1
00:00:08,001 --> 00:00:09,340
.يُفترض أنها مدرسة جيدة

2
00:00:09,423 --> 00:00:11,180
.أجل، صرف الوالدان الكثير من المال عليها

3
00:00:11,264 --> 00:00:13,522
هل تعرف المكان؟ -
.توليت قضية هنا منذ فترة -

4
00:00:13,607 --> 00:00:14,443
ماذا لدينا؟

5
00:00:14,526 --> 00:00:16,116
."أنثى عمرها 10 سنوات، "جينا والاس

6
00:00:16,200 --> 00:00:17,455
.لم تصل إلى المنزل من المدرسة

7
00:00:17,538 --> 00:00:19,673
.أبلغ الوالدان عن فقدانها قبل ساعة

8
00:00:19,756 --> 00:00:20,802
أي شهود؟

9
00:00:20,885 --> 00:00:22,517
رأت حارسة قطع الشارع
.الفتاة تخرج من المبنى

10
00:00:22,600 --> 00:00:24,525
سيدتي، أيمكنك إخبارنا عما رأيته؟

11
00:00:25,111 --> 00:00:26,742
،كانت "جينا" قد قطعت الشارع لتوها

12
00:00:26,826 --> 00:00:30,004
،عندما توقفت سيارة بيضاء
.كانت سيارة صغيرة ببابين

13
00:00:30,089 --> 00:00:31,343
.دخلت إلى السيارة وانطلقوا

14
00:00:31,428 --> 00:00:32,850
هل ألقيت نظرة على السائق؟

15
00:00:33,226 --> 00:00:34,062
.كلا

16
00:00:34,147 --> 00:00:35,736
.ولم أحفظ لوحة السيارة

17
00:00:35,820 --> 00:00:37,409
هل يقل أحد "جينا" من المدرسة عادة؟

18
00:00:37,493 --> 00:00:39,250
...كلا، هذا هو الموضوع

19
00:00:40,044 --> 00:00:42,011
تسير إلى المنزل كل يوم
."مع صديقتها "ستايسي

20
00:00:42,304 --> 00:00:43,140
.أولاد لطفاء للغاية

21
00:00:43,224 --> 00:00:44,563
ما من علامات على المقاومة؟

22
00:00:44,646 --> 00:00:45,483
.كلا

23
00:00:45,567 --> 00:00:46,989
،طريقة دخولها إلى السيارة

24
00:00:47,072 --> 00:00:48,662
.بدا أنها تعرف السائق

25
00:00:50,084 --> 00:00:51,674
.لا أنفك أفكر أنني كان يجب أن أفعل شيئاً

26
00:00:51,758 --> 00:00:53,431
.ساعدتنا للغاية، شكراً لك

27
00:00:54,477 --> 00:00:56,987
.ينتابني شعور سيئ -
.على الأقل حصلنا على نوع السيارة وطرازها -

28
00:00:57,071 --> 00:00:57,907
.أجل

29
00:00:58,409 --> 00:01:00,961
."معذرة. أنا المحقق "ريغان
."وهذه المحققة "بايز

30
00:01:01,045 --> 00:01:03,095
.يجب أن تجدوا "جينا" وتعيدوها

31
00:01:03,178 --> 00:01:04,685
.سنفعل كل ما بوسعنا

32
00:01:05,103 --> 00:01:08,282
نود منكما القدوم إلى المركز
.حتى نطرح عليكما بعض الأسئلة

33
00:01:08,365 --> 00:01:09,746
،كلما كثرت المعلومات التي لدينا

34
00:01:10,164 --> 00:01:11,796
.تحسنت فرص استعادة ابنتكما

35
00:01:11,880 --> 00:01:13,720
.أرجوك، عليكم أن تجدوا ابنتي

36
00:01:13,804 --> 00:01:15,226
سنبذل قصارى جهدنا، اتفقنا؟

37
00:01:15,603 --> 00:01:17,318
خذهم إلى المركز، اتفقنا؟ -
.أجل يا سيدي -

38
00:01:18,070 --> 00:01:20,957
.ابدئي نشر ملصقات طلب معلومات في الحي

39
00:01:21,041 --> 00:01:23,049
سأُعلم "غورملي" بأننا
.في حاجة إلى الفرقة بأكملها

40
00:01:23,132 --> 00:01:26,354
،لدينا 72 ساعة لنجد هذه الفتاة
.أو لن نجدها أبداً على الأرجح

41
00:01:27,106 --> 00:01:28,278
"(ولاية (نيويورك"

42
00:01:28,362 --> 00:01:30,035
"(مبنى بلدية (لويس جاي ليفكويتز"

43
00:01:30,118 --> 00:01:32,796
صدمت الآنسة "ديل ريو" المشرف

44
00:01:32,879 --> 00:01:34,427
.في مرآب سيارات مبناها

45
00:01:34,804 --> 00:01:37,105
."أفهم الادعاءات ضد الآنسة "ديل ريو

46
00:01:37,188 --> 00:01:38,360
.لدينا شاهدة عيان

47
00:01:38,736 --> 00:01:41,414
.سيدة عجوز، ولم تكن الإضاءة جيدة، أعلم

48
00:01:41,497 --> 00:01:44,174
آسفة للغاية على أذية
...السيد "رومانيلي". أنا

49
00:01:44,258 --> 00:01:45,137
.آسفة

50
00:01:45,220 --> 00:01:47,772
"أوديت بالسيد "رومانيلي
.إلى المشرحة يا سيدتي

51
00:01:48,650 --> 00:01:50,742
وبعد قول ذلك، وفي غياب دليل قوي

52
00:01:50,826 --> 00:01:52,708
،على نيتك لقتل الضحية

53
00:01:52,792 --> 00:01:55,009
.أنا مستعدة لأعرض صفقة قتل غير عمد

54
00:01:55,092 --> 00:01:56,222
...هذا عرض كريم

55
00:01:56,557 --> 00:01:58,565
.في حال كانت الأحداث عادية

56
00:01:59,193 --> 00:02:00,908
.لكن ليس في هذه القضية، كلا، شكراً لك

57
00:02:00,991 --> 00:02:03,459
.أظن أن عليك التشاور مع موكلتك أولاً

58
00:02:03,543 --> 00:02:05,091
.فالأدلة دامغة

59
00:02:05,174 --> 00:02:08,940
"تعاني السيدة "ديل ريو
.من مرض الهوس الاكتئابي

60
00:02:09,818 --> 00:02:12,830
...وكانت في حالة هوس جنوني وقت وقوع الحادث

61
00:02:12,913 --> 00:02:16,511
.تلتمس البراءة بسبب مرض أو خلل عقلي

62
00:02:16,594 --> 00:02:18,394
.يصعب إثبات هذا كثيراً

63
00:02:18,477 --> 00:02:21,531
.بالضبط، لكن لذلك يدفعون لي الكثير

64
00:02:29,353 --> 00:02:30,442
.أفهم

65
00:02:31,989 --> 00:02:33,286
.أشكرك على الاتصال

66
00:02:34,039 --> 00:02:35,587
."كنت أتحدث إلى "سكوتلاند يارد

67
00:02:36,465 --> 00:02:39,268
أرجوك أخبرني أننا لسنا ذاهبين
."في رحلة نوايا حسنة أخرى إلى "لندن

68
00:02:39,352 --> 00:02:40,942
.يؤلم المطر عرق النسا عندي

69
00:02:41,025 --> 00:02:43,493
ليست هنالك الكثير
.من النوايا الحسنة في هذه اللحظة

70
00:02:43,577 --> 00:02:46,255
،احتجزوا أحد ضباط مخابراتنا

71
00:02:46,338 --> 00:02:47,718
."المحقق "بول هايلي

72
00:02:47,802 --> 00:02:48,974
بأي تهمة؟

73
00:02:49,057 --> 00:02:51,107
حدث تفجير إرهابي
."في محطة قطار في "ويست إند

74
00:02:51,190 --> 00:02:52,027
.أعرف ذلك

75
00:02:52,529 --> 00:02:55,374
هايلي" متهم بدخول مسرح الجريمة"

76
00:02:55,457 --> 00:02:57,632
.والتعامل مع أدلة دون إذن

77
00:02:57,717 --> 00:02:58,594
.إنه يقوم بعمله

78
00:02:58,678 --> 00:03:01,690
.أجل، وجد سبب التفجير وبلغهم عما وجده

79
00:03:01,774 --> 00:03:02,652
ماذا وجد؟

80
00:03:04,702 --> 00:03:05,915
.هذا كل ما أستطيع قوله لك

81
00:03:07,421 --> 00:03:09,764
كل ما تستطيع أم كل ما تريد أن تخبرني عنه؟

82
00:03:12,149 --> 00:03:14,031
لا يمكنني تولي هذه المسألة
.إن كنت لا أعلم ماذا يحدث

83
00:03:14,114 --> 00:03:16,081
.ما من مسألة لتتولاها -
.تعلم أن المسألة ستتشكل -

84
00:03:17,419 --> 00:03:20,557
يا "غاريت"، أنت نائب
.المفوض للمعلومات العامة

85
00:03:20,641 --> 00:03:22,105
.وهذه معلومات خاصة

86
00:03:26,832 --> 00:03:28,087
إذن ماذا لدينا من جهتك؟

87
00:03:28,170 --> 00:03:29,384
،إننا نمشط الحي

88
00:03:29,467 --> 00:03:31,768
،نتفقد كل كاميرات المراقبة قرب المدرسة

89
00:03:31,852 --> 00:03:34,319
نتفحص كل السيارات التي تطابق الوصف

90
00:03:34,404 --> 00:03:36,077
.المسجلة في المنطقة -
.جيد -

91
00:03:36,161 --> 00:03:37,583
سأعطي وحدة الاستجابة للمساعدة التقنية
مهمة تحميل بياناتها

92
00:03:37,666 --> 00:03:39,256
.من الأيام الماضية -
.تبدو خطة جيدة -

93
00:03:39,339 --> 00:03:41,139
.أنا أتفحص كل من خرج بإطلاق سراح مشروط -
."تفضل يا "ريغان -

94
00:03:41,222 --> 00:03:42,101
.شكراً لك

95
00:03:42,185 --> 00:03:44,151
...تفحصي سجل مرتكبي الجرائم الجنسية

96
00:03:44,527 --> 00:03:46,744
انظري إن كان هنالك
.أي منحلين يقطنون في الحي

97
00:03:47,581 --> 00:03:48,585
.يا حضرة المحقق

98
00:03:51,136 --> 00:03:52,057
..."سيد "سكوت

99
00:03:54,817 --> 00:03:56,533
."هذه شريكتي الجديدة "ماريا بايز

100
00:03:56,617 --> 00:03:59,754
.أنا "جوزيف". تسرني مقابلتك
.سمعت إذن، حدث الأمر مجدداً

