﻿1
00:00:04,826 --> 00:00:06,922
 سابقاً في
" صائدي الظل"

2
00:00:06,947 --> 00:00:09,368
امضي قدما... إقتلها

3
00:00:09,393 --> 00:00:10,719
!"كلاري"

4
00:00:10,744 --> 00:00:13,391
أنا فقط أريد أن أحضتنك

5
00:00:14,457 --> 00:00:15,457
ما هذا؟

6
00:00:15,570 --> 00:00:16,699
تقدم

7
00:00:16,724 --> 00:00:17,823
!ماذا تفعلين؟

8
00:00:19,726 --> 00:00:21,493
من الذي تم مسه؟

9
00:00:21,518 --> 00:00:22,972
في البداية اعتقدت
أنه أمر بشري

10
00:00:22,997 --> 00:00:25,448
تم شق حلق امرأة مع سكين
الزوج مفقود

11
00:00:25,473 --> 00:00:26,761
.ربما عرفت مهاجمها

12
00:00:26,786 --> 00:00:29,373
"مرحبا بك في كنيسة "تالتو

13
00:00:29,790 --> 00:00:31,423
سوف يأتي وقتنا

14
00:00:43,323 --> 00:00:45,395
حسنا... ها نحن ذا

15
00:00:48,369 --> 00:00:49,964
هل أنت متأكد أن
إحضاري هنا كانت فكرة جيدة؟

16
00:00:49,989 --> 00:00:51,789
نعم. إنه أفضل من المجيء بنفسي

17
00:00:53,514 --> 00:00:55,766
انا امزح. سوف يحبونك

18
00:01:01,352 --> 00:01:03,879
فقط لأنك "صائد الظلال" الوحيد

19
00:01:03,904 --> 00:01:05,514
في حفلة مليئة بالسحرة لا يعني

20
00:01:05,539 --> 00:01:06,505
انه لا يمكنك الحصول على المتعة

21
00:01:06,530 --> 00:01:07,951
نعم ، حسنا ،  من السهل عليك قول ذلك

22
00:01:07,976 --> 00:01:09,486
لقد عرفت هؤلاء الناس لقرون

23
00:01:09,511 --> 00:01:10,900
وتعتقد أن هذا أمر جيد؟

24
00:01:10,925 --> 00:01:13,759
ثق بي ، لا أريد أن أكون هنا
لفترة أطول مما يجب

25
00:01:13,784 --> 00:01:16,802
لكن هذا تقليد لكبير السحرة الذي ولايته منتهية

26
00:01:16,827 --> 00:01:20,630
لتمرير مقاليده لكبير السحرة الجديد

27
00:01:20,655 --> 00:01:21,855
هل هذا هو؟

28
00:01:21,890 --> 00:01:22,989
الوحيد والفريد

29
00:01:23,024 --> 00:01:26,248
لورينزو ري" ، كبير السحرة الجديد"
"لـ "بروكلين

30
00:01:27,508 --> 00:01:29,756
!"ماغنوس"! "ماغنوس باين"

31
00:01:29,798 --> 00:01:31,631
... لقد فعلتها

32
00:01:31,666 --> 00:01:32,899
وجلبت صديقك

33
00:01:33,525 --> 00:01:35,438
...  نعم مرحبا. أنا -
"  أليك لايتوود" -

34
00:01:35,463 --> 00:01:37,429
"رئيس معهد "نيويورك
أتوقع أننا سنرى

35
00:01:37,454 --> 00:01:40,780
بعضنا قليلا  في بعض اجتماعات
مجلس الوزراء للعالم السفلي

36
00:01:40,818 --> 00:01:42,705
لا ضغائن. صحيح ، "بين"؟

37
00:01:42,730 --> 00:01:43,996
على العكس تماما

38
00:01:44,021 --> 00:01:46,513
أنا مقتنع جدا بمنصبي الجديد

39
00:01:46,538 --> 00:01:48,970
كون كبير السحرة وظيفة جاحدة

40
00:01:48,995 --> 00:01:50,422
ساعات طويلة ، مرتب قليل

41
00:01:50,447 --> 00:01:51,342
لكنني متأكد من أن
هذا لا يهم لشخص

42
00:01:51,367 --> 00:01:53,855
شاب ومتحضر مثلك

43
00:01:53,880 --> 00:01:56,774
لا تكون مبتزل جدا
لدي فقط 484 عاماً

44
00:01:56,799 --> 00:01:58,221
لكنني لست غريبا على الخدمة

45
00:01:58,246 --> 00:02:01,350
كل تلك السنوات أعمل من أجل
"كبير السحرة في "مدريد

46
00:02:01,375 --> 00:02:03,032
... أعددتني بشكل جيد

47
00:02:03,057 --> 00:02:06,359
على الرغم من أنني قد لا
أكون سهلاً عليك كما كان هو

48
00:02:06,384 --> 00:02:08,302
في النهاية ، أنا
هنا لخدمة السحرة

49
00:02:08,327 --> 00:02:11,952
لا بوابة حولك مثل
خدمة النقل المكوكية

50
00:02:11,977 --> 00:02:13,614
 لم أكن لأقبل بغير هذا

51
00:02:13,639 --> 00:02:15,989
في هذه الحالة ، أتطلع إلى
أول اجتماع لمجلس الوزراء

52
00:02:16,014 --> 00:02:17,847
استمتع بالحفلة

53
00:02:18,996 --> 00:02:20,062
من قام بتعينة؟

54
00:02:20,087 --> 00:02:22,021
لا أحد. كان هناك تصويت

55
00:02:22,046 --> 00:02:23,913
و"لورنزو" يمكن أن يكون ساحرا للغاية

56
00:02:23,938 --> 00:02:25,677
طالما لست  زائف ، لا ذوق

57
00:02:25,702 --> 00:02:27,439
  قطع شاذة من -
راقب كلامك -

58
00:02:27,464 --> 00:02:28,644
"أليك"

59
00:02:28,669 --> 00:02:29,875
!"مادزي"

60
00:02:29,900 --> 00:02:32,450
مرحبا! ساحرتي المفضلة

61
00:02:32,475 --> 00:02:34,161
لا أستطيع أن أصدق أنك أحضرته

62
00:02:34,186 --> 00:02:35,962
"فقط لاغضاب "لورينزو

63
00:02:35,987 --> 00:02:37,086
لا

64
00:02:37,111 --> 00:02:39,249
أحضرته لأنه صديقي

65
00:02:39,891 --> 00:02:42,214
حسناً ، إنه جيد مع
الأطفال ، أقر لك بهذا

66
00:02:42,666 --> 00:02:44,129
هل هناك مشكلة في شرابك؟

67
00:02:44,154 --> 00:02:46,829
تذوقي ضعيف كالجحيم

68
00:02:54,318 --> 00:02:56,287
لا أستطيع التحكم في السحر الخاص بي

69
00:03:01,641 --> 00:03:03,161
سوف  اغادر هنا يا رجل

70
00:03:25,302 --> 00:03:26,943
ما الذي يجري؟

71
00:03:29,597 --> 00:03:31,757
ليس لدي أي فكرة

72
00:03:38,597 --> 00:03:48,757
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــــــمــــة</font>
<font color="#ff80ff">killer shark</font>
<font color="#ff8000">https://www.facebook.com/KillerShark125</font>

73
00:03:49,002 --> 00:03:55,322
<font color="#ff8000">صائدي الظل - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلــــــــــــــ 2 ـــــقة - القوى التي يمكنها</font>

74
00:04:00,461 --> 00:04:02,017
من فضلك فقط  تمسك قليلاً؟

75
00:04:02,042 --> 00:04:03,588
كنا نفعل هذا لمدة 15 دقيقة بالفعل

76
00:04:03,613 --> 00:04:04,953
كم من الوقت يتعين علينا القيام بذلك؟

77
00:04:04,978 --> 00:04:06,218
كما يتطلب لمعرفة

78
00:04:06,243 --> 00:04:07,265
ما فعلته الملكة "سيلي" لك

79
00:04:07,290 --> 00:04:08,951
انظري ، لقد أخبرتك بالفعل
وسمتني بشيء

80
00:04:08,976 --> 00:04:11,712
على جبهتي ، ثم شفى
 والآن أنا بخير

81
00:04:11,737 --> 00:04:13,509
حسنا ، كيف تبدو؟

82
00:04:14,239 --> 00:04:16,333
انا لا اعرف. لا أستطيع
رؤية جبهتي الداخلية

83
00:04:17,408 --> 00:04:19,748
حسنا ، لم يكن هناك ضرورة لحفل كاملة

84
00:04:19,773 --> 00:04:21,473
 إذا لم تفعل شيئًا

85
00:04:21,508 --> 00:04:23,628
ماذا لو كان الاحتفال
فقط للحصول على دمي

86
00:04:23,767 --> 00:04:26,081
والآن هي تقوم بتحويل متنقل النهار

87
00:04:27,765 --> 00:04:28,870
نعم ، ربما تكون محق

88
00:04:28,895 --> 00:04:29,961
المغزى هو ، حتى لو اسطتعتِ

89
00:04:29,986 --> 00:04:31,719
اكتشاف ما فعلته الملكة "سيلي" بي

90
00:04:31,744 --> 00:04:35,392
ثم ماذا؟ هل تقبيل جبهتي سيجعلني اشعر بتحسن؟

91
00:04:36,593 --> 00:04:37,998
ربما

92
00:04:42,448 --> 00:04:43,928
كان في الواقع إلى اليسار قليلاً

93
00:04:51,539 --> 00:04:52,803
وهنا

94
00:05:00,346 --> 00:05:01,539
هنا

95
00:05:05,424 --> 00:05:07,967
الآن أنت فقط تسرق الحركات
"من "إنديانا جونز

96
00:05:09,045 --> 00:05:11,389
حسنًا ، تعلمت من الأفضل

97
00:05:34,180 --> 00:05:35,556
كلاري"؟"

