[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.1 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Video File: ?dummy:23.976000:40000:1280:720:255:255:255: Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 269 Active Line: 299 Video Position: 34185 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: B Arabic,Bahij Nazanin,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H4F000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.5,2,0,0,25,1 Style: SNK-M2 Logo,MCS YARMOK BROK OUT,113,&H00E1E2DF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,70,100,0,0,1,3.94722,1.12778,2,8,8,8,1 Style: TBC,FS_Ahram_points,75,&H00BBBBBB,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,200,100,0,0,1,0,0,2,11,11,10,1 Style: SNK-OAD_Main,Bahij Nassim,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00252528,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,12,12,12,1 Style: SNK-OAD_Top,Bahij Nassim,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00252528,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,12,12,12,1 Style: SNK-OAD_ Year 849,AGA Abasan Regular,60,&H14E3E9E4,&H000000FF,&H0F252528,&H00151615,-1,0,0,0,90,110,0,0,1,0.1,2,2,12,12,12,1 Style: SNK-OAD_Title,bader_al naseem,75,&H00E1E1E3,&H000000FF,&H00000000,&H00949495,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,12,12,12,178 Style: SNK-OAD_Break 1,B Shams,60,&H00EEF0F4,&H000000FF,&H000C0575,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,10,0,2,12,12,12,178 Style: SNK-OAD_Break 2,Bahij Tanseek Pro,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00252528,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,2,12,12,12,1 Style: SNK-OAD_Narrator,Bahij Yakout,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: SNK-M2 Logo 2,HansaGotisch,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,40,40,12,1 Style: SNK-S2_Credit,SC_REHAN,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,40,40,12,1 Style: SNK-Sign,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002B2725,&H00B4B2CB,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,1.5,2,177,177,235,1 Style: SNK-OP,HansaGotisch,60,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,110,100,0,0,1,1,0,8,10,10,15,1 Style: SNK-ED KARA,vtks REPORT erRoR,35,&H00B0CBEA,&H00D9E5DA,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,20,20,15,1 Style: Sings,Bahij Palatino Sans Arabic,34,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.563889,0.563889,2,6,6,6,1 Style: ED,Bahij Helvetica Neue 75 Bold,35,&H09FFFFFF,&H000000FF,&H2FFFFCDF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1 Style: OAD 6 ED,Hooteroll,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H34FFFCDF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,0.5,0.5,8,10,10,10,1 Style: Magus-top,CF Rise of Nations,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.33333,0,8,10,10,15,0 Style: Romaji,MV Boli,65,&H00FFFFFF,&H00AEAEAE,&H7301010D,&H00000000,-1,0,0,0,100,130,0,0,1,1.5,0,8,40,10,10,1 Style: OP kara,Dupree,40,&H00FFFFFF,&H3CADB07E,&H31A62326,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,3,0,1,4,0,8,50,50,20,1 Style: DITF Logo,Arial,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,150,150,35,1 Style: Signs,Hobo Std,50,&H05FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HB8000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,150,150,150,1 Style: LOGO,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Tanda - Opak,Iwata Mincho Old Pro H-Fate,55,&H00000000,&HFFFFFFFF,&H9AFFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,120,5,0,3,1.7,0,5,10,10,30,1 Style: OP INDO,Ameretto,37,&H00ECE4E2,&H000000FF,&H00131212,&H00000000,0,0,0,0,100,100,2,0,1,1.3,0,2,10,10,12,1 Style: main,Bahij Nassim,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H86020713,&H7E000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,0,0,20,1 Style: top,Bahij Nassim,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H7E000000,&H7A000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,8,20,20,20,1 Style: italics,Bahij