101
00:03:59,837 --> 00:04:00,968
.أجل، سمعت

102
00:04:01,720 --> 00:04:03,101
.في الحقيقة، استلمنا القضية

103
00:04:03,184 --> 00:04:05,360
.هذا عظيم. إنها المدرسة نفسها

104
00:04:05,443 --> 00:04:06,782
.وفي الوقت نفسه من اليوم

105
00:04:06,865 --> 00:04:08,162
هل فاتني شيء؟

106
00:04:08,246 --> 00:04:11,593
"اختُطفت "آلي" ابنة "جوزيف
.من المدرسة نفسها قبل 7 سنوات

107
00:04:11,677 --> 00:04:14,438
.منذ 7 سنوات وشهرين و14 يوماً

108
00:04:15,149 --> 00:04:18,202
عمل "داني" على مدار الساعة
...ليجد "آلي". إنه يتحملني

109
00:04:18,704 --> 00:04:20,921
يتحمل مروري بالمركز وكلامي الكثير
.وإعلامه بالمستجدات من جهتي

110
00:04:21,005 --> 00:04:23,474
.أجل، لم أستطع للأسف إعادة "آلي" إليك

111
00:04:23,850 --> 00:04:25,397
لكن هذا تقدم كبير في القضية، صحيح؟

112
00:04:25,482 --> 00:04:28,744
أقصد، قد يعلم مختطفو
."هذه الفتاة شيئاً عن ابنتي "آلي

113
00:04:31,003 --> 00:04:33,011
.لقد مررنا بهذا قبلاً نوعاً ما

114
00:04:33,890 --> 00:04:35,772
...احتمال إيجاد أحد بعد كل هذا الوقت

115
00:04:35,855 --> 00:04:37,278
.أنا على دراية بالإحصائيات

116
00:04:37,362 --> 00:04:39,663
كما أنني أعلم في قلبي
.أن "آلي" ما زالت حية في العالم

117
00:04:40,081 --> 00:04:41,001
.لا بد أنها كذلك

118
00:04:42,968 --> 00:04:44,139
."لا تتخلى عنها يا "داني

119
00:05:08,820 --> 00:05:11,706
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

120
00:05:11,790 --> 00:05:13,505
هذه صورة حديثة لـ"جينا"؟

121
00:05:13,924 --> 00:05:16,224
.إنه صورتها المدرسية
.التقطوها الشهر الماضي

122
00:05:16,559 --> 00:05:18,651
هل تعلمان إن واجهت أي حوادث مؤخراً؟

123
00:05:18,734 --> 00:05:19,990
شجار أو جدال مع أي أحد؟

124
00:05:20,742 --> 00:05:21,579
.كلا

125
00:05:22,416 --> 00:05:23,587
.إنها فتاة لطيفة

126
00:05:24,172 --> 00:05:25,804
قالت حارسة قطع الشارع إن "جينا" بدت كأنها

127
00:05:25,888 --> 00:05:27,687
.تعرف السائق الذي أقلها

128
00:05:28,105 --> 00:05:29,234
.هذا غير ممكن

129
00:05:30,155 --> 00:05:31,159
.حسناً

130
00:05:31,242 --> 00:05:34,212
نريد منكما أن تكتبا أي راشدين
كان لابنتكما تواصل معهم، اتفقنا؟

131
00:05:34,296 --> 00:05:35,969
مدربون أو حراس قطع الطريق

132
00:05:36,053 --> 00:05:37,977
،أو معلمون أو مستشارون
أي شخص قد تفكران به، اتفقنا؟

133
00:05:38,061 --> 00:05:40,529
.ما كان أي شخص نعرفه ليفعل هذا

134
00:05:40,613 --> 00:05:42,453
.مع كل الاحترام، لستما على يقين من ذلك

135
00:05:45,382 --> 00:05:46,972
.هنالك الكثير من الناس السيئين في العالم

136
00:05:57,346 --> 00:05:59,939
.مهلاً، عليك أن تتمهل عليهما

137
00:06:00,358 --> 00:06:01,320
.قلت لهما الحقيقة

138
00:06:01,404 --> 00:06:03,119
إنهم خائفون بما يكفي دون أن يسمعوا

139
00:06:03,202 --> 00:06:06,759
."ما يستطيع الناس فعله يا "داني -
.لن أكذب عليهما -

140
00:06:06,842 --> 00:06:09,017
هنالك فرصة كبيرة لأن تسوء الأحوال، اتفقنا؟

141
00:06:09,101 --> 00:06:10,272
.لذلك يجب أن يكونا مستعدين لذلك

142
00:06:10,355 --> 00:06:12,363
،أجل، وإن حدث ذلك فسنتعامل معه

143
00:06:12,448 --> 00:06:14,456
.لكن حالياً، كل ما يمتلكونه هو الأمل

144
00:06:14,539 --> 00:06:15,961
أجل، مثل "جوزيف سكوت"؟

145
00:06:16,965 --> 00:06:18,221
،حدثت تلك القضية منذ 7 سنوات

146
00:06:18,304 --> 00:06:19,768
.وأنت فعلت كل ما تستطيع فعله

147
00:06:19,852 --> 00:06:21,316
.أخبرت ذلك الرجل أن يتحلى بالأمل

148
00:06:21,609 --> 00:06:22,613
.انظري إلى حاله الآن

149
00:06:23,031 --> 00:06:24,956
لا يمكن المضي في حياته. كأنه يمشي

150
00:06:25,039 --> 00:06:27,340
.بينما تعلو وجهه نظرة وكأنه في فيلم سيئ

151
00:06:28,302 --> 00:06:29,850
.لن أفعل ذلك بهذين

152
00:06:36,794 --> 00:06:40,434
،إذن إلى جانب مهنتك الخاصة
تلقي محاضرات في جامعة "كولومبيا"؟

153
00:06:40,852 --> 00:06:43,739
.أنا أستاذ في القانون والطب النفسي

154
00:06:44,073 --> 00:06:46,458
.أماندا هاريس" تثني عليك كثيراً"

155
00:06:46,541 --> 00:06:48,800
.شهدت لصالحها مرات عديدة على مر السنين

156
00:06:48,884 --> 00:06:49,888
.لم أخسر قضية قط

157
00:06:50,306 --> 00:06:52,189
"واضح أن القضية ضد الآنسة "ديل ريو

158
00:06:52,272 --> 00:06:55,577
.تعتمد على حالتها الذهنية وقت الحادث

159
00:06:55,661 --> 00:06:58,673
،الهوس الاكتئابي مرض خطير، لكن حسب خبرتي

160
00:06:58,756 --> 00:07:01,225
يميل محامو الدفاع إلى المبالغة

161
00:07:01,308 --> 00:07:04,279
في شدة أعراض موكليهم
.ليبعدوهم عن قضبان السجن

162
00:07:04,362 --> 00:07:06,077
في هذه الحالة، محامي الدفاع

163
00:07:06,160 --> 00:07:08,922
.عدواني بشكل خاص، ويقوم بواجباته

164
00:07:09,006 --> 00:07:12,812
أنا واثق بقدرتي على تحمل أي شيء
.يواجهني الدفاع به

165
00:07:13,649 --> 00:07:15,907
عظيم. سأجعلهم يرسلون الملف إلى مكتبك

166
00:07:15,992 --> 00:07:18,376
.وأرتب مقابلتك بالمدعى عليها

167
00:07:18,460 --> 00:07:19,965
."لا تقلقي يا آنسة "ريغان

168
00:07:20,050 --> 00:07:21,723
.لم أخذل هذا المكتب يوماً

169
00:07:21,806 --> 00:07:23,354
.ولا أنوي البدء الآن

170
00:07:26,115 --> 00:07:28,793
أظن الأمر برمته
.مجرد سوء فهم يا حضرة العمدة

171
00:07:28,876 --> 00:07:31,427
.لا شيء لتقلق بشأنه. يمكنني تولي أمره

172
00:07:33,310 --> 00:07:34,147
.كلا يا سيدي

173
00:07:35,443 --> 00:07:36,280
.أجل يا سيدي

174
00:07:37,619 --> 00:07:39,627
.معذرة، علي الذهاب. عندي اجتماع

175
00:07:40,463 --> 00:07:42,388
.كلا يا سيدي، لا يدور حول هذه المسألة

176
00:07:43,978 --> 00:07:46,990
.مجرد إزعاج رسمي

177
00:07:48,077 --> 00:07:49,458
.ستكون أول من يعرف

178
00:07:50,629 --> 00:07:52,888
.مساعد مدير المكتب الفدرالي "توماسيتي" هنا

179
00:07:53,640 --> 00:07:54,561
.أدخليه

180
00:07:58,619 --> 00:07:59,498
."جايسون"

181
00:08:00,250 --> 00:08:02,258
."أمامنا وضع صعب يا "فرانك

182
00:08:02,342 --> 00:08:03,597
.لا أعرف لماذا

183
00:08:03,680 --> 00:08:05,856
.ما من دليل على أن ضابطي قام بأي عمل خاطئ

184
00:08:05,940 --> 00:08:07,153
يهدد البريطانيون بطرد

185
00:08:07,237 --> 00:08:10,081
.جميع الموظفين الاستخباراتيين من البلاد

186
00:08:10,165 --> 00:08:13,009
."يعلم كلانا أن هذا لن يحدث يا "جايسون

187
00:08:13,093 --> 00:08:14,138
.إنهم غاضبون فحسب

188
00:08:14,223 --> 00:08:17,235
.لا ألومهم. كان عملاؤنا في المسرح

189
00:08:17,318 --> 00:08:20,330
لديك ضباط في فرقة
.العمل المشتركة المعنية بالإرهاب

190
00:08:20,414 --> 00:08:23,719
.لقاموا بإبلاغك بأي تهديد إرهابي ذي صلة

191
00:08:24,598 --> 00:08:26,647
أنا مسؤول عن حماية

192
00:08:26,731 --> 00:08:29,408
.هدف الإرهابيين الأول في العالم

193
00:08:29,491 --> 00:08:32,545
لذلك ستتفهم إن اخترت أن أقرر بنفسي

194
00:08:32,629 --> 00:08:34,511
.أي التهديدات تعد ذات صلة وأيها لا

195
00:08:34,595 --> 00:08:39,197
ما من مدينة أمريكية أخرى تبقي
.فرقة استخباراتية مستقلة خاصة بها

196
00:08:39,573 --> 00:08:42,418
ما من مدينة أخرى خسرت
.3 آلاف مواطن بسبب الإرهاب

