1
00:00:03,716 --> 00:00:06,101
لم لا تصعدان إلى الأعلى
.لتغسلا أيديكما قبل العشاء

2
00:00:07,439 --> 00:00:10,869
أعلم أنني قابلتكما في حفل الزفاف، لكن
بالنظر إلى المرات التي يُذكر فيها اسماكما

3
00:00:10,954 --> 00:00:12,794
.قد تعتقدان أننا جيران، الباب بالباب

4
00:00:12,877 --> 00:00:14,677
.نحن كذلك فعلياً. نحن على مقربة منكما

5
00:00:15,764 --> 00:00:18,232
.لا تخبر أحداً، لكن أعتقد أنه اشتاق إليك

6
00:00:18,610 --> 00:00:22,249
ربما قد أكون حكيت بعض القصص
.من الأيام الخوالي في بعض الأحيان

7
00:00:22,333 --> 00:00:24,382
هل افتقدتني يا صاح؟

8
00:00:24,466 --> 00:00:26,097
.أجل، أعلم أنك افتقدتني

9
00:00:26,181 --> 00:00:27,604
.يجب أن تتحدث

10
00:00:27,687 --> 00:00:30,197
هذا الرجل يتحدث كثيراً
،عن أفضل أصدقاء طفولته

11
00:00:30,281 --> 00:00:31,285
،عندما كان أطفالنا صغاراً

12
00:00:31,369 --> 00:00:33,335
.اعتقدوا أن "داني ريغان" هو اسم بطل خارق

13
00:00:33,795 --> 00:00:34,757
أليس كذلك؟

14
00:00:36,262 --> 00:00:38,270
.إنها ظريفة

15
00:00:38,522 --> 00:00:40,949
،لا، لكن لنضع كل النكات جانباً
،حضوركما يا رفاق

16
00:00:41,032 --> 00:00:43,040
.هو أشبه بهدية مبكرة لعيد الميلاد

17
00:00:43,500 --> 00:00:44,546
.الشعور متبادل

18
00:00:45,466 --> 00:00:46,429
هل أصبح الأمر دائماً الآن؟

19
00:00:47,265 --> 00:00:48,981
هل أصبح رسمياً؟
لا مزيد من الذهاب إلى "فلوريدا"؟

20
00:00:49,064 --> 00:00:51,239
."الوداع يا "بوكا". أهلاً يا "باي ريدج

21
00:00:52,076 --> 00:00:53,122
."أهلاً يا "باي ريدج

22
00:00:53,205 --> 00:00:55,924
،لأن أمي مريضة
.كان الوقت قد حان للعودة إلى المنزل

23
00:00:56,469 --> 00:00:57,639
.آسفة لسماع ذلك

24
00:00:58,017 --> 00:00:59,062
.شكراً

25
00:00:59,439 --> 00:01:00,944
.اجلس، استرخ -
.شكراً لك -

26
00:01:01,029 --> 00:01:02,576
،لكن أتعلمان الشيء الجميل في هذا الأمر

27
00:01:02,952 --> 00:01:05,170
ستتسنى لنا الفرصة كي نتعرف عليكما
.بعد مرور كل تلك السنوات

28
00:01:05,253 --> 00:01:08,265
،أجل، يجب أن نحدد ميعاد زيارة رسمية
،كمرة كل أسبوع

29
00:01:08,350 --> 00:01:10,148
.إما من أجل العشاء أو اللعب أو ما شابه

30
00:01:10,525 --> 00:01:12,156
.اعتبر أنه تم -
.حسناً -

31
00:01:12,240 --> 00:01:15,043
نأمل أن تشعرا بالسعادة هنا
.وألا تفتقدا "فوريدا" كثيراً

32
00:01:15,126 --> 00:01:16,632
..."بالحديث عن افتقاد "فلوريدا

33
00:01:17,301 --> 00:01:18,933
لا بد أن الأحوال كانت مزدهرة معكما هناك

34
00:01:19,017 --> 00:01:21,025
،في ولاية "فلوريدا" يا صديقي

35
00:01:21,109 --> 00:01:22,699
.مع سيارة "بينز" الأنيقة التي أحضرتها

36
00:01:23,660 --> 00:01:24,790
.كنت محظوظاً

37
00:01:25,208 --> 00:01:28,262
.عملت في مجال العقارات بعد الكلية
.الوقت المناسب، المكان المناسب حسبما أظن

38
00:01:29,099 --> 00:01:30,270
.ميكي" متواضع"

39
00:01:30,353 --> 00:01:33,743
إنه يكدح بشدة في العمل كي يوفر لعائلتنا
.القليل من الكماليات

40
00:01:35,040 --> 00:01:37,466
يا حبيبتي، سأخرج صناديق
القمامة الآن، اتفقنا؟

41
00:01:37,549 --> 00:01:38,930
.داني"، نحن على وشك الجلوس"

42
00:01:39,013 --> 00:01:40,603
...أجل، أعلم. كل ما في الأمر

43
00:01:40,686 --> 00:01:42,234
،أنني إذا لم أفعل هذا الآن
...فسوف أنسى، لذلك

44
00:01:42,318 --> 00:01:43,531
يوبو أوبوكوباي"؟"

45
00:01:43,950 --> 00:01:45,205
."توبوتوبالي"

46
00:01:46,041 --> 00:01:47,589
ما كان ذلك؟

47
00:01:47,673 --> 00:01:50,392
إنه "أوب"، ألم أخبرك قط عن "أوب"؟

48
00:01:50,476 --> 00:01:51,522
أوب"؟"

49
00:01:51,605 --> 00:01:54,743
أجل، إنها لغتهما السرية منذ الصف الـ5؟

50
00:01:54,827 --> 00:01:55,663
.هذا صحيح

51
00:01:55,747 --> 00:01:58,006
.جعلني "داني" أتعلمها قبل خطوبتنا

52
00:01:58,298 --> 00:01:59,261
!يا للعجب

53
00:01:59,595 --> 00:02:02,733
.أجل. إليك المزيد. سوف نحتاج إلى ذلك

54
00:02:34,527 --> 00:02:37,497
مرتكب الجريمة خرج مسرعاً من متجر الكحوليات
،ومعه حقيبة من المال

55
00:02:37,957 --> 00:02:41,345
.وخرج خلفه الموظف ومعه مضرب بيسبول

56
00:02:41,973 --> 00:02:43,981
".صرخت قائلاً: "شرطة، لا تتحركوا

57
00:02:44,817 --> 00:02:47,662
،رأيت وميضاً، والشيء التالي الذي أعرفه
.أنني أرقد هنا

58
00:02:48,122 --> 00:02:51,302
كان ذلك الوميض من مسدس عيار 9 ملليمتر
.في يد سائق السيارة

59
00:02:52,096 --> 00:02:53,645
.كان يجب علي أن أنتبه لهذا

60
00:02:53,728 --> 00:02:55,067
.كان عند ركن في الجوار

61
00:02:55,611 --> 00:02:57,201
.عندما سمعك، خرج وأطلق النار

62
00:02:57,284 --> 00:02:58,790
.لم يكن بوسعك أن تفعل أي شيء

63
00:03:00,421 --> 00:03:01,467
...الأخبار السارة

64
00:03:02,053 --> 00:03:03,936
.أن الطبيب يقول إنك ستكون على ما يرام

65
00:03:04,354 --> 00:03:05,860
أجل، يعتقد أنه بإمكاني العودة
.إلى المنزل غداً

66
00:03:06,237 --> 00:03:07,994
.مع ميدالية على صدرك

67
00:03:11,465 --> 00:03:12,595
.استرح

68
00:03:13,180 --> 00:03:14,269
.شكراً أيها المفوض

69
00:03:18,578 --> 00:03:21,046
.ستريد الصحافة أن تسمع منك بعض الكلمات -
ماذا لدينا من جديد؟ -

70
00:03:21,924 --> 00:03:22,970
.أيها المفوض

71
00:03:23,054 --> 00:03:23,974
.ابق كما كنت

72
00:03:24,852 --> 00:03:26,610
."الضابط "والاس -
.أجل يا سيدي -

73
00:03:26,944 --> 00:03:28,199
.زميلك بخير

74
00:03:28,659 --> 00:03:29,915
.وقام كلاكما بعمل جيد

75
00:03:30,249 --> 00:03:31,838
.كان يمكننا أن نفعل أفضل من ذلك يا سيدي

76
00:03:31,923 --> 00:03:34,683
.لقد خرج من منطقة خفية. لم يكن لديكما فرصة

77
00:03:35,060 --> 00:03:37,779
طفح الكيل يا سيدي. مرتكب الجريمة هذا
.لم يكن يجدر به قط أن يحصل على مسدس

78
00:03:38,114 --> 00:03:41,837
مُطلق النار؟ رأيته يراقب المحل
.قبل 4 ساعات

79
00:03:42,339 --> 00:03:44,890
ظل يربت على وركه
...كما لو أنه يوجد مسدس هناك

80
00:03:48,195 --> 00:03:49,827
.لكنك لم تستجوبه

81
00:03:51,961 --> 00:03:55,182
بسبب القيود الجديدة
في قانون الإيقاف والاستجواب؟

82
00:03:58,654 --> 00:04:01,875
يقول القاضي إنه يمكننا أن نُقاضى بشكل شخصي
.إذا أوقفنا شخص ما بالخطأ

83
00:04:02,210 --> 00:04:03,967
.وأنت لم ترد المخاطرة بذلك

84
00:04:05,849 --> 00:04:06,895
لقد أخفقت، أليس كذلك؟

85
00:04:08,150 --> 00:04:09,196
.كلا يا بني

86
00:04:10,242 --> 00:04:11,204
.بل نحن أخفقنا

87
00:04:13,295 --> 00:04:15,513
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

88
00:04:19,571 --> 00:04:21,077
.صباح الخير أيها الرقيب

89
00:04:21,160 --> 00:04:22,248
.ها أنت ذا. اتبعني

90
00:04:22,709 --> 00:04:24,632
قليل من القهوة أيها القائد؟ -
.الآن -

91
00:04:24,717 --> 00:04:26,766
.لدي شخص ما يريد التحدث إليك

92
00:04:27,436 --> 00:04:28,481
.حسناً

93
00:04:29,109 --> 00:04:31,034
.وسحقاً لك أيضاً

94
00:04:33,167 --> 00:04:35,969
"ريغان"، هذا الملازم "سوتون"
.من قسم التحقيقات في الجرائم المنظمة