98
00:05:55,524 --> 00:05:58,036
مرحباً. ما الامر؟

99
00:06:01,714 --> 00:06:03,566
اريد ان اعتذر

100
00:06:06,402 --> 00:06:07,662
على ماذا؟

101
00:06:07,687 --> 00:06:08,953
لعدم اخذك الى اي مكان

102
00:06:08,978 --> 00:06:10,971
 لم يتضمن شفرة السيرافي

103
00:06:11,473 --> 00:06:14,508
انظري ، أنا أعرف أنني
مشغول في الآونة الأخيرة

104
00:06:14,533 --> 00:06:16,922
أود أن أعوض عليك

105
00:06:17,353 --> 00:06:19,459
ما رايك ان نفعل شيئا طبيعيا؟

106
00:06:19,484 --> 00:06:21,780
جيس" ، أنت لا تفكر في يوم عادي"

107
00:06:21,805 --> 00:06:23,645
ما لم تذهب للمنزل متخفي في اينور .

108
00:06:23,670 --> 00:06:25,285
لا أنا لا

109
00:06:28,400 --> 00:06:30,138
ولكن ماذا عنك؟

110
00:06:30,823 --> 00:06:33,812
حسنًا ، يمكنني استخدام نموذج أفضل

111
00:06:36,541 --> 00:06:39,955
لا تقلق ، ليس عليك
أن تخلع ملابسك

112
00:06:40,292 --> 00:06:42,259
إلا إذا كنت تريد

113
00:06:45,136 --> 00:06:47,246
ماذا تقولين بشان العشاء؟

114
00:06:47,826 --> 00:06:49,726
الليلة ، في مكان ما بشري

115
00:06:49,751 --> 00:06:51,570
فقط نحن الاثنين

116
00:06:52,337 --> 00:06:53,580
مثل موعد؟

117
00:06:53,616 --> 00:06:55,549
نعم ، "كلاري". بلى

118
00:06:55,584 --> 00:06:58,310
إذا كنت تريدين أن تطلقين عليه  ، موعد

119
00:06:59,455 --> 00:07:00,975
أين؟

120
00:07:01,804 --> 00:07:03,983
مفاجأة

121
00:07:05,494 --> 00:07:09,666
حسنًا... لكن لا تعتقد أن
هذا يخرجك من النموذج

122
00:07:09,691 --> 00:07:11,561
صحيح

123
00:07:11,586 --> 00:07:13,475
وقت لاحق

124
00:07:31,553 --> 00:07:34,343
من فضلك لا تخبرني أنك
... كسرت شاراتك مرة أخرى

125
00:07:35,403 --> 00:07:36,658
!كلا

126
00:07:37,426 --> 00:07:41,259
كنت فعلا آمل أن
تعطيني توصية عشاء

127
00:07:41,284 --> 00:07:42,742
حسنا ، أنت تسأل  "لايتوود" الخطأ

128
00:07:42,767 --> 00:07:45,797
أليك" و"ماغنوس" في كل"
"مطعم في "نيويورك

129
00:07:45,822 --> 00:07:47,488
... نعم ، ولكن

130
00:07:47,513 --> 00:07:49,092
أليك" لا يعرف "كلاري"  مثلما تفعلي"

131
00:07:49,117 --> 00:07:50,824
وأريد أن آخذها في موعد

132
00:07:51,260 --> 00:07:52,993
مثل ، موعد حقيقي

133
00:07:53,022 --> 00:07:55,216
حسنا ، من أنت وماذا فعلت مع "جيس"؟

134
00:07:55,241 --> 00:07:56,240
عن ماذا تتحدثين؟

135
00:07:56,265 --> 00:07:57,723
لقد خرجت في الكثير من المواعيد

136
00:07:59,614 --> 00:08:01,989
مع من؟ نادي الكتاب؟

137
00:08:02,020 --> 00:08:04,347
نعم. من بين أمور أخرى

138
00:08:04,372 --> 00:08:06,927
ولكن لم تخرج مطلقاً مع فتاة تهتم بها

139
00:08:08,476 --> 00:08:09,787
.... ربما

140
00:08:10,460 --> 00:08:11,707
انظر ، هل هذا التغيير حقيقي

141
00:08:11,739 --> 00:08:13,010
أين يجب أن آخذها لتناول العشاء؟

142
00:08:13,035 --> 00:08:14,214
أخبرني أنت

143
00:08:14,239 --> 00:08:17,449
انظري ، هذا ليس عادة كيفية
عمل توصيات العشاء

144
00:08:17,989 --> 00:08:19,933
حسنا انظر. أنا لست خبيرا بالتحديد

145
00:08:19,958 --> 00:08:21,691
حول هذا الموضوع ، لكن... لا أعرف

146
00:08:21,716 --> 00:08:23,806
لماذا لا تحضر بعض الزهور لها

147
00:08:23,831 --> 00:08:25,119
اصطحابها إلى السينما؟

148
00:08:25,144 --> 00:08:27,833
لا ، أنا لا أقلد الأفلام

149
00:08:27,858 --> 00:08:28,893
ربما تفعل

150
00:08:28,918 --> 00:08:30,985
انظري "أيزي" ، أريد
أن آخذها  لمكان دنيوي

151
00:08:31,352 --> 00:08:32,549
غير ممل

152
00:08:32,585 --> 00:08:34,418
إنها تستحق أن تستمتع

153
00:08:34,453 --> 00:08:36,147
ليلة لن تنساها

154
00:08:36,172 --> 00:08:38,659
ما هو أكثر شيء رومانسي
فعلتهما معًا؟

155
00:08:38,684 --> 00:08:43,097
لقد سرقت دراجة نارية خاصة بشيطان
من بار مصاصي الدماء

156
00:08:44,356 --> 00:08:46,489
أتعرف ، ربما مطعمًا دنيوي

157
00:08:46,514 --> 00:08:48,736
ليست  فكرة سيئة على كل حال

158
00:09:00,948 --> 00:09:02,083
مهلا ، "ماغنوس"؟

159
00:09:02,296 --> 00:09:03,796
سحرك يعمل بكفائه؟

160
00:09:03,821 --> 00:09:05,759
عاد تماما إلى وضعه الطبيعي

161
00:09:06,102 --> 00:09:07,901
ومنذ أنني لست كبير السحرة

162
00:09:07,926 --> 00:09:09,507
كل ما لا يؤثر علي

163
00:09:09,532 --> 00:09:11,427
لم يعد مشكلتي

164
00:09:12,693 --> 00:09:14,693
هل هناك شيء خاطئ في الشامبو الخاص بي؟

165
00:09:14,728 --> 00:09:16,343
لا... في الواقع

166
00:09:16,368 --> 00:09:18,235
بشكل أفضل يجب أن
أعود الى المعهد

167
00:09:18,260 --> 00:09:19,950
من أين اشتريته؟

168
00:09:19,975 --> 00:09:21,705
أنا لا أشتريه ، أنا أقوم بإعداده

169
00:09:21,730 --> 00:09:24,070
إنه مزيج خاص من
خشب الصندل الهندي

170
00:09:24,095 --> 00:09:26,990
حيث بدأت في الخلط
في القرن الثامن عشر

171
00:09:27,628 --> 00:09:29,091
صنعت هذا؟

172
00:09:29,116 --> 00:09:30,892
الكسندر" ، خلط الجرعات"

173
00:09:30,917 --> 00:09:32,418
هو حجر الاساس في فنون السحرة.