197
00:08:44,551 --> 00:08:46,392
،لدى وكالة الأمن الوطني ما يكفيها

198
00:08:46,476 --> 00:08:48,944
.بعدد كبير من الأولويات الأمنية

199
00:08:49,027 --> 00:08:50,993
.أنا لدي أولوية واحدة

200
00:08:53,168 --> 00:08:54,633
.إبقاء مدينتي آمنة

201
00:08:55,219 --> 00:08:56,432
.نهاية النقاش

202
00:08:58,566 --> 00:09:00,155
.انتظر مكالمة من المدير

203
00:09:00,489 --> 00:09:01,619
.يسعدني تلقيها

204
00:09:14,880 --> 00:09:15,717
نيكي"؟"

205
00:09:16,888 --> 00:09:17,809
.لقد عدت

206
00:09:18,436 --> 00:09:20,736
."اشتريت "سوفلاكي" من مطعم "غروماركو

207
00:09:26,635 --> 00:09:28,433
.حسبت أنك ستمرين بمنزل جدي الليلة

208
00:09:28,518 --> 00:09:29,564
.كلا، سأفعل ذلك غداً

209
00:09:30,400 --> 00:09:31,237
هل كل شيء على ما يرام؟

210
00:09:32,031 --> 00:09:34,834
.أجل، كنت أدرس فحسب

211
00:09:37,930 --> 00:09:39,519
."مرحباً، أنا "بين

212
00:09:41,695 --> 00:09:43,200
."أهلاً، أنا أم "نيكي

213
00:09:43,703 --> 00:09:45,335
.بين" معي في فصل الفيزياء"

214
00:09:45,418 --> 00:09:46,882
...لدينا اختبار في وحدة غداً، لذا

215
00:09:46,965 --> 00:09:49,141
.عادة تدرسين على طاولة غرفة الطعام

216
00:09:52,571 --> 00:09:54,078
.يجب أن أذهب

217
00:09:54,663 --> 00:09:56,252
.كلا. ابق لتناول العشاء

218
00:09:56,922 --> 00:09:58,135
لا بأس. صحيح يا أمي؟

219
00:09:59,599 --> 00:10:01,189
.أجل -
.عظيم -

220
00:10:01,691 --> 00:10:02,569
.فلنأكل

221
00:10:16,876 --> 00:10:17,755
.تفضلي

222
00:10:18,048 --> 00:10:19,428
هل ستكون "جينا" بخير؟

223
00:10:20,097 --> 00:10:22,482
."نحاول جاهدين إيجادها يا "ستايسي

224
00:10:22,900 --> 00:10:24,783
إذن تسيران إلى المنزل معاً كل يوم؟

225
00:10:25,201 --> 00:10:26,414
.نعيش في المبنى نفسه

226
00:10:26,498 --> 00:10:28,631
ماذا حدث اليوم؟
لماذا لم تسيرا إلى المنزل اليوم؟

227
00:10:28,715 --> 00:10:30,304
،تركنا المدرسة كما نفعل عادة

228
00:10:30,388 --> 00:10:32,563
.لكنها تركت مشروعها الفني في المدرسة

229
00:10:33,108 --> 00:10:34,989
.لم أستطع الانتظار لأن عندي درس في الكمان

230
00:10:35,073 --> 00:10:35,910
.حسناً

231
00:10:36,286 --> 00:10:37,124
.كان علي الانتظار

232
00:10:37,207 --> 00:10:38,504
.كلا. هذا ليس خطأك

233
00:10:39,298 --> 00:10:42,645
،أخبرتها أن تحضر المشروع غداً

234
00:10:42,728 --> 00:10:44,611
.لكنها قالت إن زوج أمها سيغضب

235
00:10:45,322 --> 00:10:46,159
...زوج أمها

236
00:10:46,243 --> 00:10:47,832
السيد "والاس" هو زوج أمها؟

237
00:10:48,418 --> 00:10:50,760
.أجل، لكنهما لا ينسجمان

238
00:10:51,095 --> 00:10:52,267
طباعه حادة جداً

239
00:10:52,350 --> 00:10:53,940
"ودائماً يصرخ على "جينا

240
00:10:54,024 --> 00:10:55,906
.ويعاقبها دون سبب

241
00:10:56,491 --> 00:10:57,998
.حسناً

242
00:10:58,333 --> 00:10:59,671
.أشكرك على إحضارها

243
00:10:59,755 --> 00:11:01,553
سنتواصل معك إن احتجنا إلى شيء آخر، اتفقنا؟

244
00:11:01,637 --> 00:11:02,808
.وشكراً لك على مساعدتك

245
00:11:06,030 --> 00:11:07,661
سأبحث في سجل تحديد الهوية
."بين الولايات عن "مارك والاس

246
00:11:07,745 --> 00:11:09,084
ابحثي عن أي حوادث منزلية

247
00:11:09,167 --> 00:11:10,924
أو أي شكوى من عنوانهم، اتفقنا؟

248
00:11:11,426 --> 00:11:13,726
كما قلت، هنالك الكثير
.من الناس السيئين في العالم

249
00:11:46,565 --> 00:11:48,783
.اتضح أن "مارك والاس" كان متزوجاً مرة

250
00:11:49,201 --> 00:11:52,799
اعتُقل قبل 5 سنوات في جريمة منزلية
.للتسلط على زوجته وأذيتها

251
00:11:52,882 --> 00:11:55,099
هل له تاريخ في العنف؟ -
.تحدثت إلى زوجته السابقة -

252
00:11:55,183 --> 00:11:58,069
قالت إنهم كانوا يتشاجرون حول الأطفال
.عندما كان يضربها ويؤذيها

253
00:11:59,031 --> 00:12:00,705
كم طفلاً لديهما؟ -
.ولا واحداً -

254
00:12:01,039 --> 00:12:02,838
.لم يرد "والاس" أي أطفال

255
00:12:02,922 --> 00:12:05,976
.ظن أنهم سيعيقون علاقتهما أو يخربونها

256
00:12:06,059 --> 00:12:07,398
،إن لم يرد أطفالاً

257
00:12:07,482 --> 00:12:09,573
فلم عساه يتزوج امرأة تملك طفلة؟

258
00:12:10,620 --> 00:12:12,000
.ظن أنه يستطيع التعامل معها على الأرجح

259
00:12:12,585 --> 00:12:13,715
.أظنه أساء التفكير

260
00:12:21,245 --> 00:12:24,759
أيها الطبيب "راسكين"، في رأيك كخبير
هل كانت المدعى عليها

261
00:12:24,842 --> 00:12:28,231
مسؤولة عن أفعالها يوم الحادث؟

262
00:12:28,314 --> 00:12:31,033
بعد دراسة تاريخ الآنسة "ديل ريو" الطبي

263
00:12:31,117 --> 00:12:33,000
،وفحصها مباشرة

264
00:12:33,083 --> 00:12:36,388
أرى أن تأثيرات هوسها الاكتئابي

265
00:12:36,471 --> 00:12:40,321
.لم تكن كافية لتسبب انفجار عنفها هكذا

266
00:12:41,198 --> 00:12:42,287
.شكراً لك أيها الطبيب

267
00:12:48,436 --> 00:12:49,650
.إن كان يرضي المحكمة

268
00:12:52,577 --> 00:12:53,707
،"حضرة الطبيب "راسكين

269
00:12:55,129 --> 00:12:57,304
تاريخ عميلتي الطبي

270
00:12:58,559 --> 00:13:04,082
.يجمع أكثر من 3 آلاف صفحة هنا

271
00:13:05,043 --> 00:13:07,972
.وهو معك منذ أقل من 48 ساعة

272
00:13:09,185 --> 00:13:11,904
كم منه قرأت في الحقيقة؟

273
00:13:12,699 --> 00:13:14,623
.ما يكفي لتشكيل رأي منطقي

274
00:13:15,544 --> 00:13:17,761
إذن قرأت القسم حول الوقت الذي قضته

275
00:13:17,844 --> 00:13:20,480
في مستشفى "رو" للطب النفسي؟

276
00:13:21,944 --> 00:13:22,906
.كلا

277
00:13:22,990 --> 00:13:25,081
.هذا أكثر من نصف الملف أيها الطبيب

278
00:13:26,337 --> 00:13:28,595
وهل كانت جلسة الـ12 دقيقة

279
00:13:29,349 --> 00:13:31,524
التي قضيتها مع موكلتي

280
00:13:32,318 --> 00:13:36,795
كافية لك لتخرج باستنتاج منطقي؟

281
00:13:37,506 --> 00:13:40,100
،هذا ليس وقتاً طويلاً
أيها الطبيب "راسكين". 12 دقيقة؟

282
00:13:40,434 --> 00:13:43,027
.أعمل في الطب منذ 26 سنة

283
00:13:43,112 --> 00:13:45,914
عالجت أعداداً كبيرة
...من مرضى الهوس الاكتئابي

284
00:13:45,998 --> 00:13:51,227
إذن لا بد أنك تعلم أن حالات
.الهوس الاكتئابي مختلفة دوماً

285
00:13:51,311 --> 00:13:53,820
أجل، كما أعلم أن الإفادة
التي قدمتها موكلتك للشرطة

286
00:13:53,905 --> 00:13:56,331
،لم تظهر أي علامة على تفكير توهمي

287
00:13:56,414 --> 00:13:59,594
وهو ما نتوقع رؤيته
.لو كانت متوهمة في خلال الجريمة

288
00:14:00,137 --> 00:14:04,906
هل تظن أن المرض العقلي
قد يدفع أحداً لارتكاب جريمة؟

289
00:14:05,617 --> 00:14:08,211
.أجل، إنما ليس في هذه القضية

290
00:14:08,672 --> 00:14:13,021
وهذا مبني على ما تدعوه
بفحصك الشامل لموكلتي

291
00:14:13,900 --> 00:14:17,833
وقراءة جزء من تاريخها الطبي بعناية؟

292
00:14:18,251 --> 00:14:19,088
صحيح؟

293
00:14:19,882 --> 00:14:20,803
سيدي؟

294
00:14:23,020 --> 00:14:24,526
.لا أسئلة أخرى، حضرة القاضي

295
00:14:31,219 --> 00:14:33,352
،"المفتشة العامة "بيترسون
.ينتظر المفوض حضورك

296
00:14:33,436 --> 00:14:34,273
.شكراً لك

297
00:14:37,368 --> 00:14:38,331
."كيلي"

298
00:14:38,414 --> 00:14:40,213
.هاتف "أنجيلا ميركل" المحمول

299
00:14:42,555 --> 00:14:43,434
ماذا؟

300
00:14:43,518 --> 00:14:47,785
تنصتت وكالة الأمن القومي
.على هاتف المستشارة الألمانية الخاص

301
00:14:48,956 --> 00:14:50,839
،واثقة أن لهم أسبابهم المقنعة لفعل ذلك

302
00:14:50,922 --> 00:14:53,558
لكنني واثقة كذلك بأنك لا تستطيع
إيجاد أي شخص من خارج وكالة الأمن القومي

