1
00:00:22,560 --> 00:00:24,484
.علمت أن هذا سيجعلك تأتي راكضاً

2
00:00:24,568 --> 00:00:26,953
.لم يكن بسبب الغناء. لا تبالغي في مدح نفسك

3
00:00:27,413 --> 00:00:29,882
الرجال الذين ألقوا القبض عليك كانوا جيدين
.بما يكفي كي يعلموني بوجودك هنا

4
00:00:29,965 --> 00:00:31,890
.أخبرتني أن أستدعيك إن احتجت إلى ذلك

5
00:00:31,974 --> 00:00:33,229
.إن احتجت إلى ذلك

6
00:00:33,521 --> 00:00:36,451
،"أي إن كنت في مأزق قانوني يا "كارمن

7
00:00:36,534 --> 00:00:38,375
.وليس لتجنبك دفع فاتورة مطعم

8
00:00:38,626 --> 00:00:41,346
كانت شريحة اللحم من لحم الحصان
.وكان الخادم فظاً

9
00:00:41,805 --> 00:00:43,103
ما حجم الكمية التي تتعاطينها هذه الأيام؟

10
00:00:44,107 --> 00:00:45,028
من قال إني أتعاطى؟

11
00:00:45,111 --> 00:00:46,325
.كل رعشة جلدية في وجهك

12
00:00:46,618 --> 00:00:48,709
.لا يا "داني". أنا لا أتعاطى

13
00:00:49,212 --> 00:00:50,927
في الواقع، طلبت شريحة اللحم

14
00:00:51,010 --> 00:00:53,354
.لأنني أهتم باستهلاكي من البروتين

15
00:00:53,772 --> 00:00:54,860
.أجل، أنا متيقن أنك كذلك

16
00:00:56,366 --> 00:00:59,086
."أنت تعرفين ما يجب فعله يا "كارمن
.يجب أن تعطيني شيئاً ما. هيا

17
00:01:00,300 --> 00:01:03,563
هناك أحاديث عن هذا النوع
.الجديد كلياً القادم إلينا

18
00:01:03,646 --> 00:01:05,864
.ويفترض أن يكون نقياً جداً

19
00:01:06,408 --> 00:01:08,877
.من أجل مستخدمي هذا النوع من السموم

20
00:01:09,546 --> 00:01:11,136
.عظيم. سأحتاج إلى أسماء وعناوين

21
00:01:11,721 --> 00:01:13,520
.لا يمكنني فعلها ببساطة

22
00:01:14,065 --> 00:01:15,403
.لديك حتى هذا الوقت غداً

23
00:01:15,821 --> 00:01:18,541
وإلا فإن تصريح خروجك للمحاكمة
الذي حصلت عليه سوف يُمزق

24
00:01:18,834 --> 00:01:20,591
وستبدأ إجراءات سجنك أتفهمين؟

25
00:01:22,139 --> 00:01:22,976
.حسناً

26
00:01:23,855 --> 00:01:26,826
حسناً. لماذا...؟

27
00:01:26,909 --> 00:01:29,461
لماذا يجب أن تكون قاسياً يا أبي بشأن ذلك؟

28
00:01:32,390 --> 00:01:33,771
ما الذي يجب أن أفعله معك؟

29
00:01:36,825 --> 00:01:38,038
هل يمكنك أن تعطيني المزيد؟

30
00:01:38,541 --> 00:01:39,628
.هذا كل ما لدي

31
00:01:40,549 --> 00:01:41,763
.تعلمين ما الذي أتحدث عنه

32
00:02:17,620 --> 00:02:19,125
."لن أشرب تلك "التكيلا

33
00:02:19,209 --> 00:02:21,594
.نيكي"، يجب عليك ذلك" -
.كلا -

34
00:02:21,677 --> 00:02:24,774
.يا فتاة، لقد شربت زجاجة جعة واحدة
.ستجذبين الانتباه إلينا

35
00:02:24,857 --> 00:02:27,159
."استرخي فحسب يا "جين -
.أنت استرخي -

36
00:02:27,242 --> 00:02:28,498
.أحضري الملح

37
00:02:29,878 --> 00:02:31,678
كفي عن ذلك. أنت تتصرفين كإحدى الساقطات

38
00:02:31,761 --> 00:02:33,602
.في الأفلام التي يضغطون علينا لمشاهدتها

39
00:02:34,146 --> 00:02:36,699
يا فتاة، هلا تسترخين لليلة واحدة؟
من فضلك؟

40
00:02:38,079 --> 00:02:39,711
.هيا. دعونا نفعل هذا. المزيد من الجرعات

41
00:02:42,765 --> 00:02:43,643
.خذي جرعتك

42
00:02:44,940 --> 00:02:46,614
.استعدوا للانطلاق

43
00:02:47,409 --> 00:02:48,246
.هيا

44
00:02:52,639 --> 00:02:54,522
.يا إلهي! إنها لا تتنفس

45
00:02:54,982 --> 00:02:59,083
.نحتاج إلى المساعدة هنا
.يجب أن نخرج جميعنا من هنا الآن

46
00:02:59,417 --> 00:03:02,472
.هيا، لنذهب. هيا

47
00:03:02,555 --> 00:03:05,024
.اذهبوا -
.تحركوا -

48
00:03:07,283 --> 00:03:10,086
.أرجوكم، النجدة. ليساعدني أحد

49
00:03:10,170 --> 00:03:13,015
ما الذي تفعلينه؟ -
.اذهبي أنت فحسب -

50
00:03:13,099 --> 00:03:16,237
نيكي"، هل جننت؟" -
.لا، يجب أن أذهب. اذهبي فحسب -

51
00:03:29,208 --> 00:03:32,136
.أؤكد لك، إنها حالة طارئة -
هل تتكلم مع الطوارئ؟ -

52
00:03:32,429 --> 00:03:33,851
.لا، والدي طبيب

53
00:03:36,445 --> 00:03:37,910
ما هذا؟ -
.إنها حالة جرعة زائدة -

54
00:03:37,993 --> 00:03:39,123
.يا "جوش"، اخرس

55
00:03:40,086 --> 00:03:41,173
من أنت؟

56
00:03:41,257 --> 00:03:42,721
لا أحد. جرعة زائدة من ماذا؟ -
.هيروين -

57
00:03:43,056 --> 00:03:44,186
.يا "جوش"، اخرس

58
00:03:49,039 --> 00:03:51,424
.اتركيه. هذا مسرح جريمة -
.اخرجي -

59
00:03:55,273 --> 00:03:56,779
"البعبع"

60
00:04:01,341 --> 00:04:02,804
الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

61
00:04:02,888 --> 00:04:04,311
.لدي بعض الفتيان قد فقدوا وعيهم

62
00:04:04,394 --> 00:04:07,281
...أحتاج إلى سيارة إسعاف
ما رقم هذا المنزل؟

63
00:04:07,616 --> 00:04:09,833
.أخبرتك أن تخرجي -
ما هو الرقم؟ -

64
00:04:09,918 --> 00:04:12,595
.319 -
."319 شارع "بروسبيكت بارك ويست -

65
00:04:12,678 --> 00:04:14,143
ما اسمك؟ -
اسمي؟ -

66
00:04:14,603 --> 00:04:17,240
أجل، ما اسمك؟ -
."جاين دو" -

67
00:04:26,611 --> 00:04:29,122
كفانا حديثاً بما لا نعرفه. ما الذي نعرفه؟

68
00:04:29,331 --> 00:04:31,716
هناك خسائر بشرية في المستشفيات
.في كل الأحياء

69
00:04:31,799 --> 00:04:32,678
."باستثناء جزيرة "ستاتن

70
00:04:32,929 --> 00:04:35,230
.أياً كانت درجة التوزيع، فقد غطوا المدينة

71
00:04:35,691 --> 00:04:37,406
.لقد انتشر بسرعة وكأنه هاتف جديد

72
00:04:37,490 --> 00:04:39,958
،من بين الـ28 حالة التي لدينا حتى الآن
لدينا مدمنون من الشوارع

73
00:04:40,042 --> 00:04:43,180
وموسيقيان وسمسار بورصة واثنان من طاقم

74
00:04:43,263 --> 00:04:44,560
.لتصوير فيلم ما

75
00:04:45,983 --> 00:04:47,405
."أول بلاغ من جزيرة "ستاتن

76
00:04:48,284 --> 00:04:51,046
حالتا جرعة زائدة في حمام الرجال
."لحانة في "سناغ هاربور

77
00:04:52,008 --> 00:04:54,351
مفوض الصحة ورئيس قسم
.الطبيب الشرعي قادمان إلينا

78
00:04:55,230 --> 00:04:57,949
شكراً لك يا "بيكر". حولي إلينا
.كل بلاغات قسم الطوارئ وأحصها

79
00:04:58,033 --> 00:04:58,911
.حاضر يا سيدي

80
00:05:01,004 --> 00:05:01,841
.إنه مثل الوباء

81
00:05:02,510 --> 00:05:03,598
.الوباء مختلف قليلاً

82
00:05:04,309 --> 00:05:05,146
كيف؟

83
00:05:05,229 --> 00:05:06,652
.لا يطلب المرء الوباء

84
00:05:07,196 --> 00:05:08,619
أتعتقد أن هؤلاء الناس طلبوا هذا؟

85
00:05:08,702 --> 00:05:10,627
.مع فائق احترامي، عندما تغرس إبرة في ذراعك

86
00:05:11,129 --> 00:05:12,593
.تتوقع أن تنتشي، لا أن تموت

87
00:05:13,472 --> 00:05:14,351
.أعبر عن رأيي فقط

88
00:05:15,062 --> 00:05:16,568
انس حقيقة

89
00:05:16,652 --> 00:05:19,372
.أن بيع واستخدام الهيروين هما جناية

90
00:05:19,455 --> 00:05:21,756
لنؤجل هذا لوقت لاحق. الآن، هم ضحايا أبرياء

91
00:05:21,840 --> 00:05:25,270
بالنسبة إلى هذا القسم، وسوف نتعقب المصدر

92
00:05:25,856 --> 00:05:29,497
كما لو أننا نتحقق من أي خطر آخر
.على وشك الحدوث للشعب

