماءنا الفاضلة في خطر

731
00:40:04,580 --> 00:40:05,667
.أنا آسف

732
00:40:07,508 --> 00:40:08,848
عم نتحدث؟

733
00:40:08,931 --> 00:40:10,731
أتذكر حينما أخبرتك

734
00:40:10,814 --> 00:40:12,405
أني ذهبت إلى مدينة "أتلانتا" العام السابق؟

735
00:40:12,488 --> 00:40:13,367
.أجل

736
00:40:13,451 --> 00:40:16,840
بالواقع كنت أسكن في غرفة فندق
.في الجانب الشرقي الأعلى

737
00:40:18,556 --> 00:40:20,063
.أقامر في لعبة بوكر عالية الرهانات

738
00:40:21,067 --> 00:40:23,410
.قامرت لمدة 12 ساعة كاملة

739
00:40:26,758 --> 00:40:27,720
.حسناً

740
00:40:28,055 --> 00:40:29,268
.ازداد الأمر سوءاً

741
00:40:30,190 --> 00:40:31,570
،لم أعلم آنذاك

742
00:40:32,073 --> 00:40:35,797
.لكن اتضح أن الروس منخرطون في الأمر أيضاً

743
00:40:37,387 --> 00:40:40,861
كان "داني" يعمل على قضية
.تتضمن صالة مقامرة

744
00:40:40,944 --> 00:40:44,836
،كان هنالك كتاب أسود
.قائمة رئيسة لجميع أسماء المقامرين

745
00:40:46,928 --> 00:40:48,142
.كان اسمي مكتوباً فيه

746
00:40:48,853 --> 00:40:50,945
...و"داني"، كعادته، كان

747
00:40:51,030 --> 00:40:53,080
.يحاول أن يكتشف ماذا يفعل حيال ذلك

748
00:40:53,164 --> 00:40:54,126
.أجل

749
00:40:55,089 --> 00:40:57,264
.لا ينبغي أن يعرف المفوض أي شيء حيال ذلك

750
00:40:58,478 --> 00:40:59,901
...لكن الأمر هو -
.أبي -

751
00:41:00,487 --> 00:41:02,119
.كنت مقامراً طوال أيام حياتي

752
00:41:03,542 --> 00:41:05,258
.دائماً كنت الأفضل على الطاولة

753
00:41:05,341 --> 00:41:07,350
.لكن لم تكن على الطاولة الأفضل قط

754
00:41:09,777 --> 00:41:12,957
أردت اختبار كيف تشعر عندما تنافس

755
00:41:13,040 --> 00:41:15,384
.لاعبين حقيقيين مقابل مال حقيقي

756
00:41:19,527 --> 00:41:22,372
.لا بد وأنها كانت مقامرة رائعة -
.أجل، كانت كذلك -

757
00:41:24,214 --> 00:41:26,725
.تعلمت درسي، درس مكلف للغاية

758
00:41:27,980 --> 00:41:29,361
كم خسرت؟

759
00:41:30,281 --> 00:41:31,872
.مكلف بالنسبة لهم

760
00:41:33,086 --> 00:41:35,345
دعنا نقول إن صندوق الأرامل والأطفال

761
00:41:35,973 --> 00:41:37,689
.حصل على تبرع ضخم جداً

762
00:42:11,584 --> 00:42:13,510
داني ريغان" في الكنيسة يوم الاثنين؟"

763
00:42:22,716 --> 00:42:23,971
هل كل شيء على ما يرام؟

764
00:42:42,342 --> 00:42:44,141
.اغفر لي يا أبت، لأني أخطأت

765
00:42:50,304 --> 00:43:05,164
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