174
00:09:32,443 --> 00:09:33,909
حسنًا ، أعرف ، أنا فقط

175
00:09:33,934 --> 00:09:35,801
أعني ، إذا استطعت

176
00:09:35,826 --> 00:09:38,826
غسل شعرك بطريقة سحرية
 لماذا تمر بهذه المشاكل؟

177
00:09:38,851 --> 00:09:41,045
لأني أستمتع بأخذ الاستحمام

178
00:09:41,581 --> 00:09:43,184
حسناً ، إذا لم تكن
مشغولاً للغاية

179
00:09:43,209 --> 00:09:45,129
يمكنك ، كما تعلم ، صنع زجاجة لي؟

180
00:09:47,628 --> 00:09:49,185
احفظ هذه الفكرة

181
00:09:53,765 --> 00:09:55,205
لورنزو"؟"

182
00:09:57,889 --> 00:09:58,955
ما الذي تفعله هنا؟

183
00:09:58,990 --> 00:10:01,658
لم أكن أريد أن
أعطيك فرصة لتجنبي

184
00:10:03,028 --> 00:10:04,060
لماذا قد افعل هذا؟

185
00:10:04,095 --> 00:10:05,369
لأنك اعتقدت أنك تستطيع الابتعاد

186
00:10:05,394 --> 00:10:07,980
مع تخريب حفلتي
خط "لي" تحت منزلي

187
00:10:08,005 --> 00:10:09,643
تخريب تم تعمده

188
00:10:09,668 --> 00:10:11,423
كنت أعلم أنك  تافه

189
00:10:11,448 --> 00:10:13,046
أنا فقط لم أدرك أنك سوف تتمادى

190
00:10:13,071 --> 00:10:15,151
  لجعلي أبدو سيئ -
  لقد رأيت عيني -

191
00:10:15,176 --> 00:10:17,076
كان سحري بلا جدوى مثل أي شخص

192
00:10:17,111 --> 00:10:18,944
علامة مكشوفة  لا تثبت شيء

193
00:10:18,980 --> 00:10:20,927
أنت تعتقد أنني لن أتعرف

194
00:10:20,952 --> 00:10:23,495
على عمل "أسموديوس" عندما اراه

195
00:10:24,152 --> 00:10:27,081
أنا لم أر "أسموديوس" منذ قرون

196
00:10:27,919 --> 00:10:30,490
... ومع ذلك أنت تعرفه

197
00:10:31,791 --> 00:10:33,890
أفضل بكثير من أي شخص
آخر في هذا البعد

198
00:10:33,915 --> 00:10:35,615
أنا أعرف ما هو قادر عليه

199
00:10:35,640 --> 00:10:38,201
الأهم من ذلك ، أنت تعرف
كيف يستخدم سحره الشيطاني

200
00:10:38,226 --> 00:10:40,451
"إذا نجا "أسموديوس" حقاً من "أدوم

201
00:10:40,476 --> 00:10:42,440
كل "نيويورك" في خطر

202
00:10:42,465 --> 00:10:44,962
... الآن ، ككبير السحرة، انه

203
00:10:44,987 --> 00:10:46,478
... عملي هو

204
00:10:46,503 --> 00:10:48,873
"هو الحفاظ على سلامة شعبي ، "بين

205
00:10:48,898 --> 00:10:51,276
وإذا كان لا بد لي من
إبعاد مشاجرة السحرة

206
00:10:51,301 --> 00:10:53,110
إلى الروافد الدنيا
للمتاهة اللولبية

207
00:10:53,135 --> 00:10:55,486
لجرائمهم ، فليكن

208
00:10:55,973 --> 00:10:57,928
أنا أعلم أنك وراء هذا

209
00:10:57,953 --> 00:11:01,278
وهذه مسألة وقت حتى أثبت ذلك

210
00:11:12,154 --> 00:11:14,220
"لماذا يتهمك "لورينزو

211
00:11:14,245 --> 00:11:15,978
بالعمل مع شيطان عظيم؟

212
00:11:16,003 --> 00:11:18,036
خاصة مثل "أسموديوس"؟

213
00:11:19,898 --> 00:11:22,996
أسموديوس" وأنا لدينا تاريخ"

214
00:11:23,593 --> 00:11:25,131
انه شيطان من عدد قليل من الشياطين

215
00:11:25,156 --> 00:11:27,140
قادر على فعل شيء من هذا القبيل

216
00:11:27,558 --> 00:11:30,057
نعم ، لكننا قاتلنا
شياطين عظماء من قبل

217
00:11:30,082 --> 00:11:31,949
لكني لم أرى شيئًا مثل ما حدث

218
00:11:31,974 --> 00:11:33,191
في هذه الحفلة

219
00:11:33,938 --> 00:11:35,769
"لها علاقة بخطوط "لاي

220
00:11:35,794 --> 00:11:38,239
لا يمكن أن يعني ذلك
بان الملكة "سيلي" متورطة؟

221
00:11:38,264 --> 00:11:40,460
بما تفعله الشياطين مع خطوط "لاي"؟

222
00:11:41,259 --> 00:11:44,914
خطوط "لاي" الصحية هي مصدر
الطاقة لكل السحر

223
00:11:44,939 --> 00:11:46,739
" على حد سواء "سيلي" او "ساحر

224
00:11:46,764 --> 00:11:48,381
لكن يمكن أن تتلف

225
00:11:50,708 --> 00:11:53,127
أسموديوس" ليس فقط شيطان عظيم"

226
00:11:53,152 --> 00:11:55,718
إنه أقوى أمير في الجحيم

227
00:11:55,743 --> 00:11:56,964
وإذا كان "لورنزو" على حق

228
00:11:56,989 --> 00:11:58,740
ما حدث في الحفلة هو مجرد البداية

229
00:11:58,765 --> 00:11:59,699
... و

230
00:11:59,724 --> 00:12:02,190
وأنت تعرفه شخصيا؟

231
00:12:11,789 --> 00:12:14,097
أسموديوس" هو والدي"

232
00:12:20,392 --> 00:12:23,147
اسمع ، أنا آسف لأني لم أخبرك أبداً

233
00:12:24,335 --> 00:12:26,236
كنت أشعر بالخجل

234
00:12:29,056 --> 00:12:32,180
كنت أعرف أن كل مخلوق
لديه والد شيطاني

235
00:12:32,216 --> 00:12:35,231
انه مجرد... "أسموديوس"؟

236
00:12:39,223 --> 00:12:41,120
حسنا ، يجب أن نوقفه

237
00:12:44,186 --> 00:12:46,457
نحتاج أولاً إلى تعقبه

238
00:12:47,669 --> 00:12:50,252
.... ووالدي

239
00:12:50,392 --> 00:12:52,568
سحره فريد من نوعه

240
00:12:53,955 --> 00:12:56,227
ولكن إذا استطعت دراسة
خطوط "لاي" التالفة

241
00:12:56,252 --> 00:12:58,014
قد نكون قادرين على العثور عليه

242
00:12:58,248 --> 00:12:59,848
ما الذي ننتظره؟

243
00:12:59,873 --> 00:13:02,240
"نحن بحاجة للوصول إلى قصر "لورينزو

244
00:13:02,265 --> 00:13:04,946
وأخشى أننا لن نتمكن من الوصول
إلى البوابة عبر عنابره

245
00:13:04,971 --> 00:13:06,610
بدون علمه

246
00:13:06,827 --> 00:13:09,176
لا يتعين علينا دائمًا استخدام السحر

247
00:13:09,931 --> 00:13:13,098
مثل الاستحمام ، أليس كذلك؟

248
00:13:13,905 --> 00:13:17,886
كسر ودخول ليست بالضبط
مثل الاستحمام

249
00:13:18,410 --> 00:13:20,868
من قال أي شيء عن اقتحام؟

250
00:13:26,778 --> 00:13:29,206
 التركيز -
  حسنا ,حسنا -

251
00:13:29,407 --> 00:13:31,107
غير مغذي"؟"

252
00:13:31,132 --> 00:13:32,954
بحقق. هذا سهل

253
00:13:32,979 --> 00:13:35,684
أي حيوان  قادر على"
"صنع طعامه الخاص

254
00:13:35,709 --> 00:13:38,215
نعم ! يبدو وكأنه شخص أعرفه

255
00:13:38,240 --> 00:13:40,045
لا أحتاج أن أصنع طعامي

256
00:13:40,070 --> 00:13:42,263
ليس عندما يكون لدي بطاقة واحدة
بعيدا عنك لشراء عشائي

257
00:13:42,288 --> 00:13:44,566
انظري ، عكستِ الأمر
لديك اجابه واحدة خاطئة

258
00:13:44,591 --> 00:13:46,219
من شراء لي العشاء. وبالتالي

259
00:13:46,987 --> 00:13:49,744
حسنا. أنت لم تأكل حتى الطعام

260
00:13:49,769 --> 00:13:51,329
... ليس بعد ، ولكن

261
00:13:51,618 --> 00:13:54,377
أنا أعمل على ذلك

262
00:14:04,831 --> 00:14:06,057
إنها عملية بطيئة للغاية

263
00:14:06,082 --> 00:14:07,574
أعطيني لحظة

264
00:14:07,599 --> 00:14:09,684
آسف ، هل ستأكلين هذا؟

265
00:14:13,730 --> 00:14:15,099
ما هي مشكلتك؟

266
00:14:15,124 --> 00:14:16,724
هل تمازحيني؟

267
00:14:16,759 --> 00:14:18,759
إنه سيء بما يكفي عندما
كان مصاص الدماء ينام هنا