93
00:05:32,760 --> 00:05:35,982
.هذه حالة طوارئ صحية عامة -
هذا ليس بسبب مسكن ملوث -

94
00:05:36,065 --> 00:05:39,203
.أو دفعة لحم فاسدة. بل هو هيروين نقي

95
00:05:39,287 --> 00:05:41,546
لا يمكنك أن تصدر قراراً باسترجاع
.تلك السلع الاستهلاكية

96
00:05:41,797 --> 00:05:44,183
.لا يمكننا أيضاً أن نجلس وننتظر

97
00:05:44,769 --> 00:05:45,814
.لذلك فلنعثر على المصدر

98
00:05:53,346 --> 00:05:54,224
.بسرعة

99
00:06:20,165 --> 00:06:24,307
."اسمه في الشارع "البعبع
.توجد بعض الرسوم الهزلية على الرزم

100
00:06:24,725 --> 00:06:25,855
،ستتركون كل ما تفعلونه

101
00:06:26,148 --> 00:06:28,198
،وتتصلون بمخبريكم السريين

102
00:06:28,281 --> 00:06:31,211
ستتصلون بمن ألقيتم القبض عليهم مسبقاً
،والذين هم الآن تحت إطلاق السراح المشروط

103
00:06:31,294 --> 00:06:34,348
اتصلوا بأي شخص قد تعتقدون أن لديه فكرة

104
00:06:34,432 --> 00:06:35,854
.عن مصدر هذه المخدرات

105
00:06:36,524 --> 00:06:41,461
لدينا 19 حالة وفاة بسبب جرع زائدة منه
.و الكثير من الحالات في المستشفيات

106
00:06:42,842 --> 00:06:43,679
ألديكم أي أسئلة؟

107
00:06:44,348 --> 00:06:46,566
ما مدى الحرية المسموح لنا بها
من ناحية منح الحصانة

108
00:06:46,649 --> 00:06:48,657
للمسؤولين على انتشاره؟ -
.خذوا كل ما تحتاجون إليه -

109
00:06:48,742 --> 00:06:51,461
،سوف ينظر المدعي العام إلى كل قضية على حدة

110
00:06:51,837 --> 00:06:53,720
.لكننا كلنا نسعى وراء رئيس العصابة نفسه

111
00:06:54,767 --> 00:06:55,729
هل من شيء آخر؟

112
00:06:57,234 --> 00:06:58,364
.حسناً. انصراف

113
00:07:00,917 --> 00:07:01,921
.سأعود فوراً

114
00:07:04,515 --> 00:07:05,686
هل أنت في ورطة ما؟

115
00:07:06,105 --> 00:07:06,983
.كلا

116
00:07:09,703 --> 00:07:12,297
.نوعاً ما -
.ما الذي يجري؟ تحدثي إلي، هيا -

117
00:07:13,929 --> 00:07:17,778
.كنت في حفلة لأصدقاء صديقتي
.تناول شابان جرعة زائدة

118
00:07:17,862 --> 00:07:20,205
كنت في حفلة أُصيب فيها 2 بجرعة زائدة؟

119
00:07:20,289 --> 00:07:22,715
ما نوع تلك الحفلة؟ -
.بلّغت الطوارئ -

120
00:07:22,799 --> 00:07:24,514
فعلت الصواب. فكيف تكونين في ورطة؟

121
00:07:25,979 --> 00:07:27,401
."قلت إن اسمي "جاين دو

122
00:07:28,238 --> 00:07:29,242
لم فعلت ذلك؟

123
00:07:29,326 --> 00:07:32,798
.لماذا؟ بسبب اسمي الحقيقي
لأن اجتماع اسم "ريغان" و جرعة زائدة معاً

124
00:07:32,882 --> 00:07:34,849
...يشبه

125
00:07:35,895 --> 00:07:37,401
.حسناً. هذا مقنع بما يكفي

126
00:07:37,819 --> 00:07:39,744
هل لديك أي فكرة عما كانا يتعاطيانه؟

127
00:07:39,827 --> 00:07:41,710
.لا. كانا يخبئان كل شيء

128
00:07:42,421 --> 00:07:43,259
.لكني أخذت هذه

129
00:07:47,568 --> 00:07:51,668
.عثرت على "البعبع". أحسنت. قمت بعمل جيد

130
00:07:52,715 --> 00:07:53,592
.به مجازفة، لكنه جيد

131
00:07:54,178 --> 00:07:56,689
أحتاج إلى أسماء وعناوين كل أصدقائك
.الذين كانوا في الحفلة

132
00:07:57,107 --> 00:08:00,455
.كما قلت إنها كانت حفلة لصديقة صديقتي -
أي شيء تستطيعين تذكره، اتفقنا؟ -

133
00:08:00,831 --> 00:08:01,919
هل تعلم أمك أنك هنا؟

134
00:08:04,179 --> 00:08:05,434
.لا. حسناً -
.لا -

135
00:08:05,977 --> 00:08:08,153
هل تعلم على الأقل أنك كنت في حفلة؟

136
00:08:09,199 --> 00:08:10,622
.تعلم أني كنت في حفلة

137
00:08:12,588 --> 00:08:14,680
.حسناً. سأقلك إلى المنزل

138
00:08:14,931 --> 00:08:16,940
،لكن عندما تصلين إلى هناك
.يجب أن تخبريها بكل ما أخبرتني

139
00:08:17,316 --> 00:08:18,195
اتفقنا؟

140
00:08:19,116 --> 00:08:20,120
أتفهمين؟

141
00:08:23,844 --> 00:08:24,973
.أجل، أفهم

142
00:08:25,977 --> 00:08:27,776
.اجلسي. سأعود في غضون دقيقة

143
00:08:28,278 --> 00:08:29,408
.أنا مسرور لأنك بأمان

144
00:08:39,282 --> 00:08:41,207
.أوصالي ترتعد -
.أجل -

145
00:08:41,290 --> 00:08:42,796
هل يمكننا أن نعود إلى السيارة من فضلك؟

146
00:08:42,880 --> 00:08:45,014
،كلا. أكلت العشاء معك
.يجب أن أتمشى لأهضمه

147
00:08:45,683 --> 00:08:47,022
.أوقفوها -
.تمهلي -

148
00:08:47,106 --> 00:08:48,570
.أوقفوها

149
00:08:49,156 --> 00:08:52,461
.ليوقفها أحد ما. أوقفوها -
.الشرطة. توقفي -

150
00:08:52,546 --> 00:08:53,968
.دعاني -
إلى أين تذهبين؟ -

151
00:08:54,051 --> 00:08:56,436
.لقد سرقت تلك الحقيبة -
.كلا، بل عثرت عليها -

152
00:08:56,520 --> 00:08:57,858
.على ظهر الكرسي الخاص بي

153
00:09:00,119 --> 00:09:02,085
خذي. هل انتهينا؟ -
.كلا -

154
00:09:02,545 --> 00:09:03,842
.أريد أن تعتقلاها

155
00:09:03,925 --> 00:09:07,900
.يجب أن يهدأ الجميع -
.أنا هادئة. أريد أن تعتقلاها -

156
00:09:10,285 --> 00:09:11,498
حسناً، أتودين أن توجهي لها التهم؟

157
00:09:11,583 --> 00:09:13,799
.بالتأكيد أريد ذلك -
.بربك. لقد استعدتها -

158
00:09:15,808 --> 00:09:18,695
هل هناك بطاقات ائتمانية في الحقيبة؟ -
.الكثير منها -

159
00:09:19,950 --> 00:09:22,168
.فعلياً هذه سرقة كبرى. إنها جناية

160
00:09:22,962 --> 00:09:25,556
.لكن يجب أن تعرفي أن حقيبتك ستُحجز كدليل

161
00:09:25,641 --> 00:09:27,105
.ويمكن أن يمضي وقت طويل حتى تستعيديها

162
00:09:27,524 --> 00:09:30,996
.لدي الكثير من حقائب اليد الأخرى
.أريد أن تعتقلاها

163
00:09:34,008 --> 00:09:34,846
ما اسمك؟

164
00:09:35,640 --> 00:09:36,644
."مورغان سميث"

165
00:09:37,774 --> 00:09:41,790
،"حسناً يا "مورغان سميث
.أنت رهن الاعتقال بتهمة سرقة كبرى

166
00:09:48,443 --> 00:09:50,242
ما سبب عدم سجن مخبرتك؟

167
00:09:50,326 --> 00:09:52,335
.لن تفيدنا وهي مسجونة أيها الرقيب

168
00:09:52,418 --> 00:09:54,091
إنها في الشوارع تحاول
.أن تحصل على بعض المعلومات

169
00:09:54,175 --> 00:09:56,644
أفضل أن تكون مسجونة
.مع المعلومات التي لديها بالفعل

170
00:09:56,727 --> 00:09:58,401
ما اسمها؟ -
.لن أخبرك -

171
00:09:58,485 --> 00:09:59,740
.إنها مخبرة سرية

172
00:09:59,824 --> 00:10:01,581
.وهذا سري وقد وعدتها بعدم كشف هويتها

173
00:10:01,665 --> 00:10:04,970
لدي أوامر بأن أسلم كل المخبرين
السريين إلى قسم مكافحة المخدرات

174
00:10:05,054 --> 00:10:06,769
ليستخدموهم. ما اسمها؟

175
00:10:06,853 --> 00:10:09,112
.اسمها "كارمن". إنها المتصلة
.سأتحدث إليك في غضون دقيقة

176
00:10:10,786 --> 00:10:13,338
.عندما أتصل بك، ردي على الهاتف

177
00:10:13,422 --> 00:10:15,723
."أنا مسعفة في قسم حرائق "نيويورك

178
00:10:15,806 --> 00:10:16,936
هل أنت من أفراد عائلتها؟

179
00:10:17,564 --> 00:10:19,991
."لا، أنا المحقق "داني ريغان
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