303
00:14:53,641 --> 00:14:55,106
.يحسب أن هذه سياسة جيدة

304
00:14:55,524 --> 00:14:56,570
.هذا لا يشبه ذلك

305
00:14:56,653 --> 00:14:58,201
.أخبرني ما هو إذن

306
00:14:58,661 --> 00:15:01,631
اتُهم محقق من برنامج الاتصال الدولي خاصتنا

307
00:15:01,715 --> 00:15:03,849
،بالعبث في مسرح جريمة

308
00:15:03,932 --> 00:15:05,982
.لكنه لم يكن يعبث في الحقيقة

309
00:15:06,065 --> 00:15:09,077
.إنما يقوم بعمله المهم للغاية

310
00:15:09,873 --> 00:15:10,960
.بحسب قولك

311
00:15:11,755 --> 00:15:12,800
.صحيح

312
00:15:12,884 --> 00:15:16,440
علينا أن نعلم ما الذي هناك
.قبل أن يأتي إلى هنا

313
00:15:16,984 --> 00:15:19,954
ومن غيرك يعلم
أعمال البرنامج الداخلية الكاملة؟

314
00:15:20,038 --> 00:15:22,715
أتشاور والعمدة ونائبي المفوض

315
00:15:22,799 --> 00:15:24,054
.عندما يكون الوضع مناسباً

316
00:15:24,639 --> 00:15:26,480
.ولا يكون كذلك أبداً كما أظن

317
00:15:26,815 --> 00:15:30,579
،لا يوضع في جدول أعمالنا الذي ننشره
.لكنه يحدث أحياناً لا أبداً

318
00:15:33,006 --> 00:15:37,063
"حتى المكتب الفدرالي والـ"سي آي إيه
.يخضعون لإشراف الكونغرس

319
00:15:37,859 --> 00:15:38,904
.هذه مشكلتهم

320
00:15:39,532 --> 00:15:42,962
يا "فرانك"، عملي أن أحرص على أن يفهم الشعب

321
00:15:43,046 --> 00:15:45,221
.ما يفعله قسم شرطة "نيويورك" باسمهم

322
00:15:47,103 --> 00:15:48,693
.ليس في هذه الحالة

323
00:15:49,279 --> 00:15:51,036
.عليك أن تقدم شيئاً أفضل من هذا

324
00:15:51,998 --> 00:15:55,679
ينجح برنامج الاتصال الدولي
.بسبب التحكم الشديد بالمعلومات

325
00:15:55,763 --> 00:15:58,315
.لا وجود للتسريبات. وستبقى الحال هكذا

326
00:15:59,361 --> 00:16:01,662
لكن يمكنني أن أؤكد لك
أننا لم نضع جهاز تنصت

327
00:16:01,745 --> 00:16:03,209
.عند المستشارة الألمانية

328
00:16:04,966 --> 00:16:07,601
"(قسم شرطة مدينة (نيويورك"

329
00:16:08,104 --> 00:16:10,070
تظنون أني اختطفت "جينا"؟

330
00:16:10,404 --> 00:16:11,408
.لم أقل ذلك

331
00:16:11,952 --> 00:16:13,500
.إنما أنظر في كل اتجاهات القضية

332
00:16:16,721 --> 00:16:19,733
أريدك أن تحدثني عن علاقتك
مع "جينا"، اتفقنا؟

333
00:16:19,816 --> 00:16:22,703
.واثق أن كونك زوج والدتها صعب

334
00:16:22,786 --> 00:16:24,083
.أجل، حدث ولا حرج

335
00:16:24,544 --> 00:16:26,552
،أعني، لا تملك سلطة عليهم

336
00:16:26,636 --> 00:16:28,685
.ويدركون ذلك، صدقني -
.صحيح -

337
00:16:29,103 --> 00:16:31,404
.إذن تتشاجران على الأرجح -
.بالتأكيد -

338
00:16:31,488 --> 00:16:32,994
.لكن لا شيء خارج المعتاد

339
00:16:33,078 --> 00:16:35,504
."اسمع، ما كنت لأؤذي "جينا

340
00:16:35,838 --> 00:16:36,842
.فهمت؟ أبداً

341
00:16:37,512 --> 00:16:38,349
.بالتأكيد

342
00:16:38,892 --> 00:16:42,322
.لكن وقعت حادثة بينك وزوجتك قبل بضع سنوات

343
00:16:43,870 --> 00:16:45,837
.حسناً، كان ذلك سوء تفاهم

344
00:16:45,920 --> 00:16:46,757
.حسناً

345
00:16:47,217 --> 00:16:51,484
يقول تقرير الحادثة إنك دفعتها على حائط
.مسبباً لها أذى جسدياً

346
00:16:51,986 --> 00:16:53,576
.قالت إن السبب هو أنك لم ترد أطفالاً

347
00:16:53,659 --> 00:16:56,211
كان معقداً أكثر من ذلك بقليل، فهمت؟

348
00:16:57,257 --> 00:16:59,182
كانت "إلين" تعاني إدمان الكحول، اتفقنا؟

349
00:16:59,265 --> 00:17:01,231
.كنت أتركها عندما حدث الأمر

350
00:17:02,361 --> 00:17:03,197
.لا بأس

351
00:17:04,452 --> 00:17:06,460
.مكتوب هنا أنك مندوب أدوية

352
00:17:06,543 --> 00:17:07,799
هذا عملك؟

353
00:17:07,882 --> 00:17:10,978
."أجل. كنت أحضر بعض العينات من "كونيتيكت

354
00:17:11,605 --> 00:17:13,739
كنت في طريقي إلى المنزل
."عندما سمعت بشأن "جينا

355
00:17:13,823 --> 00:17:17,546
صحيح، قالوا في المستودع إنك وقعت
.لاستلام طرد عند الساعة 12:40 مساءً

356
00:17:18,090 --> 00:17:19,344
ثم عدت إلى المدينة؟

357
00:17:19,637 --> 00:17:21,060
.كلا، أديت بعض المهمات

358
00:17:21,144 --> 00:17:22,607
.لم أعد حتى بعد الساعة 4

359
00:17:23,068 --> 00:17:24,072
.فهمت

360
00:17:25,118 --> 00:17:27,418
.تفقدنا السيارة التي استأجرتها من الشركة

361
00:17:27,502 --> 00:17:30,765
سيارة بيضاء كبيرة. كالتي أقلت
.جينا" من المدرسة تماماً"

362
00:17:32,647 --> 00:17:35,032
."لم تقل لي شيئاً حول تلك السيارة يا "مارك

363
00:17:35,659 --> 00:17:37,081
.لم أفعل شيئاً

364
00:17:37,165 --> 00:17:39,089
،"حسناً، من أجل "جينا

365
00:17:39,173 --> 00:17:42,562
أظن أننا سنعيد من البداية

366
00:17:43,565 --> 00:17:44,569
.لأخذ الحيطة فحسب

367
00:17:46,703 --> 00:17:49,255
.أخبرتك أنه ما من سبب يدعو لقلقك

368
00:17:49,967 --> 00:17:52,100
حصد الدفاع نقاطاً عندما أظهر

369
00:17:52,183 --> 00:17:54,944
.أنك لم تقرأ التاريخ النفسي كاملاً

370
00:17:55,028 --> 00:17:56,702
.قدمت شهادتي عشرات المرات

371
00:17:56,785 --> 00:17:59,922
لا يتوقع المحلفون منك
.حفظ مستند من 3 آلاف صفحة

372
00:18:00,006 --> 00:18:02,474
قد يتوقعون منك قضاء أكثر من 12 دقيقة

373
00:18:02,558 --> 00:18:06,490
مع المدعى عليها لتقدم
.رأياً موثوقاً حول حالتها

374
00:18:06,574 --> 00:18:10,339
يمكنني أن أؤكد لك
.أن تقييمي الطبي صحيح تماماً

375
00:18:12,640 --> 00:18:15,568
."قرأت ملف الآنسة "ديل ريو

376
00:18:15,652 --> 00:18:18,412
.تدخل وتخرج من مشاف نفسية منذ سنوات

377
00:18:18,496 --> 00:18:20,965
...اعتدت على ممرضة قبل سنتين -
.أتعرفين؟ معذرة -

378
00:18:21,424 --> 00:18:23,725
هل أنت محامية أم طبيبة نفسية؟

379
00:18:24,561 --> 00:18:26,528
...إنما أقول إن -
،"كلا، أياً ما تقولينه يا آنسة "ريغان -

380
00:18:26,611 --> 00:18:27,908
.ليس له أي قيمة علمية

381
00:18:28,494 --> 00:18:30,795
أنا خبير في هذه الاضطرابات
.وقد كتبت كتاباً حولها

382
00:18:31,171 --> 00:18:33,347
.وظفتني لأقدم رأيي المهني

383
00:18:33,765 --> 00:18:36,819
،إن أردت تقويض نتائجي وقضيتك

384
00:18:38,241 --> 00:18:39,078
.فليرافقك الرب

385
00:18:46,649 --> 00:18:48,239
"تفقدت بطاقة مرور "والاس
.عبر البوابات المدفوعة

386
00:18:49,160 --> 00:18:49,996
وبعد؟

387
00:18:50,080 --> 00:18:54,640
"مر من كشك رسوم جسر "وايتستون
،عند الساعة 15:37

388
00:18:54,723 --> 00:18:57,024
."بعد 20 من اختطاف "جينا

389
00:18:57,108 --> 00:18:59,827
عظيم، إذن ما لم يكن يقود
.مركبة صاروخية، فليس مجرمنا

390
00:19:00,245 --> 00:19:01,709
.سأحضر لنا بعض القهوة

391
00:19:10,619 --> 00:19:12,460
ما هذا؟ -
."ملفي حول "آلي -

392
00:19:13,004 --> 00:19:15,389
.كل ملاحظاتي، وتقارير المحقق الشخصي

393
00:19:15,472 --> 00:19:16,560
.ظننت أنها قد تساعدك

394
00:19:19,112 --> 00:19:21,245
.أظن أنها لا يمكن أن تضر في هذه المرحلة

395
00:19:22,166 --> 00:19:24,341
.أفهم أن التحقيق لا يسير بشكل جيد

396
00:19:24,424 --> 00:19:27,897
.ننظر إليه من كل زاوية
.لكننا لم نجد شيئاً حتى الآن

397
00:19:29,486 --> 00:19:31,202
،"قلت لي يوم اختطاف "آلي

398
00:19:31,745 --> 00:19:33,878
:أفضل سلاح في قضية كهذه"
".لا تفقد الأمل أبداً

399
00:19:36,598 --> 00:19:37,769
.أجل، قلت ذلك

400
00:19:38,856 --> 00:19:40,028
.بذلت قصارى جهدك من أجلي

401
00:19:40,949 --> 00:19:41,785
."ومن أجل "آلي

402
00:19:42,664 --> 00:19:45,090
والآن يحتاج هذان الوالدان
.منك أن تقدم المثل لهما

