﻿1
00:00:05,505 --> 00:00:07,674
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:08,299 --> 00:00:10,343
...في حلقات سابقة

3
00:00:10,427 --> 00:00:12,846
.أنت أعظم شي حدث منذ ظهور شرائح الخبز

4
00:00:15,056 --> 00:00:16,558
حقاً؟ -
.حقاً -

5
00:00:17,600 --> 00:00:20,020
.نحتاج إلى أفضل وألمع عناصرنا

6
00:00:20,103 --> 00:00:22,063
هل يمكنني الاعتماد عليك؟ -
.بالطبع -

7
00:00:22,147 --> 00:00:23,356
.شكراً على كل ما فعلته

8
00:00:23,440 --> 00:00:26,192
.على الرحب والسعة يا سيدي
.لا يوجد مكان آخر أود أن أكون فيه

9
00:00:26,276 --> 00:00:28,069
.سئمت منح التطمينات لإنجاز الأمور

10
00:00:28,153 --> 00:00:29,696
إذاً هذا التفاوض غير المصرح به

11
00:00:29,779 --> 00:00:31,531
.كنت تمارسه منذ فترة من الزمن -
!"توم" -

12
00:00:31,614 --> 00:00:33,950
.كنت تقوض سلطتي

13
00:00:34,034 --> 00:00:37,245
.لم تعد هناك حاجة إلى خدماتك

14
00:00:38,371 --> 00:00:42,000
منطقة منزوعة السلاح"
"بين شرق (هون تشيو) وغربها

15
00:01:18,453 --> 00:01:19,412
.صباح الخير يا سيدي الرئيس

16
00:01:19,496 --> 00:01:21,539
كلا، إنه ليس كذلك. ماذا حدث؟

17
00:01:21,623 --> 00:01:24,125
هون تشو الشرقية" أجرت للتو"
تجربة صاروخية غير معلنة

18
00:01:24,209 --> 00:01:25,376
."فوق "هون تشو الغربية

19
00:01:25,460 --> 00:01:27,921
هبط الصاروخ دون أضرار
.في بحر "الصين" الجنوبي

20
00:01:28,004 --> 00:01:30,799
لا شيء دون أضرار إزاء تجربة صاروخية
.في يوم انعقاد قمة

21
00:01:30,882 --> 00:01:33,009
فيم كان يفكر الزعيم "كيم"؟ -
.التباهي بقوة السلاح -

22
00:01:33,092 --> 00:01:36,721
.استعراض قوة لزيادة نفوذه في القمة

23
00:01:36,805 --> 00:01:38,932
.ربما يكون بذلك ورط نفسه في حرب

24
00:01:39,015 --> 00:01:41,559
الخبر السار
.هو أن رئيسة "هون تشو الغربية" عقلانية

25
00:01:41,643 --> 00:01:44,187
لن تحتفظ بعقلانيتها
.فيما تواجه خطراً محدقاً

26
00:01:44,270 --> 00:01:46,481
"تواجه "هون تشو الغربية
.أكثر من مجرد خطر محدق

27
00:01:46,564 --> 00:01:48,775
.هناك نصف مليون جندي على الحدود

28
00:01:48,858 --> 00:01:50,902
."و300 ألف في "هون تشو الغربية

29
00:01:50,985 --> 00:01:52,821
ماذا عن قواتنا؟ -
.50 ألف جندي -

30
00:01:52,904 --> 00:01:54,948
إنها جزء من معاهدتنا الأمنية
."مع "هون تشو الغربية

31
00:01:55,031 --> 00:01:56,574
.إنها مندمجة مع قواتهم

32
00:01:56,658 --> 00:01:59,619
.أرسلناهم إلى هناك بصفة مستشارين
الآن أصبحوا على خط النار؟

33
00:01:59,702 --> 00:02:00,870
.أهداف سهلة يا سيدي

34
00:02:00,954 --> 00:02:03,998
،5 آلاف صاروخ على بعد بضعة كيلومترات
.موجهة نحوهم مباشرة

35
00:02:04,082 --> 00:02:05,375
قواتنا عالقة في منتصف

36
00:02:05,458 --> 00:02:07,961
.أكبر تجمع لمقاتلين أعداء في العالم

37
00:02:08,044 --> 00:02:09,254
.كلهم على أهبة الاستعداد لخوض الحرب

38
00:02:09,337 --> 00:02:13,049
...إن أُطلق عبر المنطقة منزوعة السلاح -
هل وصل الوفدان؟ -

39
00:02:13,133 --> 00:02:14,551
.وصلت "هان" وفريقها يوم الاثنين

40
00:02:14,634 --> 00:02:16,928
.وصل "كيم" وفريقه هذا الصباح

41
00:02:17,011 --> 00:02:19,347
.عمم الخبر. جرى تقديم موعد القمة

42
00:02:19,430 --> 00:02:21,266
.أريد الجميع في "كامب ديفيد" خلال 3 ساعات

43
00:02:21,349 --> 00:02:22,600
.أجل يا سيدي

44
00:02:24,394 --> 00:02:25,812
يذكر بيان "هون تشو" الرسمي

45
00:02:25,895 --> 00:02:28,398
أن "كيم" وحده المخول بالتعليق
.على المناورات العسكرية

46
00:02:28,481 --> 00:02:31,192
.وليس لديه ما يقول حتى انعقاد القمة

47
00:02:31,276 --> 00:02:34,988
لماذا سمحنا لدولة مارقة
أن تقيم قنصلية هنا؟

48
00:02:35,071 --> 00:02:36,739
كانت بادرة سلام وحسن نية

49
00:02:36,823 --> 00:02:39,242
"تهدف إلى استمالة "هون تشو الشرقية
.إلى أخوية الأمم

50
00:02:39,325 --> 00:02:41,619
كيف جاءت النتيجة؟ -
.ليست جيدة -

51
00:02:41,703 --> 00:02:43,454
.سيكون أمامك يوم حافل بالمشاغل

52
00:02:43,538 --> 00:02:44,831
.تزداد المشاغل بالفعل

53
00:02:44,914 --> 00:02:48,960
نشر "سايمون داي" من الـ"كرونيكل" هذا
.عن مراجعتنا الأخلاقية الداخلية

54
00:02:49,043 --> 00:02:51,838
اللعنة. تسريب آخر؟ -
.أخشى ذلك -

55
00:02:51,921 --> 00:02:54,132
كم عددها الآن؟ -
.6 منذ شهر سبتمبر -

56
00:02:54,215 --> 00:02:57,218
.يحاول أحدهم في البيت الأبيض هذه الإدارة

57
00:02:57,302 --> 00:02:59,637
.تولي أمر هذا -
.سأجده -

58
00:02:59,721 --> 00:03:01,890
.مهما تطلب الأمر -
.أجل يا سيدي -

59
00:03:01,973 --> 00:03:04,601
.المروحية الرئاسية في غضون الساعة -
.أجل يا سيدي -

60
00:03:05,977 --> 00:03:08,688
"كيم" زعيم "هون تشو الشرقية"
والمتقلب سيئ السمعة

61
00:03:08,771 --> 00:03:10,607
فاجأ العالم هذا الصباح

62
00:03:10,690 --> 00:03:13,651
."باختبار صواريخ على ساحل "هون تشو الغربية

63
00:03:13,735 --> 00:03:15,278
هل تعرفين لم أكره أيام الأربعاء؟

64
00:03:15,361 --> 00:03:17,447
بسبب الاحتمالات المقلقة بنشوب حرب كارثية؟

65
00:03:17,530 --> 00:03:18,364
.أجل

66
00:03:18,948 --> 00:03:19,949
.إليك سبباً آخر

67
00:03:20,033 --> 00:03:21,951
"تعني "كيف الحال" بلهجة "هون تشو الغربية

68
00:03:22,035 --> 00:03:24,954
."وتعني "بطاطا" بلهجة "هون تشو الشرقية -
.مذهل -

69
00:03:25,038 --> 00:03:27,624
"هناك 200 كلمة تعني "بطاطا
."في لغة "هون تشو الشرقية

70
00:03:27,707 --> 00:03:30,585
،نصف السكان يتضورون جوعا
.لذا فهم مهووسون بالطعام

71
00:03:30,668 --> 00:03:32,003
هل تعرفين أنهم ينامون 8 في غرفة واحدة؟

72
00:03:32,086 --> 00:03:34,088
كلا. لحسن الحظ أنتما فقط ستقيمان
.في غرفة مزدوجة

73
00:03:34,172 --> 00:03:35,673
المعذرة؟

74
00:03:35,757 --> 00:03:37,133
في ضوء حجم الوفد

75
00:03:37,217 --> 00:03:39,093
،وأن نصف "كامب ديفيد" يتم تجديده

76
00:03:39,177 --> 00:03:40,720
.أماكن الإقامة محدودة

77
00:03:40,803 --> 00:03:42,680
.لذا ستصبحان شريكين في غرفة واحدة

78
00:03:44,557 --> 00:03:45,725
.أعلن أحقيتي

79
00:03:46,476 --> 00:03:48,061
بأي شيء؟ -
.كل شيء -

80
00:03:49,312 --> 00:03:50,605
.كيندرا" تريدنا"

81
00:03:51,397 --> 00:03:53,650
."هاتان استمارتا "دبليو 60 -3

82
00:03:53,733 --> 00:03:56,611
هل هذا نوع من المزلق؟ -
.أجل من الناحية المجازية -

83
00:03:56,694 --> 00:03:58,571
.أحاول أن أسهل عليكما الأمور

84
00:03:58,655 --> 00:04:01,241
.استمارتا الإفصاح عن علاقتكما
.أريدهما في أسرع وقت ممكن

85
00:04:01,324 --> 00:04:03,785
.ذكريني لماذا يتعين علينا تقديمها

86
00:04:03,868 --> 00:04:05,912
يطبق البيت الأبيض
،سياسة منع العلاقات الحميمة بين الموظفين

87
00:04:05,995 --> 00:04:07,747
والتي يمكن للمرء
...أن يعفي نفسه منها عبر ملئ

88
00:04:07,830 --> 00:04:09,332
."دبليو 60 -3"