180
00:10:20,367 --> 00:10:22,961
آسفة أيها المحقق. ظهر اسمك
.كثيراً في سجل مكالماتها

181
00:10:23,296 --> 00:10:25,765
.أجل، أحاول الاتصال بها منذ ساعات
ما الذي يجري؟

182
00:10:25,848 --> 00:10:29,195
إنها في قسم الطوارئ بسبب
.تناولها جرعة زائدة من الهيروين

183
00:10:32,375 --> 00:10:34,550
هل هو "البعبع"؟ -
.هذا هو الدليل الذي لدينا -

184
00:10:36,140 --> 00:10:38,734
هل ستنجو؟ -
.فقدناها منذ دقيقتين -

185
00:10:42,542 --> 00:10:43,965
أيها المحقق؟ -
.أجل -

186
00:10:46,434 --> 00:10:47,939
ما اسمك مجدداً؟ -
."جوليتا" -

187
00:10:48,274 --> 00:10:49,948
أحتاج إلى هاتفها كدليل، اتفقنا؟

188
00:10:50,324 --> 00:10:51,161
.حسناً

189
00:11:04,759 --> 00:11:07,479
كانت مخبرتك السرية تؤدي عملها على إحدى
."هذه المواقع الإلكترونية مثل "سيلك رود

190
00:11:07,562 --> 00:11:08,984
سيلك رود". ما هذا؟"

191
00:11:09,069 --> 00:11:12,123
متجر على الإنترنت لكل الأشياء
.غير القانونية. أسلحة وذخيرة ومخدرات

192
00:11:12,207 --> 00:11:14,298
هل يوصلون الطلبات مثل موقع "أمازون"؟ -
.بالتأكيد -

193
00:11:14,550 --> 00:11:16,516
.باستثناء أن هذه ليست كتباً
.انظرا إلى هذا الهراء

194
00:11:17,227 --> 00:11:21,913
.مسكن ألم مرتفع الأوكتان"؟ هذا هيروين"
.لندخل اسم المستخدم الخاص بها وكلمة السر

195
00:11:24,549 --> 00:11:25,721
.خطأ 404 - لم يُعثر على الملف"
".لم يعد الرابط صالحاً

196
00:11:26,558 --> 00:11:27,980
ما هذا...؟ -
ما الذي حدث؟ -

197
00:11:29,152 --> 00:11:30,700
.يبدو أن الموقع قد تم حلّه

198
00:11:30,783 --> 00:11:32,332
ما الذي تتحدث عنه؟ إلى أين ذهب؟

199
00:11:33,043 --> 00:11:34,800
.ربما قد احترق خادمهم

200
00:11:35,553 --> 00:11:36,725
هل تعتقد أن هذا ما حدث؟

201
00:11:37,394 --> 00:11:39,236
ربما قد تلقوا خبراً أيضاً

202
00:11:39,319 --> 00:11:41,745
بشأن الهيروين المميت
،وبأنه يُوزع على موقعهم

203
00:11:41,829 --> 00:11:44,800
فأغلقوا المتجر الافتراضي
.وهربوا من المدينة الافتراضية

204
00:11:46,390 --> 00:11:47,520
.اكتشفوا أمرنا

205
00:11:49,653 --> 00:11:50,783
.عدنا إلى نقطة البداية

206
00:11:56,598 --> 00:11:58,899
لا عذر أفضل للخروج من حفل خيري

207
00:11:58,984 --> 00:12:01,075
.من مكالمة هاتفية من مفوض الشرطة

208
00:12:01,996 --> 00:12:03,083
.أشكرك على مقابلتي

209
00:12:03,669 --> 00:12:04,506
أتود شراباً؟

210
00:12:04,590 --> 00:12:06,306
.أود واحداً، لكن لا، فما زلت أعمل

211
00:12:06,640 --> 00:12:08,397
في الساعة 10 مساء يوم الجمعة؟

212
00:12:09,276 --> 00:12:10,113
.أجل

213
00:12:17,853 --> 00:12:18,816
.أحتاج إلى مساعدتك

214
00:12:20,657 --> 00:12:21,702
.اجلس من فضلك

215
00:12:29,150 --> 00:12:33,376
هناك نوع من الهيروين منتشر
في الشوارع يودي بكثير من الناس

216
00:12:33,460 --> 00:12:36,221
،في المستشفيات، و12 في المشرحة

217
00:12:37,895 --> 00:12:42,204
.والأرقام تتزايد في كل ساعة تمر بنا

218
00:12:42,581 --> 00:12:43,627
!يا إلهي

219
00:12:43,710 --> 00:12:46,806
.ضحايا من شتى مجالات الحياة كما يقولون

220
00:12:47,183 --> 00:12:48,522
،في كل المناطق الإدارية الخمس

221
00:12:49,693 --> 00:12:51,701
.وأريد أن أخلص شوارعنا منه

222
00:12:52,036 --> 00:12:52,873
شوارعنا؟

223
00:12:53,291 --> 00:12:55,258
أتعتبرين نفسك أحد سكان
نيويورك" الحقيقيين؟"

224
00:12:56,095 --> 00:12:57,015
.أجل

225
00:12:57,099 --> 00:12:59,108
.إذن فهي شوارعنا

226
00:13:02,789 --> 00:13:05,927
أريدك أن تنبهي كل أصدقائك
،"في بورصة "وول ستريت

227
00:13:06,011 --> 00:13:08,312
وكل أصدقائك في مجلس المدينة
."وكل أصدقائك في مدينة "ألباني

228
00:13:09,317 --> 00:13:13,207
أريدك أن تتولي القيادة لإنشاء تآلف

229
00:13:13,291 --> 00:13:16,053
بهدف جمع المال الضروري

230
00:13:16,847 --> 00:13:18,813
.لشراء هذا الهيروين من الشوارع

231
00:13:19,106 --> 00:13:20,069
.على الفور

232
00:13:20,153 --> 00:13:22,078
.أنت تمزح -
.على الإطلاق -

233
00:13:22,956 --> 00:13:26,638
واطلبي من أصدقائك في مكتب المدعي العام
.أن يعرضوا عفواً كاملاً

234
00:13:27,725 --> 00:13:30,529
سيتولى مجلس المدينة أمر قسم الصحة

235
00:13:30,613 --> 00:13:33,542
...وكل ما هو فعال للتأثير على

236
00:13:34,294 --> 00:13:35,257
إعادة الشراء؟

237
00:13:35,759 --> 00:13:37,935
.بأمانة لا أعرف ماذا أطلق عليه

238
00:13:38,897 --> 00:13:42,620
وأجل، أنا أتعامل مع هذا الأمر
.دون مصادر قانونية

239
00:13:43,248 --> 00:13:44,838
.قليلاً -
.أكثر من القليل -

240
00:13:45,842 --> 00:13:49,190
.يتساقط الناس يميناً ويساراً
،ما من سابقة لهذا الوضع

241
00:13:49,483 --> 00:13:50,989
.وفقاً لخبرتي على الأقل

242
00:13:51,700 --> 00:13:53,499
.وليست هناك سابقة لحلك أيضاً

243
00:13:55,381 --> 00:13:57,390
لم لا أجري المكالمات بنفسي؟

244
00:13:57,683 --> 00:13:58,980
.وهذا أمر يستدعي التفكير بشأنه

245
00:14:01,113 --> 00:14:04,796
،لأنني بصفتي مفوض الشرطة
يجب أن يكون لدي إيمان كامل

246
00:14:05,507 --> 00:14:09,021
بأن الرجال والنساء في قسمي
.سيخلصون الشوارع من ذلك السم

247
00:14:09,106 --> 00:14:12,536
،لكن بصفتك رجلاً محباً للخير سراً
.تريد أن تحمي نفسك من الخسارة

248
00:14:12,913 --> 00:14:15,674
،إنهم أفضل قسم شرطة على ظهر الكوكب

249
00:14:16,135 --> 00:14:20,109
،لكنهم يحملون مسدسات وشارات
.لا عصياً سحرية

250
00:14:21,574 --> 00:14:22,954
.والحيوات على المحك

251
00:14:26,637 --> 00:14:27,682
ما رأيك؟

252
00:14:32,242 --> 00:14:33,205
.إليك مكمن المشكلة

253
00:14:34,251 --> 00:14:35,548
،يمكنني أن أجري بعض المكالمات

254
00:14:35,967 --> 00:14:38,895
.لكن سيقول من أتصل بهم إني مجنونة

255
00:14:39,732 --> 00:14:41,364
،وإذا قلت إن الفكرة أتت من طرفك

256
00:14:41,447 --> 00:14:45,004
.فسيلغي ذلك فكرة عدم مشاركتك في الأمر

257
00:14:45,088 --> 00:14:47,975
أطلقوا على الكثير من الأفكار الجيدة
.جنوناً في البداية

258
00:14:48,058 --> 00:14:51,448
،وكثير من الأفكار السيئة أيضاً
.لأسباب وجيهة كثيرة

259
00:14:53,832 --> 00:14:57,430
.لديك رقم هاتفي الخلوي
.أتطلع إلى تلقي اتصال منك

260
00:14:59,271 --> 00:15:01,405
.لا يمكنني أن أعدك بأنك ستحب ما ستسمعه

261
00:15:04,083 --> 00:15:05,087
.أشكرك على الإصغاء

262
00:15:25,379 --> 00:15:27,513
."مورغان ستالينغز"، لا "سميث"

263
00:15:28,852 --> 00:15:31,780
"من "هاريك لاين
."في "تشاباكوا" بولاية "نيويورك