95
00:04:37,099 --> 00:04:38,145
.أيها الملازم

96
00:04:38,228 --> 00:04:39,359
هل هناك مشكلة؟

97
00:04:39,442 --> 00:04:41,367
.بصراحة، نحن هنا لنعرف ذلك

98
00:04:42,286 --> 00:04:44,001
هذا أنت، أليس كذلك أيها المحقق؟

99
00:04:45,048 --> 00:04:45,967
.أجل

100
00:04:47,013 --> 00:04:49,314
أهذا كان أنت الذي يلتقط الصور في منزلي؟

101
00:04:49,399 --> 00:04:50,360
.أجل، كنت أنا

102
00:04:50,611 --> 00:04:51,908
ما الذي يحدث بحق الجحيم أيها الرقيب؟

103
00:04:52,201 --> 00:04:55,003
هل أرسلت قسم التحقيقات في الجرائم المنظمة
كي يلتقط الصور لعائلتي؟

104
00:04:55,088 --> 00:04:56,803
."كلا، لم يكونوا يلتقطوا صوراً لك يا "داني

105
00:04:57,263 --> 00:04:59,647
.وكأنهم لم يكونوا يفعلون ذلك -
.لم نكن نفعل ذلك أيها المحقق -

106
00:04:59,732 --> 00:05:01,697
."كنا نتعقب صديقك "مايكل باتريك

107
00:05:02,283 --> 00:05:03,245
ميكي"؟"

108
00:05:03,705 --> 00:05:05,211
ما الذي سيريده قسم التحقيقات
في الجرائم المنظمة من "ميكي"؟

109
00:05:05,295 --> 00:05:07,805
،"ربما لأنه فرد معروف من عائلة "فاسكيز

110
00:05:07,889 --> 00:05:09,729
."أكبر عائلة إجرامية في "فلوريدا

111
00:05:10,148 --> 00:05:11,653
.صحيح. وأنا ملك الرقص

112
00:05:12,071 --> 00:05:13,746
.أنا لا أمزح أيها المحقق

113
00:05:14,080 --> 00:05:17,427
هذا غير ممكن، اتفقنا؟
.إنه حتى أمر مُستبعد

114
00:05:17,804 --> 00:05:19,978
في الشهر الماضي، قام أهم الأفراد
من صفوة العائلات

115
00:05:20,062 --> 00:05:21,485
،عبر البلاد بعقد اجتماع قمة

116
00:05:21,820 --> 00:05:23,158
.له مظهر وكأنه نزهة للعب الغولف

117
00:05:23,242 --> 00:05:25,709
.أجل، حسناً. أنت أخطأت في الشخص المطلوب

118
00:05:25,794 --> 00:05:27,969
.ميكي" يتاجر في العقارات"

119
00:05:29,684 --> 00:05:32,529
أتريد أن تخبرني ما الذي يفعله صديقك
الذي يعمل في العقارات معهم؟

120
00:05:33,407 --> 00:05:35,541
ها هو ذا، مع باقي رؤوس الإجرام
."في عائلة "فاسكيز

121
00:05:41,481 --> 00:05:42,820
ميكي" رجل عصابات؟"

122
00:05:45,120 --> 00:05:47,296
.اجلس أيها المحقق. سنمكث هنا لبعض الوقت

123
00:06:16,245 --> 00:06:19,717
.جودة جرائم الحياة ارتفعت إلى 30 بالمئة
.جرائم العنف وصلت إلى 20 بالمئة

124
00:06:20,261 --> 00:06:21,934
،القاضي يقف ضد قانون الإيقاف والاستجواب

125
00:06:22,018 --> 00:06:23,942
."وفي الأساس يقول: "عملي انتهى هنا

126
00:06:24,026 --> 00:06:25,281
.والآن أنت ترى النتائج

127
00:06:25,364 --> 00:06:27,875
لدينا شرطي مصاب والذي على الأغلب
لن يعود إلى عائلته

128
00:06:27,958 --> 00:06:30,844
لأن القاضي لن يسمح لضباطنا
.بأن يقوموا بعملهم

129
00:06:30,929 --> 00:06:33,648
.تاريخ هذا القسم يعود إلى عام 1845

130
00:06:33,731 --> 00:06:35,656
هذه فترة طويلة أُنجزت فيها
أعمال جيدة للشرطة

131
00:06:35,739 --> 00:06:37,705
قبل أن يبتكر أي شخص
.قانون الإيقاف والاستجواب

132
00:06:37,789 --> 00:06:39,839
.يجب أن نوصل تلك الأرقام إلى الصحافة

133
00:06:40,132 --> 00:06:41,052
لأي غاية؟

134
00:06:41,136 --> 00:06:42,642
.كي نسترجع الرأي العام إلى صفنا

135
00:06:43,018 --> 00:06:45,026
في محاولة لفعل ماذا؟ -
.بدء مناظرة -

136
00:06:45,319 --> 00:06:47,662
بربك يا "غاريت". آخر شيء أفكر فيه

137
00:06:47,745 --> 00:06:49,126
.بخصوص هذه المشكلة هو مناظرة أخرى

138
00:06:49,209 --> 00:06:50,883
.مع فائق احترامي، أعتقد أن "غاريت" محق

139
00:06:50,967 --> 00:06:53,310
،عندما يرى الناس أرقام الجريمة
.فربما يعيدون النظر في هذه المشكلة

140
00:06:53,393 --> 00:06:56,237
.سيفيدهم هذا كثيراً. لقد حكم القاضي بذلك

141
00:06:56,322 --> 00:06:58,078
إنه قرار سيئ. ألا يجب علينا محاولة تغييره؟

142
00:06:58,413 --> 00:07:01,550
.وظيفتنا ألا نغير القانون
.وظيفتنا أن نؤيده

143
00:07:02,178 --> 00:07:03,768
.بما فيها القوانين التي لا تروق لنا

144
00:07:03,851 --> 00:07:07,198
،فرانك"، طوال السنوات التي عرفتك فيها"
.لم أرك مقبلاً على الاستسلام

145
00:07:07,700 --> 00:07:09,792
من الذي قال أي شيء عن الاستسلام؟

146
00:07:14,184 --> 00:07:16,025
ألم يلمح قط بأي شيء عن روابطه مع المافيا؟

147
00:07:16,109 --> 00:07:19,414
كلا. على حد علمي، "ميكي" كان يكدح بشدة

148
00:07:19,497 --> 00:07:22,008
في بيع العقارات على الشاطئ
."للسيدات العجائز في "بوكا

149
00:07:22,091 --> 00:07:23,012
.لم يكن يفعل ذلك

150
00:07:23,305 --> 00:07:25,856
كان يساعد على أن يوصل أعمالهم الإجرامية
.إلى القرن الـ21

151
00:07:25,939 --> 00:07:28,743
،تأسيس الشركات الوهمية
.حسابات مصرفية في الخارج، وهلم جرا

152
00:07:28,826 --> 00:07:31,210
حسناً، إذا كان أحد أهم رجال العصابات
،"في "فلوريدا

153
00:07:31,294 --> 00:07:32,256
لم قد يعود إلى دياره؟

154
00:07:32,800 --> 00:07:33,804
.التوسع

155
00:07:33,888 --> 00:07:36,230
عائلة "فاسكيز" كانت تبني علاقات

156
00:07:36,314 --> 00:07:38,448
.مع بعض مجموعات الجرائم المنظمة هنا

157
00:07:38,949 --> 00:07:41,292
.وصاحبك "ميكي" هو الوسيط

158
00:07:42,715 --> 00:07:43,803
.حسناً

159
00:07:44,681 --> 00:07:46,397
،إذا كان ما تقوله حقيقياً

160
00:07:46,898 --> 00:07:49,617
.فأنا أعتقد أن "ميكي" يستحق ما سوف يناله

161
00:07:50,120 --> 00:07:51,249
.أنا مسرور لأن هذا رأيك

162
00:07:51,332 --> 00:07:53,675
.جيد. أعلمني كيف تسير الأمور

163
00:07:54,721 --> 00:07:56,185
.في الواقع، كنا نأمل أن تساعدنا

164
00:07:56,938 --> 00:07:58,863
.أجل. لكن لا أريد ذلك، شكراً

165
00:07:59,239 --> 00:08:01,289
.قلتها بنفسك. إنه يستحق ما سوف يناله

166
00:08:01,708 --> 00:08:03,506
.إذا كان ما قلته حقيقياً

167
00:08:03,590 --> 00:08:04,469
.إنه كذلك

168
00:08:04,845 --> 00:08:07,773
.حسناً، لنفترض أنه كذلك. فستكون حبكة سيئة

169
00:08:08,108 --> 00:08:09,614
.ميكي" ليس مغفلاً. إنه يعلم أنني شرطي"

170
00:08:09,697 --> 00:08:11,287
ولن يسرب أسرار العصابات لي

171
00:08:11,370 --> 00:08:13,505
.لأننا كنا نلهو معاً عندما كنا صغاراً

172
00:08:13,881 --> 00:08:14,843
.أوافقك الرأي

173
00:08:15,053 --> 00:08:16,057
.يجب أن نكون أكثر ابتكاراً

174
00:08:16,935 --> 00:08:19,152
يوجد آلاف المحققين الآخرين

175
00:08:19,236 --> 00:08:20,825
.الذين يمكن أن تكلفهم بهذا الأمر باستثنائي

176
00:08:21,118 --> 00:08:22,666
.أجل، لكن يوجد رجل واحد يثق به

177
00:08:22,959 --> 00:08:25,093
،ألا يعني لك أي شيء كونه صديقي

178
00:08:25,176 --> 00:08:26,389
الذي ترعرعنا معاً؟

179
00:08:26,473 --> 00:08:27,602
.يعني لي كل شيء

180
00:08:28,020 --> 00:08:29,317
.يعني أنك يمكن أن تقترب منه

181
00:08:29,401 --> 00:08:31,409
.يمكنك أن تجعله في موقف للتسوية

182
00:08:31,493 --> 00:08:32,999
،هذا يعني أننا إذا أسقطناه

183
00:08:33,543 --> 00:08:36,178
فسنسقط أكبر عملية إجرامية
.طوال آخر 20 عاماً

184
00:08:36,931 --> 00:08:40,236
.وهذا يعني أنني سأكون قد بعت ضميري

185
00:08:41,909 --> 00:08:43,123
.لدي قضايا أخرى كي أعمل عليها

186
00:08:44,921 --> 00:08:47,181
حتى الآن أنا أطلب منك المساعدة
.أيها المحقق

187
00:08:48,352 --> 00:08:49,482
.لكنني لست مضطراً لأن أطلب ذلك

188
00:08:59,730 --> 00:09:01,655
"(مبنى بلدية (لويس جاي ليفكويتز"

189
00:09:01,738 --> 00:09:04,290
ميكي" رجل عصابات؟" -
.هذا ما أقوله -

190
00:09:04,374 --> 00:09:05,754
هذا غير ممكن، صحيح؟

191
00:09:06,550 --> 00:09:07,804
،أنا متفاجئة

192
00:09:07,888 --> 00:09:09,520
.لكنني لا أشعر بالصدمة

193
00:09:09,603 --> 00:09:10,691
ماذا تقصدين؟

194
00:09:10,774 --> 00:09:13,703
.لا يبدو الأمر كأنني ملاك حارس
،في كل مرة يقع "ميكي" في مشكلة