89
00:04:09,415 --> 00:04:12,835
.بالتأكيد. اعتبراها بوليصة تأمين

90
00:04:12,919 --> 00:04:15,255
.لا يمكن لـ"سيث" أن يرفع دعوى تحرش جنسي

91
00:04:15,338 --> 00:04:16,422
ماذا؟ -
.نظرياً -

92
00:04:16,506 --> 00:04:18,383
.لأنه مرؤوسك

93
00:04:19,384 --> 00:04:21,135
.أنت تمزحين -
.لا أفعل -

94
00:04:21,219 --> 00:04:23,263
.ولا مصفو تأميننا

95
00:04:23,346 --> 00:04:25,014
.لم أكن أدرك أن هذه كانت مسألة تأمين

96
00:04:25,098 --> 00:04:26,599
.إنه بمثابة عقار بسيط لمنع الحمل

97
00:04:26,683 --> 00:04:28,643
.آسفة. اختيار غير موفق للكلمات

98
00:04:28,726 --> 00:04:32,230
.لم يكن هناك أي تحرش
.أريد تسجيل ذلك بشكل رسمي

99
00:04:32,313 --> 00:04:33,773
."شكراً يا "سيث

100
00:04:33,856 --> 00:04:36,150
.أعيداها إلي فحسب بنهاية اليوم

101
00:04:36,234 --> 00:04:38,027
وهكذا لن يتعرض أحد
.للملاحقة القضائية أو الإقالة

102
00:04:38,111 --> 00:04:40,363
.ويشعر مصفو تأميننا بالرضا

103
00:04:40,446 --> 00:04:41,698
.العالم جن جنونه

104
00:04:42,782 --> 00:04:43,783
.شكراً

105
00:05:02,510 --> 00:05:03,553
.ارتدي هذه

106
00:05:04,804 --> 00:05:07,015
.أنزل يدك قبل أن أكسرها

107
00:05:07,724 --> 00:05:08,725
الشخص الذي تريدين لقاءه

108
00:05:08,808 --> 00:05:11,477
على وشك أن يصبح أكبر منشق
."في تاريخ "هون تشو الشرقية

109
00:05:11,561 --> 00:05:12,812
.إنه متوتر

110
00:05:12,895 --> 00:05:16,357
،وفي ظل تجربة هذا الصباح الصاروخية
.قيمته لكم ارتفعت إلى عنان السماء

111
00:05:16,441 --> 00:05:17,817
.هذا ليس محل تفاوض

112
00:05:23,406 --> 00:05:25,074
.وأحتاج إلى البلوتوث خاصتك

113
00:05:26,409 --> 00:05:27,869
.لا تعطيه البلوتوث خاصتك

114
00:05:27,952 --> 00:05:30,204
.هانا"، هل تسمعينني؟ انتظري"

115
00:05:33,541 --> 00:05:34,959
!"تباً يا "هانا

116
00:05:37,503 --> 00:05:40,381
يجب أن تمر تصريحاتك
.عبر مرشح "آرون" الأمني

117
00:05:40,465 --> 00:05:41,299
.بديهياً

118
00:05:41,382 --> 00:05:43,551
ومرشحي الذي يمنع "سيث" من إظهار رئيسنا

119
00:05:43,634 --> 00:05:45,053
.بمظهر السياسي الغافل

120
00:05:45,136 --> 00:05:46,763
.على جثتي -
ليور"؟" -

121
00:05:48,473 --> 00:05:50,683
.فكرت أنني ربما ألقاك هنا

122
00:05:50,767 --> 00:05:52,727
.هذه مفاجأة

123
00:05:53,686 --> 00:05:55,730
.لم أكن أعرف أن الرئيسة "هان" أبقت عليك

124
00:05:55,813 --> 00:05:57,440
."في الواقع أعمل لصالح الزعيم "كيم

125
00:05:58,316 --> 00:06:00,818
."نكتة جيدة. "سيث رايت"، هذا "غريغ بوين

126
00:06:00,902 --> 00:06:02,528
.سررت بلقائك -
.وأنا أيضاً -

127
00:06:02,612 --> 00:06:04,113
.أنا معجب بعملك

128
00:06:04,197 --> 00:06:05,948
.شكراً -
.حقيقة صغيرة غريبة -

129
00:06:06,032 --> 00:06:09,494
أنت ثالث سكرتير صحفي للبيت الأبيض
."يحمل اسم "سيث

130
00:06:10,495 --> 00:06:12,789
.هذا مثير للاهتمام -
.اعتقدت ذلك -

131
00:06:12,872 --> 00:06:16,375
و"ليور"، أنا أعمل بالفعل
."لصالح الزعيم "كيم

132
00:06:18,044 --> 00:06:20,797
لو كنت أعرف أنك شجاع كفاية
،للتعامل مع العدو

133
00:06:20,880 --> 00:06:22,298
.لكنت عرضت عليك العمل معي

134
00:06:22,381 --> 00:06:26,511
."الزعيم ليس عدواً لـ"إنجلترا -
.إنه عدو البشرية -

135
00:06:26,594 --> 00:06:31,015
.و"إنجلترا" تندرج تحت البشرية
.فيما عدا عندما يتعلق الأمر بالطعام

136
00:06:31,099 --> 00:06:35,895
بعد إذنكما، يجب أن أذهب
.لأجد بعضاً من مطهر اليدين

137
00:06:35,978 --> 00:06:37,814
.بعد كل هذه المصافحة بالأيادي

138
00:06:41,150 --> 00:06:42,902
كيف تعرفت على ذلك الرجل؟

139
00:06:44,195 --> 00:06:46,239
.تعود علاقتنا إلى زمن بعيد

140
00:06:46,322 --> 00:06:49,242
."بدأنا العمل معاً لصالح الحاكم "هاموند

141
00:06:49,325 --> 00:06:50,493
.إنه مبتذل

142
00:06:50,576 --> 00:06:52,578
.هذا مدهش -
ماذا؟ -

143
00:06:53,621 --> 00:06:54,914
ألا ترى ذلك؟

144
00:06:55,706 --> 00:06:57,834
أرى ماذا؟ -
.لا عليك -

145
00:06:58,751 --> 00:07:01,462
"أود أن أشكر الزعيم "كيم" والرئيسة "هان

146
00:07:01,546 --> 00:07:04,549
.لمشاركتهما في هذه المفاوضات

147
00:07:04,632 --> 00:07:07,009
.هذه لحظة خطرة

148
00:07:07,093 --> 00:07:10,513
لا بد أن يكون هدفنا
.هو إقرار سلام دائم لكلا البلدين

149
00:07:10,596 --> 00:07:14,517
.سيدي الرئيس، "هون تشو الغربية" تثمن تدخلك

150
00:07:14,600 --> 00:07:19,021
لكن "هون تشو الشرقية" هددتنا
.بالفناء على مدار سنوات طويلة

151
00:07:19,105 --> 00:07:23,234
.واستفزاز اليوم يضعنا على شفا الحرب

152
00:07:23,317 --> 00:07:26,779
،لو كان الزعيم "كيم" يريد ذلك
.لا أظنه كان سيحضر هنا

153
00:07:26,863 --> 00:07:30,324
.لا نبغي الحرب. وإنما الأمن فحسب

154
00:07:30,408 --> 00:07:34,036
نعاني في ظل تواطئ الغرب ضد بلادي

155
00:07:34,120 --> 00:07:35,746
."بناء على طلب من الرئيسة "هان

156
00:07:36,330 --> 00:07:39,292
.ينبغي ألا تخشى الغرب أو جارتك

157
00:07:39,375 --> 00:07:42,003
.يتوقف ذلك على تلك المفاوضات

158
00:07:43,004 --> 00:07:46,883
.أنت محق يا سيدي الرئيس. هذه لحظة خطرة

159
00:07:46,966 --> 00:07:48,301
وعدت شعبي

160
00:07:48,384 --> 00:07:50,845
بأنني أغادر هذه القمة
.وقد ازدادت "هون تشو الشرقية" أمناً

161
00:07:51,554 --> 00:07:55,141
.وسيحدث ذلك، بطريقة أو بأخرى

162
00:07:56,476 --> 00:07:58,686
.إذاً أقترح أن نبدأ

163
00:08:11,032 --> 00:08:14,827
.المكان ليس آمناً هنا
.كنت على الأرجح مراقبة

164
00:08:14,911 --> 00:08:16,537
.من قبل أشخاص موالين لك

165
00:08:16,621 --> 00:08:18,581
.كانوا يحاولون حمايتي

166
00:08:19,290 --> 00:08:21,751
.يمكن أن تفعل "الولايات المتحدة" ذلك الآن

167
00:08:23,169 --> 00:08:24,420
.يمكنكم أن تحاولوا

168
00:08:27,715 --> 00:08:29,967
.لكن مرافقي سيبحثون عني

169
00:08:31,344 --> 00:08:33,095
.سيدركون سريعاً أنني رحلت

170
00:08:33,179 --> 00:08:36,390
لذلك المعلومات
.التي يمكنك أن تعطينا إياها مهمة للغاية

171
00:08:36,474 --> 00:08:38,142
.يمكنها أن تغير كل شيء

172
00:08:39,018 --> 00:08:41,103
.سأبدأ بهذا

173
00:08:41,187 --> 00:08:45,191
."أبي هو زعيم "هون تشو الشرقية"، "كونغ كيم

174
00:08:47,568 --> 00:08:51,864
.وإن عثر علي هنا معك، سنموت نحن الاثنان

175
00:09:06,254 --> 00:09:07,588
.ساعتان من الخطب

176
00:09:07,672 --> 00:09:10,341
،الزعيم "كيم" يثرثر حول إعادة التوحيد

177
00:09:10,424 --> 00:09:13,803
.ويشكو من العقوبات والتواجد الأمريكي
.يبدو وكأنه لا ينتهي

178
00:09:13,886 --> 00:09:15,221
.هان" لا تساعد أيضاً"

179
00:09:15,304 --> 00:09:18,391
تتهمه بامتلاك أسلحة نووية، وهو الأمر
.الذي قد يكون حقيقياً أو لا يكون

180
00:09:18,474 --> 00:09:21,185
يجب أن نستعيد الوضع القائم
.قبل أن نتحدث عن السلام

181
00:09:21,269 --> 00:09:23,938
"ويجب أن نقنع "هون تشو الشرقية
.بالتوقف عن اختبار الصواريخ

182
00:09:24,021 --> 00:09:26,315
"ويجب أن تتوقف "هون تشو الغربية
.عن تعبئة القوات

183
00:09:26,399 --> 00:09:28,067
إلى أين وصلنا مع ابن "كيم"؟

184
00:09:28,150 --> 00:09:30,528
.يجري استخلاص المعلومات منه

185
00:09:30,611 --> 00:09:33,656
.إن اكتشف الزعيم، سنصبح عدوه أيضاً

186
00:09:33,739 --> 00:09:36,117
ضع ذلك الصبي
."على الطائرة التالية إلى "بالي

187
00:09:36,200 --> 00:09:38,202
.أخالفك الرأي. "جون كيم" مطلع على الخفايا

188
00:09:38,286 --> 00:09:40,663
يمكنه أن يمنحنا معلومات عن البرنامج النووي

189
00:09:40,746 --> 00:09:42,540
.نستطيع استغلالها للتأثير على أبيه

190
00:09:42,623 --> 00:09:44,709
.بافتراض أن هناك برنامجاً -
.هذا الفتى يمكنه أن يخبرنا -