264
00:15:32,994 --> 00:15:33,998
."بل "سميث

265
00:15:34,877 --> 00:15:36,090
وأين تقع "تشاباكوا"؟

266
00:15:36,508 --> 00:15:37,555
."في "ويستشستر

267
00:15:38,475 --> 00:15:41,027
حيث تملك شرطة الولاية
،قاعدة بيانات بالهويات المزيفة

268
00:15:41,111 --> 00:15:42,994
والتي يذكر اسمك فيها لاعتقالك

269
00:15:43,078 --> 00:15:45,504
بسبب الشرب تحت السن القانونية
.في "ماونت كيسكو" الصيف الماضي

270
00:15:47,680 --> 00:15:48,726
.أجل، حسب قولك

271
00:15:49,982 --> 00:15:51,445
ما الذي تهربين منه؟

272
00:15:52,115 --> 00:15:52,994
ماذا لديك؟

273
00:15:55,336 --> 00:15:57,387
.أحاول أن أصنع لك معروفاً

274
00:15:58,600 --> 00:16:01,529
،بمجرد أن أرسلك إلى الحجز المركزي
.سيخرج الأمر عن سيطرتي

275
00:16:02,240 --> 00:16:03,955
.لم أطلب منك معروفاً

276
00:16:04,291 --> 00:16:05,588
.أجل، أعرف

277
00:16:06,382 --> 00:16:07,847
.سأحاول أن أصنعه لك على أي حال

278
00:16:09,855 --> 00:16:10,692
لماذا؟

279
00:16:11,445 --> 00:16:13,662
لأن 2 من الشرطة
،صنعا لي معروفاً ذات مرة

280
00:16:14,039 --> 00:16:15,755
.وكان لذلك تأثير فارق في حياتي

281
00:16:19,060 --> 00:16:21,319
يقول الرقيب إنك تستطيعين إبقاءها هنا
.حتى نهاية دورة العمل

282
00:16:22,574 --> 00:16:25,294
.لديك ساعتان لتفكري بذكاء

283
00:16:27,679 --> 00:16:28,558
.لننقلها فحسب

284
00:16:28,976 --> 00:16:31,654
شرطية جيدة، شرطي سيئ. من كان ليتوقع هذا؟

285
00:16:32,490 --> 00:16:33,453
.لنتحرك

286
00:16:43,495 --> 00:16:46,088
أجل، لكنني لست أحد المحققين
.الذين كانوا هنا ليلة أمس

287
00:16:46,465 --> 00:16:49,227
.أقصد أنهم دونوا كل ما لدينا

288
00:16:49,310 --> 00:16:52,322
وأنا أقصد أن عندي شاهدة عيان
رأت "لايسي" في الغرفة

289
00:16:52,406 --> 00:16:55,502
مع الضحايا، تخفي المخدرات
،وتمسح الآثار من مسرح الجريمة

290
00:16:55,586 --> 00:16:59,059
،وهذا يعد تلاعباً بالأدلة المادية
.هذه جناية كبداية

291
00:16:59,644 --> 00:17:00,732
من هي الشاهدة؟

292
00:17:02,364 --> 00:17:03,201
.لا تشغلي بالك بهذا

293
00:17:03,619 --> 00:17:06,213
.لايسي"، هذه الشرطة"

294
00:17:06,674 --> 00:17:09,142
يا عزيزتي، إذا كان لديك المزيد
.لتقوليه فتحدثي

295
00:17:12,155 --> 00:17:14,958
،لا تتعاطى "لايسي" المخدرات الثقيلة
.إذا كان هذا ما تلمح له

296
00:17:15,669 --> 00:17:16,505
.صحيح

297
00:17:17,176 --> 00:17:20,899
."لاحظت أنك تمشين بترنح يا "لايسي
هل لديك إصابة أو ما شابه؟

298
00:17:21,443 --> 00:17:23,870
أُصبت في رباطي الصليبي الأمامي
."في أثناء لعب الـ"لاكروس

299
00:17:24,455 --> 00:17:25,543
هل خضعت لعملية؟

300
00:17:26,715 --> 00:17:27,551
.مرتين

301
00:17:28,012 --> 00:17:29,518
هل حصلت على وصفة بمسكن ألم ثقيل؟

302
00:17:30,020 --> 00:17:31,820
أجل. لكن ما علاقة ذلك بالأمر؟

303
00:17:31,903 --> 00:17:35,166
،إنه مجرد تخمين، لكن العلاج الموصوف قد نفد

304
00:17:35,250 --> 00:17:38,346
لكن رغبتك الشديدة في الحصول
.على مسكن ألم قوي لم تنته

305
00:17:38,556 --> 00:17:39,811
.سمعت ما يكفي

306
00:17:39,894 --> 00:17:40,898
،أنا لم أكتف

307
00:17:41,484 --> 00:17:44,622
والهيروين سيجعل من مسكن الألم
.يبدو كأنه مجرد مهدئ بسيط للأطفال

308
00:17:44,706 --> 00:17:46,923
.هذا يكفي. سأتصل بمحامينا

309
00:17:47,007 --> 00:17:49,978
اتصل بمحاميكم إذا أردت
يا سيد "ساثزرلاند"، لكن سيتم اتهامها

310
00:17:50,061 --> 00:17:52,572
،وسوف يتم استدعاؤها إلى المحاكمة
وسيصبح مستقبل "لايسي" الكبير البراق

311
00:17:52,655 --> 00:17:57,258
معتماً بسرعة شديدة، أو يمكنها ببساطة
أن تسلم لي موزعها للمخدرات

312
00:17:57,342 --> 00:17:59,015
.ولن تروني مجدداً

313
00:17:59,894 --> 00:18:00,856
أتفهمني؟

314
00:18:03,910 --> 00:18:05,877
.وسينتهي عرضي بعد 10 ثوان

315
00:18:06,254 --> 00:18:08,638
.وأؤكد لكم أني لن أقف هنا أعد كالأحمق

316
00:18:11,190 --> 00:18:12,530
."اسمه "بروس غاريتي

317
00:18:13,910 --> 00:18:15,039
.إنه طبيبي للعلاج الفيزيائي

318
00:18:15,124 --> 00:18:17,048
."لايسي" -
.اخرسي يا أمي -

319
00:18:17,300 --> 00:18:20,395
.دعي المحامين يتولون هذا الأمر -
.اخرس أيها الأب -

320
00:18:22,571 --> 00:18:23,408
العنوان؟

321
00:18:29,056 --> 00:18:33,240
،منذ ساعة، كان لدينا 18 حالة وفاة مؤكدة

322
00:18:33,491 --> 00:18:36,504
وما يقرب من 40 حالة دخلوا إلى غرف الطوارئ

323
00:18:36,587 --> 00:18:38,387
."نربطها بهذا المخدر "البعبع

324
00:18:38,470 --> 00:18:40,688
ما يقرب من؟ أهذا رقم مؤكد؟

325
00:18:41,273 --> 00:18:43,323
،نحن نحصي الأرقام اعتماداً على المقابلات

326
00:18:43,658 --> 00:18:46,085
لكن بعض من يجب أن نقابلهم
...غائبون عن الوعي تماماً، لذلك

327
00:18:46,168 --> 00:18:47,717
.أيها المفوض -
يمكن أن يقدم قسم الصحة -

328
00:18:48,051 --> 00:18:50,059
،إجابة أفضل حول عدد الحالات المؤكدة

329
00:18:50,645 --> 00:18:53,114
.والذي يزداد حتى هذه اللحظة، ولا يقل

330
00:18:53,616 --> 00:18:54,662
أيها المفوض، هل يمكنك أن تطلعنا
على آخر المستجدات

331
00:18:54,746 --> 00:18:57,047
"بالنسبة إلى تقدم قسم شرطة "نيويورك
في تعقب المصدر؟

332
00:18:57,131 --> 00:19:00,185
لدينا كل مصادرنا المتاحة
،التي تبذل كل ما في وسعها

333
00:19:00,269 --> 00:19:01,984
.مع إدارة مكافحة المخدرات -
أهذا كل شيء؟ -

334
00:19:02,653 --> 00:19:06,754
.إنه عمل شرطة، وليس سوق بورصة
.ليس لدينا نتائج في كل دقيقة

335
00:19:06,837 --> 00:19:08,930
لكن لديكم أعداد متزايدة
.من الإصابات في كل دقيقة

336
00:19:09,013 --> 00:19:10,310
.أنا على دراية تامة بذلك

337
00:19:10,561 --> 00:19:13,197
.هناك إشاعات عن تنفيذ برنامج إعادة شراء

338
00:19:18,218 --> 00:19:20,602
.تجد مؤتمر إشاعات الصحافة في آخر الشارع

339
00:19:21,439 --> 00:19:24,871
ما موقفك من خطة ما لإعادة شراء الهيروين

340
00:19:24,954 --> 00:19:26,544
من أجل إزالة هذا "البعبع" من شوارعنا؟

341
00:19:26,627 --> 00:19:29,640
.أنت تطلب مني مناقشة إشاعة
.وإجابتي أنني لن أفعل ذلك

342
00:19:31,147 --> 00:19:32,904
سيكون لدينا أخبار جديدة
.في تمام الساعة الثامنة

343
00:19:32,987 --> 00:19:34,493
.شكراً لكم جميعاً -
.شكراً لكم -

344
00:19:36,000 --> 00:19:37,129
."اعثر على "كيلي بيترسون

345
00:19:37,214 --> 00:19:38,426
من أجل ماذا؟ -
.محادثة -

346
00:19:50,811 --> 00:19:53,196
لديك كومة منفصلة
عن الجامعات المليئة بالحفلات؟

347
00:19:53,824 --> 00:19:56,334
.إنها ليست منفصلة
.أنا فقط أحاول أن أكون منظمة

348
00:19:58,384 --> 00:19:59,681
كيف يمكنك أن تعرفي ذلك؟

349
00:20:00,853 --> 00:20:02,108
.قمت بأبحاثي

350
00:20:02,359 --> 00:20:04,995
ماذا عن جامعة "فيلانوفا"؟
.لدي أصدقاء ذهبوا إليها وأعجبتهم