403
00:19:47,349 --> 00:19:48,562
كيف تفعلها يا "جوزيف"؟

404
00:19:50,277 --> 00:19:51,490
.لا تفقد الأمل أبداً

405
00:19:52,703 --> 00:19:54,000
،مهما مضى من السنين

406
00:19:54,084 --> 00:19:56,594
.لا تنفك تأمل أن كل شيء سيكون على ما يرام

407
00:19:56,677 --> 00:19:57,766
كيف تفعل ذلك؟

408
00:19:59,522 --> 00:20:00,861
.لأنني لا أملك خياراً

409
00:20:02,743 --> 00:20:05,086
.بديل الأمل هو تقبل انتهاء حياتي

410
00:20:06,634 --> 00:20:11,110
وأني خسرت الشيء الوحيد
.الذي أحبه أكثر من أي شيء في هذا العالم

411
00:20:19,225 --> 00:20:21,484
هنالك أقوال بأن المفتشة العامة قد تدعو

412
00:20:21,568 --> 00:20:24,120
.إلى جلسات استماع بشأن برنامج الاتصال -
.أعرف ذلك -

413
00:20:24,203 --> 00:20:25,793
،أود أن أساعدك

414
00:20:25,877 --> 00:20:27,926
.لكن يدي مقيدة خلف ظهري

415
00:20:28,010 --> 00:20:29,600
.يجب أن تكفيك يد واحدة

416
00:20:29,683 --> 00:20:30,730
.لا بد أنها تخادع

417
00:20:32,653 --> 00:20:33,657
.لا تكن واثقاً من ذلك

418
00:20:33,741 --> 00:20:36,335
لا يمكنها أن تملي سياسة القسم
.على مفوض الشرطة

419
00:20:36,418 --> 00:20:37,799
.هذا الجمال في الموضوع

420
00:20:37,883 --> 00:20:39,473
.إنها لا تملي السياسة

421
00:20:39,556 --> 00:20:43,111
إنما تدعو ببساطة إلى الشفافية
.في برنامج موجود سلفاً

422
00:20:43,949 --> 00:20:48,592
.برنامج يجب ألا يكون شفافاً أبداً لينجح

423
00:20:49,052 --> 00:20:49,931
.إذن فلنقدم عرضاً مضاداً

424
00:20:50,223 --> 00:20:51,060
.دعنا لا نفعل ذلك

425
00:20:51,436 --> 00:20:52,440
لا تريد إثبات رأيك؟

426
00:20:52,524 --> 00:20:55,034
،لإثبات رأيك عليك عرض التفاصيل

427
00:20:55,118 --> 00:20:57,335
.والخطط وقابلية النجاح. لن يحدث

428
00:20:57,837 --> 00:21:00,932
.لن تتظاهر أن لا وجود له أيضاً
.فات أوان ذلك

429
00:21:01,017 --> 00:21:03,568
."لن أناقش البرنامج يا "غاريت

430
00:21:03,651 --> 00:21:06,203
.لا في بيان صحفي ولا أمام لجنة

431
00:21:06,748 --> 00:21:08,964
فكيف تتوقع مني تولي أمر الصحافة؟

432
00:21:09,048 --> 00:21:11,056
.بقول "لا تعليق" بأدب وقسوة

433
00:21:11,140 --> 00:21:14,444
وأنتظر انتهاء الأمر؟ هذه الخطة؟

434
00:21:14,528 --> 00:21:17,373
.يمكن للمفتشة العامة التحقيق كما تشاء

435
00:21:17,456 --> 00:21:19,046
.لا يعني ذلك أن علي إخبارها عن كل شيء

436
00:21:19,381 --> 00:21:20,594
ماذا لو استدعتك للشهادة؟

437
00:21:21,682 --> 00:21:22,978
.لن أشهد

438
00:21:23,522 --> 00:21:24,652
.هنالك مشكلة

439
00:21:24,986 --> 00:21:27,915
،إن رفضت استدعاءك للشهادة
.فيمكنها أخذك إلى المحكمة

440
00:21:27,998 --> 00:21:30,676
،وإن أصررت على عدم التعاون
.فستذهب إلى زنزانة

441
00:21:33,813 --> 00:21:34,859
.أعرف ذلك أيضاً

442
00:21:41,510 --> 00:21:44,522
"آخر مرة كنا هنا، أخبرتنا أن "جينا
أتت إلى هنا لتأخذ لوحتها الفنية؟

443
00:21:44,940 --> 00:21:46,782
.صحيح. قضت "جينا" الكثير من الوقت هناك

444
00:21:47,241 --> 00:21:49,374
وقلت إن أحداً لم يكن يعمل في الغرفة

445
00:21:49,459 --> 00:21:50,755
يوم اختفاء "جينا"؟

446
00:21:51,174 --> 00:21:52,428
.معلمة الفنون غادرت باكراً

447
00:21:52,513 --> 00:21:54,436
كانت الغرفة مفتوحة ليستطيع
.الأطفال المرور والوقوف فيها

448
00:21:54,897 --> 00:21:56,109
.أقفلت السيدة "غاليكي" المدرسة

449
00:21:56,402 --> 00:21:57,490
من هي السيدة "غاليكي"؟

450
00:21:57,574 --> 00:21:59,749
.إحدى رعاة المدرسة. ها هي هناك

451
00:22:03,723 --> 00:22:04,561
.شكراً

452
00:22:05,857 --> 00:22:06,777
آنسة "غاليكي"؟

453
00:22:07,906 --> 00:22:09,873
أيمكنني مساعدتكم يا جماعة؟ -
.أجل. الشرطة -

454
00:22:09,957 --> 00:22:12,550
."نحقق في اختفاء "جينا والاس

455
00:22:13,470 --> 00:22:15,227
.تلك الفتاة المسكينة -
.أجل، سيدتي -

456
00:22:15,645 --> 00:22:17,821
هل رأيتها عندما أتت
إلى هنا ظهيرة ذلك اليوم؟

457
00:22:18,532 --> 00:22:19,996
.أجل، كانت هنا طوال الوقت

458
00:22:20,540 --> 00:22:22,465
.رسمت صورة جدارية جميلة

459
00:22:22,548 --> 00:22:24,681
أشجار صغيرة وبركة

460
00:22:24,766 --> 00:22:26,355
.مصنوعة من ورق أزرق لامع

461
00:22:26,731 --> 00:22:28,697
.أخذت المرتبة الأولى في معرض الفن

462
00:22:29,786 --> 00:22:31,082
هل تعرفين إن كانت برفقة أحدهم؟

463
00:22:32,462 --> 00:22:35,935
.كلا، أخذت مشروعها وخرجت فقط

464
00:22:37,357 --> 00:22:38,361
.هذه جميلة

465
00:22:40,076 --> 00:22:41,248
.أصنعها بنفسي

466
00:22:41,624 --> 00:22:45,389
أبيعها في أسواق السلع المستعملة
.ومعارض المصنوعات اليدوية

467
00:22:45,807 --> 00:22:47,146
.كل كمية صغيرة من المال تعينني

468
00:22:49,447 --> 00:22:50,367
.خذي هذه

469
00:22:52,249 --> 00:22:53,421
.على حساب المحل

470
00:22:56,475 --> 00:22:57,395
.أشكرك على وقتك

471
00:23:02,247 --> 00:23:04,966
سلطة جرجير من بائع السلطة؟

472
00:23:05,050 --> 00:23:05,887
.كلا

473
00:23:06,473 --> 00:23:08,396
."بل سلطة "سيزر" من مقهى "كارل

474
00:23:08,481 --> 00:23:09,610
.إنها في غاية اللذة

475
00:23:11,200 --> 00:23:13,082
."وردني اتصال من مكتب "مالكوم راسكين

476
00:23:13,877 --> 00:23:14,923
،دعيني أخمن

477
00:23:15,006 --> 00:23:17,516
.لم يرشحني لمنصب أفضل مدعية في العام

478
00:23:17,600 --> 00:23:19,022
.هذه استهانة بما فعله

479
00:23:19,817 --> 00:23:22,369
.قال إنك شككت في حكمه المهني

480
00:23:22,745 --> 00:23:25,172
،ليس صحيحاً، بل شككت في أخلاقيات عمله

481
00:23:25,255 --> 00:23:27,640
.ثم شككت في حكمه المهني

482
00:23:28,560 --> 00:23:30,526
.راسكين" واحد من أفضل الخبراء في مجاله"

483
00:23:30,610 --> 00:23:32,785
.أجل، وضح هذا لي تماماً

484
00:23:32,869 --> 00:23:34,960
.حسناً، "مالكوم" مغرور

485
00:23:35,045 --> 00:23:37,596
.لكنه طبيب رائع وشاهد عظيم

486
00:23:37,679 --> 00:23:40,608
.قرأت نص المحاكمة
.يمكن أن تساعدك شهادته على ربح القضية

487
00:23:40,691 --> 00:23:42,449
.أجل، هذا ما أخشاه

488
00:23:43,788 --> 00:23:46,674
،قرأ "راسكين" تاريخ المدعى عليها بسرعة

489
00:23:46,757 --> 00:23:49,016
.ثم ألقى نظرة سريعة على الاختبار النفسي

490
00:23:49,769 --> 00:23:52,907
تعرفين مثلي أن المدعى عليهم يدعون الجنون

491
00:23:52,991 --> 00:23:55,124
.منذ نشأة علم القانون

492
00:23:55,207 --> 00:23:56,128
.هذا صحيح

493
00:23:56,211 --> 00:23:58,805
.لكن أحدهم يقول الحقيقة بين كل حين وآخر

494
00:23:58,888 --> 00:24:00,353
.راجعت تاريخها الطبي

495
00:24:00,730 --> 00:24:03,072
.لربما تقول "ديل ريو" الحقيقة

496
00:24:10,352 --> 00:24:12,861
هل تفقدت شرائح اللحم؟ -
.أجل، تحتاج إلى بضعة دقائق -