191
00:09:44,792 --> 00:09:47,461
.لسوء الحظ، كلاكما محق

192
00:09:47,545 --> 00:09:50,423
.لكن الفتى صيد ثمين لا يمكن تجاهله

193
00:09:50,506 --> 00:09:53,676
.إن ساءت الأمور، فإن ذلك كان قراري

194
00:09:53,759 --> 00:09:55,011
.لنفعل ذلك. بسرعة

195
00:09:55,094 --> 00:09:56,178
.أجل يا سيدي

196
00:10:01,684 --> 00:10:04,103
.نحتاج إلى تفاصيل عن البرنامج النووي

197
00:10:04,186 --> 00:10:06,647
.سأجيب على كافة الأسئلة

198
00:10:06,731 --> 00:10:08,274
.لكنني أحتاج إلى شيء في المقابل أيضاً

199
00:10:08,357 --> 00:10:10,401
.أخرجناك بالفعل

200
00:10:10,484 --> 00:10:12,236
.ولكن ليس حبيبتي

201
00:10:12,320 --> 00:10:13,654
.إنها في المجمع

202
00:10:13,738 --> 00:10:15,406
.لم تكن جزءاً من الاتفاق

203
00:10:17,783 --> 00:10:20,703
كان علي أن أعرف
.إن كان بوسعكم حمايتي أولاً

204
00:10:20,786 --> 00:10:23,748
.والآن بعدما تأكدت من ذلك، يجب أن تحموها

205
00:10:23,831 --> 00:10:26,792
.لست في موقف يؤهلك لتقديم مطالب

206
00:10:26,876 --> 00:10:28,586
.أنا لا أطلب

207
00:10:29,837 --> 00:10:31,380
.أنا أتوسل

208
00:10:32,089 --> 00:10:35,635
.أنا هنا لأن أخوتي ماتوا. وكذلك أعمامي

209
00:10:35,718 --> 00:10:38,346
.أحبوا أبي، كما أحبه

210
00:10:39,180 --> 00:10:40,806
.لكنه مصاب بجنون الشك

211
00:10:41,474 --> 00:10:44,101
.قرر ذات يوم أنهم جميعاً خونة

212
00:10:44,185 --> 00:10:49,023
ثم ربطهم بمواقع وأطلق عليهم
.نيران مدفع مضاد للطائرات

213
00:10:49,106 --> 00:10:50,232
.أنا آسفة

214
00:10:50,316 --> 00:10:52,985
.لكن هذا الأمر لا يتعلق بهم -
.كلا، إنه ليس كذلك -

215
00:10:53,569 --> 00:10:55,196
."إنه يتعلق بـ"جونغ مين

216
00:10:56,072 --> 00:11:00,201
ماذا تظنين أن أبي سيفعل بها
.عندما يعلم أنني انشققت

217
00:11:01,285 --> 00:11:06,582
،فور أن أكون أنا وحبيبتي في أمان
.سأخبرك بما تريدين أن تعرفي

218
00:11:06,666 --> 00:11:07,708
.ليس قبل ذلك

219
00:11:10,920 --> 00:11:14,673
"تواصل مع الدكتورة "أندريا فروست
.من "آباتشي آيروسبيس" بالنيابة عني

220
00:11:14,757 --> 00:11:15,591
لماذا يا سيدي؟

221
00:11:15,674 --> 00:11:18,177
.نحاول استغلال ابن "كيم" للتأثير عليه

222
00:11:18,260 --> 00:11:19,970
.لن أضع البيض كله في سلة واحدة

223
00:11:20,054 --> 00:11:22,973
هون تشو" الشرقية والغربية تخوضان"
.سباق تسلح

224
00:11:23,057 --> 00:11:24,934
،كلما طال بناؤهما لترسانتيهما العسكرية
.زاد عظم التهديدات

225
00:11:25,017 --> 00:11:26,560
.ربما تكون ورقتنا الرابحة عند اللزوم

226
00:11:26,644 --> 00:11:29,397
.شركتها متخصصة في أنظمة الصواريخ الدفاعية

227
00:11:29,480 --> 00:11:31,357
.تلك التكنولوجيا قد تخفف التوترات

228
00:11:31,440 --> 00:11:33,943
وتقنعهم بالتركيز على الحماية المتبادلة

229
00:11:34,026 --> 00:11:36,862
،بدلاً من الدمار المتبادل
.مما قد يمنحنا الانفراجة المنشودة

230
00:11:36,946 --> 00:11:38,906
.افعل كل ما يلزم لإحضارها إلى هنا

231
00:11:38,989 --> 00:11:40,574
.سأتولى الأمر يا سيدي -
.شكراً -

232
00:11:45,204 --> 00:11:46,038
.انظر إليه

233
00:11:48,416 --> 00:11:49,417
ومن ثم؟

234
00:11:50,459 --> 00:11:52,211
."إنه مبغض للبشر يا "سيث

235
00:11:53,295 --> 00:11:57,967
مخلوق منطو مشوه اجتماعياً
.وغير قادر على إجراء تواصل بشري ذي مغزى

236
00:11:58,050 --> 00:11:59,635
هل سبق ورأيت شيئاً
يدعو للشفقة أكثر من ذلك؟

237
00:11:59,718 --> 00:12:01,220
.يجب أن تضع بعضاً منه

238
00:12:01,303 --> 00:12:03,305
.صدقاً، هكذا يُصاب المرء بسرطان الجلد

239
00:12:04,014 --> 00:12:05,307
.فقدت شهيتي للغداء

240
00:12:08,519 --> 00:12:12,189
تريدين أن يملأ كل موظفي البيت الأبيض
هذا الاستطلاع؟

241
00:12:12,273 --> 00:12:13,357
.أجل

242
00:12:13,441 --> 00:12:15,151
.يبدو وكأنه تصيد للأخطاء

243
00:12:15,234 --> 00:12:17,194
.لا أتهم أحداً

244
00:12:17,278 --> 00:12:20,281
.تطلبين إعلانات ولاء موثقة

245
00:12:20,364 --> 00:12:21,824
تتلاشى حقوق التعديل الأول

246
00:12:21,907 --> 00:12:24,201
.عندما يتعلق الأمر بتسريب معلومات سرية

247
00:12:24,285 --> 00:12:26,662
.إنها ليست مسألة دستورية
.وإنما مسألة منظور

248
00:12:26,745 --> 00:12:28,414
.يقول الرئيس إنها أولوية

249
00:12:28,497 --> 00:12:29,874
.سيكذب الواشي بشأن التسريبات

250
00:12:29,957 --> 00:12:32,710
،وبعد توثيق الاستطلاع
.سنضبطه متلبساً بالحنث باليمين

251
00:12:32,793 --> 00:12:36,088
،دعيني أخفف نبرة محاكم التفتيش
.حتى يمكنك توزيعه

252
00:12:36,172 --> 00:12:38,466
.عظيم -
نحن بصدد استمارة مركزية، صحيح؟ -

253
00:12:38,549 --> 00:12:40,885
.هذه من أجل الجميع
.دعينا نتحدث عن استمارتك

254
00:12:40,968 --> 00:12:43,471
."صحيح. "دبليو 60 -3

255
00:12:43,554 --> 00:12:45,764
.أحتاج إليها حقاً... المعذرة

256
00:12:45,848 --> 00:12:46,932
أجل؟

257
00:12:50,144 --> 00:12:51,353
.حسناً. شكراً

258
00:12:52,646 --> 00:12:53,814
هل هذا إعلان "سيث"؟

259
00:12:54,440 --> 00:12:57,151
.أعاده إلي للتو. لذا أحتاج إلى إعلانك

260
00:12:57,234 --> 00:12:58,569
.لم أرد أن تقرئي إعلانه

261
00:12:58,652 --> 00:13:02,990
يقول إننا كنا نتقارب بصفة متقطعة
.طوال 6 شهور

262
00:13:03,073 --> 00:13:05,784
هل هكذا يعرف علاقتنا؟

263
00:13:05,868 --> 00:13:08,496
.هذا مستند مكتبي، وليس عيد الحب

264
00:13:08,579 --> 00:13:10,164
.لا أحب أن أكون تحت المجهر

265
00:13:10,247 --> 00:13:12,458
.الخصوصية ليست محل تقدير في البيت الأبيض

266
00:13:12,541 --> 00:13:15,252
،نقدم اختبارات مخدرات عشوائية
.ونخضع لمقابلات مع المباحث الفدرالية

267
00:13:15,336 --> 00:13:16,795
.هذه مجرد استمارة

268
00:13:16,879 --> 00:13:20,174
إنها بيان للعالم
.بأنني شريكة "سيث" المتقطعة

269
00:13:20,257 --> 00:13:22,593
.ليس هكذا أحب أن يتم تعريفي

270
00:13:22,676 --> 00:13:24,887
.اكتبي ما تشائين من تعريف
.أحضري لي تلك الاستمارة فحسب

271
00:13:33,729 --> 00:13:35,898
."سيث"، "كيندرا"

272
00:13:35,981 --> 00:13:39,652
ربما ترغب في تعديل
.استمارة "دبليو 60 -3" خاصتك

273
00:13:39,735 --> 00:13:42,780
.دكتورة "فروست"، شكراً جزيلاً على حضورك

274
00:13:42,863 --> 00:13:45,157
."إنه شرف لي. لم يسبق لي زيارة "كامب ديفيد

275
00:13:45,241 --> 00:13:47,493
ستحصلين على دورة دراسية سريعة
.في الدبلوماسية

276
00:13:47,576 --> 00:13:50,454
لا تقل "سريعة" لشخص طار لتو
.على متن المروحية الرئاسية

277
00:13:50,538 --> 00:13:52,748
.المروحيات تشبه الدبلوماسية إلى حد كبير

278
00:13:52,831 --> 00:13:54,542
.يجب أن تعتادي على الاضطرابات

279
00:13:54,625 --> 00:13:57,503
."الزعيم "كيم"، الرئيس "هان

280
00:13:57,586 --> 00:14:00,881
"هذه الدكتورة "أندريا فروست
."من "آباتشي آيروسبيس