268
00:14:18,794 --> 00:14:19,948
ولكنك الآن تعاشرينه؟

269
00:14:19,973 --> 00:14:23,391
بلى. يمكننا جميعا شمها عليك
هذا مثير للاشمئزاز

270
00:14:23,566 --> 00:14:25,460
حياتي العاطفية

271
00:14:25,485 --> 00:14:27,518
ليس من شأنك

272
00:14:27,543 --> 00:14:28,760
"اذا أخرجيه من "جاد وولف

273
00:14:28,785 --> 00:14:29,917
البعض منا يحاول تناول الطعام

274
00:14:29,942 --> 00:14:31,540
سيمون" وأنا"

275
00:14:31,565 --> 00:14:33,425
لن نذهب إلى أي مكان

276
00:14:33,782 --> 00:14:35,973
وفقط لأن "لوق" سمح لك
بالعودة إلى القطيع

277
00:14:35,998 --> 00:14:38,393
لا يعني أنني لن أضربك

278
00:14:38,418 --> 00:14:39,602
إياك ان

279
00:14:39,627 --> 00:14:40,626
تتحدث الي

280
00:14:40,651 --> 00:14:42,093
بتلك الطريقة مرة أخرى

281
00:14:47,048 --> 00:14:48,332
مرحبا؟

282
00:14:48,357 --> 00:14:49,357
مرحبا

283
00:14:49,693 --> 00:14:51,148
جيس"؟"

284
00:14:51,183 --> 00:14:53,854
هل تعرف أي مطعم بشري جيد

285
00:14:53,879 --> 00:14:55,846
كيف حصلت على رقمي؟

286
00:14:55,871 --> 00:14:57,653
لا تقلق بشأن ذلك
هل تعرف أم لا؟

287
00:14:59,499 --> 00:15:00,820
هناك مكان جيد حقا

288
00:15:00,845 --> 00:15:02,852
( الصيني فيوشن في شارع القناة)

289
00:15:02,877 --> 00:15:05,030
"أوه! "وودز اب" في "ويليامزبيرغ

290
00:15:05,055 --> 00:15:06,875
ثم إذا كنت تريد البيتزا

291
00:15:06,900 --> 00:15:08,300
 [هناك دائما رايزو مع ]

292
00:15:09,970 --> 00:15:11,994
مرحبا؟ "جيس"؟

293
00:15:15,006 --> 00:15:17,196
مرحبا! كيف حال "اولي"؟

294
00:15:17,555 --> 00:15:19,289
إنها بخير.انها متعبة قليلا

295
00:15:19,314 --> 00:15:20,280
لكنها ستكون على ما يرام

296
00:15:20,305 --> 00:15:21,305
جيد

297
00:15:21,966 --> 00:15:24,231
هل هناك مناسبة
خاصة لا أعرف عنها؟

298
00:15:24,256 --> 00:15:26,349
... ليس تماماً. أنا

299
00:15:26,374 --> 00:15:27,639
"أتناول العشاء مع "جيس

300
00:15:27,933 --> 00:15:29,568
العشاء؟

301
00:15:31,443 --> 00:15:34,027
ماذا تفعل هنا على أي حال؟

302
00:15:34,679 --> 00:15:37,126
أنا فقط أعمل على هذه القضية
من قبل أي شخص في الخدمة

303
00:15:37,151 --> 00:15:38,627
استطيع المساعدة

304
00:15:38,652 --> 00:15:39,612
!جيس" سيفهم"

305
00:15:39,637 --> 00:15:41,539
لا لا لا. لدي من يفعلها. اذهبي أنت

306
00:15:41,564 --> 00:15:43,108
إستمتعي

307
00:15:51,023 --> 00:15:53,571
سحبت بعض لقطات المراقبة
"لخادم شرطة "نيويورك

308
00:15:53,596 --> 00:15:55,129
عن ممرضنا الذي تم مسه

309
00:15:55,154 --> 00:15:56,775
"تيم ديمبسي"

310
00:15:58,704 --> 00:16:00,822
لدي شعور بأن مسه ليس
مجرد مرة واحدة

311
00:16:02,113 --> 00:16:03,654
ثلاث حالات قتل خلال 48 ساعة

312
00:16:03,690 --> 00:16:05,723
جميع المشتبه بهم جيدين ، قوم رائعون

313
00:16:05,748 --> 00:16:07,532
فجأة أصبحوا معتوهينَ
وقتلوا أحبائهم

314
00:16:07,557 --> 00:16:09,624
سأبحث في اللقطات
عن اللحظة الدقيقة

315
00:16:09,649 --> 00:16:10,781
"التي مس فيها "تيم

316
00:16:10,806 --> 00:16:13,574
قد يستغرق الأمر طوال الليل
ولكن الأمر يستحق المحاولة

317
00:16:13,599 --> 00:16:15,565
حسنا ،ابلغيني بالتطورات

318
00:16:21,313 --> 00:16:23,336
سيد "لايتوود". أفترض أنك هنا

319
00:16:23,361 --> 00:16:24,843
للدفاع عن "ماغنوس بين"؟

320
00:16:24,868 --> 00:16:27,812
في الواقع ، أنا هنا للدفاع عنك

321
00:16:28,226 --> 00:16:31,182
وبوصفي رئيس المعهد ، فإن
مهمتي هي الحفاظ على سلامتك

322
00:16:31,207 --> 00:16:33,274
ماذا لو تمكنت من إثبات
أن "ماغنوس" متورط؟

323
00:16:33,299 --> 00:16:34,977
يبدو أن لديك تضارب في
المصالح ، أليس كذلك؟

324
00:16:35,002 --> 00:16:36,568
اهتمامي هو  إيقاف الشخص

325
00:16:36,593 --> 00:16:38,187
الذي أفسد خطوط "لاي" الخاصة بك

326
00:16:39,911 --> 00:16:41,707
اعدك

327
00:16:41,732 --> 00:16:43,966
لست صديقًا مخلصًا جدًا ، أليس كذلك؟

328
00:16:43,991 --> 00:16:46,270
"أنا أؤمن بالعدل يا سيد "ري

329
00:16:46,303 --> 00:16:47,874
الآن إذا كنت لا تمانع

330
00:16:47,899 --> 00:16:50,642
أود أن ادخل وأخذ بيان رسمي

331
00:16:51,602 --> 00:16:53,541
ولكن بالتأكيد

332
00:16:58,330 --> 00:17:01,219
"هل تعتقد حقاً أن "ماغنوس
فعل ذلك ؟

333
00:17:01,244 --> 00:17:03,448
ماغنوس بين" هو الساحر الوحيد الذي أعرفه"