497
00:24:16,501 --> 00:24:17,713
.يبدو "بين" شاباً لطيفاً

498
00:24:18,760 --> 00:24:19,764
.وهو كذلك

499
00:24:21,395 --> 00:24:23,068
أتريدين مني إنهاء إعداد السلطة؟

500
00:24:23,361 --> 00:24:24,574
.أجل، أكون شاكرة لك

501
00:24:26,834 --> 00:24:29,260
كيف أبليت في الاختبار؟ -
.حسناً كما أظن -

502
00:24:30,264 --> 00:24:33,276
."أعانتني الدراسة مع "بين
.نشكل فريقاً رائعاً

503
00:24:34,949 --> 00:24:36,581
.هذا عظيم

504
00:24:36,914 --> 00:24:38,296
هل تعرفينه منذ مدة؟

505
00:24:40,052 --> 00:24:41,600
.بيننا عدة أصدقاء مشتركون

506
00:24:42,227 --> 00:24:44,403
.هذا أول صف نرتاده معاً

507
00:24:45,616 --> 00:24:48,503
...أظن أني فوجئت قليلاً تلك الليلة لأن

508
00:24:49,047 --> 00:24:51,263
.لأنك لم تذكريه من قبل

509
00:24:51,933 --> 00:24:54,485
بالتأكيد لديك كثير من الأصدقاء
الذين لم تذكريهم لي، صحيح؟

510
00:24:55,238 --> 00:24:56,242
.أجل

511
00:24:58,416 --> 00:24:59,798
.البطاطا المهروسة جاهزة

512
00:25:01,010 --> 00:25:02,977
إذن تقولين إن "بين" مجرد صديق؟

513
00:25:03,855 --> 00:25:05,529
.في الحقيقة، لم أقل "مجرد" قط

514
00:25:10,046 --> 00:25:10,967
،"إذن يا "شون

515
00:25:11,427 --> 00:25:13,979
سيتسنى لك قضاء ليلة في "فيلادلفيا"؟

516
00:25:14,062 --> 00:25:16,363
"أجل، سيأخذني والد "جيمي
"مع "تيرانس" و"آندرو

517
00:25:16,447 --> 00:25:18,037
."لنشاهد مباراة فريقي "نيكس" و"سيكسرز

518
00:25:18,120 --> 00:25:19,752
.أكره فريق الـ"سيكسرز" الملاعين

519
00:25:20,253 --> 00:25:21,718
.تملك شركته شقة هناك

520
00:25:21,801 --> 00:25:23,307
!عجباً -
أعلم، أليس مذهلاً؟ -

521
00:25:23,391 --> 00:25:25,566
لم يتسنى لي فعل أي شيء
.كهذا عندما كنت في سنه

522
00:25:25,650 --> 00:25:26,570
..."جاك"

523
00:25:26,654 --> 00:25:28,118
.يشعر أحدهم بالمرارة

524
00:25:29,499 --> 00:25:31,925
.في الحقيقة يا "شون" لا أظن أن ذلك سيحدث

525
00:25:32,008 --> 00:25:34,309
لم لا؟ -
."لأني لم أقابل والد "جيمي -

526
00:25:35,606 --> 00:25:37,781
تحدثنا عن هذا عندما قلنا
."إن بإمكانه الذهاب يا "داني

527
00:25:37,865 --> 00:25:39,915
،أعلم، وقت فكرت في الموضوع أكثر

528
00:25:39,998 --> 00:25:42,466
.وأظن أن علي أخذه إلى الـ"غاردن" بنفسي

529
00:25:42,801 --> 00:25:43,763
.يمكنك أن تحضر أصدقاءك

530
00:25:43,848 --> 00:25:46,441
.لكن هذا غير عادل -
.أجل، قلت إن بإمكانه الذهاب -

531
00:25:47,278 --> 00:25:48,282
...ما الذي -
.أبي -

532
00:25:50,248 --> 00:25:53,092
."يحاول والدك الاعتناء بك فحسب يا "شون -
.هذا عمل الوالد -

533
00:25:53,176 --> 00:25:56,314
لكن عند مرحلة ما، يتمتع الناس
.بحق امتلاك حياتهم الخاصة

534
00:25:56,397 --> 00:25:58,489
أهذا بسبب القضية التي تعمل عليها؟

535
00:25:58,572 --> 00:25:59,827
الفتاة التي اختفت؟

536
00:25:59,911 --> 00:26:01,459
."شون" -
.كلا، بل لأني والدك -

537
00:26:02,170 --> 00:26:03,257
أيمكنك تمرير صلصة التفاح؟

538
00:26:03,341 --> 00:26:05,517
."يمكن أن تكون حماية الناس معقدة يا "شون

539
00:26:05,851 --> 00:26:08,194
أحياناً لا يقدر الناس كيف تحاول
.الحفاظ على سلامتهم

540
00:26:08,277 --> 00:26:10,160
.حتى يحدث أمر سيئ

541
00:26:10,244 --> 00:26:11,289
.بالضبط

542
00:26:12,461 --> 00:26:15,389
لكن ألا يجب أن يستطيع الناس
التحكم بطريق عيشهم؟

543
00:26:15,473 --> 00:26:17,899
،لدينا الكثير من الحرية في هذه البلاد
،لكن يجب أن تكون هنالك قواعد

544
00:26:17,983 --> 00:26:19,112
.وقوانين لتحمينا

545
00:26:19,196 --> 00:26:20,743
.من أنفسنا أحياناً

546
00:26:21,161 --> 00:26:24,048
ربما علينا أن نسمح للناس
.بالاعتناء بأنفسهم أحياناً

547
00:26:24,593 --> 00:26:27,144
."لا يستطيع الجميع فعل ذلك يا "نيكي

548
00:26:27,227 --> 00:26:30,114
.هنالك الكثير من الناس السيئين -
.ويمكنهم إلحاق الكثير من الأضرار -

549
00:26:30,658 --> 00:26:32,666
مع ذلك، أفهم ما تقوله "نيكي". هناك خط رفيع

550
00:26:32,750 --> 00:26:35,009
،بين حماية الناس والتمادي

551
00:26:35,092 --> 00:26:36,013
.وبالتالي سحق حقوقهم

552
00:26:36,096 --> 00:26:37,644
.أشعر أني مسحوق بكل تأكيد

553
00:26:39,485 --> 00:26:42,915
يجب أن يستخدم المسؤولون
.مسؤوليتهم بكل ما يمكنهم من حكمة

554
00:26:42,998 --> 00:26:44,421
والناس المحميون

555
00:26:45,257 --> 00:26:48,688
يجب أن يدركوا أن الأمان
.يمكن أن يكلفك شيئاً

556
00:26:49,859 --> 00:26:51,783
.لكنها أفضل من البديل بكثير

557
00:26:58,854 --> 00:27:01,112
.أفترض أننا لسنا هنا لنحضر عرضاً صباحياً

558
00:27:02,116 --> 00:27:03,915
.هذه المعلومات خاصة بك

559
00:27:05,463 --> 00:27:07,680
،قبل 5 أشهر، قامت خلية إرهابية إسلامية

560
00:27:07,764 --> 00:27:10,942
،تلك المسؤولة عن تفجير "لندن" في ذلك اليوم

561
00:27:11,612 --> 00:27:13,495
.بوضع خطة لإحداث بعض الضرر هنا

562
00:27:14,708 --> 00:27:15,544
ماذا حدث؟

563
00:27:16,255 --> 00:27:18,473
من إخبارية، حددنا مكان مكونات القنبلة

564
00:27:18,556 --> 00:27:20,230
."في خزنة في محطة "بين

565
00:27:21,986 --> 00:27:25,459
قدم تلك الإخبارية أحد ضباطي

566
00:27:25,543 --> 00:27:28,010
.في برنامج الاتصال الدولي

567
00:27:28,094 --> 00:27:32,403
،لم تكن المعلومات لدى المكتب الفدرالي
."ولا الـ"إنتربول" ولا الـ"سي آي إيه

568
00:27:32,487 --> 00:27:33,491
.نحن فقط

569
00:27:34,076 --> 00:27:35,624
...اسمع، أنا أحاول فقط

570
00:27:35,708 --> 00:27:38,134
.أعرف ما تحاولين فعله

571
00:27:39,013 --> 00:27:41,272
لكنه في هذه الحالة فهم خاطئ تماماً

572
00:27:41,355 --> 00:27:42,903
.لحق الشعب في المعرفة

573
00:27:43,280 --> 00:27:44,785
.يقع هذا خارج حدودك

574
00:27:44,869 --> 00:27:45,999
.لست الحاكم هنا

575
00:27:46,334 --> 00:27:47,338
.كلا

576
00:27:48,216 --> 00:27:49,136
.ولا أنت

577
00:27:50,140 --> 00:27:53,528
يأتي الحكم إن فاتنا شيء

578
00:27:54,156 --> 00:27:55,871
.ومات أناس أبرياء

579
00:27:59,427 --> 00:28:00,766
.أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة

580
00:28:00,849 --> 00:28:02,146
.وهو كذلك -
.كلا -

581
00:28:02,230 --> 00:28:05,200
يا "كيلي"، لا يمكن إدارة هذا بشكل فعال

582
00:28:05,284 --> 00:28:07,501
.بمشورة غير مرغوبة ومنتقدين لكل الأفعال

583
00:28:07,584 --> 00:28:08,421
.لا يمكن ببساطة

584
00:28:08,505 --> 00:28:09,969
.هذا ليس ما أسعى له

585
00:28:10,052 --> 00:28:11,852
.هذا ما يبدو من أفعالك

586
00:28:11,935 --> 00:28:15,700
،"بعد الحادثة في "لندن
.كل الأعين مسلطة على برنامجك

587
00:28:16,201 --> 00:28:17,750
."هذا عصر "سنودن

588
00:28:17,833 --> 00:28:21,389
حتى وكالة الأمن القومي
.تسمح لبرنامج "60 دقيقة" بزيارتها

589
00:28:21,473 --> 00:28:25,279
ربما، لكن لا يسمحون لهم
.بالاطلاع على ما يخفونه

590
00:28:27,999 --> 00:28:29,295
.لديك عمل تؤديه

591
00:28:29,630 --> 00:28:31,638
.أنت تؤديه جيداً وأنا أحترم ذلك

592
00:28:31,722 --> 00:28:33,311
.لكن لدي عملي أؤديه أيضاً

593
00:28:33,814 --> 00:28:36,323
"أنا مسؤولة عن مراقبة شرطة "نيويورك

594
00:28:36,408 --> 00:28:39,252
والحرص على أنهم يعملون
.بما فيه مصلحة الشعب

595
00:28:39,335 --> 00:28:42,515
.إيقاف هذا البرنامج لا يصب في مصلحة الشعب

596
00:28:42,891 --> 00:28:44,858
.وعقد جلسات استماع مفتوحة سيؤدي إلى ذلك

597
00:28:45,234 --> 00:28:47,159
يمكنك إخفاء الموضوع وتأجيله إلى حد معين

598
00:28:47,242 --> 00:28:49,793
،حتى يفكر أحد العاقلين

599
00:28:50,547 --> 00:28:52,052
"ما الذي يخفونه بحق الجحيم؟"