281
00:14:00,965 --> 00:14:02,466
.سبق والتقينا

282
00:14:02,550 --> 00:14:03,592
.لم نلتق من قبل

283
00:14:03,676 --> 00:14:07,096
يمنعنا القانون الأمريكي من التعامل
.مع مقاولي الدفاع

284
00:14:07,179 --> 00:14:11,892
أنا مستعد لتوقيع أمر تنفيذي يعفي
.آباتشي" من ذلك القانون"

285
00:14:11,976 --> 00:14:15,104
..."أيها الرئيس "كيركمان -
.إنه استثناء محدد الغرض -

286
00:14:15,187 --> 00:14:17,398
.لدينا نظام دفاع جوي جديد

287
00:14:17,481 --> 00:14:20,776
."الجيل التالي من "القبة الحديدية
."يُدعى "ريكوشيه

288
00:14:20,860 --> 00:14:23,779
يمكنه إسقاط 98 بالمئة
.من جميع الصواريخ القادمة

289
00:14:23,863 --> 00:14:27,074
،نود أن يحصل كلاكما عليه
.لضمان سلامة كل طرف من الآخر

290
00:14:27,157 --> 00:14:30,703
بلدي فقير. كيف سندبر ثمنه؟

291
00:14:30,786 --> 00:14:34,331
"نأمل أن تغطي "هون تشو الغربية
.الكلفة مقدماً

292
00:14:34,415 --> 00:14:36,041
.لا يمكننا فعل ذلك

293
00:14:36,125 --> 00:14:40,129
يمكنكم، وستفعلون إن كنتم تريدون
.دعم بلادي العسكري

294
00:14:40,212 --> 00:14:43,549
.إنه ليس منحة. سنضع جدولاً زمنياً للسداد

295
00:14:43,632 --> 00:14:46,552
"يمكن أن تدفع "هون تشو الشرقية
.المبلغ كاملاً بالفوائد

296
00:14:46,635 --> 00:14:48,178
،مقابل كرمكم

297
00:14:48,262 --> 00:14:50,431
ستوقف "هون تشو الشرقية" برنامجها النووي

298
00:14:50,514 --> 00:14:51,765
.وتسمح بالتفتيش

299
00:14:51,849 --> 00:14:55,519
.ليس لدينا أي برنامج نووي
."هذه دعاية مغرضة من "هون تشو الغربية

300
00:14:55,603 --> 00:14:59,523
،إذاً اسمح بإجراء عمليات التفتيش
.وربما يسعنا حينها إعادة النظر في العقوبات

301
00:15:01,901 --> 00:15:04,278
.سأحتاج إلى التشاور مع وفدي

302
00:15:04,361 --> 00:15:06,363
.رجاء افعلي. كلاكما

303
00:15:07,740 --> 00:15:09,992
.المعذرة

304
00:15:16,624 --> 00:15:17,458
.شكراً

305
00:15:19,835 --> 00:15:24,340
المعلومات الأولية تشير
.إلى أن كلا الطرفين موافق على المقترح

306
00:15:24,423 --> 00:15:25,716
.أنا ممتن

307
00:15:25,799 --> 00:15:29,595
.وكذلك شركتي. عقد بقيمة 14 مليار دولار

308
00:15:29,678 --> 00:15:31,597
.ما كنت لأفرط في الابتهاج بعد

309
00:15:31,680 --> 00:15:34,683
ستكونون مدينين لنا بضرائب قدرها
.5.5 مليار دولار

310
00:15:35,851 --> 00:15:37,269
.سيدي الرئيس

311
00:15:37,353 --> 00:15:39,229
.يجب أن ترى هذا يا سيدي

312
00:15:39,313 --> 00:15:41,398
تطور مفاجئ يمكن أن يؤدي إلى انفراجة

313
00:15:41,482 --> 00:15:43,442
.بين العدوين

314
00:15:43,525 --> 00:15:47,071
...مبادرة "كيركمان" هي مسعى أخير لتفادي

315
00:15:47,154 --> 00:15:48,238
كيف تسرب هذا؟

316
00:15:48,322 --> 00:15:50,032
.نُشر قبل 20 دقيقة

317
00:15:50,115 --> 00:15:51,700
كل طرف أصدر بياناً

318
00:15:51,784 --> 00:15:53,577
.يلوم الطرف الآخر على محاولة إفساد الاتفاق

319
00:15:53,661 --> 00:15:56,830
حشدت "هون تشو الغربية" للتو
.200 ألف من جنود الاحتياطي

320
00:15:56,914 --> 00:16:01,210
ولدينا 50 ألف جندي أمريكي عالقون
.في هذا الموقف المشتعل

321
00:16:01,293 --> 00:16:03,796
.يجب أن نعيد الوفدين إلى الطاولة

322
00:16:03,879 --> 00:16:05,130
.على الفور

323
00:16:05,214 --> 00:16:10,010
،تواصل القوات على الجانبين في الاحتشاد
...وتدفع بهذه الزازية من العالم

324
00:16:12,596 --> 00:16:15,516
.ألق إلى الـ"كرونيكل" عظمة
،امنحهم مشتبهاً به

325
00:16:15,599 --> 00:16:18,477
حتى يكفوا عن طرح
.نظريات المؤامرة عن التسريب

326
00:16:18,560 --> 00:16:21,063
لكن لا يمكننا إلقاء اللوم على الإدارة
.أو أي من الوفدين

327
00:16:21,146 --> 00:16:24,024
لذا الفاعل لا بد وأن يكون
."أحد موظفي "كامب ديفيد

328
00:16:24,108 --> 00:16:27,403
.أحدهم بحث في القمامة وتغيب دون إذن

329
00:16:27,486 --> 00:16:28,487
."سيث رايت" -
.جيد -

330
00:16:29,738 --> 00:16:31,740
.هذه كارثة تامة

331
00:16:31,824 --> 00:16:32,866
ماذا كان ذلك؟

332
00:16:33,826 --> 00:16:36,203
."هذه كارثة تامة يا "ليور

333
00:16:36,286 --> 00:16:39,999
نحن أقرب إلى الحرب الآن
.مما كنا قبل بدء القمة

334
00:16:40,082 --> 00:16:42,793
.لذلك يجري استدعاء كلا الطرفين إلى المائدة

335
00:16:42,876 --> 00:16:45,087
.ربما يجب أن تكون مائدة أخرى

336
00:16:49,299 --> 00:16:54,346
،لا يهمك مائدة من تكون
.طالما سيدفع أحدهم الفاتورة

337
00:16:54,430 --> 00:16:56,181
."مثلك تماماً يا "ليور

338
00:16:56,265 --> 00:17:00,227
نحن شاعران متجولان. ننتقل من بلدة إلى أخرى
.ننشد مقابل عشائنا

339
00:17:00,310 --> 00:17:02,730
.لكنني أبقى من أجل التحلية

340
00:17:03,480 --> 00:17:05,315
.لأن هذا هو ميثاق شرف

341
00:17:05,399 --> 00:17:06,442
.هناك قانون

342
00:17:06,525 --> 00:17:08,569
.تتعهد بتنفيذ مهمة ما، تبقى لتنهيها

343
00:17:08,652 --> 00:17:12,031
ما زلت غاضباً حيال مسألة الحاكم "هاموند"؟

344
00:17:12,114 --> 00:17:13,532
.أجل، جميعنا كذلك

345
00:17:13,615 --> 00:17:14,992
."كان فاشلاً يا "ليور

346
00:17:15,075 --> 00:17:17,745
.لا تلمني لأنني فهمت الوضع قبلك

347
00:17:17,828 --> 00:17:21,498
.ألومك على انسحابك. رحيلك قبل إنهاء المهمة

348
00:17:21,582 --> 00:17:23,917
.لأن ذلك ليس ما يفعله الرجال

349
00:17:24,001 --> 00:17:26,837
.إنهم يبقون ويقاتلون

350
00:17:26,920 --> 00:17:29,465
.ويغرقون مع السفينة

351
00:17:29,548 --> 00:17:33,343
.إن كان ذلك نهجك، فلتتمسك به أيها القبطان

352
00:17:33,427 --> 00:17:36,305
.لأنني رأيت نسب تأييد رجلك

353
00:17:36,889 --> 00:17:38,849
.أعرف إلى أين تتجه سفينتك

354
00:17:44,396 --> 00:17:46,565
."شكراً على مجيئك يا "سايمون

355
00:17:46,648 --> 00:17:49,234
.يحمل الرئيس تقديراً كبيراً لأدائك الصحفي

356
00:17:49,318 --> 00:17:53,238
مثولي أمام رئيسة موظفيه
.هي طريقة غريبة للتعبير عن ذلك

357
00:17:53,322 --> 00:17:55,199
.هذا موقف استثنائي

358
00:17:55,282 --> 00:17:57,618
.نحاول تجنب وقوع كارثة عالمية

359
00:17:57,701 --> 00:18:00,370
.ليست له أي علاقة بي -
.في الواقع إنه كذلك -

360
00:18:00,454 --> 00:18:03,332
كنت تنشر معلومات سرية

361
00:18:03,415 --> 00:18:05,000
.تهدد بفشل عملية سلام

362
00:18:05,084 --> 00:18:06,460
هل سبق وسمعت عن "أوراق البنتاغون"؟

363
00:18:07,169 --> 00:18:09,630
.المحكمة العليا لا تحبذ الرقابة المسبقة

364
00:18:09,713 --> 00:18:13,675
.27 سبتمبر، و13 أكتوبر، و23 نوفمبر

365
00:18:13,759 --> 00:18:16,095
.كل الأسباق الصحفية تعتمد على مصدرك السري

366
00:18:16,178 --> 00:18:18,138
.إنها الصحافة -
.صحافة رخيصة -

367
00:18:18,222 --> 00:18:20,724
.الكثير من تلك المعلومات كان سرياً

368
00:18:21,725 --> 00:18:24,269
،"آنسة "رودز
لم لا تدخلين مباشرة إلى صلب الموضوع؟

369
00:18:24,353 --> 00:18:26,730
.مصدرك يخالف القانون

370
00:18:27,314 --> 00:18:28,482
.حتى لو لم تكن تفعل

371
00:18:29,233 --> 00:18:32,027
إن كنت تريد الاحتفاظ
،بإمكانية دخول البيت الأبيض

372
00:18:32,111 --> 00:18:33,570
.عليك أن تقدم اسماً

373
00:18:35,823 --> 00:18:39,076
أنت أذكى من أن تعتقدي
.بأنك قادرة على إخافتي

374
00:18:39,159 --> 00:18:40,994
.لا بد أنك يائسة

375
00:18:41,078 --> 00:18:43,247
.لست كذلك. لا أريد هذه الميزة

376
00:18:43,330 --> 00:18:46,708
أنا راض بتغطية الأخبار المحلية
.أو كتابة مقالات النقد السينمائي