351
00:20:05,664 --> 00:20:09,179
أجل، باستثناء أنها الآن تُدعى
.فيلا المملة". إلى جانب أنها كاثوليكية"

352
00:20:10,559 --> 00:20:12,986
.إنها ليست كاثوليكية تماماً -
.لقد اتفقنا -

353
00:20:13,070 --> 00:20:16,249
،أنها لا يجب تكون كاثوليكية
.لا أنها يجب ألا تكون كاثوليكية

354
00:20:16,710 --> 00:20:18,049
.لكنها لن تكون كذلك

355
00:20:19,304 --> 00:20:21,270
.قضيت 14 عاماً في المدارس الدينية

356
00:20:21,354 --> 00:20:23,237
.لا أخطط لأن أصبح قسيسة

357
00:20:23,739 --> 00:20:27,129
.لا يمكنك أن تصحبي قسيسة -
.هذا هو مقصدي. كفى -

358
00:20:29,137 --> 00:20:30,685
ما خطب سلوكك يا "نيكي"؟

359
00:20:31,940 --> 00:20:33,613
.أود اتخاذ قرارتي الشخصية بنفسي فحسب

360
00:20:35,413 --> 00:20:36,249
ما خطب سلوكك؟

361
00:20:37,253 --> 00:20:38,843
.أحاول أن أرشدك

362
00:20:43,947 --> 00:20:45,036
.أمي، انظري إلي

363
00:20:49,847 --> 00:20:53,696
ذهبت إلى حفلة، وتعاطى
بعض الفتيان الذين لا أعرفهم

364
00:20:54,366 --> 00:20:55,579
.الهيروين و أخذوا جرعة زائدة

365
00:20:57,587 --> 00:21:00,307
اتصلت بالإسعاف، وتحدث إلى الشرطة

366
00:21:00,391 --> 00:21:03,194
وأخبرتك عن كل شيء في وقت لاحق
،من تلك الليلة. بكلمات أخرى

367
00:21:03,529 --> 00:21:05,579
،فعلت كل ما كنت لتريدي مني أن أفعله

368
00:21:06,374 --> 00:21:08,550
.كل ما أرشدتني لفعله

369
00:21:11,771 --> 00:21:14,783
،هل أنت قلقة على سبيل المثال
،أني إن رأيت حطاماً على الطريق السريع

370
00:21:14,868 --> 00:21:16,248
فسأود الوقوع في حادث على طريق سريع؟

371
00:21:16,332 --> 00:21:18,549
.لا -
حسناً، إذن مم أنت خائفة؟ -

372
00:21:24,449 --> 00:21:25,285
.لا شيء

373
00:21:26,959 --> 00:21:28,800
هل يمكننا أن نترك كومة الحفلات؟

374
00:21:29,093 --> 00:21:31,729
.أجل. بالتأكيد. تفضلي. خذيها كلها

375
00:21:32,482 --> 00:21:33,319
...أمي

376
00:21:46,708 --> 00:21:47,628
.الشرطة

377
00:21:50,724 --> 00:21:51,603
غاريتي"؟"

378
00:21:55,828 --> 00:21:56,665
غاريتي"؟"

379
00:21:59,970 --> 00:22:00,808
.الشرطة

380
00:22:05,619 --> 00:22:06,916
.وها قد مات شخص آخر

381
00:22:09,971 --> 00:22:10,807
.لا أفهم ذلك

382
00:22:11,058 --> 00:22:11,895
ماذا؟

383
00:22:11,979 --> 00:22:14,406
.ذلك الرجل يتاجر بالسموم
.لا بد أنه علم بضررها

384
00:22:14,489 --> 00:22:15,911
لماذا قد يتعاطاها بنفسه؟

385
00:22:15,996 --> 00:22:18,213
سيكون من الصعب أن يرفع عملاؤه دعوى

386
00:22:18,297 --> 00:22:21,728
.ضد موزع محلي عندما يكون ميتاً أيضاً

387
00:22:21,811 --> 00:22:24,615
.ربما اتصل به أحد ما. أو شاهد الأخبار

388
00:22:25,284 --> 00:22:26,288
.مضى على موته مدة

389
00:22:27,125 --> 00:22:28,003
منذ متى في اعتقادك؟

390
00:22:28,254 --> 00:22:31,267
،لا أعرف. لست مدَرَباً إلى هذا الحد
.لكنني أخمن أنه مات منذ فترة

391
00:22:31,351 --> 00:22:34,363
ابحثي عن بعض المرهم هناك
وهلّا أخفضت صوت تلك الموسيقى؟

392
00:22:50,178 --> 00:22:53,358
.داني"، وجدت شيئاً ما" -
."حقاً؟ آمل أن يكون بعضاً من "تايغر بالم -

393
00:22:55,324 --> 00:22:59,132
مذكرة انتحار مع مفاتيحه
.ومحفظته وإيصال من طبيبه البيطري

394
00:22:59,215 --> 00:23:01,433
.سلم كلبه أولاً -
ما فحواها؟ -

395
00:23:02,480 --> 00:23:04,404
.إلى أصدقائي الذين آذيتهم، أنا آسف"

396
00:23:04,488 --> 00:23:07,877
،(إلى إخوتي في جماعة (دي إس إس
".أشعر بالعار مما فعلناه

397
00:23:08,295 --> 00:23:09,132
دي إس إس"؟"

398
00:23:14,864 --> 00:23:15,742
أتسمعين ذلك الهاتف؟

399
00:23:20,136 --> 00:23:20,973
هناك؟

400
00:23:25,073 --> 00:23:26,537
"(مكالمة واردة من (جيمي"

401
00:23:27,457 --> 00:23:28,295
."جيمي"

402
00:23:29,968 --> 00:23:30,930
جيمي"؟"

403
00:23:32,730 --> 00:23:35,617
.هل تسمعني؟ "جيمي"، لدينا مشاكل يا صاح

404
00:23:36,118 --> 00:23:39,298
بروس"؟" -
.أجل. صوتك يبدو مختلفاً -

405
00:23:39,382 --> 00:23:42,101
هل شغلت مكبر الصوت أو ما شابه؟ -
.الاتصال سيئ -

406
00:23:43,148 --> 00:23:47,374
أجل. ما الذي سنفعله يا رجل؟ -
.سوف نجمع كل الكمية كي نعيد صنعها -

407
00:23:47,667 --> 00:23:49,382
ليس على الهاتف، اتفقنا؟ أيمكنك أن تقابلني؟

408
00:23:49,465 --> 00:23:51,641
.أنا قادم إليك. أمهلني نصف ساعة

409
00:23:51,725 --> 00:23:53,733
.حسناً. إنه قادم

410
00:23:54,068 --> 00:23:55,532
هل نطلب دعماً؟ -
.كلا -

411
00:23:55,616 --> 00:23:58,879
.كنت أخشى أن تقول ذلك -
".لقد قال، "يجب أن نجمعها -

412
00:23:59,382 --> 00:24:01,891
."يجب أن نعرف من يقصد بـ"نحن
،"إذا أمسكنا بـ"جيمي

413
00:24:01,976 --> 00:24:04,277
."فكل ما سيكون لدينا هو "جيمي
.وهذا الأمر أكبر منه بكثير

414
00:24:04,653 --> 00:24:06,076
.ليس لدينا وقت للمحامين والأعمال الورقية

415
00:24:06,160 --> 00:24:08,168
.لنفتش هذا المكان قبل أن يأتي إلى هنا

416
00:24:21,138 --> 00:24:22,394
."آخر فرصة يا "مورغان

417
00:24:22,895 --> 00:24:23,732
من أجل ماذا؟

418
00:24:24,193 --> 00:24:25,322
.كي أساعدك

419
00:24:27,916 --> 00:24:29,882
إن اتصلت بمنزلك، فمن سيرد على الهاتف؟

420
00:24:30,427 --> 00:24:32,143
.إما العاهرة أو النغل

421
00:24:32,727 --> 00:24:33,565
والدتك ووالدك؟

422
00:24:35,113 --> 00:24:35,949
.زوج أمي

423
00:24:38,083 --> 00:24:39,087
ألهذا السبب هربت؟

424
00:24:43,564 --> 00:24:45,363
هل هناك شيء ما جنسي يجب أن أعرف عنه؟

425
00:24:46,074 --> 00:24:47,999
.لا أعلم. لم أكن معك في السرير من قبل

426
00:24:49,046 --> 00:24:50,594
...قصدت -
.أعلم ما قصدته -

427
00:24:50,677 --> 00:24:51,640
ألا تقبلين الدعابة؟

428
00:24:52,392 --> 00:24:53,313
.حسناً، انتهى الأمر

429
00:24:54,275 --> 00:24:55,656
.هيا

430
00:24:55,990 --> 00:24:57,455
.سآخذها إلى الحجز المركزي

431
00:24:58,962 --> 00:24:59,840
ما الذي يعنيه هذا؟

432
00:25:01,472 --> 00:25:03,564
.سوف يأخذك كي تحضري المحاكمة -
.انهضي -

433
00:25:04,317 --> 00:25:05,573
...مهلاً -
.لنذهب -

434
00:25:07,622 --> 00:25:09,003
أيمكنك أن تخرجيني من هذا؟

435
00:25:09,672 --> 00:25:10,634
.لا يمكنني

436
00:25:12,224 --> 00:25:13,145
.لنذهب

437
00:25:14,317 --> 00:25:15,948
.مهلاً. أرجوك. بربك

438
00:25:16,032 --> 00:25:17,245
.كنت أعبث معك فقط

439
00:25:17,455 --> 00:25:19,797
أي كان ما تفعلينه، لا تستخدمي
.تلك الهوية المزيفة مع القاضي