600
00:29:16,776 --> 00:29:18,030
ملف "جوزيف سكوت"؟

601
00:29:18,115 --> 00:29:19,076
.أجل

602
00:29:19,160 --> 00:29:21,377
.ظننت أني قد أجد أي شيء يمكننا استخدامه

603
00:29:22,131 --> 00:29:24,138
.تفقدنا أي شخص يعمل في تلك المدرسة

604
00:29:24,222 --> 00:29:25,184
.جميعهم نظيفون

605
00:29:25,268 --> 00:29:26,690
.أجل. يفوتنا أمر ما

606
00:29:29,451 --> 00:29:32,421
،"أنت تعذب نفسك لعجزك عن إيجاد "آلي سكوت

607
00:29:32,504 --> 00:29:34,136
.والآن تظن أن التاريخ يعيد نفسه

608
00:29:34,219 --> 00:29:35,768
أنا أؤدي عملي، اتفقنا؟

609
00:29:44,134 --> 00:29:46,477
.كان ابني في المشفى يوماً

610
00:29:47,564 --> 00:29:49,196
.لم نعلم إن كان سينجو

611
00:29:50,744 --> 00:29:51,998
...عند حدوث شيء كهذا

612
00:29:53,087 --> 00:29:55,178
.لا شيء آخر في العالم يعطي هذا الشعور

613
00:29:55,973 --> 00:29:58,357
.وكأن قلبك يُقتلع من صدرك

614
00:29:58,441 --> 00:29:59,696
.لا يبدو أي شيء منطقياً

615
00:30:01,286 --> 00:30:03,294
.هذا ما يشعر به "جوزيف سكوت" كل يوم

616
00:30:04,716 --> 00:30:07,100
ولا تريد أن يحدث الشيء ذاته
."لعائلة "والاس

617
00:30:07,184 --> 00:30:08,146
.صحيح

618
00:30:08,815 --> 00:30:10,489
هل وجدت أي شيء في الملف؟

619
00:30:10,573 --> 00:30:13,041
.بين الفتاتين بعض الأشياء المشتركة

620
00:30:13,710 --> 00:30:15,342
،تغني كلتاهما في فرقة المدرسة

621
00:30:15,425 --> 00:30:18,855
.وفازتا بجوائز من معرض الفن

622
00:30:21,156 --> 00:30:21,993
.انظري إلى هذا

623
00:30:23,666 --> 00:30:24,754
.الزهرة

624
00:30:24,838 --> 00:30:26,636
.كالتي أعطتك إياها راعية المدرسة تماماً

625
00:30:29,774 --> 00:30:30,652
.انظري

626
00:30:32,870 --> 00:30:33,832
.تبدو نفسها

627
00:30:37,052 --> 00:30:38,684
..."راعية المدرسة، الآنسة "غاليكي

628
00:30:39,981 --> 00:30:43,411
"كانت آخر من رأت "آلي
.في المدرسة قبل 7 سنوات

629
00:30:45,502 --> 00:30:48,138
يقع مكتب الراعية مقابل صف الفن تماماً

630
00:30:48,221 --> 00:30:50,439
.حيث عادت "جينا" قبل اختطافها

631
00:30:51,568 --> 00:30:54,079
.إذن، "غاليكي" رأت "جينا" كل يوم كذلك

632
00:30:56,380 --> 00:30:58,931
.ما زالت قفزة كبيرة في الاستنتاج -
ماذا لدينا غير هذا؟ -

633
00:31:00,019 --> 00:31:01,566
.فلنذهب في جولة -
.هيا بنا -

634
00:31:02,697 --> 00:31:04,453
"(المدعي العام لمقاطعة (نيويورك"

635
00:31:06,001 --> 00:31:07,549
.أشكرك على حضورك أيها الطبيب

636
00:31:07,632 --> 00:31:10,477
.آمل ألا يستغرق هذا وقتاً طويلاً
.لدي مواعيد مع مرضى عصر اليوم

637
00:31:10,561 --> 00:31:11,899
."تحدثت إلى "أماندا هاريس

638
00:31:11,983 --> 00:31:13,824
.أفهم أنك في غاية الانزعاج مني

639
00:31:14,284 --> 00:31:18,090
.فلنقل إني أقبل اعتذارك ولنمضي

640
00:31:18,509 --> 00:31:20,894
.هذا ليس اعتذاراً. بل العكس تماماً

641
00:31:21,939 --> 00:31:23,487
،سألت طبيبين نفسيين

642
00:31:23,571 --> 00:31:25,746
،سبق لهم أن شهدوا لهذا المكتب

643
00:31:25,829 --> 00:31:29,427
.أن يراجعوا ملف الآنسة "ديل يرو" ويقابلاها

644
00:31:29,511 --> 00:31:33,653
،كلاهما وجدا أن مرضها مسؤول عن الحادث

645
00:31:34,071 --> 00:31:36,580
.مما يعارض شهادتك تماماً

646
00:31:37,083 --> 00:31:38,380
.هذا تصرف شائن -
.أتفق -

647
00:31:39,341 --> 00:31:43,441
إن وجود شاهد خبير مهتم بإشباع غروره

648
00:31:43,525 --> 00:31:46,077
.أكثر من قول الحقيقة لأمر شائن

649
00:31:47,457 --> 00:31:48,503
.لست مضطراً للاستماع إلى هذا

650
00:31:48,587 --> 00:31:52,058
"ظللت أسأل نفسي، "أتساءل لماذا يفعل هذا؟

651
00:31:52,519 --> 00:31:54,443
.فمن الواضح أنك لست في حاجة إلى النقود

652
00:31:54,987 --> 00:31:56,702
.ثم خطر الأمر في بالي

653
00:31:57,288 --> 00:31:58,375
.إنها لعبة بالنسبة إليك

654
00:31:58,835 --> 00:32:02,057
.تحب أن تدخل وتظهر للناس مدى ذكائك

655
00:32:02,140 --> 00:32:04,358
.وتجعل هيئة المحلفين تتمسك بكل كلمة

656
00:32:04,441 --> 00:32:06,617
.شهاداتي تغنيني عن الكلام

657
00:32:06,700 --> 00:32:08,960
،إن كنت لا تقدرين خبراتي

658
00:32:09,043 --> 00:32:10,800
.فهنالك الكثير من زملائك الذي يقدرونها

659
00:32:10,883 --> 00:32:12,724
.لما كنت واثقة بذلك

660
00:32:13,101 --> 00:32:15,150
.أنوي تحقيق العدالة في هذه القضية

661
00:32:15,234 --> 00:32:19,083
حقيقة أني اضطرت إلى تجاوز
شاهدي الخبير لأفعل ذلك

662
00:32:19,166 --> 00:32:22,973
.سيعرفها كل مدع في المبنى

663
00:32:25,107 --> 00:32:26,696
.ما كنت لأنتظر مكالمة من أحد

664
00:32:32,051 --> 00:32:32,971
."آنسة "غاليكي

665
00:32:33,473 --> 00:32:35,732
."أنا المحقق "ريغان
أيمكنك فتح الباب من فضلك؟

666
00:32:40,627 --> 00:32:42,550
.مرحباً أيها المحققان -
.سيدتي -

667
00:32:42,635 --> 00:32:43,932
هل كل شيء على ما يرام؟

668
00:32:44,015 --> 00:32:46,943
.علينا أن نطرح عليك بعض الأسئلة
هل يمكننا الدخول من فضلك؟

669
00:32:47,529 --> 00:32:51,168
.آسفة. هلا نتحدث هنا؟ يشعر زوجي أنه مريض

670
00:32:51,503 --> 00:32:53,679
مع كل الاحترام، إننا نتعامل
.مع قضية طفل مفقود يا سيدتي

671
00:32:54,055 --> 00:32:56,188
.سنحضر مذكرة لتفتيش المنزل إن اضطررنا

672
00:32:56,272 --> 00:32:59,367
.كلا. لا حاجة إلى فعل ذلك. تفضلا

673
00:33:08,822 --> 00:33:09,993
كيف يمكنني مساعدتكما؟

674
00:33:10,997 --> 00:33:11,876
أين زوجك يا سيدتي؟

675
00:33:12,754 --> 00:33:14,762
.نائم في الأعلى

676
00:33:14,845 --> 00:33:15,892
في الأعلى؟

677
00:33:16,310 --> 00:33:17,146
.حسناً

678
00:33:19,071 --> 00:33:20,702
أتعملين على زهورك اليوم يا سيدتي؟

679
00:33:20,786 --> 00:33:22,501
إلى أين تذهب يا حضرة المحقق؟

680
00:33:22,584 --> 00:33:23,923
.أنظر في أرجاء المنزل فحسب يا سيدتي

681
00:33:30,826 --> 00:33:31,705
أهذا القبو؟

682
00:33:31,788 --> 00:33:32,624
.أجل

683
00:33:33,001 --> 00:33:33,838
ماذا يوجد هناك؟

684
00:33:34,339 --> 00:33:36,222
.التخزين والإمدادات فقط

685
00:33:36,306 --> 00:33:37,686
.يملك زوجي مفتاحاً

686
00:33:38,774 --> 00:33:39,778
.تنحي جانباً يا سيدتي

687
00:33:41,367 --> 00:33:42,371
.شكراً لك

688
00:33:49,065 --> 00:33:49,902
مرحباً؟

689
00:33:50,947 --> 00:33:52,537
الشرطة. هل من أحد في الأسفل؟

690
00:33:54,922 --> 00:33:55,758
.مرحباً

691
00:34:00,025 --> 00:34:00,946
.ساعدني

692
00:34:01,824 --> 00:34:03,162
.أرجوك

693
00:34:03,246 --> 00:34:04,166
.أمسكيها

694
00:34:04,669 --> 00:34:06,342
.سيدتي، أريد منك أن تبقي هنا

695
00:34:06,426 --> 00:34:07,303
.لا تتحركي

696
00:34:10,650 --> 00:34:11,612
مرحباً؟

697
00:34:19,226 --> 00:34:20,062
جينا"؟"

698
00:34:34,035 --> 00:34:35,834
.أبعد يديك عنها حالاً

699
00:34:35,918 --> 00:34:37,925
.إنها بخير -
.دعها تذهب -

700
00:34:38,009 --> 00:34:38,887
.كل شيء على ما يرام

701
00:34:38,972 --> 00:34:41,606
.أطبق فمك ودعها تذهب حالاً

702
00:34:44,075 --> 00:34:45,121
.ابقي هنا

703
00:34:45,915 --> 00:34:48,091
،"أنا المحقق "ريغان
.سآخذك إلى المنزل بأمان الآن