377
00:18:46,792 --> 00:18:48,794
،إن كان الرئيس مهووساً هكذا بالولاء

378
00:18:48,877 --> 00:18:51,713
،يجدر به أن يعزز ثقة إدارته في شخصه

379
00:18:51,797 --> 00:18:53,799
حتى لا يتصل بي أحد من جماعته
.ليطلعني على الفضائح

380
00:18:59,054 --> 00:19:01,974
،كلا الوفدين قابع في قمراته

381
00:19:02,057 --> 00:19:03,350
.ويتبادلان الاتهامات بالمسؤولية عن التسريب

382
00:19:03,433 --> 00:19:07,437
رافضين التفاوض
.دون تنازلات أحادية من الجانب الآخر

383
00:19:07,521 --> 00:19:09,439
."لا بد أن هذا هو الزعيم "كيم

384
00:19:09,523 --> 00:19:13,318
"أي سبب قد يكون لدى الرئيسة "هان
لتخريب القمة؟

385
00:19:13,402 --> 00:19:14,987
نظام الدفاع الصاروخي المشترك

386
00:19:15,070 --> 00:19:17,573
سيكون نصراً دبلوماسياً
."لـ"هون تشو الغربية

387
00:19:17,656 --> 00:19:20,284
.ليس إن كانت ستدفع الثمن
.إنها تسعى لإعادة انتخابها

388
00:19:20,367 --> 00:19:22,619
.إن ساعدت العدو، لن يرحمها خصمها

389
00:19:22,703 --> 00:19:26,290
،لذا تختلق غضباً شعبياً
.كحجة للانسحاب من الاتفاق

390
00:19:26,373 --> 00:19:29,168
"هون تشو الشرقية"
.لديها حافز مساو لتسريب القصة

391
00:19:29,251 --> 00:19:32,713
.من وجهة نظري، الدفاع المجاني صفقة جيدة

392
00:19:32,796 --> 00:19:34,047
.إنها صفقة عظيمة

393
00:19:34,131 --> 00:19:36,049
لكن ليس من وجهة نظر طاغية
تقوم سيطرته على شعبه

394
00:19:36,133 --> 00:19:38,969
.إلى حد كبير على وجود عدو على حدوده

395
00:19:39,052 --> 00:19:40,637
،إذاً دون تهديد

396
00:19:40,721 --> 00:19:42,431
.سيبدأ شعبه في التفكير في أمور أخرى

397
00:19:42,514 --> 00:19:44,600
.الفقر، ونقص الرعاية الطبية، ونقص الطعام

398
00:19:44,683 --> 00:19:46,351
.ظروف سانحة لوقوع انقلاب عسكري

399
00:19:46,435 --> 00:19:50,647
.عدنا إلى عدم الثقة المتبادل
.كلا الطرفين يمارسان لعبة تبادل الاتهامات

400
00:19:50,731 --> 00:19:51,982
.يجب أن نجعل الاتفاق أكثر إغراء

401
00:19:53,275 --> 00:19:54,610
.لكلا الطرفين

402
00:19:58,363 --> 00:20:03,035
"(قنصلية (هون تشو الشرقية"

403
00:20:10,500 --> 00:20:13,295
إلام ننظر الآن؟ -
.الفتاة في الجناح الجنوبي -

404
00:20:13,378 --> 00:20:15,339
هل من خيارات؟ -
.لا شيء مبشر -

405
00:20:15,422 --> 00:20:16,548
.عشرات الحراس

406
00:20:16,632 --> 00:20:17,466
مسلحون؟

407
00:20:17,549 --> 00:20:20,135
.مدججون به. لا سبيل للدخول -
.بل هناك واحد -

408
00:20:20,719 --> 00:20:21,803
.الباب الأمامي

409
00:20:43,742 --> 00:20:45,327
.المعذرة -
!مهلاً -

410
00:20:57,005 --> 00:21:01,426
.اهدئي. "جون" أرسلني -
.جون" متوعك. إنه نائم" -

411
00:21:01,510 --> 00:21:03,011
.كلا، إنه ليس كذلك

412
00:21:03,095 --> 00:21:04,638
.سوف أصرخ

413
00:21:04,721 --> 00:21:07,432
."جونغ مين"، اسم هذه المرأة "هانا"

414
00:21:07,516 --> 00:21:08,767
.إنها صديقة

415
00:21:08,850 --> 00:21:12,062
،لا يمكنني أن أشرح الآن
.لكن رجاء اذهبي معها

416
00:21:12,145 --> 00:21:13,647
.يجب أن نخرج من هنا

417
00:21:16,566 --> 00:21:19,194
."مقترحك مرفوض أيها الرئيس "كيركمان

418
00:21:19,278 --> 00:21:23,615
"لن تقرض حكومتي نظام الزعيم "كيم
.الديكتاتوري المتوحش بنساً واحداً

419
00:21:23,699 --> 00:21:26,285
."لا نحتاج إلى نقودك. ولا إلى "ريكوشيه

420
00:21:26,368 --> 00:21:29,788
لدينا مليون ونصف جندي
.سيدافعون ضد اعتداءاتكم

421
00:21:29,871 --> 00:21:33,959
.هذا ليس بناء -
.صحيح يا سيدي الرئيس. لا جدوى منه -

422
00:21:34,042 --> 00:21:37,796
.ولذلك أنا مستعد لتقديم مقترح واحد أخير

423
00:21:37,879 --> 00:21:42,551
"ستؤجر "آباتشي آيروسبيس" نظام "ريكوشيه
.إلى "هون تشو الشرقية" لمدة 30 سنة

424
00:21:42,634 --> 00:21:44,845
.أول دفعة تكون مستحقة خلال 10 سنوات

425
00:21:44,928 --> 00:21:48,390
.لم يتم استشارتي في ذلك -
.أتشاور معك الآن -

426
00:21:48,473 --> 00:21:49,516
.كلا، أنت تملي إرادتك

427
00:21:49,599 --> 00:21:52,853
.لا تملك سلطة التفاوض بالنيابة عن شركتي

428
00:21:52,936 --> 00:21:56,857
صحيح. لكن لدي سلطة حرمانكم
من العقود الحكومية

429
00:21:56,940 --> 00:21:58,317
.إن لم تكونوا راغبين في أداء دوركم

430
00:21:58,400 --> 00:21:59,693
.هذا ابتزاز

431
00:21:59,776 --> 00:22:03,572
كلا. هذه ممارسة لائقة
.لسلطة رئيس السلطة التنفيذية

432
00:22:03,655 --> 00:22:08,160
أيتها الرئيسة "هان"، بلادك لن تدفع
."مقابل دفاع "هون تشو الشرقية

433
00:22:08,243 --> 00:22:09,494
.ولا بنساً واحداً

434
00:22:09,578 --> 00:22:12,956
.لكننا سندفع ثمن نظامنا الدفاعي
.هذا ليس عدلاً

435
00:22:13,040 --> 00:22:16,084
إجمالي ناتجكم القومي يزيد 75 ضعفاً
."عن "هون تشو الشرقية

436
00:22:16,168 --> 00:22:18,837
.تريدين تجنب الحرب، هذا ضروري

437
00:22:18,920 --> 00:22:23,675
،فيما يتعلق بنشر بطاريات الصواريخ
،وتقليص القوات وعمليات التفتيش النووية

438
00:22:23,759 --> 00:22:26,887
أعتقد أن بوسعنا الاتفاق
.على التفاوض على تلك الشروط لاحقاً

439
00:22:28,930 --> 00:22:30,223
.بنية حسنة

440
00:22:30,891 --> 00:22:32,851
.موافقة -
.موافق -

441
00:22:32,934 --> 00:22:34,853
.شكراً لكما

442
00:22:34,936 --> 00:22:36,480
.سنبدأ في صياغة الأمر

443
00:22:40,484 --> 00:22:42,527
.سيدي، الدكتورة "فروست" تبحث عنك

444
00:22:42,611 --> 00:22:44,154
.لا بأس. أدخلها

445
00:22:50,744 --> 00:22:52,537
.كان لذلك مفعول السحر

446
00:22:52,621 --> 00:22:55,248
.أنت ممثلة بارعة جداً -
.شكراً يا سيدي -

447
00:22:55,332 --> 00:22:57,292
.أنا مدين لك

448
00:22:57,375 --> 00:23:01,171
على أكثر من نحو. قرض حسن لمدة 10 سنوات؟

449
00:23:01,254 --> 00:23:02,839
.سنساعدكم في ذلك

450
00:23:02,923 --> 00:23:06,301
.إعفاءات ضريبية، وعقود حكومية
.ستعوضون ذلك في نهاية المطاف

451
00:23:06,384 --> 00:23:08,845
.لست قلقة في الواقع يا سيدي

452
00:23:08,929 --> 00:23:12,390
أشعر بالفضول. كيف علمت أن مناورتك ستنجح؟

453
00:23:13,058 --> 00:23:15,310
.لم أكن أعرف. رجوت ذلك فحسب

454
00:23:15,393 --> 00:23:17,312
.حيلة ذكية

455
00:23:17,395 --> 00:23:19,439
.حيلة شجاعة. وأنا رئيسة مجلس إدارة

456
00:23:19,523 --> 00:23:23,777
لكن قراراتي تتطلب
.مشورة وموافقة أعضاء مجلس الإدارة

457
00:23:23,860 --> 00:23:26,446
.أتلقى الكثير من المشورة
.للأسف الموافقة تقع على كاهلي

458
00:23:26,530 --> 00:23:28,907
.تبدو أكثر الوظائف وحدة في العالم

459
00:23:28,990 --> 00:23:32,119
.أتودين معرفة الحقيقة؟ أفتقد التدريس

460
00:23:32,202 --> 00:23:34,830
.أجيد التدريس عن اتخاذ القرارات

461
00:23:34,913 --> 00:23:38,041
لكم من الوقت عملت بروفيسوراً؟ -
.14 سنة -

462
00:23:38,125 --> 00:23:40,210
.كنت ما زلت أدرس في صفوفي حين أنشأت شركتي

463
00:23:40,293 --> 00:23:42,212
.لم أظن قط أنني سأتخلى عن طلبتي

464
00:23:42,295 --> 00:23:45,340
.الآن لديك 325 مليوناً منهم

465
00:23:45,423 --> 00:23:48,426
.أفهم جاذبية العمل كبروفيسور

466
00:23:48,510 --> 00:23:50,971
كان زوجي يقول دوماً
.إنه لن يقوم بأي شيء آخر أبداً