195
00:09:13,786 --> 00:09:14,665
.كنت بجانبه

196
00:09:14,958 --> 00:09:17,342
أجل. لهذا السبب لم يحب أبي قط
أن تتسكع معه

197
00:09:17,426 --> 00:09:18,765
.ودائماً كان يضع عليك قيوداً كثيرة

198
00:09:19,057 --> 00:09:20,145
.لا تذكريني بهذا

199
00:09:20,814 --> 00:09:23,157
أتتذكر ذلك الوقت الذي أُمسكت فيه
بسبب سرقة السلع

200
00:09:23,241 --> 00:09:24,998
من متجر "جيم دافي" للسلع الرخيصة؟

201
00:09:25,081 --> 00:09:28,178
ظننت أن الرجل العجوز
.سيبرحنا ضرباً بالتأكيد

202
00:09:28,261 --> 00:09:31,105
أجل، ولهذا السبب أرادت أمي أن ترسلك
.إلى المدرسة العسكرية

203
00:09:31,190 --> 00:09:32,236
أتعلم لماذا؟

204
00:09:32,988 --> 00:09:35,707
:دعيني أخمن
لأن "ميكي" كان ذا تأثير سيئ علي؟

205
00:09:35,791 --> 00:09:38,260
لا. لأنها كانت تعتقد دائماً
أن لديك نقطة ضعف

206
00:09:38,343 --> 00:09:39,305
."عندما يتعلق الأمر بـ"ميكي

207
00:09:39,389 --> 00:09:42,442
هناك قصة بشأن ذلك اليوم
.لم أخبر أحداً بها

208
00:09:42,861 --> 00:09:45,078
كان "ميكي" في منتصف طريقه إلى المنزل
.عندما وصل رجال الشرطة إلي

209
00:09:45,161 --> 00:09:47,169
،أي شخص غيره كان سيتابع سيره
.لكنه لم يفعل ذلك

210
00:09:47,462 --> 00:09:48,801
،عندما سمع بأنني كنت سأُعتقل

211
00:09:48,886 --> 00:09:51,312
.استدار عائداً واعترف بمسؤوليته معي

212
00:09:51,395 --> 00:09:53,193
،حسناً، إذن هو رجل يقف إلى جانب الآخرين
أليس كذلك؟

213
00:09:53,528 --> 00:09:54,700
.ربما

214
00:09:55,536 --> 00:09:57,879
.ربما ما زالت لديك نقطة ضعف

215
00:09:57,963 --> 00:09:59,595
أو ربما قسم مكافحة الجريمة المنظمة
.قد أخطأ في أمره

216
00:10:00,934 --> 00:10:03,318
إذا أرادوا منك أن تضع
،أحد أصدقائك في السجن

217
00:10:03,401 --> 00:10:05,326
هل كنت ستنفذين أوامرهم؟

218
00:10:08,673 --> 00:10:10,388
."حسناً، أنت محق يا "داني

219
00:10:10,806 --> 00:10:12,521
،إذا كنت سألاحق أحد أصدقائي

220
00:10:12,605 --> 00:10:15,156
سأتيقن تمام اليقين أولاً
.أن أصدقائي ليسوا صالحين

221
00:11:19,455 --> 00:11:20,291
.تحدثي إلي

222
00:11:20,376 --> 00:11:22,843
.داني"، إنه في 3151 "ويست" شارع رقم 49"

223
00:11:23,136 --> 00:11:25,144
.أنا قادم. سألقاك في البهو

224
00:12:02,126 --> 00:12:03,799
أجل؟ -
.خرج للتو عند الطابق الـ16 -

225
00:12:04,217 --> 00:12:05,514
.16

226
00:12:05,597 --> 00:12:07,564
":أدخل رقم الطابق"

227
00:12:08,944 --> 00:12:11,119
:الطابق رقم 16"
"شركة (غيتور إمباير) المحدودة

228
00:12:27,810 --> 00:12:29,024
.الكمني في وجهي

229
00:12:30,363 --> 00:12:32,622
ماذا؟ -
.أنا لا أمزح. اضربني -

230
00:12:34,672 --> 00:12:35,927
ما الذي يحدث بحق الجحيم أيها المحقق؟

231
00:12:36,387 --> 00:12:37,391
."تتبعنا "ميكي

232
00:12:37,474 --> 00:12:39,274
"دخل إلى مكتب في "ماديسون

233
00:12:39,357 --> 00:12:41,407
.تحت اسم شركة "غيتور إمباير" المحدودة

234
00:12:42,159 --> 00:12:44,252
."إنها شركة وهمية لعائلة "فاسكيز

235
00:12:45,506 --> 00:12:47,765
.أنا آسف -
.أجل، وأنا آسف لذلك -

236
00:12:48,811 --> 00:12:50,192
هل هذا يعني أنك مشترك معنا؟

237
00:12:50,276 --> 00:12:52,660
بشرط واحد. يجب أن تعرض عليه
.برنامج حماية الشهود

238
00:12:52,744 --> 00:12:53,706
.موافق

239
00:12:53,789 --> 00:12:55,589
.حسناً، هيا الكمني

240
00:12:55,672 --> 00:12:56,676
.أنت مجنون

241
00:12:56,760 --> 00:12:58,182
.فقط افعل هذا

242
00:13:04,875 --> 00:13:07,344
"(حانة (ستريت وايز"

243
00:13:07,762 --> 00:13:10,398
كيف أُصبت بهذه يا "ريغان"؟
هل تجاوزت حدودك مع "ليندا"؟

244
00:13:10,983 --> 00:13:13,493
.أجل، تركت جواربي على الأرض مجدداً

245
00:13:14,330 --> 00:13:15,501
.أكملت 18 نقطة. دورك الآن

246
00:13:15,585 --> 00:13:17,885
أجل، ماذا حدث حقاً؟

247
00:13:17,970 --> 00:13:19,224
.مخاطر المهنة

248
00:13:20,019 --> 00:13:22,111
!لا، بربك -
ما الخطب؟ -

249
00:13:22,194 --> 00:13:23,701
.ماك داندي" يخسر"

250
00:13:24,495 --> 00:13:26,002
!هيا

251
00:13:27,382 --> 00:13:30,059
هل تراهن على الأحصنة يا "ريغان"؟ -
.أقوم ببعض الإثارة، هيا -

252
00:13:30,645 --> 00:13:32,820
!هيا -
الكثير من الإثارة؟ -

253
00:13:32,904 --> 00:13:34,828
!إنه يبعد 25 متراً عن هذا الحصان

254
00:13:35,163 --> 00:13:36,920
كيف يمكن أن يخسر هذا السباق؟

255
00:13:37,464 --> 00:13:39,932
.غير معقول. أيها الساقي! زجاجتان إضافيتان

256
00:13:40,266 --> 00:13:41,522
بكم راهنت يا "داني"؟

257
00:13:43,656 --> 00:13:45,496
.وضعت رهاناً مضاعفاً عليه

258
00:13:47,169 --> 00:13:49,219
وضعت رهاناً مضاعفاً؟
.ريغان"، هذا رهان خاسر"

259
00:13:49,303 --> 00:13:50,599
.أجل، ادعوني بالخاسر

260
00:13:50,684 --> 00:13:53,026
.كلا، هذا ليس "داني" الذي أعرفه

261
00:13:53,570 --> 00:13:55,118
.والآن أخبرني، كيف حصلت على كدمة العين

262
00:13:55,578 --> 00:13:56,582
.لا تقلق بشأن هذا

263
00:13:56,666 --> 00:13:58,716
كلا، سأقلق بشأن هذا
.لأن هذا ما يفعله الأصدقاء

264
00:14:02,104 --> 00:14:04,698
سأخبرك، لكن لا يمكنك
أن تخبر أي أحد، اتفقنا؟

265
00:14:04,781 --> 00:14:05,995
.لا -
."ولا حتى "كوني -

266
00:14:07,710 --> 00:14:09,801
.أقسم لك بحياتي

267
00:14:09,885 --> 00:14:11,223
.ما الذي يحدث؟ هيا

268
00:14:13,190 --> 00:14:14,362
."أنا في مأزق يا "ميك

269
00:14:15,031 --> 00:14:16,202
حقاً؟ -
.حقاً -

270
00:14:16,620 --> 00:14:17,959
ما مدى عمق مأزقك؟ -
.12 قدماً -

271
00:14:18,043 --> 00:14:20,679
12 ألف دولار؟ -
.خرجت الأمور عن السيطرة -

272
00:14:20,762 --> 00:14:22,435
."خرجت الأمور عن السيطرة بشدة يا "داني

273
00:14:22,895 --> 00:14:24,234
."تعلم كيف تسير الأمور يا "ميك

274
00:14:24,568 --> 00:14:26,869
.أتعثر، أحاول أن أعوض ما فاتني

275
00:14:26,953 --> 00:14:29,087
ذلك الحصان الغبي كان بمثابة
.محاولتي الأخيرة البائسة

276
00:14:29,463 --> 00:14:30,719
.إنها لم تسع خلفك بسبب هذا

277
00:14:31,178 --> 00:14:32,141
.لا

278
00:14:33,228 --> 00:14:34,567
.بنيت منزلاً على أساس هش

279
00:14:36,450 --> 00:14:38,709
،هذا إلى جانب مدفوعات السيارة
،وتعليم الولدين

280
00:14:38,792 --> 00:14:40,298
.أخذت قرضاً بضمان معاشي

281
00:14:41,260 --> 00:14:43,478
إنها مسألة وقت فحسب
،قبل أن تكتشف "ليندا" الأمر

282
00:14:43,561 --> 00:14:45,068
.وحينئذ سأكون في ورطة حقيقية

283
00:14:47,284 --> 00:14:48,288
.أنصت إلي

284
00:14:49,836 --> 00:14:51,969
.سأساعدك، اتفقنا؟ سأعطيك المال

285
00:14:52,053 --> 00:14:53,726
.ادفع لي عندما تستطيع -
.لا -

286
00:14:53,811 --> 00:14:55,191
.انس هذا الأمر -
.أنا أصر -

287
00:14:55,274 --> 00:14:56,823
.انس هذا الأمر -
."داني" -

288
00:14:57,366 --> 00:14:59,751
ميك"، أنا وأنت نعلم ما الذي يفعله المال"
.في الصداقات

289
00:15:00,755 --> 00:15:02,009
،كنت بعيداً طوال تلك الأعوام

290
00:15:02,094 --> 00:15:04,310
وأنت عدت للتو، وأنا لن أفسد هذه الصداقة

291
00:15:04,394 --> 00:15:05,817
.وأضعها فوق مشاكلي، مستحيل

292
00:15:06,821 --> 00:15:08,201
...أفهم ما تقوله، لكن

293
00:15:10,376 --> 00:15:11,631
ما الذي ستفعله؟

294
00:15:12,134 --> 00:15:14,643
،سأعمل ساعات إضافية
.سأعمل في وظيفتين غريبتين حسبما أعتقد