Nassim,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H78020713,&H77000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,0,0,25,1 Style: flashback,Bahij Nassim,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H84020713,&H89000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,0,0,25,1 Style: italicstop,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,8,0,0,42,0 Style: flashbackitalics,Bahij Nassim,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H83020713,&H89000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,0,0,25,1 Style: flashbacktop,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,8,0,0,42,0 Style: flashbackitalicstop,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,8,0,0,42,0 Style: sign_172_1_Known_as__the_bi,Bahij Midan Black,50,&H00C4B9B2,&H000000FF,&H87090909,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,60,60,41,1 Style: sign_1186_15_I_felt,Bahij Midan Black,50,&H00B9B9B9,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,60,60,80,1 Style: sign_2971_43_The_briefing_s_o,Bahij Midan Black,50,&H002C82D0,&H000000FF,&H002D3B3B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,-6,1,4.5,0,7,423,60,180,1 Style: sign_15388_195_I_m_all_too_awar,Bahij Palatino Arabic,50,&H00C4BCB1,&H000000FF,&H001C2322,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,60,60,200,1 Style: sign_15451_197_that_a_flightles,Bahij Palatino Arabic,50,&H00BDB5A0,&H000000FF,&H001C2322,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,60,60,110,1 Style: sign_15537_199_Plantation__13__,Bahij Palatino Arabic,45,&H00E8F0FF,&H000000FF,&H00949592,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,65,60,90,1 Style: sign_18434_234_You_fail,Bahij Palatino Arabic,50,&H00BDB5A0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,60,60,200,1 Style: sign_33134_360_Episode_1,Bahij Palatino Arabic,40,&H00797A77,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,60,60,140,1 Style: sign_33134_361_Alone_and_Loneso,Bahij Palatino Arabic,60,&H00DAD9DA,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,60,60,380,1 Style: ED Trans,Bahij Midan,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,30,1 Style: Logo-sign,ALmusam_free,67,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,7,7,7,1 Style: DITF ED Romaji,Baumans,40,&H00FFFFFF,&H51B09799,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0,0,20,1 Style: Credit Logo,Baumans,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,10,10,10,1 Style: DITF OP Romaji,Audiowide,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H64545457,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,0,0,8,10,10,15,1 Style: Logo-sign - Copy,ALmusam_free,153,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,7,7,7,1 Style: OP Arabic,Bahij Nassim,50,&H00F7F6F8,&H000000FF,&H00131212,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,2,10,10,3,1 Style: Lyrics OP2 Eng-furigana,00209,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H6B000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,7,7,17,1 Style: Lyrics 2,Hacen Tehran,200,&H001700D7,&H002728AF,&H96000000,&H71000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,4.5,2,7,7,17,1 Style: Eyecatch2,AdvertisingLight,55,&H00FCFCFE,&H000000FF,&H93000000,&H86000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,1,60,60,27,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:14.88,0:00:16.93,B Arabic,,0,0,0,,‫"حلقوا وتجمعوا معًا. Dialogue: 0,0:00:17.01,0:00:19.51,B Arabic,,0,0,0,,‫- مهرجان النجوم قريب."\N‫‫- "أنت رائع!" Dialogue: 0,0:00:19.60,0:00:21.64,B Arabic,,0,0,0,,‫"إنه المبتدئ الذي كنا نتمناه." Dialogue: 0,0:00:21.73,0:00:23.69,B Arabic,,0,0,0,,‫- "(كيث)".\N‫‫- "ألا تعرف هذا؟" Dialogue: 0,0:00:23.77,0:00:26.02,B Arabic,,0,0,0,,‫"في (كريمونا)، حدثت سلسلة من جرائم القتل. Dialogue: 0,0:00:26.10,0:00:28.36,B Arabic,,0,0,0,,‫بسبب العلامة التي تركها خلفه،\N‫‫اسمه القاتل (بي)." Dialogue: 0,0:01:12.53,0:01:13.78,B Arabic,,0,0,0,,‫أهي ميتة؟ Dialogue: 0,0:01:16.95,0:01:19.16,B Arabic,,0,0,0,,‫لا، ما تزال حية. Dialogue: 0,0:01:19.24,0:01:21.62,B Arabic,,0,0,0,,‫أسرع وابدأ إذًا. Dialogue: 0,0:01:22.29,0:01:23.12,B Arabic,,0,0,0,,‫بالطبع. Dialogue: 0,0:01:24.37,0:01:26.96,B Arabic,,0,0,0,,‫لننظف ضحيتنا. Dialogue: 0,0:01:47.19,0:01:48.90,B Arabic,,0,0,0,,‫"هنري"! "ريتشارد"! Dialogue: 0,0:02:15.80,0:02:20.59,B Arabic,,0,0,0,,‫"مملكة (كريمونا)، المدينة القديمة" Dialogue: 0,0:02:39.70,0:02:42.07,B Arabic,,0,0,0,,‫فطائر طازجة. Dialogue: 0,0:02:54.29,0:02:57.17,B Arabic,,0,0,0,,‫يا ويلي! Dialogue: 0,0:02:57.84,0:02:59.72,B Arabic,,0,0,0,,‫صباح الخير يا "ليلي". Dialogue: 0,0:02:59.80,0:03:00.93,B Arabic,,0,0,0,,‫صباح الخير يا "كوكو". Dialogue: 0,0:03:01.01,0:03:03.89,B Arabic,,0,0,0,,‫- هل...\N‫‫- آسفة، أنا متأخرة. Dialogue: 0,0:03:03.97,0:03:05.26,B Arabic,,0,0,0,,‫ربما في المرة القادمة. Dialogue: 0,0:03:07.72,0:03:11.02,B Arabic,,0,0,0,,‫لكن هذه فطائر طازجة بالفاصولياء الحمراء. Dialogue: 0,0:03:20.90,0:03:23.70,B Arabic,,0,0,0,,‫يا أمي! نسيت شارتي! Dialogue: 0,0:03:23.78,0:03:26.12,B Arabic,,0,0,0,,‫ماذا تفعلين يا غبية؟ Dialogue: 0,0:03:31.92,0:03:32.75,B Arabic,,0,0,0,,‫"مسرح جريمة" Dialogue: 0,0:03:32.83,0:03:35.79,B Arabic,,0,0,0,,‫"هنا 105، تقع خيمة الرجل المشرد\N‫‫أمام طريق الغابة." Dialogue: 0,0:03:35.88,0:03:36.84,B Arabic,,0,0,0,,‫"هنا 112." Dialogue: 0,0:03:37.05,0:03:40.22,B Arabic,,0,0,0,,‫"وجدت بقع الدم في مرآب السيارات،\N‫‫تركناها لمحققي مسرح الجريمة." Dialogue: 0,0:03:43.80,0:03:44.80,B Arabic,,0,0,0,,‫صباح الخير يا سيدتي. Dialogue: 0,0:03:50.02,0:03:51.60,B Arabic,,0,0,0,,‫صباح الخير. Dialogue: 0,0:03:52.19,0:03:54.31,B Arabic,,0,0,0,,‫لقد تأخرت. Dialogue: 0,0:03:54.40,0:03:55.94,B Arabic,,0,0,0,,‫آسفة على هذا. Dialogue: 0,0:03:57.07,0:03:59.57,B Arabic,,0,0,0,,‫أتريد فطيرة الفاصولياء الحمراء؟\N‫‫إنها طازجة. Dialogue: 0,0:04:00.11,0:04:02.99,B Arabic,,0,0,0,,‫يمكنك الأكل في مسرح الجريمة؟ كم هذه وقاحة! Dialogue: 0,0:04:05.07,0:04:07.37,B Arabic,,0,0,0,,‫هل الضحايا أكثر...أنت تعرف؟ Dialogue: 0,0:04:09.99,0:04:13.71,B Arabic,,0,0,0,,‫ربطنا ضحايانا بعدة جرائم قتل\N‫‫في نطاق سلطاتنا. Dialogue: 0,0:04:14.04,0:04:16.58,B Arabic,,0,0,0,,‫ربطناها بقاتل متسلسل Dialogue: 0,0:04:18.67,0:04:23.93,B Arabic,,0,0,0,,‫لكن قبل أن نحضر مذكرة بحقهم،\N‫‫وصل إليهم صديقنا الضال. Dialogue: 0,0:04:26.09,0:04:27.93,B Arabic,,0,0,0,,‫"كيلر بي". Dialogue: 0,0:04:35.40,0:04:38.86,B Arabic,,0,0,0,,‫- آسف يا سيدي، هذه المنطقة...\N‫‫- لا بأس، اخرس. Dialogue: 0,0:04:39.40,0:04:41.07,B Arabic,,0,0,0,,‫أصر يا سيدي... Dialogue: 0,0:04:42.15,0:04:45.78,B Arabic,,0,0,0,,‫- من هذا؟\N‫‫- قال أنه من مكتب التحقيقات الملكي. Dialogue: 0,0:04:45.86,0:04:49.03,B Arabic,,0,0,0,,‫لا أعرفه،\N‫‫لا يمكنك السماح للغرباء بالدخول إلى هنا. Dialogue: 0,0:04:49.87,0:04:51.87,B Arabic,,0,0,0,,‫اعذرني، أريدك أن تنتبه لي. Dialogue: 0,0:04:52.75,0:04:57.17,B Arabic,,0,0,0,,‫هذه المنطقة مغلقة حاليًا أمام الجميع\N‫‫فيما عدا المسموح لهم. Dialogue: 0,0:05:00.50,0:05:02.96,B Arabic,,0,0,0,,‫يا سيد؟ هل أنت ثمل؟ Dialogue: 0,0:05:03.46,0:05:05.84,B Arabic,,0,0,0,,‫غير مسموح للمدنيين بالدخول... Dialogue: 0,0:05:08.18,0:05:12.14,B Arabic,,0,0,0,,‫كيف حالك يا "غيني"! مر وقت طويل! Dialogue: 0,0:05:12.68,0:05:17.10,B Arabic,,0,0,0,,‫"غيني"؟\N‫‫"إريك" و"جين" يتحرقان شوقًا لرؤيتك. Dialogue: 0,0:05:17.65,0:05:19.52,B Arabic,,0,0,0,,‫يجب أن تذهب للقائهما. Dialogue: 0,0:05:28.95,0:05:29.87,B Arabic,,0,0,0,,‫مرحبًا. Dialogue: 0,0:05:31.28,0:05:36.08,B Arabic,,0,0,0,,‫"الشرطة الملكية، الفرع الساحلي" Dialogue: 0,0:05:36.66,0:05:38.54,B Arabic,,0,0,0,,‫"مكتب التحقيقات الملكية الوحدة 1.2" Dialogue: 0,0:05:38.62,0:05:44.09,B Arabic,,0,0,0,,‫هذا يغطي كل المعلومات التي نعرفها\N‫‫حتى الآن تقريبًا، بالنسبة للباقي... Dialogue: 0,0:05:44.17,0:05:48.43,B Arabic,,0,0,0,,‫رائع! إنه "كيث فليك" حقًا يا "ماريو". Dialogue: 0,0:05:48.51,0:05:51.10,B Arabic,,0,0,0,,‫"تاريخ (كيث)" Dialogue: 0,0:05:52.72,0:05:56.14,B Arabic,,0,0,0,,‫إنه مجرد عجوز قديم رحل منذ 10 سنوات. Dialogue: 0,0:05:56.93,0:05:59.94,B Arabic,,0,0,0,,‫- كل شيء جاهز يا "إريك".