467
00:23:51,054 --> 00:23:52,764
ماذا يدرس؟

468
00:23:52,848 --> 00:23:56,226
،كان يدرس الآداب الكلاسيكية
.لكن توفي قبل عام

469
00:23:57,686 --> 00:23:59,396
.أنا آسف. لم أكن أعلم

470
00:23:59,479 --> 00:24:01,356
.كان الأمر مفاجئاً

471
00:24:01,439 --> 00:24:04,317
.كنا في "ماوي"، وكان يمارس رياضة الثلاثي

472
00:24:06,236 --> 00:24:08,238
.تبين أنه كان يعاني من عيب في القلب

473
00:24:09,489 --> 00:24:11,950
،كان يقول إنه عندما يحين موعد الرحيل

474
00:24:13,160 --> 00:24:15,120
.المفاجأة هي أفضل سبيل لذلك

475
00:24:15,203 --> 00:24:16,830
.ليس بالنسبة إلى من يتركهم خلفه

476
00:24:18,999 --> 00:24:21,793
.الزعيم "كيم" يريد لقاءك. إنه أمر عاجل

477
00:24:21,877 --> 00:24:24,504
.حسناً. شكراً. آسف. المعذرة

478
00:24:24,588 --> 00:24:25,964
.لا بأس

479
00:24:33,138 --> 00:24:34,639
سيدي الزعيم، ما الأمر؟

480
00:24:35,473 --> 00:24:39,644
.أردت أن أخبرك مباشرة
.أنا ووفدي سنعود إلى الديار

481
00:24:39,728 --> 00:24:42,230
عندما نصل، سنكون في حالة حرب
."مع "هون تشو الغربية

482
00:24:42,314 --> 00:24:45,108
لدينا اتفاق. ماذا حدث بحق السماء؟

483
00:24:45,192 --> 00:24:46,526
.ابني مفقود

484
00:24:46,610 --> 00:24:49,029
.أعتقد أن "هون تشو الغربية" اختطفته

485
00:25:00,916 --> 00:25:04,753
"سيدي، يجب أن تؤكد لـ"كيم
.أن "هون تشو الغربية" لا تحتجز ابنه

486
00:25:04,836 --> 00:25:07,339
.دون أن نخبره بأننا نحتجزه -
.كلا -

487
00:25:07,422 --> 00:25:10,634
.أنا أب. لن أكذب على رجل آخر بخصوص ابنه

488
00:25:10,717 --> 00:25:12,844
.لا بأس، إذاً لا تكذب. تفاوض يا سيدي

489
00:25:12,928 --> 00:25:15,722
.الفتى وسيلة تأثير
.استخدمه لتجبر الزعيم على التوقيع

490
00:25:15,805 --> 00:25:18,767
.سيجعلنا ذلك خاطفين ومبتزين منحطين

491
00:25:18,850 --> 00:25:21,811
.نحن على شفير اندلاع حرب
.لا أظن أن كيفية تحاشيها مهمة

492
00:25:21,895 --> 00:25:24,189
."أخشى أنها كذلك يا "ليور

493
00:25:24,272 --> 00:25:27,275
.لن أكذب ولن أستخدم الصبي كورقة تفاوض

494
00:25:28,276 --> 00:25:31,780
،سبق وأخبرتكما أنه لو ساءت الأمور
.فقد كان قراري

495
00:25:34,115 --> 00:25:36,034
.سأتحمل المسؤولية

496
00:25:41,373 --> 00:25:42,582
.آسف

497
00:25:43,875 --> 00:25:45,210
.لقد قررت

498
00:25:46,169 --> 00:25:47,379
.وداعاً يا بني

499
00:25:49,673 --> 00:25:52,884
"سيدي الزعيم، الآن تعرف أن "هن تشو الغربية
.لا تحتجز ابنك

500
00:25:53,426 --> 00:25:55,720
.كلا. بل أنت

501
00:25:55,804 --> 00:25:59,307
.أجل. وكما شرح، إنه ليس أسيراً لدينا

502
00:25:59,391 --> 00:26:02,227
.كلا. إنه خائن

503
00:26:02,894 --> 00:26:04,271
.وأنا أعرف كيف أتعامل مع الخونة

504
00:26:04,354 --> 00:26:06,022
.سيدي الزعيم، رجاء

505
00:26:06,106 --> 00:26:07,649
.لديك ابن

506
00:26:07,732 --> 00:26:12,779
،إن علمت أنه لجأ إلى بلادي
كيف سيكون شعورك؟

507
00:26:13,363 --> 00:26:14,698
.سأشعر بالاستياء

508
00:26:15,865 --> 00:26:16,992
.بالحزن

509
00:26:18,743 --> 00:26:20,620
لكن سيتعين علي تقبل قراره

510
00:26:20,704 --> 00:26:22,789
.إن كان قد اتخذه بمحض إرادته

511
00:26:22,872 --> 00:26:24,624
،"وآمل أيها الزعيم "كيم

512
00:26:24,708 --> 00:26:29,462
أن تنحي هذه المسألة جانباً
.وتنهي مفاوضاتنا

513
00:26:30,088 --> 00:26:32,215
.قطعنا شوطاً بعيداً

514
00:26:32,299 --> 00:26:34,801
أجل. لكن لا يمكننا أن نذهب
.إلى ما هو أبعد من ذلك

515
00:26:34,884 --> 00:26:38,513
"ليس طالما يقود الرئيس "كيركمان
.تلك المفاوضات

516
00:26:39,639 --> 00:26:42,183
.لأنني لم أعد أثق فيه

517
00:26:42,976 --> 00:26:47,022
.سيدي الرئيس، تعرف الاحترام الذي أكنه لك

518
00:26:47,105 --> 00:26:49,774
."لكن علي أن أتفق مع الزعيم "كيم

519
00:26:49,858 --> 00:26:52,485
،إن فقدت ثقة أحدنا

520
00:26:52,569 --> 00:26:55,113
.فقد فقدت ثقة كلينا

521
00:27:02,370 --> 00:27:05,582
السبيل الوحيد للمضي قدماً
.هو العثور على وسيط نزيه

522
00:27:05,665 --> 00:27:07,334
.شخص يثق فيه الطرفان

523
00:27:07,417 --> 00:27:11,421
لسوء الحظ، لا يوجد سوى اسم واحد
."تنطبق عليه تلك المواصفات. "كورنيليوس موس

524
00:27:11,504 --> 00:27:14,299
.الرجل الذي طردته -
هل تظن أنه سيساعد؟ -

525
00:27:15,050 --> 00:27:17,135
.لا يوجد إلا سبيل واحد لاكتشاف ذلك

526
00:27:18,803 --> 00:27:22,349
.لم أزر قط هذا الطابق
.لم يسمحوا لي قط بدخول هذا الطابق

527
00:27:22,432 --> 00:27:23,892
.مرحباً بك في نادي الكبار

528
00:27:23,975 --> 00:27:26,895
.نحتاج إلى خبرتك -
.تسعدني المساعدة -

529
00:27:26,978 --> 00:27:30,607
هل يمكنك الحصول على سجلات هاتف
دون المرور بالقنوات المعتادة؟

530
00:27:30,690 --> 00:27:33,068
.بالتأكيد. أعرف بعض الحيل الفنية

531
00:27:33,151 --> 00:27:36,196
.جيد. أحتاج إلى سجلات هاتف لصحفي
."سايمون داي"

532
00:27:36,279 --> 00:27:38,073
،"عندما تقولين "القنوات المعتادة

533
00:27:38,156 --> 00:27:41,451
لا تعنين الحيل الفنية، صحيح؟

534
00:27:41,534 --> 00:27:45,080
لا أريدك أن تمر عبر شركة هاتف
.أو تترك أثراً

535
00:27:45,163 --> 00:27:48,416
لكنني أحتاج إلى أمر تفتيش
.إن كنا سنلاحق صحفياً

536
00:27:48,500 --> 00:27:49,584
.ليس إن كان أمراً طارئاً

537
00:27:49,667 --> 00:27:50,835
،نحاول منع نشوب حرب

538
00:27:50,919 --> 00:27:53,922
وأحدهم يسرب معلومات
."حول القمة إلى الـ"كرونيكل

539
00:27:54,005 --> 00:27:56,466
.التبعات هائلة على الأمن الوطني

540
00:27:56,549 --> 00:27:57,592
...أفهم، لكن

541
00:27:57,675 --> 00:27:59,135
.هذه مسألة عاجلة

542
00:27:59,219 --> 00:28:02,722
لذلك لا يمكننا خوض
.كل التعقيدات الإجرائية المعتادة

543
00:28:02,806 --> 00:28:04,641
هل يمكن للرئيس أن يعتمد عليك؟

544
00:28:09,229 --> 00:28:10,730
.بالتأكيد

545
00:28:11,398 --> 00:28:12,482
.شكراً

546
00:28:21,366 --> 00:28:23,618
.كورنيليوس"، شكراً على مجيئك"

547
00:28:24,452 --> 00:28:28,081
.للعلم، أنا لست هنا من أجلك
.أنا هنا من أجل بلادي

548
00:28:28,164 --> 00:28:30,166
.جيد. بلادك تحتاج إليك

549
00:28:30,250 --> 00:28:33,461
.لدينا عملية سلام تنهار. المخاطر شديدة

550
00:28:33,545 --> 00:28:36,214
لنر إن كان بوسعنا
.إعادة هذه العربة إلى المسار

551
00:28:37,590 --> 00:28:39,551
."كلاكما تعرفان الرئيس "موس

552
00:28:40,218 --> 00:28:43,930
طلبت منه أن يطمئنكما
"بأن حكومة "الولايات المتحدة

553
00:28:44,013 --> 00:28:45,682
.يمكن أن تكون وسيطاً نزيهاً

554
00:28:45,765 --> 00:28:49,519
.لكن الرئيس "موس" لم يعد في موقع السلطة
.بل أنت

555
00:28:49,602 --> 00:28:53,356
أيها الزعيم، أنا وأنت عملنا
معاً في الماضي، صحيح؟

556
00:28:53,440 --> 00:28:56,276
.أجل. لكننا لم ننجز أي شيء

557
00:28:56,359 --> 00:28:57,652
.كلا، لم نفعل

558
00:28:58,236 --> 00:29:01,698
قطعنا شوطاً طويلاً نحو التوصل
.إلى اتفاق سلام، لكننا عجزنا عن إنهائه