334
00:17:03,473 --> 00:17:06,269
قادر على استحضار هذا
النوع من السحر الشيطاني

335
00:17:06,294 --> 00:17:07,551
حسنًا ، أؤكد لك

336
00:17:07,576 --> 00:17:08,563
إذا كان "ماغنوس" وراء هذا

337
00:17:08,588 --> 00:17:10,188
سأحوله إلى المجلس بنفسي

338
00:17:10,742 --> 00:17:12,710
تتحدث مثل "صائد ظل" حقيقي

339
00:17:12,983 --> 00:17:14,991
القانون صعب ، لكنه القانون

340
00:17:15,016 --> 00:17:16,813
نعم جيدا

341
00:17:17,082 --> 00:17:18,744
ماذا عن نخب؟

342
00:17:18,769 --> 00:17:19,819
لشراكتنا الجديدة؟

343
00:17:19,844 --> 00:17:22,037
فكرة ممتازة

344
00:17:22,192 --> 00:17:24,126
سكوتش؟ ويسكي؟

345
00:17:24,151 --> 00:17:25,008
سيكون لدي كل ما لديك

346
00:17:25,033 --> 00:17:26,472
قديم الطراز

347
00:17:26,497 --> 00:17:28,853
وأنا أعني الطراز القديم

348
00:17:30,088 --> 00:17:32,865
لقد شربت هذه الوصفة
لأكثر من 200 سنة

349
00:17:32,890 --> 00:17:34,841
سوف تحب ذلك

350
00:17:34,866 --> 00:17:36,766
أستطيع أن أستحضرها

351
00:17:36,791 --> 00:17:38,958
لكنني أجد الاختلاط باليد

352
00:17:38,983 --> 00:17:41,544
يكون الوسيلة الوحيدة لتحقيق

353
00:17:42,288 --> 00:17:43,661
الكمال

354
00:17:48,900 --> 00:17:50,667
هذه السقوف مذهلة

355
00:17:50,692 --> 00:17:51,731
شكرا لك

356
00:17:51,756 --> 00:17:53,376
في صحتك

357
00:17:54,380 --> 00:17:56,680
نخب شراكتنا الجديدة

358
00:17:57,103 --> 00:17:58,884
في صحتك

359
00:18:01,342 --> 00:18:03,047
الكمال. حقا

360
00:18:03,072 --> 00:18:04,908
انا سعيد انها أعجبتك

361
00:18:04,933 --> 00:18:06,750
هذا هو المفضل لدي

362
00:18:14,137 --> 00:18:17,029
!رائع. هذا المكان  مدهش

363
00:18:17,054 --> 00:18:18,895
كيف سمعت عنه؟

364
00:18:18,920 --> 00:18:21,297
أنت تعلمين. أسمع الأشياء

365
00:18:23,094 --> 00:18:24,259
ما هو اسم الحجز؟

366
00:18:24,284 --> 00:18:26,184
ماذا؟ الحجز؟

367
00:18:26,219 --> 00:18:27,566
هل نحتاج واحد؟

368
00:18:27,591 --> 00:18:29,343
يمكن أن أضعكما في
على طاولة مشتركة

369
00:18:29,368 --> 00:18:31,249
إذا كنت موافقين على ذلك؟

370
00:18:34,095 --> 00:18:35,770
انا لا اعرف. ما رأيك؟

371
00:18:35,795 --> 00:18:36,686
أعني ، يمكننا الذهاب إلى مكان آخر

372
00:18:36,711 --> 00:18:39,138
لا ، هذا مثالي

373
00:18:39,163 --> 00:18:40,187
حسنا

374
00:18:48,523 --> 00:18:50,020
كلاري"؟"

375
00:18:50,045 --> 00:18:51,574
مرحباً

376
00:18:57,710 --> 00:19:00,299
ذوق رائع في النسيج

377
00:19:01,434 --> 00:19:03,130
لديك منزل جميل

378
00:19:03,155 --> 00:19:04,555
يبدو لي أن أتذكر

379
00:19:04,580 --> 00:19:06,519
... أن لديك شيء مذهل

380
00:19:07,354 --> 00:19:08,946
وعاء عتيق في الطابق العلوي؟

381
00:19:08,971 --> 00:19:11,246
إنها مزهرية مينغ من القرن 16

382
00:19:11,271 --> 00:19:13,454
اشتريتها من التاجر القشتالي
عندما كانت لا تزال جديدة

383
00:19:13,479 --> 00:19:14,833
براعة لا تصدق

384
00:19:14,858 --> 00:19:16,960
لديك اهتمام في السيراميك؟

385
00:19:16,985 --> 00:19:18,017
أنا اغير

386
00:19:18,998 --> 00:19:21,891
هل ساكون متسرعاً
 لي أن أطلب جولة؟

387
00:19:21,916 --> 00:19:23,002
!مطلقا

388
00:19:23,027 --> 00:19:25,010
يجب أن أظهر لك بيضة فابرجيه

389
00:19:25,035 --> 00:19:27,094
كانت هدية من القيصر نفسه

390
00:19:27,119 --> 00:19:29,434
في ربيع عام 1887

391
00:19:29,459 --> 00:19:31,225
أم كان 1888؟

392
00:19:31,250 --> 00:19:33,093
اعرف! كان في أواخر القرن التاسع عشر

393
00:19:33,118 --> 00:19:36,083
على أي حال ، كنت في
حفلة "رومانوف" لعيد الفصح

394
00:19:36,108 --> 00:19:37,850
وأتى "نيكولاس" لي

395
00:19:37,875 --> 00:19:41,968
نيكولاس"! بالكاد أتذكر لون عينيه"

396
00:19:46,223 --> 00:19:47,299
حسنا

397
00:19:47,324 --> 00:19:48,855
إذن لماذا أنت الوحيدة هنا؟

398
00:19:48,880 --> 00:19:50,142
أخذت  القليل من العمل الإضافي

399
00:19:50,167 --> 00:19:51,577
حتى يتمكن الجميع من الخروج الليلة

400
00:19:51,602 --> 00:19:53,619
حسنا ، فقط تأكدي من
أنك لا تحرقي نفسك

401
00:19:53,824 --> 00:19:55,107
أنت تستحقين الحياة أيضًا

402
00:19:55,132 --> 00:19:57,690
نعم ، حسنا ، حياتي ليست
مهمة في الوقت الحالي

403
00:20:00,485 --> 00:20:02,870
أنت تعرف ، لفترة من الوقت ، شعرت بالذنب

404
00:20:02,895 --> 00:20:04,283
حول دوري مع الدائرة

405
00:20:04,942 --> 00:20:07,707
لذا فكرت أن الانضمام إلى
شرطة نيويورك سيعوض ذلك

406
00:20:07,732 --> 00:20:09,068
هل فعلت ذلك؟

407
00:20:09,486 --> 00:20:11,671
.... بالنسبة للجزء الاكبر

408
00:20:12,069 --> 00:20:14,837
لكنني توقفت عن قضاء الكثير
"من الوقت مع "جوسلين

409
00:20:16,127 --> 00:20:17,987
وخلال هذا الوقت لم أستطيع العودة

410
00:20:19,665 --> 00:20:22,921
"فهمت، لكن ليس لدي "جوسلين

411
00:20:23,213 --> 00:20:25,463
ربما هذا لأنك لا تنظري

412
00:20:26,537 --> 00:20:28,304
إذا لم تخصصي الوقت لنفسك

413
00:20:29,152 --> 00:20:30,821
لن تجديهم

414
00:20:34,701 --> 00:20:36,728
اذا ، اتصلت بـ "سايمون" لنصيحة المواعدة؟

415
00:20:36,753 --> 00:20:39,058
لا ، اتصلت بـ "سايمون" لنصيحة المطعم

416
00:20:39,083 --> 00:20:40,624
لو أنه اتصل بي لنصيحة
المواعدة ، كنت قد نصحت

417
00:20:40,649 --> 00:20:42,450
ضد هذا الوضع

418
00:20:42,475 --> 00:20:44,609
حسنا لا مشكلة

419
00:20:44,634 --> 00:20:47,414
يا رفاق فقط ... افعل الامرً الخاص بكم

420
00:20:47,439 --> 00:20:49,788
تجاهلونا. ليس هناك سبب
ليصبح هذا غريب

421
00:20:49,813 --> 00:20:51,027
نعم. صحيح

422
00:20:51,052 --> 00:20:53,799
ليس غريباً. ليس غريباً على الإطلاق

423
00:20:53,824 --> 00:20:56,362
هل تريدين تقسيم فاتح الشهية؟

424
00:20:57,362 --> 00:20:59,819
بالتأكيد! اممم... أختار

425
00:21:01,192 --> 00:21:04,280
حسنا. لا يمكنني أن أخطئ في المحار ، أليس كذلك؟

426
00:21:07,207 --> 00:21:09,383
خطأ. أرجل السلطعون؟

427
00:21:11,211 --> 00:21:12,464
كلاري" تكره سرطان البحر. شكرا لك"