704
00:34:48,426 --> 00:34:49,304
.وجدتها

705
00:34:49,388 --> 00:34:50,810
.ضعي يديك خلف ظهرك رجاءً

706
00:34:52,902 --> 00:34:53,947
.انبطح على الأرض

707
00:34:54,031 --> 00:34:56,458
.على مهلك -
.أطبق فمك وانبطح -

708
00:34:56,541 --> 00:34:58,256
.لم نؤذها قط -
.حالاً -

709
00:35:05,912 --> 00:35:06,874
أيها المحقق "ريغان"؟

710
00:35:06,958 --> 00:35:08,882
.لا بأس يا عزيزتي. سأخرجك من هنا

711
00:35:09,802 --> 00:35:10,806
أيها المحقق "ريغان"؟

712
00:35:15,617 --> 00:35:16,956
"أماندا هاريس) رئيسة المكتب)"

713
00:35:17,875 --> 00:35:20,301
.غير مذنبة بسبب الجنون

714
00:35:20,971 --> 00:35:21,933
هل أنت واثقة؟

715
00:35:22,687 --> 00:35:25,991
.سيتم وضعها في مرفق آمن للأمراض النفسية

716
00:35:26,075 --> 00:35:27,790
حيث تستطيع أن تنال
.المساعدة التي تحتاج إليها

717
00:35:28,125 --> 00:35:29,630
.لم تساعدها حتى الآن

718
00:35:30,426 --> 00:35:33,019
إن تركت الحكم في تهمة القتل لهيئة المحلفين

719
00:35:33,103 --> 00:35:35,738
.مع شهادة "مالكوم"، فسوف تفوزين على الأرجح

720
00:35:35,822 --> 00:35:38,081
.هذا يعتمد على تعريف الفوز عندك

721
00:35:38,834 --> 00:35:40,674
."إنه المكان الذي تنتمي إليه يا "أماندا

722
00:35:50,045 --> 00:35:50,881
.شكراً لك

723
00:35:55,274 --> 00:35:57,909
سمعت أن هنالك استدعاء
.قادم لك بحلول نهاية الأسبوع

724
00:35:58,830 --> 00:36:00,838
.أظن أن أمامي خيار ترك المدينة

725
00:36:01,173 --> 00:36:03,599
،لاشتريت لك شارباً مزيفاً ونظارات
.لكنك تملكها بالفعل

726
00:36:05,440 --> 00:36:07,531
ذكرني مرة ثانية لماذا أبقيك إلى جانبي؟

727
00:36:08,117 --> 00:36:08,953
بسبب العادة؟

728
00:36:11,086 --> 00:36:12,425
.المفتشة العامة هنا

729
00:36:14,433 --> 00:36:15,480
.فلتدخل

730
00:36:16,399 --> 00:36:18,533
يجب أن تعجبك الامرأة التي تقدم
.مذكرات الاستدعاء بنفسها

731
00:36:23,679 --> 00:36:25,687
ماذا كانت تلك النظرة؟ -
.لم أنظر إليك بنظرة معينة -

732
00:36:25,770 --> 00:36:26,774
.بلى نظرت

733
00:36:27,360 --> 00:36:29,576
النظرة التي ترمق بها الزوجة الأولى الثانية

734
00:36:29,661 --> 00:36:31,418
.في حفل تخرج الطفل

735
00:36:32,631 --> 00:36:33,635
.وكأنها دخيلة

736
00:36:34,596 --> 00:36:35,642
.بالضبط

737
00:36:36,646 --> 00:36:37,608
.عندي عمل لأؤديه

738
00:36:45,389 --> 00:36:46,896
.سترفض الشهادة

739
00:36:47,816 --> 00:36:48,652
.أجل

740
00:36:50,535 --> 00:36:55,053
أتصدق حقاً أني أريد
تعريض هذه المدينة للخطر؟

741
00:36:56,140 --> 00:36:57,229
.لم أقل ذلك

742
00:36:58,358 --> 00:37:02,290
.لكن هنالك حقيقة ثابتة حول الاستخبارات

743
00:37:02,792 --> 00:37:06,180
وهي أن قيمتها تقل كثيراً
.إن علم أعداؤك أنها في حوزتك

744
00:37:09,945 --> 00:37:13,418
.يا "كيلي"، لن أناقش البرنامج في العلن

745
00:37:17,224 --> 00:37:18,605
.لربما لن تضطر إلى ذلك

746
00:37:19,650 --> 00:37:21,951
أود اقتراح اجتماعات إحاطة شهرية

747
00:37:22,035 --> 00:37:25,466
،مع عضو مجلس المدينة
."الذي يشرف على شرطة "نيويورك

748
00:37:26,260 --> 00:37:27,641
.لن يحدث ذلك

749
00:37:28,770 --> 00:37:30,946
يجب أن يوجد شخص

750
00:37:31,029 --> 00:37:34,585
من خارج القسم ذو قدرة
.على الولوج إلى معلومات هذا البرنامج

751
00:37:38,685 --> 00:37:39,772
.وهو أنت

752
00:37:41,697 --> 00:37:42,533
...حسناً

753
00:37:43,412 --> 00:37:47,218
.لا يمكنني العودة إليهم وترشيح نفسي

754
00:37:47,303 --> 00:37:49,687
.إنه العرض الوحيد المطروح

755
00:37:57,719 --> 00:37:59,057
.لا يمكنني أن أعدك بشيء

756
00:37:59,434 --> 00:38:00,563
.لم أطلب منك ذلك

757
00:38:05,793 --> 00:38:06,963
.عندي سؤال

758
00:38:11,105 --> 00:38:12,778
هل كنت لتضعيني في السجن حقاً؟

759
00:38:13,824 --> 00:38:14,954
.أجل

760
00:38:17,129 --> 00:38:18,384
.لكن بقلب ملؤه الحزن

761
00:38:27,252 --> 00:38:28,340
."ليلة سعيدة يا آنسة "ريغان

762
00:38:30,055 --> 00:38:30,975
."وداعاً يا "بين

763
00:38:33,987 --> 00:38:35,577
.إذن، سأراك غداً

764
00:38:35,660 --> 00:38:36,498
.أراك لاحقاً

765
00:38:57,247 --> 00:38:58,083
.اسأليني وانتهي يا أمي

766
00:39:00,258 --> 00:39:01,095
ماذا؟

767
00:39:01,681 --> 00:39:03,563
."سليني إن كنت أمارس الجنس مع "بين

768
00:39:06,157 --> 00:39:06,993
هل تفعلين؟

769
00:39:10,048 --> 00:39:11,052
.كلا

770
00:39:13,017 --> 00:39:14,189
.لكننا ناقشنا الموضوع

771
00:39:19,710 --> 00:39:22,429
.بحقك يا أمي، لا يمكن أن يفاجئك ذلك

772
00:39:23,433 --> 00:39:25,316
.فعلها معظم أصدقائي سلفاً

773
00:39:25,860 --> 00:39:29,416
هذا ليس سبباً جيداً بما يكفي
.لممارسة الجنس أول مرة

774
00:39:31,215 --> 00:39:32,051
هل تحبينه؟

775
00:39:32,972 --> 00:39:33,976
.لا أدري

776
00:39:36,737 --> 00:39:39,038
...إنه رجل رائع، و

777
00:39:40,083 --> 00:39:41,798
.أهتم لأمره حقاً

778
00:39:44,935 --> 00:39:46,232
.وأشعر أني مستعدة

779
00:39:48,617 --> 00:39:49,914
.هيا، وبخيني

780
00:39:57,528 --> 00:39:58,364
.حسناً

781
00:40:00,581 --> 00:40:02,756
،أعتذر عن تخييب ظنك

782
00:40:02,841 --> 00:40:06,186
.لكنني لن أصيح أو أصرخ

783
00:40:09,198 --> 00:40:12,922
هل أتمنى لو تنتظرين حتى تتأكدي
إن كنت واقعة في الحب فعلاً؟

784
00:40:13,006 --> 00:40:13,842
.أجل

785
00:40:15,055 --> 00:40:18,193
.لكن كلتانا تعلم أن القرار لا يرجع إلي

786
00:40:20,284 --> 00:40:23,798
أنت شابة جميلة وذكية

787
00:40:23,882 --> 00:40:25,221
.وتتمتعين بحكم جيد

788
00:40:27,605 --> 00:40:29,571
...عندما يكون الوقت صحيحاً، سوف

789
00:40:31,077 --> 00:40:32,541
.تتخذين القرار الصائب

790
00:40:34,508 --> 00:40:37,561
.وإن أردت التحدث بأي أمر، فأنا حاضرة

791
00:40:42,037 --> 00:40:43,083
.شكراً لك

792
00:40:45,133 --> 00:40:46,388
،الآن، بعد قول هذا

793
00:40:47,350 --> 00:40:49,818
.ما زال هذا منزلي، مما يعني أن هناك حدوداً

794
00:40:49,901 --> 00:40:51,994
،لا أريدكما أن تبقيا في غرفة النوم

795
00:40:52,747 --> 00:40:55,173
.ولنقلل من عرض العاطفة إلى أدنى حد

796
00:40:56,345 --> 00:40:57,432
اتفقنا؟

797
00:40:59,189 --> 00:41:00,276
.اتفقنا

798
00:41:01,406 --> 00:41:02,242
.اتفقنا

799
00:41:04,167 --> 00:41:06,175
هل أجرت جدتي هذه المحادثة معك؟

800
00:41:09,187 --> 00:41:10,149
.أجل

801
00:41:11,237 --> 00:41:13,621
،في اليوم السابق لزواجي بأبيك

802
00:41:14,290 --> 00:41:15,378
...و

803
00:41:16,131 --> 00:41:20,273
.لم أملك الجرأة لأخبرها أنها متأخرة قليلاً

804
00:41:31,902 --> 00:41:32,739
حضرة المحقق؟

805
00:41:33,951 --> 00:41:35,834
.مرحباً يا "جوزيف"، أشكرك على القدوم

806
00:41:36,252 --> 00:41:38,009
."سمعت أنكم وجدتم "جينا والاس

807
00:41:38,721 --> 00:41:39,892
.أجل، بفضلك

808
00:41:42,779 --> 00:41:43,866
.أنا سعيد لهما

809
00:41:44,368 --> 00:41:46,544
.إنهما ممتنان لك على كل ما فعلته

810
00:41:47,548 --> 00:41:49,346
.هنالك شخص آخر يود شكرك أيضاً

811
00:41:50,518 --> 00:41:51,437
.هناك

812
00:41:57,461 --> 00:41:58,382
أبي؟

813
00:42:02,733 --> 00:42:03,653
أبي؟

814
00:42:06,790 --> 00:42:07,628
."آلي"

815
00:42:17,248 --> 00:42:18,086
هل آذياك؟

816
00:42:18,169 --> 00:42:19,131
.كلا

817
00:42:20,219 --> 00:42:21,641
.قالت إنهما لم يمساها قط

818
00:42:34,029 --> 00:42:49,473
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