295
00:15:14,727 --> 00:15:15,773
12 ألف دولار من الساعات الإضافية؟

296
00:15:17,069 --> 00:15:18,701
ما هي الاختيارات الأخرى لدي؟

297
00:15:23,805 --> 00:15:25,646
...دعني أفكر بشأن هذا، انظر

298
00:15:29,410 --> 00:15:30,791
...أعرف رجلاً

299
00:15:31,544 --> 00:15:33,343
.قد يكون قادراً على أن يعطيك عملاً ما

300
00:15:35,184 --> 00:15:37,820
حقاً؟ -
.أجل، لكن لا أعدك بأي شيء -

301
00:15:37,903 --> 00:15:38,991
.ولا مزيد من المراهنات

302
00:15:39,074 --> 00:15:41,040
.حسناً، لا مزيد من المراهنات

303
00:15:55,473 --> 00:15:56,435
."فرانك"

304
00:15:56,811 --> 00:15:57,983
.سيدي العمدة

305
00:15:59,405 --> 00:16:01,079
وردتني أخبار من المستشفى

306
00:16:01,162 --> 00:16:04,174
"أنهم سيرسلون الضابط "باول
.إلى المنزل هذه الظهيرة

307
00:16:04,928 --> 00:16:05,764
.هذه أخبار جيدة

308
00:16:06,182 --> 00:16:08,190
.أجل، إنه يتعافى بشكل جيد

309
00:16:10,282 --> 00:16:11,788
ومع ذلك، جروح زميله

310
00:16:11,872 --> 00:16:14,131
.قد تستغرق وقتاً أطول للشفاء

311
00:16:14,424 --> 00:16:16,473
المعذرة، لم أكن على علم
.بوجود ضابط آخر مصاب

312
00:16:16,934 --> 00:16:19,109
،قبل عدة ساعات من وقوع إطلاق النار

313
00:16:19,192 --> 00:16:21,368
لاحظ زميله مُطلق النار

314
00:16:21,452 --> 00:16:23,125
.واعتقد أنه قد يحمل سلاحاً

315
00:16:23,669 --> 00:16:26,137
لكن خوفه من أن القاضي قد يحكم على تصرفاته

316
00:16:26,220 --> 00:16:28,187
،بأنها انتهاك للحقوق المدنية

317
00:16:28,271 --> 00:16:30,990
.اختار ألا يتوقف كي يستجوب المشتبه به

318
00:16:31,073 --> 00:16:33,792
إذا أتيت إلى هناك كي تخبرني أن جماعتك
...مقيدة بالقوانين

319
00:16:33,876 --> 00:16:34,838
.لم آت لذلك

320
00:16:34,923 --> 00:16:37,725
لأنهم أصبحوا عاجزين عن إلقاء...
،السود أمام الحائط دون سبب

321
00:16:39,105 --> 00:16:40,235
.فقد أتيت إلى الشخص الخطأ

322
00:16:40,319 --> 00:16:41,239
.كف عن هذا

323
00:16:41,573 --> 00:16:43,038
."أعلم إلى أين سيؤدي هذا الأمر يا "فرانك

324
00:16:43,121 --> 00:16:44,125
.لا، أنت لا تعلم

325
00:16:46,008 --> 00:16:49,898
أنا لم آت إلى هنا ساعياً وراء إعادة فتح
.قانون الايقاف والاستجواب

326
00:16:50,568 --> 00:16:53,245
.لكن معدلات الجريمة الآن ترتفع

327
00:16:53,496 --> 00:16:55,880
رأيت الأرقام وأنا واثق بأنك تستطيع
.أن تخفضها

328
00:16:56,466 --> 00:16:58,558
قوانين القاضي الجديدة تقول إننا يجب
أن يكون لدينا

329
00:16:58,642 --> 00:17:02,239
.دافع حقيقي قبل أن نوقف ونستجوب الأفراد

330
00:17:02,324 --> 00:17:03,411
.هكذا يتم الأمر

331
00:17:04,498 --> 00:17:05,670
.لكننا بحاجة إلى بعض المساعدة

332
00:17:06,130 --> 00:17:08,766
.فرانك"، سأفعل أي شيء باستطاعتي كي أساعد"
.أنت تعلم ذلك

333
00:17:10,356 --> 00:17:11,318
.جيد

334
00:17:12,489 --> 00:17:14,831
أود منك أن تقابل الصحافة وتشرح

335
00:17:14,915 --> 00:17:17,718
أن رؤية شيء ما أو قول شيء ما
لن يكون لهما تأثير

336
00:17:17,802 --> 00:17:20,730
بالنسبة إلى وجود حقيبة ظهر ضائعة
.وأمتعة مهملة

337
00:17:21,776 --> 00:17:23,073
،إذا كنا سنوقف أحد ما

338
00:17:23,156 --> 00:17:25,039
،يجب أن نظهر دافعاً حقيقياً لهذا

339
00:17:25,541 --> 00:17:27,925
ومكالمة هاتفية من مواطن قلق

340
00:17:28,009 --> 00:17:28,971
.سيُطبق عليها القانون نفسه

341
00:17:29,515 --> 00:17:32,025
فرانك"، هل ترديني أن أطلب من سكان مدينتنا"

342
00:17:32,109 --> 00:17:33,699
أن يكونوا متيقظين لوقع جريمة؟

343
00:17:34,577 --> 00:17:35,622
.هذا سيجعل الناس قلقين

344
00:17:36,961 --> 00:17:38,049
،سيدي العمدة

345
00:17:38,719 --> 00:17:42,567
إحصائيات آخر عقدين أظهرت انخفاض ملحوظ
.في معدل الجريمة

346
00:17:42,985 --> 00:17:45,244
وظيفتنا أن ندعم هذا

347
00:17:45,328 --> 00:17:48,089
.تحت شروط جديدة وذات تحديات أكثر

348
00:17:49,512 --> 00:17:50,975
.لكن لا يمكننا أن نفعل ذلك بمفردنا

349
00:17:52,775 --> 00:17:53,904
.دعني أفكر بشأن ذلك

350
00:17:57,125 --> 00:17:58,631
.أنت لا تريد الاقتراب من هذا الأمر

351
00:17:59,217 --> 00:18:00,723
.فرانك"، قلت دعني أفكر بشأن هذا"

352
00:18:03,986 --> 00:18:05,116
.من فضلك افعل ذلك

353
00:18:13,691 --> 00:18:16,034
لا أستطيع أن أصدق أن لديكما حجز
.في هذا المكان

354
00:18:16,118 --> 00:18:17,750
.حاولنا أن نأتي إلى هنا منذ عدة أشهر

355
00:18:18,000 --> 00:18:19,004
كيف فعلتما هذا؟

356
00:18:19,255 --> 00:18:20,510
.ميكي" لديه صديق رائع"

357
00:18:20,887 --> 00:18:22,937
"إنه أحد رجال بورصة "وول ستريت
.وقد بعت منزلاً له

358
00:18:23,020 --> 00:18:25,404
.هذا ما نحتاج إليه يا عزيزي
.نحتاج إلى صديق رائع

359
00:18:25,489 --> 00:18:27,036
،لدينا صديق لهذا الصديق الرائع

360
00:18:27,120 --> 00:18:27,998
كيف ذلك؟ -
.أجل -

361
00:18:28,375 --> 00:18:29,546
.أنتما مضحكان

362
00:18:30,299 --> 00:18:31,721
.سأذهب إلى حمام السيدات

363
00:18:31,806 --> 00:18:33,436
ليندا"؟" -
.أنا وراءك تماماً -

364
00:18:33,939 --> 00:18:35,277
.نراكما بعد ساعة

365
00:18:35,822 --> 00:18:37,119
لديك روح معنوية أفضل، صحيح؟

366
00:18:38,038 --> 00:18:39,168
.إنه تمثيل

367
00:18:39,838 --> 00:18:42,765
.لا أريد أن ترتاب "ليندا" في الأمر
هل تحدثت مع صديقك؟

368
00:18:43,812 --> 00:18:46,070
بشأن هذا، لم أكن أرد أن أرفع
."من آمالك يا "داني

369
00:18:46,155 --> 00:18:47,785
.لا أعتقد أن هذه فكرة صائبة

370
00:18:48,371 --> 00:18:50,045
ما الذي تتحدث عنه يا "ميك"؟ لم لا؟

371
00:18:50,505 --> 00:18:52,890
.إنه ليس ذلك الرجل الذي تريد أن تتورط معه

372
00:18:53,391 --> 00:18:54,939
من هو؟

373
00:18:55,232 --> 00:18:57,240
.داني"، دعني فقط أقرضك المال"

374
00:18:57,492 --> 00:18:58,328
.كلا

375
00:18:58,411 --> 00:19:01,591
.أنصت، لن يقف هذا الأمر عائقاً بيننا
أتعلم ماذا؟

376
00:19:01,967 --> 00:19:03,431
.سأعطيك المبلغ. دون قيود

377
00:19:03,516 --> 00:19:04,603
.اعتبره هدية

378
00:19:04,686 --> 00:19:06,736
.انتهى الأمر -
هل أصبحت حالة خيرية الآن؟ هل الأمر كذلك؟ -

379
00:19:07,364 --> 00:19:09,455
.داني"، لقد فهمت الأمر برمته بطريقة خطأ" -
حقاً؟ -

380
00:19:11,213 --> 00:19:14,057
يبدو لي وكأنك تقول إنك أنت ذلك الرجل المهم

381
00:19:14,141 --> 00:19:16,441
.وأنا الرجل الذي بحاجة إلى العون هنا

382
00:19:16,526 --> 00:19:18,115
.أنا لا أقول هذا على الإطلاق

383
00:19:18,617 --> 00:19:21,671
.ميك"، فقط قدمني إلى الرجل"

384
00:19:22,842 --> 00:19:24,934
دعني أكتشف الأمر بنفسي، اتفقنا؟

385
00:19:25,018 --> 00:19:25,897
.قم بالاتصال

386
00:19:25,980 --> 00:19:28,281
.سأدخل إلى هذا المأزق لوحدي

387
00:19:28,741 --> 00:19:30,247
.داني"، انظر إلي"