428
00:21:12,489 --> 00:21:14,672
جراد البحر ، الجمبري... جراد البحر

429
00:21:14,703 --> 00:21:16,312
هذا ليس صحيحا

430
00:21:17,039 --> 00:21:19,125
  انا اسف -
...  أنا بخير طالما لا يوجد  -

431
00:21:19,150 --> 00:21:21,134
قذائف أو مخالب متورطة

432
00:21:21,159 --> 00:21:22,070
... فهمتك. أم

433
00:21:22,095 --> 00:21:23,824
حسنا إذا.  الخبز المسطح؟

434
00:21:23,848 --> 00:21:25,105
  سلطة بوراتا -
  سلطة بوراتا؟ -

435
00:21:25,130 --> 00:21:26,824
دعونا نحضر سلطة بوراتا

436
00:21:26,849 --> 00:21:28,527
 المفضلة لدي -
 عظيم -

437
00:21:34,912 --> 00:21:36,244
من يريد كوكتيلاً ؟

438
00:21:36,269 --> 00:21:37,402
  فكره جيده -
  نعم من فضلك -

439
00:21:37,427 --> 00:21:38,727
  نعم  -
نعم -

440
00:21:38,752 --> 00:21:40,606
أنا احب المارغريتا

441
00:21:40,631 --> 00:21:42,698
قادمة من نادل ، يقول الكثير

442
00:21:43,194 --> 00:21:45,638
كاتشب على السمك؟
هذا مثير للاشمئزاز

443
00:21:45,663 --> 00:21:47,620
ليس الكاتشب

444
00:21:47,853 --> 00:21:50,040
هذا مثير للاشمئزاز اكثر . صحيح؟

445
00:21:50,065 --> 00:21:52,021
سيذهب للاسفل بطريقة ما ، يا رئيس

446
00:21:53,581 --> 00:21:55,116
حسنا. لدي نوع من

447
00:21:55,141 --> 00:21:57,030
سؤال شخصي لك

448
00:21:58,379 --> 00:21:59,971
هات ما لديك

449
00:22:00,955 --> 00:22:03,811
ماذا يحدث لملابسك عندما

450
00:22:03,836 --> 00:22:05,479
... أنت تعلمين

451
00:22:05,504 --> 00:22:08,652
  خروج الذئب؟ -
 نعم -

452
00:22:09,216 --> 00:22:11,591
أم... لا شيء جيد

453
00:22:11,616 --> 00:22:13,662
لقد قمت بتمزيق بعض
ملابسي بهذه الطريقة

454
00:22:13,687 --> 00:22:15,607
إنه نوع من بروتوكول الذئب

455
00:22:15,632 --> 00:22:18,065
اخفاء أزواج من السراويل
في جميع أنحاء المدينة

456
00:22:18,090 --> 00:22:19,660
!ذكي

457
00:22:19,801 --> 00:22:21,932
هل جربت... الرداء؟

458
00:22:21,957 --> 00:22:24,521
هل سبق لك أن رأيت ذئب في رداء؟

459
00:22:24,546 --> 00:22:25,151
إنه مرعب

460
00:22:25,176 --> 00:22:26,879
... حسنا

461
00:22:26,904 --> 00:22:29,257
أعمق التعازي لخزانة ملابسك

462
00:22:29,282 --> 00:22:30,889
لا تقلقي بشأن هذا

463
00:22:30,914 --> 00:22:32,741
أتعلمين ، ما زلت أعتقد أنني
أريد أن أكون مستذئبًا

464
00:22:32,766 --> 00:22:34,451
على ان اكون صائد ظل. لا
أعتقد أنني أستطيع ذلك

465
00:22:34,476 --> 00:22:35,672
تتذكرين كل تلك الاحرف

466
00:22:35,697 --> 00:22:37,089
أنها في الواقع ليست بهذه الصعوبة

467
00:22:37,114 --> 00:22:38,789
أنت فقط تميلين إلى المفضل لديك

468
00:22:38,814 --> 00:22:41,972
مثل القوة أو السرعة أو الغضب

469
00:22:41,997 --> 00:22:45,153
على أي حال ، أنا لا أعرف ذلك
 أريد جسدي كله

470
00:22:45,178 --> 00:22:46,671
مغطى بالوشم

471
00:22:46,696 --> 00:22:49,495
هذا القول قادم من الفتاة مع
وشم الفراشة

472
00:22:49,520 --> 00:22:51,347
وشم الفراشة؟

473
00:22:51,372 --> 00:22:53,412
كيف تعرف بذلك؟
انها مخفية جيدا

474
00:22:56,231 --> 00:23:01,000
رأيت ذلك بعد  احد التحولات لها؟ أو

475
00:23:04,298 --> 00:23:06,188
ليس تماما

476
00:23:06,213 --> 00:23:07,312
لا

477
00:23:10,332 --> 00:23:12,272
نعم

478
00:23:19,653 --> 00:23:22,028
هل يبدو هذا الطفل مألوفًا؟

479
00:23:22,548 --> 00:23:24,103
نعم

480
00:23:24,128 --> 00:23:25,794
إنه في الواقع أنا

481
00:23:26,132 --> 00:23:27,692
كانت اليونانية صديقة لأمي

482
00:23:27,717 --> 00:23:29,184
واستخدمني كمصدر إلهام له

483
00:23:29,209 --> 00:23:30,831
!بالتاكيد

484
00:23:30,856 --> 00:23:33,349
"ولا داعي لقوله ،انه نشأ في "توليدو

485
00:23:33,374 --> 00:23:35,866
"خلال "سيجلو دي أورو
كانت تجربة رائعة

486
00:23:35,891 --> 00:23:37,688
لا داعي لقوله

487
00:23:52,240 --> 00:23:53,733
هل سمعت شيئا؟

488
00:23:54,059 --> 00:23:55,159
لا

489
00:24:07,739 --> 00:24:10,598
... أنا متأكد من أنني سمعت شيئا

490
00:24:17,536 --> 00:24:18,778
... غريب

491
00:24:24,690 --> 00:24:26,487
ماذا  كان يحدث بالأسفل؟

492
00:24:26,999 --> 00:24:29,136
"من فعل هذا بالتأكيد من "إدوم

493
00:24:29,168 --> 00:24:31,885
ولكن إذا حكمنا من خلال توقيع الطاقة

494
00:24:31,910 --> 00:24:33,694
ليس والدي

495
00:24:33,719 --> 00:24:35,683
حسنا ، هذا أمر جيد ، أليس كذلك؟

496
00:24:35,708 --> 00:24:37,258
أخشى لا

497
00:24:37,283 --> 00:24:40,818
هذا السحر قديم جداً وشرير جدا

498
00:24:41,072 --> 00:24:44,140
الشيطان المسؤول قوي
... بقدر ما يظهر

499
00:24:44,165 --> 00:24:45,714
على عكس أي شيء رأيته من قبل

500
00:24:45,739 --> 00:24:48,645
اسوء من  "أسموديوس"،؟

501
00:24:49,448 --> 00:24:51,325
أسوأ بكثير

502
00:25:15,854 --> 00:25:18,214
من الذي ضحيت به؟

503
00:25:18,366 --> 00:25:19,939
زوجي

504
00:25:19,964 --> 00:25:21,490
وكيف فعلت ذلك؟

505
00:25:21,515 --> 00:25:23,649
خنقته بسلك تمديد

506
00:25:23,674 --> 00:25:24,706
رائع

507
00:25:25,184 --> 00:25:27,603
يجب أن تكون  أحببتيه كثيرا

508
00:25:27,628 --> 00:25:28,927
نعم ، لقد فعلت

509
00:25:29,134 --> 00:25:32,283
لكن حبي له لم يكن
شيء مقارنة بحبي لك

510
00:25:33,098 --> 00:25:35,139
وأنا أحبك أيضاً

511
00:25:44,982 --> 00:25:48,328
معا ، سنشرع في فجر جديد

512
00:26:11,463 --> 00:26:14,144
لا يزال سيئا كالأمس ، سيد "هاريس"؟

513
00:26:21,106 --> 00:26:22,372
هذا سيساعد

514
00:26:22,408 --> 00:26:24,107
اثبت

515
00:26:28,228 --> 00:26:30,308
!لا ليس الآن

516
00:26:39,372 --> 00:26:41,931
اتضح أنه كان مجرد زيادة
مفاجئة في القوة

517
00:26:41,956 --> 00:26:43,286
 بعض التعديلات في الشبكة

518
00:26:43,311 --> 00:26:45,413
وقال "كون إد" لا ينبغي
أن يحدث مرة أخرى

519
00:26:49,531 --> 00:26:50,689
هل السيد "هاريس" بخير؟

520
00:26:50,714 --> 00:26:52,234
أنه سينجو

521
00:26:52,259 --> 00:26:53,739
وكل شخص آخر؟

522
00:26:53,764 --> 00:26:56,031
المرضى في الطابق العلوي
 على جهاز التنفس الصناعي

523
00:26:56,066 --> 00:26:57,823
يا الهي

524
00:26:57,978 --> 00:26:59,811
كله خطأي

525
00:26:59,836 --> 00:27:01,335
كاتارينا" ، لم يكن لديك أي وسيلة"

526
00:27:01,360 --> 00:27:02,559
لمعرفة ان هذا سيحدث

527
00:27:02,685 --> 00:27:05,486
هذا يثبت أن قصر "لورينزو" لم يكن
هو المكان الوحيد الذي تأثر به

528
00:27:05,511 --> 00:27:07,604
علينا العودة إلى المعهد

529
00:27:13,349 --> 00:27:15,561
حسنا ، الطعام كان رائعا

530
00:27:15,598 --> 00:27:16,842
  لذيذ -
  كان رائع -

531
00:27:16,867 --> 00:27:18,285
نعم -
 رائع -

532
00:27:18,323 --> 00:27:18,828
شكرا لك

533
00:27:18,853 --> 00:27:20,738
نعم. في اي وقت

534
00:27:21,771 --> 00:27:24,151
أراكم لاحقاً يا رفاق

535
00:27:27,051 --> 00:27:29,041
كان هذا بمثابة إنقاذ لطيف
الطريقة التي طلبتيها للشيك

536
00:27:29,066 --> 00:27:30,638
ربما كان هذا محرجًا

537
00:27:30,663 --> 00:27:32,945
كان يمكن أن يكون؟

538
00:27:35,525 --> 00:27:36,758
سيمون" ، بشان الوشم"