559
00:29:02,449 --> 00:29:04,659
لكن هل كنت رجلاً يفي بوعده؟

560
00:29:08,830 --> 00:29:09,831
.أجل

561
00:29:10,665 --> 00:29:13,752
.الرئيسة "هان"، أعرفك جيداً

562
00:29:13,835 --> 00:29:16,421
هل سبق وخذلتك؟ -
.كلا -

563
00:29:16,504 --> 00:29:18,757
.لأن كلمتي هي سندي

564
00:29:18,840 --> 00:29:22,343
.لم أقل أي شيء لأي منكما ولم يكن صحيحاً

565
00:29:22,427 --> 00:29:25,013
برغم أنني اضطررت أحياناً
إلى أن أخبركما بأمور

566
00:29:25,096 --> 00:29:26,639
.لم تريدا سماعها

567
00:29:27,307 --> 00:29:29,309
.لذا أخبركما الآن بذلك

568
00:29:31,728 --> 00:29:34,522
.الرئيس "كيركمان" هو أيضاً رجل يفي بوعوده

569
00:29:34,606 --> 00:29:37,942
.وإن وعدكما بشيء ما، فسينجزه

570
00:29:39,319 --> 00:29:41,404
.أنا أضمن ذلك شخصياً

571
00:29:42,280 --> 00:29:46,075
الرجل يعرض عليكما فرصة
.ألا يطويكما النسيان

572
00:29:47,160 --> 00:29:48,953
.كنت لأتمسك بها بكلتا يدي

573
00:29:56,252 --> 00:29:59,130
.رئيسان، وعملاق صناعي

574
00:29:59,214 --> 00:30:02,717
.يحصلون على غرفهم الخاصة
.آرون"، أيضاً. وأنا أحصل عليك"

575
00:30:02,801 --> 00:30:04,135
.على الرحب والسعة

576
00:30:04,219 --> 00:30:05,178
.سيجري توقيع الاتفاق في الصباح

577
00:30:05,261 --> 00:30:06,554
.سأستقل أول سيارة رياضية لأرحل عن هنا

578
00:30:06,638 --> 00:30:11,100
.تصحيح. ربما يتم توقيع الاتفاق في الصباح
.ما زالت هناك أمور كثيرة على المحك

579
00:30:11,184 --> 00:30:13,353
"لا سيما في وجود "غريغ بوين
.في الجانب الآخر

580
00:30:13,436 --> 00:30:15,271
لماذا لا تحب ذلك الشخص؟

581
00:30:15,355 --> 00:30:17,774
.أفضل ألا أتحدث عنه. يشعرني ذلك بالارتجاع

582
00:30:17,857 --> 00:30:20,068
.هكذا يشعرني هذا الإعلان عن العلاقة

583
00:30:20,151 --> 00:30:23,446
.أجل. أعطني إياه -
.كلا -

584
00:30:23,530 --> 00:30:26,449
هل تريد نصيحة رجل سعيد في زواجه؟

585
00:30:26,533 --> 00:30:29,452
.لقد نسيت أن لديك زوجة. زوجة لم ترها قط

586
00:30:29,536 --> 00:30:31,329
.ومن هنا جاء جزء الزواج السعيد

587
00:30:31,412 --> 00:30:33,623
.حافظ على مسافة بينكما. ذلك هو السر

588
00:30:33,706 --> 00:30:36,167
.شكراً يا دكتور "فيل". أظنني بخير -
.كما تشاء -

589
00:30:47,637 --> 00:30:49,264
جدياً؟ -
.لا تقلق -

590
00:30:49,347 --> 00:30:50,974
.لدي ما يغطي على ذلك

591
00:31:01,484 --> 00:31:04,529
أنت على وشك أن تبدأ رحلة

592
00:31:04,612 --> 00:31:08,116
.ستقودك إلى نوم عميق ومشبع

593
00:31:09,659 --> 00:31:12,078
.أنقذنا حبيبتك. لم تعطنا أي شيء

594
00:31:13,079 --> 00:31:14,455
.هذا ليس جيداً كفاية

595
00:31:14,539 --> 00:31:17,250
.رجاء. ذلك كل ما أعرفه

596
00:31:17,333 --> 00:31:18,835
.لا يوجد شيء مفيد

597
00:31:18,918 --> 00:31:20,587
.لا شيء عن البرنامج النووي

598
00:31:20,670 --> 00:31:22,380
.إنه السبب في إحضارك إلى هنا

599
00:31:23,923 --> 00:31:25,341
جون"، ما الأمر؟"

600
00:31:27,468 --> 00:31:28,928
مم تخشى؟

601
00:31:30,471 --> 00:31:31,389
.أخشاه

602
00:31:31,472 --> 00:31:34,559
.لا يستطيع أن يؤذيك الآن. أعدك بذلك

603
00:31:34,642 --> 00:31:38,146
،لكن إن لم تتحدث
.يمكنه أن يؤذي أناساً كثيرين آخرين

604
00:31:41,858 --> 00:31:44,402
.إنه لا يطور أسلحة نووية

605
00:31:45,695 --> 00:31:47,363
.إنه يمتلكها بالفعل

606
00:31:51,284 --> 00:31:53,369
.يمكنني أن أعطيك الإحداثيات

607
00:31:57,373 --> 00:31:59,542
.هذه "هانا ويلز". صلني بالرئيس

608
00:32:02,086 --> 00:32:04,297
.هذا تركيب من نوع ما

609
00:32:04,380 --> 00:32:07,800
"قبل 3 شهور، قامت "هون تشو الشرقية
.بتفكيك أي ما كان هنا

610
00:32:07,884 --> 00:32:09,677
.نقلته -
إلى أين؟ -

611
00:32:09,761 --> 00:32:12,347
...قمت بعمل شاق لكي أتتبع الأدلة

612
00:32:12,430 --> 00:32:16,434
،تشاك"، لمرة واحدة"
.أريدك أن تعفيني من المقدمة

613
00:32:16,517 --> 00:32:19,520
لن يوقع الرئيس المعاهدة
.حتى يحصل على أدلة ثبوتية

614
00:32:19,604 --> 00:32:22,023
.صحيح. لا أمتلكها. ليس بالكامل

615
00:32:22,815 --> 00:32:25,068
.أياً ما كان ذلك التركيب، فقد جرى نقله

616
00:32:25,151 --> 00:32:28,279
.خط عرض 29 درجة. خط طول 122 درجة

617
00:32:29,280 --> 00:32:31,407
إنه يبعد 3.2 كيلومتر
.عن المنطقة المنزوعة السلاح

618
00:32:32,450 --> 00:32:34,577
آرون"، أنا "هانا". هل لديك قلم؟"

619
00:32:34,661 --> 00:32:36,162
معاهدة معدلة؟

620
00:32:36,746 --> 00:32:39,374
.غير مقبول. سبق وأقررنا الاتفاقية

621
00:32:39,457 --> 00:32:41,793
الاتفاقية السابقة لاغية وباطلة

622
00:32:41,876 --> 00:32:45,463
لأنها كانت قائمة على مواد
لم يتم الإفصاح عنها. دكتورة "فروست"؟

623
00:32:45,546 --> 00:32:47,924
،هذه الصورة الحديثة بالأقمار الصناعية

624
00:32:48,007 --> 00:32:51,219
"تم التقاطها في "هون تشو الشرقية
.على بعد 3.2 كم من المنطقة المنزوعة السلاح

625
00:32:51,302 --> 00:32:52,720
النتوءات في الأرض

626
00:32:52,804 --> 00:32:56,349
تتوافق مع تركيب مخفي لصاروخ باليستي
.عابر للقارات لحمل أسلحة نووية

627
00:32:56,432 --> 00:32:57,850
.تلك كذبة

628
00:32:57,934 --> 00:32:59,936
.كلا أيها الزعيم "كيم". إنها ليست كذلك

629
00:33:00,019 --> 00:33:03,231
.تصمم شركتي المقذوفات لتلك الرؤوس الحربية

630
00:33:03,314 --> 00:33:06,943
.إيواؤها تحت الأرض متوافق مع هذه التضاريس

631
00:33:07,026 --> 00:33:08,444
،في الاتفاقية الجديدة

632
00:33:08,528 --> 00:33:11,030
.ستكون مسؤولاً عن تفكيك الصواريخ

633
00:33:11,114 --> 00:33:15,576
ستسمح أيضاً لقوة سلام متعددة الجنسيات
.بتدمير الصوامع

634
00:33:15,660 --> 00:33:18,371
.ستحرص على الوفاء بتعهداتك

635
00:33:18,454 --> 00:33:20,873
.هذا مخز

636
00:33:20,957 --> 00:33:24,460
ما لن تجده في الاتفاقية
،هو أنك لو فشلت في الانصياع لبنودها

637
00:33:24,544 --> 00:33:27,338
.ستعتبر بلادي ذلك إعلاناً للحرب

638
00:33:47,859 --> 00:33:49,736
.شكراً مرة أخرى على مساعدتك

639
00:33:49,819 --> 00:33:51,904
.تسعدني خدمة بلادي

640
00:33:51,988 --> 00:33:53,406
."رجاء نادني "توم

641
00:33:54,449 --> 00:33:55,908
هلا أتحدث بحرية يا "توم"؟

642
00:33:56,534 --> 00:33:57,869
.بالطبع

643
00:33:57,952 --> 00:34:00,913
،بلادنا هي منارة للأمل والفضيلة

644
00:34:00,997 --> 00:34:03,750
.لكنها معزولة على الساحة العالمية

645
00:34:05,626 --> 00:34:07,670
.العزلة ليست جيدة دوماً

646
00:34:08,379 --> 00:34:10,465
.لا، ليست جيدة

647
00:34:12,884 --> 00:34:14,719
.شكراً لك مرة أخرى -
.أجل -

648
00:34:28,816 --> 00:34:29,901
.تهاني

649
00:34:30,860 --> 00:34:35,198
.يجب أن تصحب فتاك لتناول مشروب
.تمكن أخيراً من الانتصار علي