388
00:19:31,210 --> 00:19:33,636
نحن لا نتحدث عن أمر بسيط

389
00:19:33,719 --> 00:19:35,058
.سيتم مقابل بعض الدولارات الإضافية

390
00:19:36,020 --> 00:19:37,066
أتفهم ما أقوله؟

391
00:19:37,610 --> 00:19:38,739
.أجل، أفهمك

392
00:19:39,701 --> 00:19:40,998
أنت متفق مع هذا الأمر؟

393
00:19:41,584 --> 00:19:43,215
."إنها فرصتي الوحيدة يا "ميك

394
00:19:47,064 --> 00:19:48,026
.حسناً

395
00:19:49,866 --> 00:19:51,373
.سأتصل بك غداً. سوف نجلس معاً ونتحدث

396
00:19:51,456 --> 00:19:52,335
اتفقنا؟

397
00:19:53,130 --> 00:19:54,050
.اتفقنا

398
00:19:57,062 --> 00:19:58,484
،أي كان ما سيقوله

399
00:19:58,819 --> 00:20:00,576
.تأكد من تسجيله على شريط

400
00:20:00,953 --> 00:20:03,546
على شريط؟ لم يقل أحد لي ما يتعلق
.بارتدائي لجهاز لاسلكي

401
00:20:03,630 --> 00:20:07,395
يريد أن نتقابل في غضون ساعة. هذه مخاطرة
.كبيرة أن نضع جهاز لاسلكي في ذلك المكان

402
00:20:07,479 --> 00:20:10,658
وكذلك به مخاطرة بالنسبة إلي أن أدخل
.الكنيسة وهذا الشيء معلق على صدري

403
00:20:10,742 --> 00:20:11,913
.إنه صديقك. إنه يثق بك

404
00:20:12,415 --> 00:20:14,674
.قد يبدو غبياً، لكنه في الواقع ذكي جداً

405
00:20:14,758 --> 00:20:17,394
.إنه ليس أذكى منك. أنت تعلم كيف ستراوغه

406
00:20:17,477 --> 00:20:19,234
.إلى جانب ذلك، سوف نكون بالجوار

407
00:20:19,318 --> 00:20:21,200
بكلمة واحدة منك سنقتحم المكان
."كما لو كانت عملية "نورماندي

408
00:20:21,283 --> 00:20:22,748
.عملية "نورماندي" كانت حمام دماء

409
00:20:23,669 --> 00:20:25,174
.هذا ليس أفضل تشبيه

410
00:20:25,258 --> 00:20:28,103
.لكنني أعدك، سوف نعتني بك

411
00:20:28,186 --> 00:20:30,111
.سوف أعتني بنفسي، شكراً

412
00:20:30,612 --> 00:20:31,575
.أعطني الجهاز اللاسلكي

413
00:20:46,719 --> 00:20:49,062
"(كنيسة (سانت باتريك"

414
00:20:56,842 --> 00:20:57,805
ما الذي نفعله هنا يا "ميكي"؟

415
00:20:59,478 --> 00:21:00,566
.عيد الميلاد

416
00:21:01,193 --> 00:21:02,908
أحب أن آتي إلى الكنيسة
.في هذا الوقت من السنة

417
00:21:02,992 --> 00:21:04,708
.صحيح -
لماذا؟ هل تشعر بالارتياب؟ -

418
00:21:04,791 --> 00:21:06,004
.أجل، بعض الشيء

419
00:21:06,088 --> 00:21:09,476
.أنا وأنت هنا، هذا أمر مثير للريبة

420
00:21:11,568 --> 00:21:14,203
تبدو أصغر، أليس كذلك؟

421
00:21:14,998 --> 00:21:17,592
.لا أعلم، أنا أحضر إلى هنا طوال الوقت
.تبدو كما هي عليه بالنسبة إلي

422
00:21:18,178 --> 00:21:20,311
،أتذكر شعوري... بالذعر

423
00:21:20,897 --> 00:21:22,277
.عندما كنت أحضر إلى هنا كطفل

424
00:21:24,202 --> 00:21:27,715
،أنت فعلاً شعرت بعيني الرب تراقبك
أليس كذلك؟

425
00:21:28,301 --> 00:21:29,766
.أجل، حدث ولا حرج

426
00:21:30,812 --> 00:21:32,945
هل تريد أن نذهب ونحضر شريحة بيتزا؟

427
00:21:33,028 --> 00:21:34,576
.لا، بعد دقيقة. لنتحدث

428
00:21:35,204 --> 00:21:36,250
هل سوف نتحدث هنا؟

429
00:21:36,333 --> 00:21:38,216
.لا، ليس هنا. بالأعلى هناك

430
00:21:38,299 --> 00:21:41,353
بالأعلى... هناك؟ ماذا؟
.مثل الأيام الخوالي

431
00:21:41,438 --> 00:21:43,153
.عندما كنا صبيين نعمل في المذبح
...لكن أولاً

432
00:21:46,038 --> 00:21:47,252
.إنها الألفية الجديدة

433
00:21:47,335 --> 00:21:50,139
...داني"؟ العيون و الآذان في كل مكان، و"

434
00:21:50,682 --> 00:21:53,694
،ما نحن على وشك مناقشته اليوم
.من الأجدر أن يكون بين الأصدقاء

435
00:21:53,778 --> 00:21:55,494
.أجل. بالطبع

436
00:21:56,413 --> 00:21:57,795
.شكراً لك -
.شكراً -

437
00:22:00,555 --> 00:22:01,684
ما الذي تفعله؟

438
00:22:02,730 --> 00:22:05,199
.لا أعني الإساءة يا "داني"، أنت شرطي

439
00:22:05,784 --> 00:22:07,081
و؟ -
...و -

440
00:22:08,419 --> 00:22:10,134
.سأكون غبياً إذا لم أتخذ احتياطاتي

441
00:22:11,223 --> 00:22:12,938
بربك. أتريد أن تفتشني؟

442
00:22:13,649 --> 00:22:14,988
.لا أريد ذلك

443
00:22:15,239 --> 00:22:17,748
."أنا لا أرتدي جهازاً لاسلكياً يا "ميكي -
.إذاً لن تمانع إذا أريتني ذلك -

444
00:22:18,879 --> 00:22:21,221
منذ متى وكلمتي ليست كافية بالنسبة إليك؟

445
00:22:21,305 --> 00:22:22,350
."هيا يا "ادني

446
00:22:23,396 --> 00:22:26,450
.كلمتك كافية بالنسبة إلي
،نحن سنتحدث مع طرف ثالث

447
00:22:26,911 --> 00:22:28,165
...وأخشى أن تكون كلمتك

448
00:22:29,295 --> 00:22:30,927
غير كافية بالنسبة إليه. لذلك، أتسمح لي؟

449
00:22:36,616 --> 00:22:37,703
.بالطبع

450
00:22:44,062 --> 00:22:45,234
.حسناً، لنتحدث

451
00:23:01,674 --> 00:23:03,724
ماذا حدث؟ لماذا لم نسمع أي شيء
من الجهاز اللاسلكي؟

452
00:23:04,603 --> 00:23:07,991
لأنني خلعت هذا الشيء اللعين
.قبل حتى أن أتجه نحو الباب

453
00:23:08,075 --> 00:23:10,752
وكان تصرفاً جيداً. وإلا كنت ستحضر
.جنازة شرطي ميت الآن

454
00:23:11,128 --> 00:23:13,429
خلعت الجهاز اللاسلكي ودخلت معهما في نقاش؟

455
00:23:13,513 --> 00:23:15,437
.أجل، و"ميكي" قال ما يكفي كي يجرم نفسه

456
00:23:15,521 --> 00:23:16,651
.هذا رائع

457
00:23:16,734 --> 00:23:19,621
،للأسف أن هذا ليس ذا نفع لنا
.ستكون شهادتك ضد شهادته

458
00:23:19,704 --> 00:23:21,879
أنت تعلم أنهم يصنعون تطبيقات لكل شيء
في هذه الأيام؟

459
00:23:23,846 --> 00:23:25,017
هل سجلت هذا على هاتفك؟

460
00:23:25,394 --> 00:23:27,862
...أخذ هاتفي قبل أن أجلس، لكن

461
00:23:28,447 --> 00:23:31,501
كان لدي تليفون ثانٍ مخبأ
،في جراب مسدس كاحلي

462
00:23:32,171 --> 00:23:34,430
وسجلت كل كلمة. هل أنت سعيد؟

463
00:23:37,232 --> 00:23:38,195
.عمل جيد أيها المحقق

464
00:23:38,278 --> 00:23:40,412
.أجل، بعض الانتصار

465
00:23:44,219 --> 00:23:45,892
.سأخبرك كيف تتخطى هذه العقبة

466
00:23:46,101 --> 00:23:46,938
.تجاهلها

467
00:23:47,607 --> 00:23:50,954
أخبر كل شرطي بأن يخرج ويؤدي عمله
.كما اعتادوا من قبل

468
00:23:51,456 --> 00:23:53,799
فكرة جيدة، ونجعل الجميع عرضة
.لرفع دعوى عليهم يا أبي

469
00:23:53,882 --> 00:23:57,480
ما الذي سيفعلونه، سيقاضون 35 ألف شرطي؟

470
00:23:57,815 --> 00:23:58,651
.هراء

471
00:23:59,153 --> 00:24:02,040
.دع هذه الفوضى تنهار تحت وطأة ثقلها

472
00:24:02,124 --> 00:24:03,922
،وإذا لم يحدث ذلك، أنت لديك رهن عقاري

473
00:24:04,007 --> 00:24:06,726
.وأنت توفره من أجل مصاريف أولادك للكلية
.الرسوم القانونية سوف تقضي عليك

474
00:24:07,102 --> 00:24:10,239
أبي، ما نوع مفوض الشرطة الذي يأمر جماعته
بأن ينتهكوا القانون؟

475
00:24:10,323 --> 00:24:11,954
.حكم القاضي كان خطأ

476
00:24:12,373 --> 00:24:13,502
.هذا رأي

477
00:24:13,962 --> 00:24:16,389
،لكن في الحقيقة أن القاضي قد حكم
.ويجب أن نتقبل هذا

478
00:24:16,473 --> 00:24:17,309
.شئنا أم أبينا

479
00:24:17,393 --> 00:24:19,150
.لكن هذا لا يعجبني، ولا يعجبك أنت أيضاً

480
00:24:19,401 --> 00:24:20,782
.لم أقل إنه يعجبني

481
00:24:25,509 --> 00:24:27,642
،إذاً، كشرطي

482
00:24:28,814 --> 00:24:30,194
ما الذي ستستقر عليه بشأن هذا الأمر؟

483
00:24:30,570 --> 00:24:31,699
كشرطي؟

484
00:24:33,541 --> 00:24:36,050
،المحترفون لهم قيمتهم بفضل حدسهم

485
00:24:36,428 --> 00:24:37,933
،قدرتهم على التصرف

486
00:24:38,016 --> 00:24:40,903
سواء أن كنت شرطياً أم لاعباً أساسياً
.في الاتحاد الدولي لكرة القدم

487
00:24:41,782 --> 00:24:44,083
لا أستطيع أن أفكر في مهنة أخرى
حيث يُطلب منك

488
00:24:44,167 --> 00:24:47,430
أن تدفن مواهبك، وبعد ذلك ستُعاقب
.إذا لم تفعل ذلك