539
00:27:36,783 --> 00:27:38,451
انظري ، ليس عليك أن تعتذري

540
00:27:38,476 --> 00:27:39,884
لم أكن أنوي

541
00:27:39,909 --> 00:27:41,776
كنت عازبة في ذلك الوقت

542
00:27:41,801 --> 00:27:44,869
أعلم ، وأفترض أن الجميع

543
00:27:44,894 --> 00:27:46,928
ينام مع "جيس" في هذه المرحلة
كلها مسألة وقت

544
00:27:46,953 --> 00:27:48,586
قبل أن أنام معه بنفسي ، أعتقد

545
00:27:48,611 --> 00:27:50,171
هذه ليست وجهة النظر التي
أحاول ان اتحدث بشانها

546
00:27:53,090 --> 00:27:55,502
لا يهم من كنا نرى في الماضي

547
00:27:55,872 --> 00:27:58,824
ما هو مهم هو مع من نحن الآن

548
00:28:00,510 --> 00:28:01,980
... وانا

549
00:28:02,005 --> 00:28:05,380
أريد أن أكون معك

550
00:28:10,667 --> 00:28:12,196
 ها انت يا صديقي. شكرا لك

551
00:28:15,018 --> 00:28:16,407
هل أنت بخير؟

552
00:28:16,432 --> 00:28:17,847
أنا بخير

553
00:28:18,293 --> 00:28:20,610
اسمعي ، أنا آسف لأنني
"لم أخبرك عن "مايا

554
00:28:20,635 --> 00:28:22,696
"أنا لست مستائة من "مايا

555
00:28:22,721 --> 00:28:24,974
... ليس صحيحا. أنا فقط

556
00:28:26,718 --> 00:28:30,862
لا أفهم لماذا يبدو
أنني الفتاة الوحيدة

557
00:28:30,887 --> 00:28:32,225
الذي لا تريد

558
00:28:32,250 --> 00:28:34,374
... ان تكون معها. انا اعني

559
00:28:34,399 --> 00:28:36,149
هل هو انا؟

560
00:28:39,885 --> 00:28:41,915
نعم انه كذلك

561
00:28:44,363 --> 00:28:46,999
.... لم أشعر أبداً بأحد

562
00:28:47,665 --> 00:28:50,744
"بالطريقة التي أشعر بها تجاهك ، "كلاري

563
00:28:52,471 --> 00:28:55,578
عندما التقيت بك... كنت
أظن أنني أعرف كل شيء

564
00:28:55,603 --> 00:28:57,598
لكنك أظهرت لي أن هناك الكثير

565
00:28:57,623 --> 00:29:00,199
لكوني صائد ظل يقتل الشياطين

566
00:29:00,224 --> 00:29:03,350
هيا ، ما زلت تعتقد
أنك تعرف كل شيء

567
00:29:03,681 --> 00:29:05,733
حسنا ، باستثناء المطاعم... على ما يبدو

568
00:29:07,844 --> 00:29:10,073
انا جاد

569
00:29:11,310 --> 00:29:13,882
انت مميزة

570
00:29:15,113 --> 00:29:17,330
كل شيء عنك

571
00:29:18,624 --> 00:29:21,616
مثل كيف تعقدي وجهك عندما تفكرين

572
00:29:24,358 --> 00:29:28,840
مثل الطريقة التي تربطين بها
دوما حذائك قبل أن تتدربي

573
00:29:31,265 --> 00:29:35,000
مثل كيف يكون لديك دائما
قطعة من الفحم في جيبك

574
00:29:38,205 --> 00:29:39,571
لكن أكثر من ذلك

575
00:29:39,607 --> 00:29:42,541
إنها الطريقة التي ترين بها
دائمًا الأفضل في الأشخاص

576
00:29:45,329 --> 00:29:47,129
داخلي

577
00:29:48,679 --> 00:29:51,375
وانا خائف

578
00:29:51,400 --> 00:29:54,446
أنه إذا أخذنا الأشياء بسرعة كبيرة

579
00:29:55,624 --> 00:29:57,324
أنك سترين شيئًا في داخلي

580
00:29:57,349 --> 00:29:59,366
لا تحبينه

581
00:30:03,912 --> 00:30:05,645
أنا فقط لا أريد أن أفسد هذا

582
00:30:34,520 --> 00:30:36,161
 ستستخدم "الجوهر الملائكي"؟

583
00:30:36,186 --> 00:30:37,536
!هل أنت جاد؟

584
00:30:37,561 --> 00:30:39,329
هذه هي فرصتنا الوحيدة
لوقف الفساد

585
00:30:39,354 --> 00:30:41,804
سنغمر خطوط "لاي" مع
الطاقة الملائكية

586
00:30:41,829 --> 00:30:43,171
ضع حدا لهذا ، مرة واحدة وإلى الأبد

587
00:30:43,196 --> 00:30:45,794
لذلك خطتك هي في الأساس دراني الإلهي؟

588
00:30:48,729 --> 00:30:50,506
المشكلة الوحيدة ان المعهد

589
00:30:50,531 --> 00:30:52,206
"غير مبني على أي خطوط "لاي

590
00:30:53,026 --> 00:30:56,209
على الأقل ليس بعد. هذا هو
"المكان الذي ياتي فيه دور "ماغنوس

591
00:30:57,771 --> 00:31:00,204
أعرف تعويذة تسمح
لي بالتحويل مؤقتًا

592
00:31:00,229 --> 00:31:01,709
لتدفق السحر الى الجوهر

593
00:31:01,734 --> 00:31:03,540
"مرة واحدة في خط "لاي

594
00:31:03,565 --> 00:31:05,339
سوف تنقر على جوهر
ويمكننا أن نقول

595
00:31:05,364 --> 00:31:07,101
للفساد الشيطاني انه انتهى للابد

596
00:31:08,249 --> 00:31:10,943
صحيح. وماذا يحدث إذا
شيطان الموجات ضرب

597
00:31:10,968 --> 00:31:12,497
بينما تستخدم سحرك؟

598
00:31:12,999 --> 00:31:14,606
... الجوهر

599
00:31:15,348 --> 00:31:17,380
سوف ينفجر

600
00:31:19,352 --> 00:31:21,292
حسنا ، هذا لا يبدو جيداً

601
00:31:21,362 --> 00:31:24,445
إذا كنا محظوظين ، فسيؤدي
ذلك إلى تبخر المعهد فقط

602
00:31:24,470 --> 00:31:25,726
لكن ماذا لو لم نكن محظوظين؟

603
00:31:25,751 --> 00:31:26,992
من الأفضل عدم التفكير في ذلك

604
00:31:27,017 --> 00:31:28,360
انها مخاطرة يجب أن نأخذها

605
00:31:28,385 --> 00:31:30,593
بيت القصيد من بناء المعهد

606
00:31:30,618 --> 00:31:33,279
بعيدا عن خطوط "لاي" كان
لتجنب شيء من هذا القبيل

607
00:31:33,304 --> 00:31:35,969
لماذا لا نعزل السحرة
خارج المدينة؟

608
00:31:35,994 --> 00:31:37,842
لأن طرد الناس
الأبرياء من منازلهم

609
00:31:37,867 --> 00:31:38,952
لن يحل أي شيء

610
00:31:38,977 --> 00:31:40,973
ولا تفجير المعهد ايضاً

611
00:31:40,998 --> 00:31:42,396
  من تظن نفسك -
 لا يمكنك الالتفاف حول الامر -

612
00:31:42,421 --> 00:31:44,093
! الحجر الصحي لسكان العالم السفلي -
  بقول تلك الأشياء؟ -

613
00:31:44,117 --> 00:31:45,363
!هذا يكفي

614
00:31:45,388 --> 00:31:47,307
هذا ليس فقط حول السحرة

615
00:31:47,332 --> 00:31:49,284
أنت تعرف ما حدث في المستشفى

616
00:31:49,309 --> 00:31:51,520
الجميع في خطر

617
00:31:53,447 --> 00:31:55,428
نحن تحت حصار شيطان عظيم

618
00:31:55,453 --> 00:31:58,214
من واجبنا حل هذه المشكلة

619
00:32:01,582 --> 00:32:03,472
إخلاء المعهد

620
00:32:03,497 --> 00:32:06,011
الموظفين الأساسيين ينتظرون

621
00:32:14,567 --> 00:32:15,871
أنت متأكد من هذا؟

622
00:32:15,896 --> 00:32:17,376
هل لديك فكرة أفضل؟

623
00:32:18,512 --> 00:32:20,105
يمكن أن أحاول ذلك بمفردي

624
00:32:20,130 --> 00:32:21,406
سيكون الأمر أكثر صعوبة بكثير

625
00:32:21,431 --> 00:32:23,224
لكن على الأقل ستكون آمنًا

626
00:32:23,249 --> 00:32:24,667
وادع لك كل المجد؟

627
00:32:24,830 --> 00:32:27,060
ربما

628
00:32:27,133 --> 00:32:28,498
طالما أنت هنا

629
00:32:28,523 --> 00:32:30,869
لن أذهب لأي مكان

630
00:32:31,597 --> 00:32:33,234
حسنا ، دعنا نبدأ

631
00:32:49,437 --> 00:32:51,070
!ابعد قليلا

632
00:32:56,805 --> 00:32:58,147
!الآن

633
00:33:03,991 --> 00:33:06,876
ألكساندر" ، لا أستطيع التمسك بهذا لفترة أطول"
!افعلها الآن