440
00:25:20,342 --> 00:25:21,220
أين الهوية الحقيقية؟

441
00:25:25,656 --> 00:25:26,743
.إنها في ملابسي الداخلية

442
00:25:27,329 --> 00:25:28,166
.فلتكن معك

443
00:25:29,086 --> 00:25:29,923
أيتها الضابطة؟

444
00:25:30,467 --> 00:25:32,601
هل يمكنك أن تأخذيها إلى السيارة
التي في الأمام من فضلك؟

445
00:25:32,685 --> 00:25:33,689
.سأخرج حالاً

446
00:25:34,400 --> 00:25:35,237
.شكراً لك

447
00:25:39,337 --> 00:25:42,391
،كما قال لي والدي
.لا يمكنك أن تنقذي كل جرو في حظيرة الكلاب

448
00:25:42,475 --> 00:25:43,521
.أجل، أعلم ذلك

449
00:25:44,735 --> 00:25:45,571
لم هي؟

450
00:25:47,370 --> 00:25:48,792
.لأنني أعرف تلك الفتاة

451
00:25:50,132 --> 00:25:51,596
.كنت مثلها تماماً

452
00:25:53,186 --> 00:25:54,902
.ما زلت مثلها في بعض الليالي

453
00:25:59,545 --> 00:26:00,634
.حسناً، لنتحرك

454
00:26:17,244 --> 00:26:18,080
.وجدتها

455
00:26:18,541 --> 00:26:19,503
.وجدت مخزن المخدرات

456
00:26:20,340 --> 00:26:21,218
.انظري إلى هذه

457
00:26:25,319 --> 00:26:26,490
.ريغان"، انظر إلى هذا"

458
00:26:30,799 --> 00:26:32,222
.انظر إلى القميص الذي يرتدونه جميعاً

459
00:26:32,975 --> 00:26:35,151
،"دراكتايد سيكيوريتي سيرفيسيس"
."دي إس إس"

460
00:26:35,695 --> 00:26:36,741
ما هذا؟

461
00:26:37,076 --> 00:26:39,503
إنهم متعهدون من القطاع الخاص
،"يستخدمونهم في "العراق

462
00:26:39,586 --> 00:26:41,972
."ومن أجل الدعم الطبي لقواعدنا في "ألمانيا

463
00:26:42,348 --> 00:26:44,356
لديهم إذن بالدخول
.إلى كل خطوط الإمداد الطبية

464
00:26:44,439 --> 00:26:47,704
."يدخل الدواء ويخرج الهيروين. مثل "البعبع

465
00:26:48,288 --> 00:26:49,126
أنت تخمن ذلك؟

466
00:26:49,419 --> 00:26:51,511
.ليس استنتاجاً بعيداً، ثقي بي

467
00:26:52,891 --> 00:26:54,188
ما الذي نتعامل معه؟

468
00:26:54,272 --> 00:26:56,030
."يطلقون على أنفسهم "جنود الحظ

469
00:26:56,907 --> 00:26:58,916
ما الذي يطلقه عليهم الآخرون؟ -
،مرتزقة مأجورون -

470
00:26:59,000 --> 00:27:00,380
.لكن ثقي بي، إنهم خطيرون

471
00:27:13,477 --> 00:27:14,313
نعم؟

472
00:27:14,396 --> 00:27:15,234
."جيمي"

473
00:27:15,652 --> 00:27:17,786
جيمي" ومن معك؟" -
.بحقك، أنا فحسب -

474
00:27:18,037 --> 00:27:19,459
.جيد. اصعد

475
00:27:23,058 --> 00:27:24,020
.دعينا نحظى ببعض المرح

476
00:27:28,957 --> 00:27:30,673
،كان يمكنك أن ترفضي طلبي ببساطة

477
00:27:30,756 --> 00:27:33,475
لكن أن تسربيه لأقع فريسة للصحافة؟

478
00:27:33,560 --> 00:27:35,065
.أفضل الرفض الصريح على ذلك في أي وقت

479
00:27:35,150 --> 00:27:36,154
.أنا لم أسرب الخبر

480
00:27:36,990 --> 00:27:38,245
.أعلم كيف يسير هذا الأمر

481
00:27:38,330 --> 00:27:40,672
.لكنني لم أعرف كيف تسير الأمور بيني وبينك

482
00:27:41,049 --> 00:27:42,555
.قلت إني لم أسرب الخبر

483
00:27:43,015 --> 00:27:44,648
...إن أتيت إلى هنا كي تضايقني

484
00:27:44,731 --> 00:27:48,078
هنالك بعض المشاعر
.التي لا يمكن إيصالها عبر الهاتف

485
00:27:48,790 --> 00:27:50,881
.للمرة الأخيرة، لم أفعل ذلك

486
00:27:50,965 --> 00:27:53,559
."ألقيت نظرة إلى سجلاتك في مقاطعة "إيسكس

487
00:27:53,643 --> 00:27:56,027
كنت تسعين وراء جرائم المخدرات
.كالقاضي الذي يحكم بالشنق

488
00:27:56,571 --> 00:27:59,207
إذن؟ -
.لم تنوي دعمي قط -

489
00:28:01,007 --> 00:28:02,722
.كان يجب أن تكوني صريحة بشأن ذلك على الأقل

490
00:28:03,559 --> 00:28:06,362
.كنت واضحة جداً بشأن ذلك -
.بربك -

491
00:28:06,446 --> 00:28:09,751
،وفي الواقع، حاولت أن أقنعهم به

492
00:28:10,337 --> 00:28:14,186
لوهلة وبسبب فهم خاطئ

493
00:28:14,270 --> 00:28:16,613
بأني حليفة لك ولقسمك

494
00:28:16,696 --> 00:28:18,161
.في منتصف هذه الأزمة

495
00:28:18,621 --> 00:28:20,462
.وبعد ذلك عدت إلى صوابي

496
00:28:20,880 --> 00:28:23,810
بسبب فهمك لحب سجن المجرمين بعد خطأ واحد؟

497
00:28:26,319 --> 00:28:29,374
تحدثت إلى "بريدجيت رولنغز" في قسم الصحة

498
00:28:29,457 --> 00:28:31,926
.و"إيدي كاستيلانو" في مكتب العمدة

499
00:28:32,009 --> 00:28:34,771
فلم لا تذهب وتفسد عليهما ظهيرة يوم سبتهما؟

500
00:28:34,855 --> 00:28:36,571
لترى من منهما تحدث إلى الصحافة؟

501
00:28:39,331 --> 00:28:43,683
وفي المرة القادمة التي تحتاج إلى مساعدة
،من أحد بشأن القضايا الإجرامية

502
00:28:43,766 --> 00:28:45,106
.اتصل بشخص آخر

503
00:28:46,152 --> 00:28:50,629
هل ضحيت بأي شيء من أجل خدمة
أي قضية باستثناء مصلحتك الخاصة؟

504
00:28:53,013 --> 00:28:54,938
.يا ابن الساقطة

505
00:29:08,912 --> 00:29:11,339
.استيقظ يا "جيمي". هيا، انهض

506
00:29:12,134 --> 00:29:12,971
ما هذا بحق الجحيم؟

507
00:29:20,209 --> 00:29:21,924
.اهدأ

508
00:29:22,385 --> 00:29:25,188
.إنه ميت منذ فترة
.لا تريد أن تسقط ذراعه عليك

509
00:29:26,527 --> 00:29:29,080
،توقف عن التململ. السوائل تتسرب منه
.فهمت؟ ستسبب فوضى

510
00:29:29,832 --> 00:29:30,711
من أنتما؟

511
00:29:31,004 --> 00:29:31,883
من أنت؟

512
00:29:32,343 --> 00:29:33,305
."جيمي ديلاني"

513
00:29:33,556 --> 00:29:35,020
جيمي ديلاني"، إلى من تنتسب؟"

514
00:29:35,105 --> 00:29:36,067
.لا أحد

515
00:29:36,945 --> 00:29:38,284
جيمي"؟" -
من أنتما؟ -

516
00:29:38,661 --> 00:29:40,878
."نحن ننتسب إلى الشرطة يا "جيمي

517
00:29:40,962 --> 00:29:43,054
وسأسألك للمرة الأخيرة، إلى من تنتسب؟

518
00:29:44,476 --> 00:29:45,313
.ليس لديكما أي شيء

519
00:29:45,773 --> 00:29:47,781
."لدي مخبرة ميتة يا "جيمي ديلاني

520
00:29:48,409 --> 00:29:51,087
ماتت لأنها جربت عينة من ذلك السم

521
00:29:51,171 --> 00:29:53,095
.الذي تضخونه في الشوارع

522
00:29:53,179 --> 00:29:54,978
وأخذت ذلك على محمل شخصي، اتفقنا؟

523
00:29:56,358 --> 00:29:58,827
.الآن، أنا عاقد العزم على إنهاء هذا المخدر

524
00:29:58,911 --> 00:30:00,710
وأنت ستساعدنا كي نفعل ذلك، أتفهم؟

525
00:30:02,049 --> 00:30:03,095
مقابل ماذا؟

526
00:30:03,179 --> 00:30:06,945
مقابل ألا نأخذ حقنة
.ونحقن ذراعك بتلك المادة القذرة

527
00:30:07,028 --> 00:30:08,367
.لا يمكنكما فعل ذلك. أنتما من الشرطة

528
00:30:08,450 --> 00:30:11,045
أنت مقيد إلى جثة يا "جيمي". هل ستشكك

529
00:30:11,128 --> 00:30:13,597
إلى أي مستوى سنذهب الآن؟ -
.لا أصدقك -

530
00:30:16,400 --> 00:30:17,320
يا شريكتي؟

531
00:30:23,178 --> 00:30:26,190
تعرض اثنين من الموزعين
لجرعة زائدة كتجربة لمخزونهم

532
00:30:26,274 --> 00:30:28,784
.لن يتسبب بتأثيرات خطيرة على المدى البعيد

533
00:30:28,869 --> 00:30:29,873
أتفهم ما أعنيه؟

534
00:30:32,676 --> 00:30:33,973
.كلا. مهلاً

535
00:30:37,153 --> 00:30:38,115
إلى من تنتسب؟

536
00:30:40,961 --> 00:30:42,131
إلى من تنتسب؟

537
00:30:43,135 --> 00:30:45,814
بعض الرجال الذين عملوا
.مع متعهدين عسكريين من الخارج