\N‫‫- جيد. Dialogue: 0,0:06:01.19,0:06:06.40,B Arabic,,0,0,0,,‫قبل أن نبدأ، دعوني أعرفكم على شخص،\N‫‫انظروا إلى يساركم جميعًا. Dialogue: 0,0:06:08.86,0:06:11.74,B Arabic,,0,0,0,,‫الرجل الواقف بجوار "جين" هو "كيث فليك". Dialogue: 0,0:06:11.82,0:06:16.45,B Arabic,,0,0,0,,‫بدايةً من اليوم، سيعيد الانضمام إلى وحدتنا\N‫‫من قسم المحفوظات، لنرحب به. Dialogue: 0,0:06:16.54,0:06:17.87,B Arabic,,0,0,0,,‫مرحبًا. Dialogue: 0,0:06:18.37,0:06:19.67,B Arabic,,0,0,0,,‫حسنًا يا "كايلا"، ابدئي. Dialogue: 0,0:06:22.88,0:06:26.38,B Arabic,,0,0,0,,‫في الصباح الباكر،\N‫‫وُجدت عدة جثث في منطقة الغابة. Dialogue: 0,0:06:26.46,0:06:29.05,B Arabic,,0,0,0,,‫الضحيتان هما الأخوان "كوروس"،\N‫‫"هنري" و"ريتشارد". Dialogue: 0,0:06:29.51,0:06:32.18,B Arabic,,0,0,0,,‫قُتل كلاهما بسلاح بنصل حاد. Dialogue: 0,0:06:32.26,0:06:37.10,B Arabic,,0,0,0,,‫وجدت امرأة فاقدة للوعي أيضًا،\N‫‫تم إدخالها إلى المشفى بسبب جروحها. Dialogue: 0,0:06:37.73,0:06:41.06,B Arabic,,0,0,0,,‫تأكدنا من أن الأخوين "كوروس"،\N‫‫ومعهما الأخ الأصغر "جوليان" Dialogue: 0,0:06:41.15,0:06:44.32,B Arabic,,0,0,0,,‫- اختطفوها وسجنوها واغتصبوها.\N‫‫- مختلون آخرون، صحيح؟ Dialogue: 0,0:06:44.77,0:06:48.11,B Arabic,,0,0,0,,‫بالحديث عنه،\N‫‫مكان "جوليان كوروس" غير معلوم. Dialogue: 0,0:06:54.08,0:06:54.91,B Arabic,,0,0,0,,‫قتل! Dialogue: 0,0:06:55.91,0:06:56.87,B Arabic,,0,0,0,,‫قتل! Dialogue: 0,0:06:57.37,0:06:59.66,B Arabic,,0,0,0,,‫قتل! سأقتله! Dialogue: 0,0:07:03.50,0:07:07.42,B Arabic,,0,0,0,,‫قتل! بالتأكيد سأقوم بـ... Dialogue: 0,0:07:07.51,0:07:09.47,B Arabic,,0,0,0,,‫يمكنني تدبير لقاء. Dialogue: 0,0:07:10.93,0:07:15.10,B Arabic,,0,0,0,,‫إن ساعدتني في أمر صغير جدًا. Dialogue: 0,0:07:16.22,0:07:19.68,B Arabic,,0,0,0,,‫من قتل هذين المجرمين؟ Dialogue: 0,0:07:20.35,0:07:22.85,B Arabic,,0,0,0,,‫ستتركز وظيفة "ريس" على معرفة هذا. Dialogue: 0,0:07:23.86,0:07:25.82,B Arabic,,0,0,0,,‫معروف بـ"كيلر بي". Dialogue: 0,0:07:26.15,0:07:28.99,B Arabic,,0,0,0,,‫هذا المشتبه به الرئيسي الذي سنطارده. Dialogue: 0,0:07:30.03,0:07:33.20,B Arabic,,0,0,0,,‫أتمنى لو يدعونه،\N‫‫"الرجل الحقير المهمل الضال". Dialogue: 0,0:07:33.28,0:07:34.91,B Arabic,,0,0,0,,‫أضفت "مهمل" و"حقير". Dialogue: 0,0:07:35.62,0:07:39.62,B Arabic,,0,0,0,,‫نعتقد أنه متورط في 15 جريمة قتل\N‫‫خلال الأعوام القليلة الماضية. Dialogue: 0,0:07:40.41,0:07:42.12,B Arabic,,0,0,0,,‫قدم تقريرك يا "ماريو". Dialogue: 0,0:07:44.50,0:07:46.17,B Arabic,,0,0,0,,‫راجعنا هذا من قبل Dialogue: 0,0:07:46.25,0:07:49.42,B Arabic,,0,0,0,,‫لكن بما أن لدينا زائرًا جديدًا،\N‫‫فسأعيد مراجعة الأمر. Dialogue: 0,0:07:50.59,0:07:53.72,B Arabic,,0,0,0,,‫سبب الوفاة، ضربة واحدة بأداة حادة. Dialogue: 0,0:07:54.09,0:07:55.30,B Arabic,,0,0,0,,‫لا جروح دفاعية. Dialogue: 0,0:07:55.93,0:08:00.77,B Arabic,,0,0,0,,‫هذا يعني أن مجرمنا تسلل وطعن الضحايا\N‫‫قبل أن يتسنى لهم الصراخ. Dialogue: 0,0:08:01.31,0:08:03.81,B Arabic,,0,0,0,,‫من المؤكد أن هذا الرجل ليس هاويًا. Dialogue: 0,0:08:03.90,0:08:05.69,B Arabic,,0,0,0,,‫ألديك ملف يا "براندون"؟ Dialogue: 0,0:08:05.77,0:08:08.19,B Arabic,,0,0,0,,‫أعمل عليه من عدة زوايا Dialogue: 0,0:08:08.27,0:08:10.69,B Arabic,,0,0,0,,‫لكن بدون كلمات دلالية لتضييق النطاق Dialogue: 0,0:08:10.78,0:08:13.36,B Arabic,,0,0,0,,‫من المستحيل جعله أكثر دقة. Dialogue: 0,0:08:13.45,0:08:14.91,B Arabic,,0,0,0,,‫ماذا عن العلامة؟ Dialogue: 0,0:08:14.99,0:08:16.91,B Arabic,,0,0,0,,‫أيمكنك عرضها يا "كايلا"؟ Dialogue: 0,0:08:17.28,0:08:18.37,B Arabic,,0,0,0,,‫انتظروا. Dialogue: 0,0:08:19.54,0:08:23.33,B Arabic,,0,0,0,,‫ثمة عدد لا يحصى من الرموز المشابهة،\N‫‫إنه مجرد حرف "بي". Dialogue: 0,0:08:24.46,0:08:26.25,B Arabic,,0,0,0,,‫ارتبكت عيناي. Dialogue: 0,0:08:28.38,0:08:30.13,B Arabic,,0,0,0,,‫لديه مواقع للمعجبين حتى؟ Dialogue: 0,0:08:30.38,0:08:31.71,B Arabic,,0,0,0,,‫أظنه مشهورًا. Dialogue: 0,0:08:32.38,0:08:34.09,B Arabic,,0,0,0,,‫لدي الكثير بعد. Dialogue: 0,0:08:35.80,0:08:36.64,B Arabic,,0,0,0,,‫"كيث". Dialogue: 0,0:08:39.14,0:08:42.39,B Arabic,,0,0,0,,‫عندما تنظر إلى هذه، أيخطر ببالك شيء؟ Dialogue: 0,0:08:45.02,0:08:46.44,B Arabic,,0,0,0,,‫كنت نائمًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:48.98,0:08:52.82,B Arabic,,0,0,0,,‫- ارفعي الصور الأخرى يا "كايلا".\N‫‫- بالطبع، أتريدها كلها؟ Dialogue: 0,0:08:52.99,0:08:56.78,B Arabic,,0,0,0,,‫- فقط لا تربكي عيني "بوريس".\N‫‫- لا أظن هذا ممكنًا. Dialogue: 0,0:09:00.83,0:09:03.83,B Arabic,,0,0,0,,‫"قسم تطوير التكنولوجيا الحربية، نقل سري" Dialogue: 0,0:09:07.54,0:09:09.00,B Arabic,,0,0,0,,‫ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:09:17.89,0:09:22.01,B Arabic,,0,0,0,,‫"الفرع الساحلي، مختبر الطب الشرعي (مجهول)" Dialogue: 0,0:09:27.94,0:09:28.77,B Arabic,,0,0,0,,‫أوافقك. Dialogue: 0,0:09:31.40,0:09:32.53,B Arabic,,0,0,0,,‫أصبحت عجوزًا بالفعل. Dialogue: 0,0:09:34.65,0:09:35.70,B Arabic,,0,0,0,,‫"غيني". Dialogue: 0,0:09:37.24,0:09:39.24,B Arabic,,0,0,0,,‫لا توجد أي منفضة سجائر. Dialogue: 0,0:09:39.53,0:09:41.58,B Arabic,,0,0,0,,‫علامة ممنوع التدخين في كل مكان هذه الأيام. Dialogue: 0,0:09:41.66,0:09:44.29,B Arabic,,0,0,0,,‫أقلعت عن التدخين أيضًا، منذ مدة. Dialogue: 0,0:09:47.87,0:09:50.54,B Arabic,,0,0,0,,‫هذا الشراب المر يعيد لي الذكريات بالفعل. Dialogue: 0,0:09:50.67,0:09:51.92,B Arabic,,0,0,0,,‫لا تشربه إذًا. Dialogue: 0,0:09:57.51,0:10:01.14,B Arabic,,0,0,0,,‫إنها الذكري السنوية لوفاتها، صحيح؟\N‫‫مر العام سريعًا. Dialogue: 0,0:10:01.47,0:10:02.31,B Arabic,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:10:12.86,0:10:15.40,B Arabic,,0,0,0,,‫تعمل بجد بعد عودتك مباشرة، فهمت. Dialogue: 0,0:10:15.48,0:10:18.40,B Arabic,,0,0,0,,‫إن أردت قهوة سيئة، مر عليّ في أي وقت. Dialogue: 0,0:10:18.99,0:10:19.82,B Arabic,,0,0,0,,‫بالطبع. Dialogue: 0,0:10:23.20,0:10:24.66,B Arabic,,0,0,0,,‫كدت أنسى. Dialogue: 0,0:10:38.51,0:10:39.93,B Arabic,,0,0,0,,‫عرف أنني كنت أكذب؟ Dialogue: 0,0:10:45.35,0:10:47.35,B Arabic,,0,0,0,,‫الشرطة المحلية والجيش يطلبان المساعدة. Dialogue: 0,0:10:47.93,0:10:50.02,B Arabic,,0,0,0,,‫"أحدهم يهاجم قافلة عسكرية. Dialogue: 0,0:10:50.65,0:10:55.27,B Arabic,,0,0,0,,‫سرقوا مركبة قتال المشاة ويهربون الآن\N‫‫نحو العاصمة على الخط المائي." Dialogue: 0,0:10:55.40,0:10:57.57,B Arabic,,0,0,0,,‫أعلنت العائلة الملكية الأحكام العرفية. Dialogue: 0,0:10:57.65,0:11:00.24,B Arabic,,0,0,0,,‫- يجب أن نطيع تعليمات الجنرال "بيرن".\N‫‫- ما هذا؟ Dialogue: 0,0:11:00.70,0:11:02.03,B Arabic,,0,0,0,,‫أهذه ثورة؟ Dialogue: 0,0:11:02.53,0:11:04.03,B Arabic,,0,0,0,,‫فليذهب الجميع إلى هناك على الفور. Dialogue: 0,0:11:04.12,0:11:06.20,B Arabic,,0,0,0,,‫- تول القيادة في مكان الأحداث يا "ماريو".\N‫‫- عُلم. Dialogue: 0,0:11:06.45,0:11:09.08,B Arabic,,0,0,0,,‫"أنت حلقة وصلنا\N‫‫مع الشرطة المحلية يا (براندون)". Dialogue: 0,0:11:09.16,0:11:10.29,B Arabic,,0,0,0,,‫- "عُلم".\N‫‫- رجاءً، "(بوريس)". Dialogue: 0,0:11:10.50,0:11:13.58,B Arabic,,0,0,0,,‫"أنت مع الجيش،\N‫‫أشرف على وضع وحدتنا أيضًا." Dialogue: 0,0:11:13.88,0:11:16.25,B Arabic,,0,0,0,,‫- "انتظر، تريدني أن أفعلها؟"\N‫‫- "افعلها فحسب." Dialogue: 0,0:11:16.34,0:11:17.84,B Arabic,,0,0,0,,‫"حسنًا." Dialogue: 0,0:11:17.92,0:11:19.22,B Arabic,,0,0,0,,‫- "(كيث)".\N‫‫- "ماذا؟" Dialogue: 0,0:11:19.42,0:11:22.30,B Arabic,,0,0,0,,‫"ثمة حالة طارئة، أحتاج إلى مساعدتك." Dialogue: 0,0:11:45.28,0:11:47.83,B Arabic,,0,0,0,,‫أنتم تزعجونني كالذباب. Dialogue: 0,0:11:50.12,0:11:51.75,B Arabic,,0,0,0,,‫يبدو أنها متاعب. Dialogue: 0,0:11:51.83,0:11:53.83,B Arabic,,0,0,0,,‫سنذهب خلفه يا "ليلي". Dialogue: 0,0:11:54.29,0:11:58.05,B Arabic,,0,0,0,,‫- "أيمكنك السير أمامه أو إلى جانبه؟"\N‫‫- لنمر عبر الحديقة. Dialogue: 0,0:11:58.67,0:11:59.80,B Arabic,,0,0,0,,‫عُلم. Dialogue: 0,0:12:00.34,0:12:02.13,B Arabic,,0,0,0,,‫انتظري، "ليلي"! لا تفعلي... Dialogue: 0,0:12:03.18,0:12:08.01,B Arabic,,0,0,0,,‫لم أقصد هذا حرفيًا! استخدمي الطريق،\N‫‫الطريق. Dialogue: 0,0:12:08.81,0:12:09.64,B Arabic,,0,0,0,,‫الهدف المطلوب. Dialogue: 0,0:12:10.89,0:12:11.73,B Arabic,,0,0,0,,‫"ليلي". Dialogue: 0,0:12:12.98,0:12:13.98,B Arabic,,0,0,0,,‫ها نحن قادمان! Dialogue: 0,0:12:26.49,0:12:29.20,B Arabic,,0,0,0,,‫- إنه يطلق النار علينا يا "ليلي".\N‫‫- آسفة، سأتراجع. Dialogue: 0,0:12:31.08,0:12:31.91,B Arabic,,0,0,0,,‫"ليلي". Dialogue: 0,0:12:35.62,0:12:38.84,B Arabic,,0,0,0,,‫لا يمكننا الاقتراب منه بهذه السيارة،\N‫‫أنت اسبقه. Dialogue: 0,0:12:39.17,0:12:41.38,B Arabic,,0,0,0,,‫أين هو؟ هيا اخرج. Dialogue: 0,0:12:41.80,0:12:47.39,B Arabic,,0,0,0,,‫أظهر نفسك أيها الوحش. Dialogue: 0,0:12:57.40,0:12:59.98,B Arabic,,0,0,0,,‫موتوا. Dialogue: 0,0:13:00.27,0:13:03.15,B Arabic,,0,0,0,,‫سأحطمكم جميعًا. Dialogue: 0,0:13:03.49,0:13:06.74,B Arabic,,0,0,0,,‫هذا الرجل مجنون، لا أعرف ما هو هدفه. Dialogue: 0,0:13:06.82,0:13:08.62,B Arabic,,0,0,0,,‫لن نسمح له بالهرب. Dialogue: 0,0:13:10.53,0:13:13.54,B Arabic,,0,0,0,,‫أكره مقاطعتك بينما تستمتع يا "جوليان"... Dialogue: 0,0:13:14.41,0:13:16.08,B Arabic,,0,0,0,,‫لكن حان وقت تضليلهم. Dialogue: 0,0:13:23.92,0:13:24.97,B Arabic,,0,0,0,,‫يا "ماريو". Dialogue: 0,0:13:25.05,0:13:26.18,B Arabic,,0,0,0,,‫راقب أجهزة الاستشعار. Dialogue: 0,0:13:28.51,0:13:30.55,B Arabic,,0,0,0,,‫حاجب دخاني ونظام حماية نشط؟ Dialogue: 0,0:13:31.51,0:13:33.27,B Arabic,,0,0,0,,‫أليست هذه مركبة قتال مشاة عادية؟ Dialogue: 0,0:13:33.35,0:13:35.35,B Arabic,,0,0,0,,‫تحتوي على الأرجح على جزيئات ألياف الكربون. Dialogue: 0,0:13:36.02,0:13:39.27,B Arabic,,0,0,0,,‫موجات الرادار مشوشة،\N‫‫غير قادرة على مراقبة الوضع. Dialogue: 0,0:13:39.36,0:13:41.32,B Arabic,,0,0,0,,‫- أي شيء على المقياس الحراري؟\N‫‫- لا شيء. Dialogue: 0,0:13:42.90,0:13:46.57,B Arabic,,0,0,0,,‫أغلقوا كل المناطق على الفور،\N‫‫قوموا باحتواء هذا الشيء فحسب. Dialogue: 0,0:13:48.36,0:13:49.28,B Arabic,,0,0,0,,‫هنا "ألفا". Dialogue: 0,0:13:49.70,0:13:52.83,B Arabic,,0,0,0,,‫أين ذهبت مركبة قتال المشاة يا "إريك"؟\N‫‫أطلب التوجيهات. Dialogue: 0,0:13:58.37,0:13:59.21,B Arabic,,0,0,0,,‫اللعنة. Dialogue: 0,0:13:59.54,0:14:01.92,B Arabic,,0,0,0,,‫من هؤلاء الناس؟ Dialogue: 0,0:14:12.30,0:14:13.56,B Arabic,,0,0,0,,‫من كانوا؟ Dialogue: 0,0:14:14.39,0:14:16.27,B Arabic,,0,0,0,,‫إلى أين تأخذني؟ Dialogue: 0,0:14:17.64,0:14:19.10,B Arabic,,0,0,0,,‫"ممنوع الدخول، منطقة محظورة" Dialogue: 0,0:14:19.19,0:14:20.52,B Arabic,,0,0,0,,‫نغير المركبات. Dialogue: 0,0:14:20.60,0:14:22.98,B Arabic,,0,0,0,,‫بدأ المرح للتو. Dialogue: 0,0:14:23.98,0:14:26.40,B Arabic,,0,0,0,,‫- أي إشارة لمركبة قتال المشاة؟\N‫‫- لا شيء بعد. Dialogue: 0,0:14:26.94,0:14:30.45,B Arabic,,0,0,0,,‫- أين اختفت؟\N‫‫- سأعزز حساسية الأقمار الصناعية. Dialogue: 0,0:14:31.07,0:14:33.41,B Arabic,,0,0,0,,‫هذا بلا فائدة. Dialogue: 0,0:14:35.08,0:14:38.33,B Arabic,,0,0,0,,‫لا أظنك ستجدها، على الأرجح. Dialogue: 0,0:14:39.62,0:14:42.71,B Arabic,,0,0,0,,‫أيمكننا أن نرى متى دخلت\N‫‫مركبة قتال المشاة إلى النفق يا "كايلا"؟ Dialogue: 0,0:14:42.79,0:14:43.88,B Arabic,,0,0,0,,‫بالطبع. Dialogue: 0,0:14:46.38,0:14:47.21,B Arabic,,0,0,0,,‫أرني مجددًا. Dialogue: 0,0:14:48.51,0:14:50.55,B Arabic,,0,0,0,,‫دعيه يعمل لبعض الوقت. Dialogue: 0,0:14:54.43,0:14:57.31,B Arabic,,0,0,0,,‫فهمت، هذه... Dialogue: 0,0:14:59.69,0:15:02.94,B Arabic,,0,0,0,,‫إنها مركبة قتال المشاة الهجينة\N‫‫التي لم يُعلن عنها بعد. Dialogue: 0,0:15:03.02,0:15:06.36,B Arabic,,0,0,0,,‫هذا الصوت هو نغمة عالية يصنعها محول. Dialogue: 0,0:15:06.44,0:15:09.32,B Arabic,,0,0,0,,‫لهذا اختفت فجأة من المقياس الحراري. Dialogue: 0,0:15:09.57,0:15:13.28,B Arabic,,0,0,0,,‫إنها مركبة قتال المشاة الجديدة\N‫‫التي تملك قدرات تخفّي عالية المستوى. Dialogue: 0,0:15:14.24,0:15:16.45,B Arabic,,0,0,0,,‫أتذكر أنني قرأت عن هذا في مكان ما. Dialogue: 0,0:15:16.54,0:15:19.83,B Arabic,,0,0,0,,‫إنها مركبة قتال المشاة الجديدة\N‫‫التي صُنعت على يد جيشنا غير المتطور Dialogue: 0,0:15:19.91,0:15:21.87,B Arabic,,0,0,0,,‫بشكل مستقل وبسرية كاملة Dialogue: 0,0:15:21.96,0:15:24.46,B Arabic,,0,0,0,,‫بدون تدخل البلدان الأخرى. Dialogue: 0,0:15:24.92,0:15:26.46,B Arabic,,0,0,0,,‫تعرف باسم "5-0". Dialogue: 0,0:15:28.67,0:15:33.97,B Arabic,,0,0,0,,‫سرقوا عنصرًا عالي السرية بدون مجهود،\N‫‫وبعد التسبب في صراع طفولي Dialogue: 0,0:15:34.05,0:15:37.64,B Arabic,,0,0,0,,‫استغلوا قدراتها واختفوا. Dialogue: 0,0:15:39.18,0:15:41.52,B Arabic,,0,0,0,,‫ثرثرة جاهل أم كلمات حكيم؟ Dialogue: 0,0:15:41.60,0:15:43.94,B Arabic,,0,0,0,,‫"أ- ذكاء، ب- اندفاع\N‫‫أ- (حكيم) يستغل ب- (أحمق)" Dialogue: 0,0:15:44.02,0:15:45.52,B Arabic,,0,0,0,,‫على أي حال، كانت هذه خدعة. Dialogue: 0,0:15:46.65,0:15:47.48,B Arabic,,0,0,0,,‫الآن إذًا. Dialogue: 0,0:15:52.28,0:15:54.24,B Arabic,,0,0,0,,‫"أيها هو الهدف الحقيقي؟" Dialogue: 0,0:16:10.46,0:16:12.13,B Arabic,,0,0,0,,‫ماذا يفعل هذا الرجل؟ Dialogue: 0,0:16:13.51,0:16:16.01,B Arabic,,0,0,0,,‫ما كل هذه المربعات والمثلثات الغريبة؟ Dialogue: 0,0:16:16.10,0:16:20.22,B Arabic,,0,0,0,,‫كما أذكر،\N‫‫كان يدعوها بشيء مثل طريقة فصل المتغيرات. Dialogue: 0,0:16:20.31,0:16:21.85,B Arabic,,0,0,0,,‫إن لم تكن تعرف، فلا بأس. Dialogue: 0,0:16:22.52,0:16:25.27,B Arabic,,0,0,0,,‫أعرفه منذ 20 عامًا الآن. Dialogue: 0,0:16:26.02,0:16:29.07,B Arabic,,0,0,0,,‫ولم أعرف قط ماذا يدور في عقله. Dialogue: 0,0:16:29.15,0:16:30.94,B Arabic,,0,0,0,,‫هذا ليس شيئًا تتبجح بشأنه. Dialogue: 0,0:16:31.49,0:16:32.53,B Arabic,,0,0,0,,‫هذا فقط... Dialogue: 0,0:16:33.07,0:16:35.86,B Arabic,,0,0,0,,‫إن منحته وقتًا، سيظهر الطريق. Dialogue: 0,0:16:36.99,0:16:37.83,B Arabic,,0,0,0,,‫إلى ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:38.41,0:16:39.24,B Arabic,,0,0,0,,‫الإجابة. Dialogue: 0,0:16:41.87,0:16:47.00,B Arabic,,0,0,0,,‫إلهاء أم سرقة؟ ولا واحدة،\N‫‫إلهاء لتسهيل السرقة. Dialogue: 0,0:16:47.08,0:16:48.92,B Arabic,,0,0,0,,‫"طرق تفادي الكشف الحراري" Dialogue: 0,0:16:49.00,0:16:51.21,B Arabic,,0,0,0,,‫اثنان فوق، تحت، واحد فوق... Dialogue: 0,0:16:53.59,0:16:54.43,B Arabic,,0,0,0,,‫"إريك". Dialogue: 0,0:16:54.72,0:16:56.55,B Arabic,,0,0,0,,‫- أتذكر هذا المكان؟\N‫‫- الشاشة. Dialogue: 0,0:16:56.64,0:16:58.51,B Arabic,,0,0,0,,‫هذه الشاشة، إنها غالية الثمن. Dialogue: 0,0:17:00.22,0:17:02.27,B Arabic,,0,0,0,,‫أراضي "أوريس" للصناعات الثقيلة؟ Dialogue: 0,0:17:02.93,0:17:05.23,B Arabic,,0,0,0,,‫وما الموجود تحتها؟ Dialogue: 0,0:17:05.64,0:17:07.90,B Arabic,,0,0,0,,‫خط "ألبين مترو" المهجور. Dialogue: 0,0:17:08.98,0:17:11.15,B Arabic,,0,0,0,,‫إنه يربط خط السكة الحديدية عبر الجزيرة. Dialogue: 0,0:17:11.23,0:17:13.07,B Arabic,,0,0,0,,‫"سكة حديدية مغلقة" Dialogue: 0,0:17:13.15,0:17:14.65,B Arabic,,0,0,0,,‫"موقع (ألبين مترو)، متحف الطيران" Dialogue: 0,0:17:15.78,0:17:18.74,B Arabic,,0,0,0,,‫"محطة القمة هي متحف الطيران الآن." Dialogue: 0,0:17:31.67,0:17:34.55,B Arabic,,0,0,0,,‫"(ألفا)، اذهبا إلى محطة قيام\N‫‫خط (ألبين مترو) القديم." Dialogue: 0,0:17:34.97,0:17:37.13,B Arabic,,0,0,0,,‫"(بيتا)، اذهبا إلى متحف الطيران." Dialogue: 0,0:17:38.22,0:17:42.06,B Arabic,,0,0,0,,‫أنذري الجيش أيضًا يا "كايلا"،\N‫‫اطلبي منهم مراقبة السماء. Dialogue: 0,0:17:42.14,0:17:42.97,B Arabic,,0,0,0,,‫عُلم. Dialogue: 0,0:17:49.56,0:17:50.40,B Arabic,,0,0,0,,‫"أجيبوا من فضلكم." Dialogue: 0,0:17:50.98,0:17:53.57,B Arabic,,0,0,0,,‫"إلى القطار 645، هنا شرطة السكة الحديدية. Dialogue: 0,0:17:54.40,0:17:55.86,B Arabic,,0,0,0,,‫أرجوكم أجيبوا يا قطار 645." Dialogue: 0,0:17:59.91,0:18:02.58,B Arabic,,0,0,0,,‫سيظهر حقًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:03.91,0:18:05.66,B Arabic,,0,0,0,,‫لأنك إن كنت تكذب... Dialogue: 0,0:18:09.33,0:18:10.96,B Arabic,,0,0,0,,‫رسالة من شرطة السكة الحديدية. Dialogue: 0,0:18:11.04,0:18:13.92,B Arabic,,0,0,0,,‫قطار شحن هارب على خط القطار الوطني الخط 2. Dialogue: 0,0:18:14.00,0:18:15.21,B Arabic,,0,0,0,,‫هل أحول اتجاه "ألفا"؟ Dialogue: 0,0:18:15.42,0:18:19.18,B Arabic,,0,0,0,,‫تجاهليه، سيتولى الجيش والشرطة هذا،\N‫‫على أي حال. Dialogue: 0,0:18:20.14,0:18:21.80,B Arabic,,0,0,0,,‫مركبة قتال المشاة ليست عليه. Dialogue: 0,0:18:22.26,0:18:25.06,B Arabic,,0,0,0,,‫الأحمق الذي يجدّ في العمل\N‫‫على متن قطار الشحن هذا Dialogue: 0,0:18:25.14,0:18:28.19,B Arabic,,0,0,0,,‫سيتضح أنه مرتكب الجريمة عندما ينتهي الأمر. Dialogue: 0,0:18:28.69,0:18:32.06,B Arabic,,0,0,0,,‫- انتظر توقفه فحسب.\N‫‫- إنه هنا. Dialogue: 0,0:18:39.82,0:18:40.78,B Arabic,,0,0,0,,‫أنت. Dialogue: 0,0:18:42.07,0:18:43.16,B Arabic,,0,0,0,,‫أهذا أنت؟ Dialogue: 0,0:18:43.58,0:18:45.45,B Arabic,,0,0,0,,‫جئت حقًا. Dialogue: 0,0:18:45.79,0:18:46.70,B Arabic,,0,0,0,,‫أنت... Dialogue: 0,0:18:50.71,0:18:52.92,B Arabic,,0,0,0,,‫شكرًا لعملك الشاق. Dialogue: 0,0:19:03.97,0:19:05.93,B Arabic,,0,0,0,,‫- هل ظهر؟\N‫‫- أجل. Dialogue: 0,0:19:07.06,0:19:07.89,B Arabic,,0,0,0,,‫أهذا هو؟ Dialogue: 0,0:19:08.52,0:19:11.35,B Arabic,,0,0,0,,‫إن لم يعد "كوين"، سنتأكد من هذا. Dialogue: 0,0:19:20.07,0:19:23.70,B Arabic,,0,0,0,,‫طُلب مني أن أعرض عليك دعوة. Dialogue: 0,0:19:25.41,0:19:29.66,B Arabic,,0,0,0,,‫إنه بشري مسموح لي قتله، إنه يستحق الموت. Dialogue: 0,0:19:30.21,0:19:33.88,B Arabic,,0,0,0,,‫أفهم هذا، هذا مفاجئ،\N‫‫والآن ليس وقتًا مناسبًا لك. Dialogue: 0,0:19:34.33,0:19:36.34,B Arabic,,0,0,0,,‫لهذا السبب... Dialogue: 0,0:19:37.34,0:19:39.84,B Arabic,,0,0,0,,‫سأدعوك بطريقتي الخاصة. Dialogue: 0,0:19:40.34,0:19:43.55,B Arabic,,0,0,0,,‫وجدونا في وقت أقرب من المتوقع،\N‫‫سنترك هذا خلفنا. Dialogue: 0,0:19:43.64,0:19:45.39,B Arabic,,0,0,0,,‫بعد كل هذه المتاعب؟ Dialogue: 0,0:19:46.14,0:19:46.97,B Arabic,,0,0,0,,‫الغاز؟ Dialogue: 0,0:19:47.18,0:19:48.02,B Arabic,,0,0,0,,‫أحضرته كله. Dialogue: 0,0:19:49.27,0:19:51.23,B Arabic,,0,0,0,,‫سننتقل إلى الخطة "ب". Dialogue: 0,0:19:51.31,0:19:52.85,B Arabic,,0,0,0,,‫ماذا عن "كوين" يا "ميناتسوكي"؟ Dialogue: 0,0:19:53.85,0:19:55.27,B Arabic,,0,0,0,,‫قال الخطة "ب". Dialogue: 0,0:19:58.03,0:20:00.15,B Arabic,,0,0,0,,‫بكلمات أخرى، سنتخلى عن "كوين". Dialogue: 0,0:20:01.03,0:20:02.11,B Arabic,,0,0,0,,‫"سام - خطر" Dialogue: 0,0:20:02.20,0:20:03.03,B Arabic,,0,0,0,,‫مفهوم. Dialogue: 0,0:20:05.07,0:20:08.95,B Arabic,,0,0,0,,‫ما الأمر؟ أرني براعتك وقوتك. Dialogue: 0,0:20:09.04,0:20:11.08,B Arabic,,0,0,0,,‫وشخصيتك الحقيقية، هيا. Dialogue: 0,0:20:19.17,0:20:23.51,B Arabic,,0,0,0,,‫إن لم يكن ثمة أي ندم في قلبك،\N‫‫فكفر عن خطاياك بالموت. Dialogue: 0,0:20:33.94,0:20:35.40,B Arabic,,0,0,0,,‫"لونغرين"... Dialogue: 0,0:20:36.86,0:20:38.15,B Arabic,,0,0,0,,‫الملك ذو الأجنحة السوداء. Dialogue: 0,0:20:41.03,0:20:42.15,B Arabic,,0,0,0,,‫إنه موجود. Dialogue: 0,0:20:44.28,0:20:48.33,B Arabic,,0,0,0,,‫إنه موجود حقًا يا "ميناتسوكي". Dialogue: 0,0:20:51.16,0:20:54.21,B Arabic,,0,0,0,,‫- "ليلي".\N‫‫- لا تتحدث، ستبتلع لسانك. Dialogue: 0,0:21:01.21,0:21:02.21,B Arabic,,0,0,0,,‫آسفة يا "بوريس". Dialogue: 0,0:21:02.63,0:21:03.67,B Arabic,,0,0,0,,‫" نموذج أولي" Dialogue: 0,0:21:06.18,0:21:07.01,B Arabic,,0,0,0,,‫لا تتحرك. Dialogue: 0,0:21:15.48,0:21:16.94,B Arabic,,0,0,0,,‫ماذا يحدث؟ Dialogue: 0,0:21:20.15,0:21:23.32,B Arabic,,0,0,0,,‫لا تستعجل كثيرًا، لنمتع أنفسنا قليلًا. Dialogue: 0,0:21:24.95,0:21:26.32,B Arabic,,0,0,0,,‫رائع. Dialogue: 0,0:21:27.41,0:21:31.08,B Arabic,,0,0,0,,‫مع ذلك، لا يزال عليّ التأكد من ألا تصيبني. Dialogue: 0,0:21:31.49,0:21:34.25,B Arabic,,0,0,0,,‫سأقطع ذراعك هذا. Dialogue: 0,0:22:45.36,0:22:47.44,B Arabic,,0,0,0,,‫أظنني أخطأت في قراءة هذا. Dialogue: 0,0:22:49.65,0:22:51.49,B Arabic,,0,0,0,,‫كان هذا الهدف الرئيسي. Dialogue: 0,0:23:06.96,0:23:08.84,B Arabic,,0,0,0,,‫"القضية مغلقة"، صحيح؟ Dialogue: 0,0:23:09.72,0:23:10.80,B Arabic,,0,0,0,,‫بالتأكيد. Dialogue: 0,0:23:11.09,0:23:13.18,B Arabic,,0,0,0,,‫سيقولون أن القطار انقلب Dialogue: 0,0:23:13.26,0:23:16.01,B Arabic,,0,0,0,,‫وأن مركبة قتال المشاة ألقيت في الجبال. Dialogue: 0,0:23:16.31,0:23:17.39,B Arabic,,0,0,0,,‫لا أشك في هذا. Dialogue: 0,0:23:17.47,0:23:20.10,B Arabic,,0,0,0,,‫القصة مناسبة أكثر لكل الأطراف المتورطة. Dialogue: 0,0:23:20.31,0:23:22.10,B Arabic,,0,0,0,,‫هذا مقرف جدًا. Dialogue: 0,0:23:22.60,0:23:24.11,B Arabic,,0,0,0,,‫ماذا تفعل يا "بران"؟ Dialogue: 0,0:23:24.19,0:23:25.02,B Arabic,,0,0,0,,‫انظرا إلى هذا. Dialogue: 0,0:23:25.11,0:23:26.98,B Arabic,,0,0,0,,‫"مباشر" Dialogue: 0,0:23:27.78,0:23:28.61,B Arabic,,0,0,0,,‫هذا... Dialogue: 0,0:23:29.11,0:23:29.95,B Arabic,,0,0,0,,‫لا يمكن... Dialogue: 0,0:23:31.70,0:23:33.91,B Arabic,,0,0,0,,‫هيا، إنها مجرد مصادفة. Dialogue: 0,0:23:34.37,0:23:35.95,B Arabic,,0,0,0,,‫أجل، لا بد أنها كذلك. Dialogue: 0,0:23:36.03,0:23:37.66,B Arabic,,0,0,0,,‫"أخبار" Dialogue: 0,0:23:38.54,0:23:41.62,B Arabic,,0,0,0,,‫"هل ترى علاماتي؟" Dialogue: 0,0:23:45.79,0:23:47.34,B Arabic,,0,0,0,,‫سأستمر في القتل. Dialogue: 0,0:23:49.01,0:23:51.51,B Arabic,,0,0,0,,‫حتى تجدني. Dialogue: 0,0:23:57.26,0:23:58.27,B Arabic,,0,0,0,,‫وجدتك. Dialogue: 0,0:24:01.23,0:24:02.60,B Arabic,,0,0,0,,‫"سأجدك." Dialogue: 0,0:24:04.77,0:24:05.61,B Arabic,,0,0,0,,‫أنا... Dialogue: 0,0:24:08.82,0:24:09.65,B Arabic,,0,0,0,,‫هنا. Dialogue: 0,0:26:13.57,0:26:17.49,B Arabic,,0,0,0,,‫ترجمة "خالد خطاب"