489
00:24:48,349 --> 00:24:50,776
بأمانة، هذا القانون يجعل
.من الوظيفة أصعب بـ10 مرات

490
00:24:52,031 --> 00:24:52,993
لكن؟

491
00:24:53,411 --> 00:24:55,211
.أعتقد أن القاضي محق

492
00:24:55,880 --> 00:24:57,930
أعتقد أن الإيقاف والاستجواب هو وسيلة فعالة

493
00:24:58,013 --> 00:24:59,268
.وقد بدأت تُستعمل بشكل مفرط

494
00:24:59,645 --> 00:25:01,276
.تمادى الشرطيون كثيراً بها

495
00:25:01,653 --> 00:25:02,783
.هذا جزء من الأمر

496
00:25:03,828 --> 00:25:05,167
هل هناك شيء آخر؟

497
00:25:05,251 --> 00:25:07,049
.الكثير من الشرطيين بدأوا يتكاسلون

498
00:25:08,053 --> 00:25:10,522
منذ بضع سنوات، كان قانون الإيقاف
والاستجواب أحد الطرق الكثيرة

499
00:25:10,605 --> 00:25:13,199
التي يمكن بواسطتها أن نخلي الشوارع
.من المسدسات. كان أداة قوية

500
00:25:13,742 --> 00:25:16,253
قوية جداً لدرجة أن القادة بدأوا بتشجيعنا

501
00:25:16,336 --> 00:25:18,930
بأن نتخلى عن كل الوسائل الأخرى
.لصالح وسيلة واحدة فقط

502
00:25:19,683 --> 00:25:22,946
.لذلك أصبح الطريق المختصر هو أفضل طريق

503
00:25:25,079 --> 00:25:27,087
.وأنا قائد هؤلاء القادة

504
00:25:28,008 --> 00:25:29,388
.لم أقصد ما عنيته بتلك الطريقة

505
00:25:29,472 --> 00:25:30,644
.بلى، أنت قصدت ذلك

506
00:25:31,396 --> 00:25:33,781
.أنت تقول إن كل هذا يقع على عاتقي

507
00:25:36,291 --> 00:25:37,379
.وأنت محق

508
00:25:56,622 --> 00:25:58,379
!"داني"

509
00:25:58,463 --> 00:25:59,341
!"ميكي"

510
00:25:59,886 --> 00:26:00,722
ما الأمر؟

511
00:26:01,559 --> 00:26:04,571
.لا، لا تخبرني بأنك تراهن مجدداً

512
00:26:04,947 --> 00:26:07,039
."لا مراهنة يا "ميكي -
حقاً؟ -

513
00:26:07,625 --> 00:26:09,926
في الواقع، لم تكن هناك
.أي مشكلة مقامرة على الإطلاق

514
00:26:10,302 --> 00:26:11,389
.أنا لا أفهمك

515
00:26:11,682 --> 00:26:13,063
."كانت مسرحية يا "ميك

516
00:26:14,318 --> 00:26:15,531
ما الذي تقوله لي؟

517
00:26:15,950 --> 00:26:17,790
أقول لك إنني حصلت على تسجيل لك

518
00:26:17,873 --> 00:26:20,509
وأنت تعرض علي المال من أجل الحصول
."على معلومات حساسة بشأن قسم شرطة "نيويورك

519
00:26:20,885 --> 00:26:22,015
.داني"، أنصت إلي"

520
00:26:23,103 --> 00:26:24,901
.إذا كانت هذه مزحة ما، فهي ليست ظريفة

521
00:26:24,986 --> 00:26:26,073
.إنها ليست مزحة

522
00:26:26,784 --> 00:26:30,424
،إنها حقيقية، لذلك أخرج يديك من جيبيك
.ارفعهما في الهواء. هيا

523
00:26:30,926 --> 00:26:32,600
هل لفقت لي التهمة؟ -
."بربك يا "ميك -

524
00:26:33,352 --> 00:26:36,030
،"لفقت لي التهمة يا "داني
أنا أقدم أصدقائك؟

525
00:26:36,113 --> 00:26:37,200
هل أوقعت بي؟

526
00:26:39,753 --> 00:26:41,008
.استدر

527
00:26:41,551 --> 00:26:42,974
.حسناً

528
00:27:18,491 --> 00:27:20,415
!استسلم

529
00:27:28,531 --> 00:27:29,702
.أنا لا أقتل أي أحد

530
00:27:29,786 --> 00:27:32,212
إذن من المفترض أن يجعلك هذا تشعر
بأن ما فعلته كان لا بأس به؟

531
00:27:34,220 --> 00:27:35,935
."أنا مجرد رجل أعمال يا "داني

532
00:27:37,190 --> 00:27:38,905
.أنا جيد في عقد الصفقات، هذا كل شيء

533
00:27:39,282 --> 00:27:41,039
ما نوع الصفقات التي تعقدها يا "ميك"؟

534
00:27:41,541 --> 00:27:43,382
مخدرات، مقامرة، دعارة، ماذا؟

535
00:27:43,465 --> 00:27:44,553
هل تستمع لنفسك؟

536
00:27:44,636 --> 00:27:46,310
.كلا، أنا لا أفعل هذا النوع من الأشياء

537
00:27:46,394 --> 00:27:48,904
.أنا لست متورطاً في أي من ذلك
.أنا أضع الناس معاً

538
00:27:48,987 --> 00:27:51,957
.أشتري وأبيع الشركات، أنقل بعض الأموال
.هذا كل شيء

539
00:27:52,041 --> 00:27:53,924
.لا علاقة لي بأي شخص يتأذى

540
00:27:54,007 --> 00:27:55,346
!لكنهم يُصابون بالأذى

541
00:27:56,183 --> 00:27:57,814
،وإذا لم يكن بسببك، فهو بسبب شركائك

542
00:27:57,898 --> 00:28:00,282
مما يجعلك مُذنباً مثلهم! ألا تفهم ذلك؟

543
00:28:06,139 --> 00:28:07,520
ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟

544
00:28:08,984 --> 00:28:10,490
لماذا فعلت هذا؟

545
00:28:12,163 --> 00:28:14,213
."لم أكن أعرف ما كنت أفعله يا "داني

546
00:28:15,049 --> 00:28:17,560
كنت شخصاً مميزاً وصغيراً
.جيد في عقد الصفقات

547
00:28:17,643 --> 00:28:19,777
،هؤلاء الرجال رأوا موهبتي
دفعوا لي سعر أعلى من السعر العادي

548
00:28:19,861 --> 00:28:22,077
.كي أفعل الشيء نفسه على نطاق أوسع معهم

549
00:28:22,162 --> 00:28:24,378
...بمرور الوقت أدركت من كانوا

550
00:28:26,721 --> 00:28:27,683
.فات الأوان

551
00:28:35,800 --> 00:28:36,845
...حسناً

552
00:28:38,016 --> 00:28:39,230
.ربما لم يفت الأوان كثيراً

553
00:28:40,861 --> 00:28:41,949
ما مدى سوء الأمر؟

554
00:28:42,032 --> 00:28:43,246
.10 سنوات

555
00:28:43,789 --> 00:28:44,919
.ربما 15

556
00:28:45,254 --> 00:28:46,592
.إلا إذا كنت تنوي أن تتعاون معي

557
00:28:48,182 --> 00:28:49,102
.إياك حتى أن تقولها

558
00:28:49,186 --> 00:28:50,733
."يجب أن تشهد ضدهم يا "ميك

559
00:28:50,817 --> 00:28:51,864
.مستحيل

560
00:28:51,947 --> 00:28:55,126
،سوف تضع تلك الحيوانات حيث تنتمي
.خلف القضبان

561
00:28:55,795 --> 00:28:56,884
."أنت تعلم يا "داني

562
00:28:57,595 --> 00:29:00,189
،"إذا تحدثت بكلمة عن عائلة "فاسكيز

563
00:29:00,272 --> 00:29:03,284
فهذا سيكون كأنني أضع "كوني" والأولاد
.في حقائب للجثث

564
00:29:03,912 --> 00:29:05,585
.ميك"، سوف نحميك"

565
00:29:05,668 --> 00:29:08,764
سوف نضعك أنت، "كوني" والأولاد
!في برنامج حماية الشهود. سوف تكونون بأمان

566
00:29:08,847 --> 00:29:11,191
!على الأقل ستحظى بفرصة -
وبعد ذلك ماذا؟ -

567
00:29:12,571 --> 00:29:14,453
كوني" لن ترى أمها مجدداً؟"

568
00:29:15,918 --> 00:29:18,093
هل سيضطر أولادي أن يتخلوا عن اسمي؟

569
00:29:19,180 --> 00:29:21,816
.ويصبحون نكرات ويعيشون في الضياع

570
00:29:22,443 --> 00:29:23,364
.أجل

571
00:29:23,782 --> 00:29:27,170
ربما تفضل أن يحملقوا فيك عبر زجاج حماية
سمكه 6 بوصات

572
00:29:27,255 --> 00:29:28,426
.طوال الـ10 سنوات المقبلة

573
00:29:31,145 --> 00:29:32,065
ماذا؟

574
00:29:32,944 --> 00:29:34,994
،اسمي "تشارلز برايس". أنا المحامي المسجل

575
00:29:35,077 --> 00:29:36,667
.وموكلي ليس لديه أي شيء آخر ليقوله

576
00:29:43,151 --> 00:29:44,531
هل هكذا ستجري الأمور يا "ميك"؟

577
00:29:45,034 --> 00:29:45,954
ألن تقول أي شيء؟

578
00:29:47,418 --> 00:29:48,422
.ولا كلمة

579
00:29:51,518 --> 00:29:52,480
.استدر

580
00:29:58,504 --> 00:29:59,634
.أخرجه من هنا

581
00:30:16,158 --> 00:30:16,995
ماذا؟

582
00:30:17,330 --> 00:30:19,045
الشرطة الفدرالية تطالب بكفالة
.قدرها مليون دولار

583
00:30:19,379 --> 00:30:20,342
مليون دولار؟

584
00:30:20,425 --> 00:30:22,307
.لقد انتقل إلى هنا للتو
.قد يهرب خارج البلد

585
00:30:22,976 --> 00:30:25,152
.ثق بي، هذا أمر جيد -
لماذا؟ -

586
00:30:25,655 --> 00:30:27,202
عائلة "فاسكيز" ستتعاقد مع قاتل
."كي تغتال "ميكي

587
00:30:27,285 --> 00:30:30,256
.لا بد أنك تمزح معي
.كنت أعلم أن هذه فكرة سيئة

588
00:30:30,549 --> 00:30:31,720
.إنهم يعتقدون أنه قد تحدث معنا

589
00:30:32,055 --> 00:30:34,313
.من الواضح أنه لم يتحدث
.أنت سمعت ذلك بنفسك

590
00:30:34,398 --> 00:30:37,033
إنهم لا يعلمون ذلك. ولن يصدقوا ذلك
.حتى لو أخبرناهم