538
00:30:47,905 --> 00:30:48,742
أين الحمولة الكبرى؟

539
00:30:49,245 --> 00:30:50,123
.متحركة

540
00:30:50,457 --> 00:30:51,336
ما الذي يعنيه هذا؟

541
00:30:51,420 --> 00:30:53,052
.يعني أنها في مركبة دائمة التحرك

542
00:30:53,136 --> 00:30:55,604
ماذا يعني في اعتقادك؟ -
.أريد وصفاً ورقم لوحة السيارة -

543
00:30:56,023 --> 00:31:00,123
كلا. لن أعطيك أي شيء آخر
حتى تأخذني إلى قسم الشرطة

544
00:31:00,206 --> 00:31:01,169
.أمام أناس آخرين

545
00:31:01,921 --> 00:31:02,842
.أنت مجنون

546
00:31:05,479 --> 00:31:06,315
.حسناً

547
00:31:10,876 --> 00:31:12,842
انتظري لحظة. دعيني أتأكد
.بأن كل شيء على ما يرام

548
00:31:18,867 --> 00:31:19,788
.لدينا رفقة

549
00:31:31,168 --> 00:31:33,135
.ادخلا

550
00:31:34,013 --> 00:31:34,850
.الباب مغلق

551
00:31:40,122 --> 00:31:41,042
.تحرك

552
00:31:46,356 --> 00:31:47,193
.تحرك

553
00:31:50,666 --> 00:31:51,670
.اخرس

554
00:31:55,101 --> 00:31:57,443
.احمي هذا الجانب. واستخدميه كدرع

555
00:31:57,527 --> 00:31:58,992
مهلاً. ماذا؟ -
.اخرس -

556
00:32:02,464 --> 00:32:05,225
."نحتاج إلى دعم عند ناصية "لي آند هالسي

557
00:32:05,644 --> 00:32:07,652
.طلقات نارية. كلا، نحن نتعرض لطلقات نارية

558
00:32:08,614 --> 00:32:10,622
.اسمعي. قد يدخلون إلى هنا

559
00:32:11,000 --> 00:32:12,547
أبقي أذنيك يقظتين لسماع الزجاج، اتفقنا؟

560
00:32:35,518 --> 00:32:36,522
.جيمي"، فلنذهب"

561
00:32:41,124 --> 00:32:42,086
."جيمي" -
.كلا -

562
00:32:50,663 --> 00:32:51,877
.مايك"، لقد نفدت ذخيرتها"

563
00:32:52,170 --> 00:32:53,090
.نفدت ذخيرتها

564
00:32:54,387 --> 00:32:56,437
.نفدت ذخيرتها. هيا

565
00:33:10,203 --> 00:33:11,835
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

566
00:33:29,198 --> 00:33:30,035
.تعالي إلى هنا

567
00:33:35,516 --> 00:33:39,784
منحنا ضابطنا المشرف الإذن
.لنأخذك ونقلك إلى المنزل

568
00:33:40,871 --> 00:33:41,875
لماذا تفعلين ذلك؟

569
00:33:41,959 --> 00:33:43,549
،لأني إن أخذتك إلى محطة القطار

570
00:33:43,633 --> 00:33:47,314
فلديك على الأرجح صديقات أو أصدقاء
.في محطة "تاكاهو" مثلاً

571
00:33:48,570 --> 00:33:49,532
.وستنزلين من القطار

572
00:33:50,704 --> 00:33:51,541
إذن؟

573
00:33:53,339 --> 00:33:54,804
.رأيت مكان الاعتقال

574
00:33:56,101 --> 00:33:58,779
أعتقد أن الشيء التالي الذي يجب
."أن تريه هو منزلك في "تشاباكوا

575
00:33:59,113 --> 00:34:00,410
.اعتبريهما متجاورين

576
00:34:01,750 --> 00:34:04,218
...وإن كنت ما تزالين ترغبين بإفساد حياتك

577
00:34:06,100 --> 00:34:07,900
.فعلى الأقل سأعرف أنني فعلت ما أستطيع فعله

578
00:34:14,385 --> 00:34:15,431
.لا بأس بها

579
00:34:16,435 --> 00:34:17,481
.أجل

580
00:34:17,858 --> 00:34:18,695
.رحلة على الطريق

581
00:34:18,988 --> 00:34:20,326
.مورغان"، ادخلي إلى السيارة"

582
00:34:22,669 --> 00:34:24,636
.لن أنجب أطفالاً. أعلمك بذلك فقط

583
00:34:32,125 --> 00:34:34,343
.وجدنا 5 كغم في الشاحنة بنفسها

584
00:34:34,636 --> 00:34:38,736
صادرت تحقيقات مماثلة 5 كغم أخرى
."من قارب عند جزيرة "سيتي

585
00:34:39,112 --> 00:34:40,033
أسلحة؟

586
00:34:40,116 --> 00:34:41,665
.مخبأة في القارب. ذخائر ثقيلة

587
00:34:41,916 --> 00:34:44,258
هل هناك أي أسباب تدعو إلى الظن
بوجود المزيد من هذا النوع في الخارج؟

588
00:34:44,342 --> 00:34:45,179
.لا يا سيدي

589
00:34:45,262 --> 00:34:46,894
كل الدلائل تشير إلى أن المنظمة

590
00:34:46,979 --> 00:34:49,405
كانت في المراحل النهائية
من سحب المنتج من الشارع

591
00:34:49,489 --> 00:34:52,376
كي تعيد تصنيعها وتوزيعها، هذا وفقاً
.لـ"ديلاني"، الرجل الذي قبضنا عليه

592
00:34:52,794 --> 00:34:55,764
ضع كل الغنائم معاً من أجل التقاط
،صورة تذكارية في صباح يوم العيد

593
00:34:55,849 --> 00:34:57,396
.ستوضع كل الهدايا على الشاشة

594
00:34:57,605 --> 00:35:00,409
معك ومع من؟ -
ليس معي، بل رئيس قسم مكافحة المخدرات -

595
00:35:00,492 --> 00:35:02,501
.وفريق المحققين الذين حلوا هذه القضية

596
00:35:02,585 --> 00:35:03,882
.يجب أن تكون حاضراً

597
00:35:04,133 --> 00:35:04,969
.كلا

598
00:35:07,563 --> 00:35:08,400
.شكراً لك

599
00:35:09,948 --> 00:35:10,786
..."دينو"

600
00:35:14,928 --> 00:35:15,764
.أحسنت عملاً

601
00:35:17,605 --> 00:35:18,442
.شكراً لك يا سيدي

602
00:35:26,893 --> 00:35:28,441
.ليس لدي إجابة قاطعة

603
00:35:30,408 --> 00:35:31,370
.يمكن أن "كيلي" سربتها

604
00:35:31,956 --> 00:35:34,759
.ويمكن أنه "كاستيلانو"، من مكتب العمدة

605
00:35:35,387 --> 00:35:36,266
على من ستضع رهانك؟

606
00:35:36,559 --> 00:35:39,361
،عندما كان "إيدي كاستيلانو" طفلاً
كان الأطفال الآخرون يدعونه

607
00:35:39,446 --> 00:35:40,993
".المصدر المجهول"

608
00:35:43,127 --> 00:35:44,508
يا سيدي، وصل هذا الفاكس لك

609
00:35:44,592 --> 00:35:46,683
."من عقيد شرطة ولاية "كونيكتيكت

610
00:35:46,768 --> 00:35:49,738
"إنه تقرير الحادثة و تشريح "براندون
."ابن "كيلي بيترسون

611
00:35:49,821 --> 00:35:50,868
."شكراً لك يا "بيكر

612
00:35:54,591 --> 00:35:56,809
.مات في حادثة سيارة عام 2008، نعلم ذلك

613
00:36:02,332 --> 00:36:03,295
.هذا كل ما نعرفه

614
00:36:07,520 --> 00:36:08,942
."أتمنى لك نهاية أسبوع سعيدة يا "غاريت

615
00:36:11,704 --> 00:36:12,583
.ما بقي منها

616
00:36:15,721 --> 00:36:16,725
.أراك يوم الاثنين أيها القائد

617
00:36:32,875 --> 00:36:34,590
.أعتقد أنه توجب عليها أن تتبول

618
00:36:34,674 --> 00:36:35,678
أتعلم؟ -
.أجل -

619
00:36:35,762 --> 00:36:37,602
على الأرجح هي خائفة جداً
.من الذهاب إلى السجن

620
00:36:39,151 --> 00:36:40,155
هل تريدين أن تدخلي وتتفقديها؟

621
00:36:41,285 --> 00:36:42,205
.بعد قليل

622
00:36:43,377 --> 00:36:46,013
.أتعلم؟ إن ما نفعله هنا جيد

623
00:36:48,397 --> 00:36:50,448
صحيح. أتريدين أن تتفقديها؟

624
00:36:50,531 --> 00:36:53,921
.كما شاركنا لفعله عند انضمامنا
.أتعلم؟ أن نصنع فارقاً

625
00:36:55,091 --> 00:36:59,234
إذا استطعت مساعدة شخص واحد
...ليعود إلى الطريق الصحيح، فعندها