634
00:33:08,079 --> 00:33:10,991
لا أستطيع... شخص ما قام بعزلي

635
00:33:11,016 --> 00:33:13,658
هيا ، تحركوا! أنت لا تريد أن
تكون في الداخل إذا ساء الوضع

636
00:33:13,683 --> 00:33:14,679
 لن نذهب إلى أي مكان

637
00:33:14,704 --> 00:33:16,293
كان لديك أوامر لإخلاء

638
00:33:16,318 --> 00:33:17,354
نعم ، أنا أعرف الأوامر

639
00:33:17,379 --> 00:33:19,758
انظر ، أنا ابذل كل ما في وسعي
لمساعدة سكان العالم السفلي

640
00:33:19,783 --> 00:33:22,796
"لكن لا يمكننا أن ندع "لايتوود
يدمر المعهد للقيام بذلك

641
00:33:22,821 --> 00:33:24,575
"بدون هذا ، سنترك "نيويورك
بدون حماية تماما

642
00:33:24,600 --> 00:33:25,977
هذا ليس قرارك لاخذه

643
00:33:26,002 --> 00:33:27,917
لا يهم. لقد عزلته
بالفعل خارج النظام

644
00:33:27,942 --> 00:33:29,395
اذا افتحة

645
00:33:32,204 --> 00:33:33,646
!الآن

646
00:33:33,671 --> 00:33:34,804
غير ممكن

647
00:33:37,646 --> 00:33:39,015
حتى لو كان

648
00:33:39,040 --> 00:33:41,537
جوابي لا يزال هو نفسه

649
00:33:48,028 --> 00:33:49,686
يمكنك الغائه؟

650
00:33:49,711 --> 00:33:51,511
لا... ليس في القريب العاجل

651
00:33:52,827 --> 00:33:53,980
متأخر جدا

652
00:34:13,868 --> 00:34:15,198
!"أليك"

653
00:34:15,223 --> 00:34:17,123
أنا بحاجة إلى إطلاق الطاقة يدويا

654
00:34:17,148 --> 00:34:19,017
حسناً ، مهما تفعل ، أجعلة سريعاً

655
00:34:31,875 --> 00:34:33,069
!"الكسندر"

656
00:34:33,094 --> 00:34:34,039
!أنا أعمل على ذلك

657
00:34:34,064 --> 00:34:35,664
!إنه صدأ

658
00:34:39,134 --> 00:34:40,819
الصدء اغلقة

659
00:34:54,609 --> 00:34:56,510
هيا! هيا

660
00:35:26,871 --> 00:35:28,671
ماذا حدث؟

661
00:35:28,696 --> 00:35:30,881
إنها نكسة بسيطة

662
00:35:30,906 --> 00:35:33,740
لكن المذبح آمن.
هذا هو كل ما يهم

663
00:35:50,971 --> 00:35:52,871
أنا فعلت هذا

664
00:35:52,896 --> 00:35:54,129
أنت فعلت ذلك؟

665
00:35:54,154 --> 00:35:56,088
!نعم

666
00:35:57,419 --> 00:35:58,784
 ... حسنا ربما

667
00:35:58,809 --> 00:36:00,236
ربما حصلت على القليل من المساعدة

668
00:36:18,170 --> 00:36:19,236
هذا هو الشراب

669
00:36:19,271 --> 00:36:21,247
كان يوماً رائعاً

670
00:36:21,525 --> 00:36:23,359
 أحزر "راج" وأصدقائه

671
00:36:23,384 --> 00:36:25,414
لم يقبلوا نفيهم جيداً؟

672
00:36:25,439 --> 00:36:27,875
جزيرة "رانجل" ليست منفى

673
00:36:27,900 --> 00:36:29,253
... إنه أشبه

674
00:36:29,278 --> 00:36:30,944
ببناء الشخصية

675
00:36:30,969 --> 00:36:33,696
يمكن  لـ "لورينزو ري" استخدام
قليلاً من بناء الشخصية

676
00:36:35,183 --> 00:36:37,954
لقد أخذ كل الفضل
"في تحديد خطوط "لاي

677
00:36:37,979 --> 00:36:39,260
الوغد

678
00:36:42,298 --> 00:36:45,090
اي يكن من أفسد هذه
الخطوط لا يزال بالخارج

679
00:36:45,901 --> 00:36:48,606
ويجب أن يتوقف "لورينزو" عن
"لومك لانك ابن "أسموديوس

680
00:36:48,631 --> 00:36:51,653
ومساعدتنا على تتبع
الشيطان المسؤول

681
00:36:53,021 --> 00:36:55,400
... "الكسندر"

682
00:36:55,598 --> 00:36:57,525
عن والدي

683
00:36:57,973 --> 00:37:00,379
آمل ألا تقلل من تقديرك لي

684
00:37:03,215 --> 00:37:04,716
هل تمزح؟

685
00:37:05,350 --> 00:37:07,541
لا يهمني من هو والدك

686
00:37:07,646 --> 00:37:09,710
أنا أهتم من أنت

687
00:37:15,104 --> 00:37:18,977
وأنت أبعد من ان تكون
 شيطان عظيم

688
00:37:32,476 --> 00:37:34,357
"جيس"

689
00:37:44,054 --> 00:37:45,749
كلاري"؟"

690
00:37:46,902 --> 00:37:48,684
لماذا؟

691
00:38:03,880 --> 00:38:06,787
ايزي" ، انها 3 صباحا"
لا تزالي مستيقظة؟

692
00:38:07,357 --> 00:38:08,990
كنت سأسئلك

693
00:38:09,015 --> 00:38:10,938
... نفس السؤال ، ولكن

694
00:38:10,963 --> 00:38:13,676
كيف كان الموعد؟

695
00:38:14,427 --> 00:38:17,471
على ما يرام. أنا فقط لست متعب

696
00:38:19,940 --> 00:38:22,563
انظري ، "إيزي" ، لماذا
لا تذهبي لتنامي؟

697
00:38:22,588 --> 00:38:25,276
يمكنني مواصلة البحث من
خلال هذه اللقطات نيابة عنك

698
00:38:25,301 --> 00:38:27,940
ليس البحث الذي أحتاج
إليك لمساعدة فيه

699
00:38:27,965 --> 00:38:29,659
تحقق من هذا

700
00:38:35,906 --> 00:38:38,413
لم أر  مس مثل هذا من قبل

701
00:38:39,502 --> 00:38:40,822
فقط استمر في المشاهدة

702
00:38:45,743 --> 00:38:48,009
أي نوع من الشيطان  ذلك؟

703
00:38:48,798 --> 00:38:50,366
... ليس لدي أي فكرة

704
00:38:51,694 --> 00:38:54,149
لكن مهما كان الأمر ، علينا أن نوقفه

705
00:38:56,645 --> 00:38:57,729
إنه مفتوح

706
00:39:01,453 --> 00:39:02,453
قلت انه

707
00:39:17,634 --> 00:39:19,985
كان فقط تخمين

708
00:39:20,304 --> 00:39:22,506
أنتم لستم هنا لاستئجار
القوارب ، أليس كذلك؟

709
00:39:22,531 --> 00:39:24,353
اخشى انه ليس كذلك

710
00:39:24,468 --> 00:39:26,363
نحن هنا لمساعدتك للانتقال

711
00:39:26,388 --> 00:39:27,835
بشكل دائم

712
00:39:27,860 --> 00:39:29,131
جدياً؟

713
00:39:29,156 --> 00:39:30,804
أعني ، أنا متأكد
من ان ذئابك

714
00:39:30,829 --> 00:39:31,972
من وضعني هناك في المقام الأول

715
00:39:31,997 --> 00:39:33,674
حسنا... الآن نحن نخرجك

716
00:39:33,699 --> 00:39:35,396
!بحققكم

717
00:39:35,421 --> 00:39:37,723
وأنا أعلم يا رفاق انكم
اقليمين لكن هذا, غباء

718
00:39:37,748 --> 00:39:39,475
سيغضب "لوق" عندما يسمع عن هذا

719
00:39:39,500 --> 00:39:41,247
لن يعرف "لوق" بذلك

720
00:39:41,272 --> 00:39:42,792
سوف تغادر هنا وحدك

721
00:39:43,724 --> 00:39:45,916
أو سيكون هناك مشكلة

722
00:39:46,088 --> 00:39:48,052
لن أذهب لأي مكان

723
00:39:48,997 --> 00:39:50,373
حسنا

724
00:39:50,398 --> 00:39:52,164
حقا؟

725
00:39:52,768 --> 00:39:54,045
سايمون" ، احذر"

726
00:40:07,090 --> 00:40:08,657
اللعنة

727
00:40:10,332 --> 00:40:11,686
ماذا حدث للتو؟

728
00:40:11,711 --> 00:40:13,228
يا الهي

729
00:40:13,586 --> 00:40:15,385
جبهتك

730
00:40:21,536 --> 00:40:28,449
الى اللقاء في الحلقة 3