591
00:30:37,577 --> 00:30:39,250
،لا يمكننا المساعدة لأنه لا يريد التحدث

592
00:30:39,333 --> 00:30:41,007
و سيحاولون أن يقتلوه لأنهم يعتقدون
أنه قد تحدث؟

593
00:30:41,091 --> 00:30:42,638
.أعلم -
أنت تعلم؟ -

594
00:30:42,723 --> 00:30:44,103
أهذا كل ما لديك لتعرضه؟ أنك تعلم؟

595
00:30:45,232 --> 00:30:48,955
.أريد ضابطين أن يكونا معه طوال الوقت
...إذا ذهب للتبول، أريد أحدهما

596
00:30:49,040 --> 00:30:50,796
.لقد تم الاعتناء بهذا الأمر

597
00:30:50,880 --> 00:30:52,553
.إذا قُتل، فسيقع اللوم علي

598
00:30:53,222 --> 00:30:54,645
.ثم سأضع اللوم عليك

599
00:31:02,468 --> 00:31:04,601
.هناك. هؤلاء الـ3

600
00:31:07,864 --> 00:31:09,161
لم نحن هنا يا "فرانك"؟

601
00:31:09,496 --> 00:31:12,006
الشخص الذي يرتدي قبعة وسترة زرقاء. أتراه؟

602
00:31:12,090 --> 00:31:12,968
.أجل

603
00:31:13,637 --> 00:31:14,892
،لديه هاتفان خلويان

604
00:31:14,976 --> 00:31:17,152
.واحد للمكالمات، الآخر للرسائل

605
00:31:17,611 --> 00:31:19,411
.لا أعتقد أنه يدير صندوقاً مالياً

606
00:31:19,787 --> 00:31:21,754
لا يوجد قانون ضد حمل
."هاتفين خلويين يا "فرانك

607
00:31:22,213 --> 00:31:23,677
...لا، لا يوجد، لكن

608
00:31:23,762 --> 00:31:25,978
أترى الطريقة التي ينقل به وزنه

609
00:31:26,062 --> 00:31:26,982
وأنه يربت على وركه؟

610
00:31:30,915 --> 00:31:31,835
حسناً. إذن؟

611
00:31:32,337 --> 00:31:34,931
.المسدس المحشو يزن نحو 1 كلغم

612
00:31:35,014 --> 00:31:36,604
،هؤلاء الرجال لا يستخدمون حافظات للمسدسات

613
00:31:36,687 --> 00:31:39,449
لذلك فوزنه غير ثابت نوعاً ما

614
00:31:39,533 --> 00:31:42,042
وهو محمول فقط باستخدام حزامه المطاطي
الذي حول خصره

615
00:31:42,127 --> 00:31:44,008
.أو مربوط بحزام رفيع كي يؤمنه

616
00:31:44,092 --> 00:31:45,598
إذن هذا الرجل يحمل مسدساً؟

617
00:31:46,058 --> 00:31:49,866
خبرتي التي تتعدى الـ30 عاماً
.في مجال الشرطة تقول نعم

618
00:31:50,367 --> 00:31:52,417
إنه يحمل مسدساً ولهذا السبب

619
00:31:52,501 --> 00:31:54,927
.على الأرجح أنه متورط في التجارة بالمخدرات

620
00:31:55,597 --> 00:31:58,483
.على الأرجح يعطي الحشيش للحي

621
00:31:59,906 --> 00:32:01,369
إذن ما الذي سنفعله بشأن هذا؟

622
00:32:02,248 --> 00:32:03,211
.لا شيء

623
00:32:04,130 --> 00:32:05,092
،"فرانك"

624
00:32:05,678 --> 00:32:07,686
.فهمت الأمر. انتهى الدرس

625
00:32:07,770 --> 00:32:09,946
إذا كان يحمل مسدساً، يجب على شخص ما
.أن يوقفه

626
00:32:10,280 --> 00:32:11,326
ماذا لو كنتُ على خطأ؟

627
00:32:11,409 --> 00:32:13,962
ماذا لو كانت زجاجة فودكا صغيرة
وهو يداوم على تفقدها؟

628
00:32:14,045 --> 00:32:15,970
.لكنك تقول إن خبرتك تخبرك بأنه مسدس

629
00:32:16,471 --> 00:32:17,601
.إنها كذلك

630
00:32:18,103 --> 00:32:20,027
.لكنني لست معصوماً من الخطأ

631
00:32:20,906 --> 00:32:22,035
.وهو أسود

632
00:32:24,503 --> 00:32:28,477
،إذا كنت على خطأ وأوقفته
.سأعرض نفسي لدعوى قضائية

633
00:32:28,562 --> 00:32:30,192
،لكن إذا اتصل شخص ما

634
00:32:30,277 --> 00:32:32,954
فإنه سيعطي للشرطة الدافع
.كي يوقفه ويستجوبه

635
00:32:33,916 --> 00:32:35,087
.هذا صحيح

636
00:32:36,970 --> 00:32:39,647
،لكن ما لم يحدث هذا

637
00:32:39,731 --> 00:32:42,701
فلن تجد أي شرطي يخاف على معاشه
.سيجرؤ على الاقتراب منه

638
00:32:47,387 --> 00:32:48,391
.انتهينا من هنا

639
00:32:56,757 --> 00:32:58,096
هل علاجك يجدي نفعاً بعد؟

640
00:32:59,811 --> 00:33:01,108
.يا جدي

641
00:33:02,363 --> 00:33:04,999
.إما أن أرسل صديقي إلى السجن وإما إلى قبره

642
00:33:05,459 --> 00:33:07,759
إنهم لا يصنعون دواءً قوياً
.كي يتعامل مع هذا الأمر

643
00:33:08,554 --> 00:33:10,646
.أنت لم تفعل أي شيء سوى تأدية عملك

644
00:33:10,730 --> 00:33:11,692
.صحيح

645
00:33:11,775 --> 00:33:13,909
.جلب "ميكي" هذا على نفسه

646
00:33:14,746 --> 00:33:17,507
إذن لماذا أشعر أنني حثالة؟

647
00:33:18,845 --> 00:33:20,645
.لأنك مهتم به

648
00:33:20,728 --> 00:33:24,158
أجل. أحياناً أفكر في أنني كان يجب
.علي أن أكون رجل إطفاء

649
00:33:26,543 --> 00:33:28,927
هل بدأت تدرك أن هذه وظيفة جاحدة؟

650
00:33:35,453 --> 00:33:36,750
ماذا الآن يا "سوتون"؟

651
00:33:37,252 --> 00:33:38,758
.دفع "ميكي" الكفالة للتو

652
00:33:39,176 --> 00:33:40,390
كيف فعل ذلك بحق الجحيم؟

653
00:33:40,473 --> 00:33:41,644
.لم يكن هو

654
00:33:42,398 --> 00:33:44,573
.أحد جنود "فاسكيز" دفعها من أجله

655
00:33:47,753 --> 00:33:49,509
عائلة "فاسكيز" قد دفعت للتو الكفالة
."لإخراج "ميكي

656
00:33:49,593 --> 00:33:51,935
.هناك سبب واحد فقط كي يخرجوه من السجن

657
00:33:55,367 --> 00:33:56,579
.احترس

658
00:34:04,486 --> 00:34:06,201
كوني"، أين "ميكي"؟" -
ماذا تريد؟ -

659
00:34:06,284 --> 00:34:09,338
."أحتاج إلى التحدث مع "ميكي -
.إنه في السجن، حيث وضعته -

660
00:34:09,423 --> 00:34:11,765
،أنت وأنا نعلم أنهم دفعوا له كفالة لإخراجه
.لذلك كفي عن هذا

661
00:34:12,100 --> 00:34:14,358
وماذا لو فعلوا ذلك؟
.هذا ما يفعله الأصدقاء

662
00:34:14,443 --> 00:34:17,162
."إنه ليسوا أصدقائه يا "كوني
.إنهم يعتقدون أنه تحدث

663
00:34:17,245 --> 00:34:20,382
.إنه لم يقل أي شيء -
.أعلم ذلك، لكنهم لا يعلمون -

664
00:34:20,467 --> 00:34:22,726
لقد دفعوا له الكفالة لإخراجه لأنهم يعتقدون
.أنه اعترف وهم سيؤذونه

665
00:34:25,026 --> 00:34:26,072
...أنا

666
00:34:26,742 --> 00:34:28,080
.كوني"، انظري إلي"

667
00:34:30,088 --> 00:34:32,515
تعلمين أنني لا أكذب. أين هو؟

668
00:34:34,982 --> 00:34:36,363
.لا أعلم أين هو

669
00:34:37,869 --> 00:34:39,040
.أنا بصدق لا أعرف

670
00:34:39,124 --> 00:34:42,555
،أرسل لي رسالة نصية منذ فترة
.لكن كان كلاماً مبهماً

671
00:34:42,638 --> 00:34:43,935
.أعتقد أن هاتفه اتصل بي وهو في جيبه

672
00:34:46,529 --> 00:34:47,575
."إنها لغة "أوب

673
00:34:49,248 --> 00:34:51,549
...يأخذونني إلى أسفل الجسر. أنا"