626
00:37:00,029 --> 00:37:01,995
أكون أؤدي عملي. أتعلم ما أعنيه؟

627
00:37:03,167 --> 00:37:04,003
.أجل

628
00:37:05,426 --> 00:37:06,430
...أفهم ما تعنينه، وأنا

629
00:37:06,514 --> 00:37:09,694
.آمل أن تختبري ذلك يوماً ما، آمل ذلك حقاً

630
00:37:11,158 --> 00:37:12,162
.أنت لا تستمع إلي

631
00:37:13,836 --> 00:37:16,890
.تنفيذ ذلك مع "مورغان" الصغيرة التي هناك

632
00:37:17,602 --> 00:37:19,484
.يمنحني ذلك الشعور الجيد

633
00:37:21,326 --> 00:37:23,627
أجل، المشكلة أن "مورغان" الصغيرة

634
00:37:24,589 --> 00:37:26,597
.غادرت مع شخصين في سيارة "كاميرو" حمراء

635
00:37:26,806 --> 00:37:27,810
.لا بد أنها راسلتهما عبر الهاتف

636
00:37:28,103 --> 00:37:28,940
.لا تمزح

637
00:37:30,656 --> 00:37:31,618
أين؟

638
00:37:31,869 --> 00:37:35,091
.ذهبت من ذلك الطريق. أجل -
.لنلحق بها -

639
00:37:35,174 --> 00:37:36,178
بتهمة ماذا؟

640
00:37:37,266 --> 00:37:38,104
خداعك؟

641
00:37:41,450 --> 00:37:42,287
.بربك

642
00:37:46,345 --> 00:37:48,521
هل ما زالت تذكرك بنفسك؟ -
.مهلاً -

643
00:37:50,195 --> 00:37:51,450
...أحتاج منك إلى أن تحاول

644
00:37:53,207 --> 00:37:55,090
.ألا تستمتع بهذا كثيراً

645
00:38:04,504 --> 00:38:06,093
إلى أين وصلنا في بحثنا عن الكلية؟

646
00:38:10,655 --> 00:38:11,491
.أو لا

647
00:38:11,827 --> 00:38:13,249
.كلانا له رأي مختلف

648
00:38:13,332 --> 00:38:14,169
.لم أكن لأقول هذا

649
00:38:15,591 --> 00:38:21,616
،"أفضل اختياراتي الثلاثة هي "ستانفورد
."وهي في المركز الأول و"دوك" و"فاندربيلت

650
00:38:22,244 --> 00:38:23,792
."ستانفورد" في "كاليفورنيا"

651
00:38:25,047 --> 00:38:25,926
.أجل

652
00:38:26,261 --> 00:38:29,357
.كلها كليات رائعة يا أبي -
.أجل، لكن كلها بحاجة إلى رحلة طيران -

653
00:38:29,608 --> 00:38:31,700
.هذا بالصدفة فحسب -
.بالصدفة -

654
00:38:31,993 --> 00:38:33,834
.أجل -
ألا يوجد شيء في الشمال الشرقي؟ -

655
00:38:33,918 --> 00:38:35,507
ألم تأخذي "هارفارد" في الاعتبار يا "نيكي"؟

656
00:38:35,591 --> 00:38:37,474
.بل أعتقد أنها لن تأخذني

657
00:38:37,557 --> 00:38:40,109
،"لا، إذا كنت تضعين عينك على "ستانفورد
.فيجب أن تكون "هارفارد" ضمن القائمة

658
00:38:40,194 --> 00:38:41,030
.أجل

659
00:38:41,114 --> 00:38:43,247
.تريد أن تكون بعيدة -
...أمي -

660
00:38:44,085 --> 00:38:45,172
."أعتقد أن هذا سيكون رائعاً يا "نيكي

661
00:38:46,386 --> 00:38:48,687
.سنفتقدك جميعاً. ليس أمك فحسب

662
00:38:49,649 --> 00:38:51,866
.جميعنا -
.وأنا سأفتقدكم جميعكم -

663
00:38:53,248 --> 00:38:56,050
و لا شيء نهائي في هذا
...الأمر بالطبع، لكني

664
00:39:00,611 --> 00:39:02,871
هل يمكننا أن نغير الموضوع من فضلكم
قبل أن أبدأ في البكاء؟

665
00:39:04,293 --> 00:39:07,180
تريد "نيكي" أن تذهب
...إلى مكان ما كبير وجديد و

666
00:39:07,640 --> 00:39:10,359
.بعيد بما يكفي كي تشعر أنها وحيدة

667
00:39:11,531 --> 00:39:12,494
.أتذكر ذلك الشعور

668
00:39:12,787 --> 00:39:15,590
حقاً؟ -
."أجل، انتهى بي الأمر في وسط "العراق -

669
00:39:15,673 --> 00:39:16,511
.في خضم حرب

670
00:39:17,724 --> 00:39:18,728
.لا يمكنني القول إنني أوصي بذلك

671
00:39:19,564 --> 00:39:20,694
...وأنا أواجه

672
00:39:21,573 --> 00:39:24,167
مشاكل في التعامل مع هذا الأمر. اتفقنا؟

673
00:39:25,464 --> 00:39:30,652
كانت جامعة "كولومبيا" كبيرة جداً
.وجديدة وبعيدة جداً بالنسبة إلي

674
00:39:32,284 --> 00:39:33,497
.وهي ليست مثلك

675
00:39:34,879 --> 00:39:35,798
.أعلم ذلك

676
00:39:36,970 --> 00:39:37,807
.مهلاً

677
00:39:38,560 --> 00:39:41,991
.أنا أعيش في المنزل الذي ترعرعت فيه
.حصلت على وظيفة أبي نفسها

678
00:39:42,074 --> 00:39:45,296
ولداي حظيا بالوظيفة نفسها التي كانت لدي
.عندما كنت في مثل عمرهما

679
00:39:45,924 --> 00:39:48,309
...وما كنت لأرضى بأي شيء آخر، لذلك

680
00:39:49,648 --> 00:39:50,735
.أنت لست مثلي أيضاً

681
00:39:53,246 --> 00:39:55,380
أتعلمون كيف عرفت أنه الطريق الصحيح لأسلكه؟

682
00:39:55,463 --> 00:39:56,425
كيف يا عزيزتي؟

683
00:39:56,509 --> 00:39:59,062
،لأنني كلما أفكر في ذلك، أشعر بالحماسة

684
00:39:59,145 --> 00:40:00,860
.لكني أيضاً أشعر برغبة في التقيؤ

685
00:40:01,864 --> 00:40:04,543
.إجابة جيدة -
.أجل، تبدو صحيحة بالنسبة إلي -

686
00:40:06,509 --> 00:40:07,681
.لديك ابنة ذكية

687
00:40:30,274 --> 00:40:31,111
ماذا؟

688
00:40:31,780 --> 00:40:33,077
.أنا أيضاً فقدت ابناً

689
00:40:34,417 --> 00:40:35,294
.أعلم ذلك

690
00:40:36,634 --> 00:40:39,729
.على يد بعض من الشرطيين الفاسدين
.أنت لا تعرفين ذلك

691
00:40:41,654 --> 00:40:46,424
وإذا أتى أي شخص طالباً مساعدتي

692
00:40:47,344 --> 00:40:51,320
،لإعطاء العفو لشرطيين فاسدين
.فأنا لا أعلم ماذا كنت سأفعل

693
00:40:53,203 --> 00:40:55,629
.أنا متيقن تماماً بأني لن أوافق على الأمر

694
00:40:57,470 --> 00:40:59,311
.لا أعرف لماذا تخبرني عن هذا

695
00:41:00,273 --> 00:41:01,236
...أعلم أن

696
00:41:02,784 --> 00:41:06,423
.موت ابنك لم يكن بسبب حادثة سيارة فحسب

697
00:41:10,942 --> 00:41:14,290
يمكنني أن أتراجع إذا أردت
.أن تصفعي الباب في وجهي

698
00:41:21,319 --> 00:41:25,001
ترك إعادة تأهيله للمرة 10 أو 11
.وحصل على بعض الهيروين

699
00:41:27,971 --> 00:41:31,026
اقتنع بأنها فكرة سديدة أن يحقن نفسه

700
00:41:31,318 --> 00:41:34,331
"ويقود إلى "بوسطن
.ويحاول أن يصالح حبيبته

701
00:41:38,263 --> 00:41:40,732
.قلت عدة أشياء أندم عليها الآن

702
00:41:43,661 --> 00:41:45,377
.مررت عبر الجحيم وعدت منه

703
00:41:45,962 --> 00:41:46,799
...حسناً

704
00:41:47,301 --> 00:41:49,435
.فقط الجحيم. لم يكن هناك مجال للرجوع

705
00:41:50,355 --> 00:41:51,192
...إذن

706
00:41:52,531 --> 00:41:55,711
.ليس لدي أي رحمة بالمدمنين ومشاكلهم

707
00:41:57,384 --> 00:41:58,221
.أي رحمة

708
00:41:58,807 --> 00:41:59,979
.أتفهم ذلك

709
00:42:07,008 --> 00:42:08,012
.إنه نبيذ "بيرغندي" الأحمر

710
00:42:08,765 --> 00:42:10,648
،"كل ما رأيتك تطلبينه هو شراب "جين

711
00:42:10,731 --> 00:42:13,116
لكن لا تبدو زجاجة
.من "الجين" قراراً صائباً

712
00:42:19,308 --> 00:42:20,271
هل هي جيدة؟

713
00:42:20,355 --> 00:42:21,359
.أجل

714
00:42:26,715 --> 00:42:29,936
"راهنت بألف دولار على فريق "ذا ساينتس
.وهم متأخرون بـ10 نقاط

715
00:42:30,020 --> 00:42:33,366
أتريد أن تدخل وتشرب بعض النبيذ
وتشجعني قليلاً؟

716
00:42:36,756 --> 00:42:37,676
.لا عليك

717
00:42:38,179 --> 00:42:40,270
.شكراً لك يا "فرانك". أقدر مبادرتك اللطيفة

718
00:42:40,647 --> 00:42:42,739
توقفي. أي ربع؟

719
00:42:44,036 --> 00:42:45,166
.نهاية الثالث

720
00:42:45,249 --> 00:42:48,429
أحب أن أعطي حراسي
.وقتاً زمنياً محدداً لانتهائي فحسب

721
00:42:52,320 --> 00:42:53,157
.ساعة واحدة

723
00:42:59,394 --> 00:43:15,563
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