674
00:34:52,009 --> 00:34:52,929
".أحبك

675
00:34:53,975 --> 00:34:54,937
ماذا؟

676
00:34:55,481 --> 00:34:56,401
.يجب أن أذهب

677
00:34:59,874 --> 00:35:01,171
."أنا المحقق "ريغان

678
00:35:01,254 --> 00:35:03,346
.سأحتاج إلى دعم على الفور

679
00:35:15,854 --> 00:35:18,406
.لا! لقد فهمتم خطأ

680
00:35:18,490 --> 00:35:19,870
!لقد فهمتم خطأ! لا

681
00:35:28,655 --> 00:35:29,701
.لا

682
00:35:30,077 --> 00:35:32,336
.لا. لا تفعلوا هذا

683
00:35:32,420 --> 00:35:35,182
.لقد فهمتم خطأ. يا رفاق أنتم فهمتم خطأ

684
00:35:35,265 --> 00:35:36,980
.لم أفعل أي شيء

685
00:35:37,901 --> 00:35:39,783
.أتوسل إليكم. لا تفعلوا هذا

686
00:35:39,867 --> 00:35:41,080
!شرطة! ألقوا مسدساتكم

687
00:36:05,050 --> 00:36:06,138
.12

688
00:36:06,221 --> 00:36:07,142
.13

689
00:36:09,777 --> 00:36:10,740
.14

690
00:36:10,823 --> 00:36:11,827
.15

691
00:36:14,003 --> 00:36:15,049
.تبقت رصاصة في الخزنة

692
00:36:16,512 --> 00:36:17,684
!ألق المسدس

693
00:36:21,198 --> 00:36:22,536
.تعلم كيف تعد

694
00:36:30,402 --> 00:36:31,406
.هيا

695
00:36:37,723 --> 00:36:38,643
.هيا

696
00:36:39,647 --> 00:36:41,529
.أخرجوا هذا الحثالة من هنا

697
00:36:47,470 --> 00:36:48,808
.هذا ما سيحدث

698
00:36:49,436 --> 00:36:52,866
.أنت ستحدث تغييراً، ستصحح الأمور

699
00:36:52,949 --> 00:36:54,581
،وعندئذ، ربما عندئذ

700
00:36:55,000 --> 00:36:57,050
.سوف أعيد التفكير في أن أدعوك صديقي مجدداً

701
00:37:00,312 --> 00:37:01,526
.يجب أن أشهد

702
00:37:01,944 --> 00:37:03,074
.أجل، يجب أن أشهد

703
00:37:04,413 --> 00:37:06,755
سأكون هناك كي أحرص على ألا تفسد الأمر

704
00:37:06,839 --> 00:37:08,387
.كما أفسدت كل شيء

705
00:37:09,098 --> 00:37:10,269
وبعد ذلك؟

706
00:37:13,114 --> 00:37:16,837
بعد ذلك، تبدأ حياة جديدة
.مع "كوني" والأولاد

707
00:37:27,295 --> 00:37:28,718
...أريد أن أقول شيئاً، لكن

708
00:37:29,679 --> 00:37:31,604
.شكراً لك لا تبدو أنها كافية

709
00:37:32,483 --> 00:37:33,821
.إنها ليست كافية

710
00:37:36,875 --> 00:37:37,837
.هيا

711
00:37:38,967 --> 00:37:40,305
.لنذهب

712
00:37:42,230 --> 00:37:43,485
.هيا

713
00:37:48,881 --> 00:37:49,760
!انتباه

714
00:37:59,298 --> 00:38:00,470
.ارتاحوا

715
00:38:07,246 --> 00:38:10,384
هناك كلام كثير يدور
في هذه المنطقة الإدارية

716
00:38:10,468 --> 00:38:12,308
،وعبر هذا القسم

717
00:38:13,981 --> 00:38:16,157
.بشأن قانون الإيقاف والاستجواب

718
00:38:19,085 --> 00:38:22,013
الكثير منكم يظنون أن حكم القاضي

719
00:38:22,809 --> 00:38:23,938
،كان غير منصف

720
00:38:25,193 --> 00:38:26,741
.بل إنه خطير

721
00:38:27,912 --> 00:38:30,757
.ها هو رأيي بالنسبة إلى الحُكم

722
00:38:31,510 --> 00:38:32,932
.إنه القانون

723
00:38:33,350 --> 00:38:35,107
،ولأنه القانون

724
00:38:35,861 --> 00:38:38,370
.سنتيقن تمام اليقين من تنفيذه

725
00:38:43,097 --> 00:38:47,113
.أعلم أن كثير منكم لم يريدوا أن يسمعوا هذا

726
00:38:47,951 --> 00:38:50,460
...ولا بأس بهذا. لديكم الحق في قول رأيكم

727
00:38:52,133 --> 00:38:54,058
.عندما لا تكونون في الخدمة

728
00:38:55,731 --> 00:38:58,116
،لكن عندما تدخلون هذه الأبواب

729
00:38:58,870 --> 00:39:01,169
،وترتدون هذا الزي الرسمي

730
00:39:02,425 --> 00:39:05,437
.من الأفضل ألا تفكروا في آرائكم

731
00:39:10,625 --> 00:39:14,975
الحقيقة الفعلية بشأن
قانون الإيقاف والاستجواب

732
00:39:16,063 --> 00:39:18,991
.أنه وسيلة فعالة للغاية

733
00:39:19,827 --> 00:39:24,053
وساعدنا على إخراج الكثير من الأشرار
.من الشارع

734
00:39:27,316 --> 00:39:29,115
لكنه ليس الأداة الوحيدة

735
00:39:29,198 --> 00:39:31,374
.التي لديكم

736
00:39:32,879 --> 00:39:36,519
.وهو شيء لا نستطيع التخلص منه جميعاً

737
00:39:38,444 --> 00:39:39,950
ويمكنني أن أخبركم

738
00:39:40,619 --> 00:39:41,874
أن العمدة

739
00:39:42,794 --> 00:39:43,715
.يفهم ذلك

740
00:39:47,982 --> 00:39:49,697
.أحتاج إلى بعض العون

741
00:39:52,793 --> 00:39:53,880
أحتاج منكم

742
00:39:54,675 --> 00:39:57,938
.أن تؤدوا وظيفتكم التي وقعتم من أجلها

743
00:40:01,452 --> 00:40:04,715
سوف أعطيكم بيانات إرشادية واضحة
.كي تتمكنوا من أداء تلك الوظيفة

744
00:40:06,389 --> 00:40:07,769
...وأنا سوف أكون

745
00:40:10,363 --> 00:40:11,492
...دائماً

746
00:40:13,417 --> 00:40:14,588
.بمثابة الدعم لكم

747
00:40:16,763 --> 00:40:17,767
.هذا كل شيء

748
00:40:18,855 --> 00:40:19,859
!انتباه

749
00:40:24,837 --> 00:40:26,385
عندما كنتما طفلين، هل كنت تعلم أن

750
00:40:26,469 --> 00:40:28,644
السيد "باتريك" كان سيصبح مجرماً؟

751
00:40:29,146 --> 00:40:31,949
.كلا، لم أكن أعلم ذلك. كنا أصدقاء فحسب

752
00:40:32,493 --> 00:40:35,295
.كنت أعلم -
بربك يا أبي. أكنت تعلم ذلك قبل أوانه؟ -

753
00:40:35,380 --> 00:40:36,592
.كنت أعلم ذلك

754
00:40:37,303 --> 00:40:39,353
.ميكي باتريك" وُلد كمجرم"

755
00:40:40,400 --> 00:40:41,612
.بربك يا جدي

756
00:40:41,696 --> 00:40:44,416
،لم أكن أعلم ماذا سأصبح
.ربما أقل من أي شخص آخر

757
00:40:44,499 --> 00:40:45,838
.لا أحد منا كان يعرف

758
00:40:45,921 --> 00:40:47,511
هل كنت تعتقدين أنك ستصبحين منحرفة؟

759
00:40:47,594 --> 00:40:50,063
."لا، كنت ملاكاً. أنا أتحدث عن عمك "داني

760
00:40:50,774 --> 00:40:53,452
الجدة كانت تحتفظ دائماً بمبلغ صغير
"لدفع كفالة "داني

761
00:40:53,535 --> 00:40:55,418
.في إناء مايونيز فوق الثلاجة

762
00:40:55,919 --> 00:40:57,551
.لا، إنها لم تفعل ذلك

763
00:40:58,931 --> 00:41:01,191
والدك كان يحب أن يعرف تحركات الآخرين

764
00:41:01,274 --> 00:41:02,571
.قبل أن يحدد تحركاته

765
00:41:02,654 --> 00:41:04,997
هذه ليست طريقة سيئة كي تقتدي بها
.ومفيدة للشرطي

766
00:41:05,082 --> 00:41:06,086
.شكراً

767
00:41:07,131 --> 00:41:09,809
إذا استطعتما أن تتوقفا عن تعريف شخص ما

768
00:41:09,892 --> 00:41:10,979
،بأسوأ اختياراته

769
00:41:11,482 --> 00:41:14,536
،كما حاول والدكما أن يفعل
.ستصبحان من أفضل الرجال

770
00:41:14,619 --> 00:41:15,916
.أحب ذلك فعلاً

771
00:41:17,548 --> 00:41:20,057
لكن إذا ارتكب رجل جريمة، ألن يكون مجرماً؟

772
00:41:20,726 --> 00:41:22,986
.عملياً نعم

773
00:41:23,320 --> 00:41:24,492
.لكن هذا ليس ما هو عليه كلياً

774
00:41:25,245 --> 00:41:26,625
حسناً

775
00:41:27,922 --> 00:41:29,219
،"حسناً يا "شون

776
00:41:29,303 --> 00:41:31,938
ما هو الفيلم الذي نشاهده دائماً
في هذا الوقت من السنة؟

777
00:41:32,022 --> 00:41:33,152
".كريسماس كارول"

778
00:41:33,235 --> 00:41:35,202
.حسناً، خذ شخصية "إيبينزر سكرودج" كمثال

779
00:41:35,285 --> 00:41:37,962
،بدأ كرجل رصين، ثم أصبح غريب الأطوار

780
00:41:38,046 --> 00:41:41,560
،ثم بعد ذلك أصبح وضيعاً، ثم أصبح خائفاً

781
00:41:42,355 --> 00:41:45,074
،وبعد ذلك حاول أن يشق طريقه

782
00:41:45,158 --> 00:41:47,919
وبعد ذلك انتهى به الأمر
.كشخصية جميلة وكريمة

783
00:41:48,002 --> 00:41:50,345
إذن، "إيبينزر سكرودج" رجل طيب أم شرير؟

784
00:41:50,638 --> 00:41:51,600
طيب؟

785
00:41:51,684 --> 00:41:55,030
.لكنه سيئ في أغلب القصة. في رأيي إنه سيئ

786
00:41:55,407 --> 00:41:57,624
،"أجل، وعندما تصف شخصاً ما بـ"سكرودج

787
00:41:57,708 --> 00:41:59,925
.فهذا يعني أنه بخيل بشكل وضيع

788
00:42:00,009 --> 00:42:00,846
.هذا صحيح

789
00:42:01,557 --> 00:42:05,029
،أجل، لكن عندما تشاهدون الفيلم
.ينتهي بكم الأمر بأن تحبوه في النهاية

790
00:42:05,280 --> 00:42:08,208
هذا أيضاً صحيح. ما تقبلون به
.هو أمر عائد إليكم

791
00:42:08,292 --> 00:42:11,053
وهذا يصنع شخصيتك بشأن
.كيفية تعاملك مع الناس

792
00:42:14,191 --> 00:42:15,613
.ولم يكن هناك دفع لكفالة

793
00:42:17,537 --> 00:42:20,005
أتتذكر ذلك الظرف المليء بالنقود

794
00:42:20,089 --> 00:42:22,180
الذي أعطتك إياه والدتك
في عيد ميلادك الـ21؟

795
00:42:22,641 --> 00:42:24,732
.أجل. كان به بضع مئات من الدولارات

796
00:42:25,235 --> 00:42:26,322
.دُفع كفالة

797
00:42:26,406 --> 00:42:29,920
لا. أمي أخبرتني بأنه مبلغ ادخرته لي
.على مدار السنوات

798
00:42:30,380 --> 00:42:31,635
حقاً؟ -
.أجل -

799
00:42:31,719 --> 00:42:33,392
.لا. كان لدفع كفالة

800
00:42:34,688 --> 00:42:49,473
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