650
00:34:35,281 --> 00:34:36,741
هل ذلك ما تعتقده؟

651
00:34:36,824 --> 00:34:39,744
أهم شيء بالنسبة إلى "ليور" هو هزيمتك؟

652
00:34:39,827 --> 00:34:42,497
.أجل. لأنه لم يفعل قط

653
00:34:42,580 --> 00:34:45,083
.أنظر إليكما وأجدكما متشابهين إلى حد كبير

654
00:34:45,708 --> 00:34:48,252
.في ماعدا اختلاف واحد جوهري -
وهو؟ -

655
00:34:48,336 --> 00:34:51,172
.أنت وغد. وهو ليس كذلك

656
00:34:51,255 --> 00:34:53,216
ماذا قلت للتو؟

657
00:34:53,299 --> 00:34:55,551
."صديقي يعرف الحاكم "هاموند

658
00:34:55,635 --> 00:34:57,261
قال إنك أطلقت شائعة

659
00:34:57,345 --> 00:35:00,473
."بأن حملة "هاموند" أخفقت بسبب أخطاء "ليور

660
00:35:00,556 --> 00:35:03,309
شائعات استغرقت من "ليور" سنوات
.للتغلب عليها

661
00:35:03,392 --> 00:35:04,393
"هل تعرف ماذا قال "ليور

662
00:35:04,477 --> 00:35:07,438
عن الرجل الذي هجر الحملة
.في لحظاتها الحرجة

663
00:35:08,523 --> 00:35:10,191
ماذا؟ -
.لا شيء -

664
00:35:10,274 --> 00:35:12,443
.لأنه شخص مستقيم

665
00:35:12,527 --> 00:35:15,530
لقد دعمك، حتى في الوقت
.الذي كنت تشوه فيه سمعته

666
00:35:15,613 --> 00:35:18,324
.أجل، أنتما غير متشابهين على الإطلاق

667
00:35:24,288 --> 00:35:27,875
ماذا أراد؟ -
.يحاول مغالبة شعوره بالعار. شخص مبتذل -

668
00:35:30,002 --> 00:35:32,088
.بالمناسبة، أنت تتحدث أثناء النوم

669
00:35:34,048 --> 00:35:35,466
.إنه أمر مزعج جداً

670
00:35:37,176 --> 00:35:39,053
،بعد يومين من المفاوضات الشاقة

671
00:35:39,137 --> 00:35:42,056
"تعاون الرئيس "كيركمان
..."والرئيس السابق "موس

672
00:35:42,140 --> 00:35:46,561
مرحباً. سمعت أنك لعبت دوراً في العثور
.على تركيب "هون تشو الشرقية". أحسنت

673
00:35:46,644 --> 00:35:50,064
.شكراً. عثرت على شيء آخر أيضاً

674
00:35:50,148 --> 00:35:51,023
ماذا؟

675
00:35:51,107 --> 00:35:53,860
قبل ساعتين من نشر "سايمون داي" لتلك القصة

676
00:35:53,943 --> 00:35:56,112
،حول سداد قيمة نظام الدفاع الصاروخي

677
00:35:56,654 --> 00:35:58,698
."التقى مع الرئيس "موس

678
00:35:59,574 --> 00:36:01,367
...حسناً. لا يعني ذلك

679
00:36:01,450 --> 00:36:03,161
مراسلون آخرون نشروا
،أسباقاً خاصة بالبيت الأبيض

680
00:36:03,244 --> 00:36:05,496
..."تيفاني غيمبل"، "رايموند بيرنز"

681
00:36:06,372 --> 00:36:10,251
،في الليلة التي سبقت نشرهم إياها
.التقوا جميعاً بـ"موس" أيضاً

682
00:36:11,460 --> 00:36:13,421
الرئيس السابق هو مصدر التسريب؟

683
00:36:14,839 --> 00:36:15,840
.أجل

684
00:36:22,263 --> 00:36:23,514
.سيدي -
.شكراً -

685
00:36:24,140 --> 00:36:27,560
.توم"، أظننا حللنا كل شيء"

686
00:36:31,564 --> 00:36:34,066
."أعرف أنك أنت من اتصل بـ"سايمون داي

687
00:36:34,150 --> 00:36:35,318
آسف؟ -
.ستشعر بالأسف حقاً -

688
00:36:35,401 --> 00:36:38,988
تسريب معلومات سرية
.أثناء إجراء مفاوضات هي جناية

689
00:36:39,071 --> 00:36:42,200
.تمهل قليلاً. دعنا نكون واضحين هنا

690
00:36:42,825 --> 00:36:44,577
.اتصلت بي "هان" طلباً للمشورة

691
00:36:44,660 --> 00:36:48,789
لم تكن سعيدة بإجبارها على دفع
."مقابل النظام الدفاعي لـ"هون تشو الشرقية

692
00:36:48,873 --> 00:36:51,167
اخترت أن تساعدها عبر نشر الاتفاق؟

693
00:36:51,250 --> 00:36:53,127
،كنت تعلم أن ذلك سيدمر المفاوضات

694
00:36:53,211 --> 00:36:54,879
.حتى يمكنك التدخل كبطل منقذ

695
00:36:54,962 --> 00:36:58,007
.أشرفنا للتو على اتفاقية سلام تاريخية

696
00:36:58,090 --> 00:37:01,761
إن كان ذلك المقال ساعدنا على الوصول
.إلى تلك النتيجة، فيسرني القيام بدوري

697
00:37:01,844 --> 00:37:03,721
ماذا عن كل التسريبات الأخرى؟

698
00:37:04,472 --> 00:37:07,683
إيكاروس أستروتيك"؟ استدعاء زوجتي؟"
مراجعتي الأخلاقية؟

699
00:37:07,767 --> 00:37:10,144
،منذ عينتك وزيراً للخارجية

700
00:37:10,228 --> 00:37:11,812
.كانت تحاول تقويض سلطتي

701
00:37:11,896 --> 00:37:13,898
هل تظن أن تلك كانت نيتي؟

702
00:37:13,981 --> 00:37:16,317
.لا أستطيع أن أفكر إلا في سببين لمسلكك

703
00:37:16,400 --> 00:37:20,321
المرارة الشديدة أو الرغبة اليائسة
.في العودة إلى الأضواء

704
00:37:20,404 --> 00:37:24,742
،"ثمة تفسير ثالث يا "توم
.وهو التفسير الصحيح. الوطنية

705
00:37:25,910 --> 00:37:28,871
،إن كنت تعتقد ذلك، فأنت لست مضللاً فحسب

706
00:37:28,955 --> 00:37:30,498
.ولكنك ضائع تماماً

707
00:37:30,581 --> 00:37:33,334
هل هذا وصفك لمحاسبتك على قراراتك؟

708
00:37:33,417 --> 00:37:36,837
لن يفعل ذلك أي من الإمعات
.الذين تحيط نفسك بهم

709
00:37:37,713 --> 00:37:41,550
.يحدثونك عن مدى عظمتك
.ويتركونك لتتعثر في أداء مهمتك

710
00:37:41,634 --> 00:37:44,637
.هل ذلك أفضل ما لديك؟ مهاجمة موظفي

711
00:37:44,720 --> 00:37:47,473
هذه أوقات خطرة. تحتاج إلى كل المساعدة
.التي يمكنك الحصول عليها

712
00:37:47,556 --> 00:37:50,935
.لكنك لا تحب أن تتلقاها. ولذلك أقلتني

713
00:37:51,018 --> 00:37:53,479
.تعرف لماذا أقلتك. أنت غير مخلص

714
00:37:53,562 --> 00:37:57,316
.كلا يا "توم". أنا مخلص. لبلادي

715
00:37:58,109 --> 00:38:00,945
.إنه أسمى دافع لدى الموظف العام

716
00:38:01,028 --> 00:38:02,029
.أنت تحت الإنذار

717
00:38:02,113 --> 00:38:05,032
.ستراجع محامية البيت الأبيض أنشطتك

718
00:38:05,116 --> 00:38:07,034
،إن كنت قد ارتكبت أي تصرف غير قانوني

719
00:38:07,994 --> 00:38:09,996
.سأحيل المسألة إلى وزارة العدل

720
00:38:10,079 --> 00:38:13,165
.أجل، يمكنك أن تفعل ما تشاء. أنت الرئيس

721
00:38:13,249 --> 00:38:14,625
.هذا صحيح. أنا كذلك

722
00:38:14,709 --> 00:38:18,379
.سأتركك بعدما أسدي إليك نصيحة من مرؤوس

723
00:38:20,506 --> 00:38:23,342
.إن هاجمتني، فلتهاجمني بشدة

724
00:38:24,468 --> 00:38:26,137
.لأنني أقاوم

725
00:38:27,096 --> 00:38:28,764
.وأعرف كيف أفوز

726
00:38:31,559 --> 00:38:32,727
.سيدي الرئيس

727
00:38:39,233 --> 00:38:40,067
.مرحباً

728
00:38:41,235 --> 00:38:43,612
.مرحباً. البطل المغوار عاد

729
00:38:43,696 --> 00:38:45,948
."إذاً، استمارة "دبليو 60 -3

730
00:38:46,032 --> 00:38:48,951
.ما كان يجب أن أطلع عليها. آسفة

731
00:38:49,035 --> 00:38:50,119
لا بأس. ماذا كتبت؟

732
00:38:50,202 --> 00:38:52,288
.المسألة ليست إن كنت كتبت أي شيء

733
00:38:52,913 --> 00:38:55,082
.إنها حقيقة أننا مكشوفان

734
00:38:57,543 --> 00:39:01,297
حسناً. إذاً في البداية
.لا تريدين أن تواعديني

735
00:39:02,506 --> 00:39:04,175
.ثم تريدين الانفصال

736
00:39:04,258 --> 00:39:07,720
.ثم تريدين الإعلان عن علاقتنا
والآن مهووسة بمدى علانيتها؟

737
00:39:07,803 --> 00:39:09,638
.إنها طريقتي

738
00:39:09,722 --> 00:39:12,183
.هذا ليست طريقة. إنها ازدواجية

739
00:39:12,266 --> 00:39:13,893
.لست مزدوجة

740
00:39:13,976 --> 00:39:16,771
،اسمع، تجبرني هذه الوظيفة على التزام الحذر

741
00:39:16,854 --> 00:39:20,900
لذا أواجه صعوبة في التخلي عنه
.وفقدان السيطرة

742
00:39:20,983 --> 00:39:23,944
.جوهر العلاقات هو فقدان السيطرة والاستسلام

743
00:39:24,028 --> 00:39:26,030
هل يمكنك الاستسلام، ولو قليلاً؟

744
00:39:26,113 --> 00:39:27,865
لماذا يجب أن أعلن استسلامي على استمارة؟

745
00:39:27,948 --> 00:39:29,658
.الأمر لا يتعلق بالاستمارة. بل يتعلق بنا

746
00:39:29,742 --> 00:39:31,577
هل تريدين علاقتنا؟
.هذا ما تسأل عنه الاستمارة

747
00:39:31,660 --> 00:39:34,163
.أجل -
أجل، لكن بشروطك، صحيح؟ -

748
00:39:34,246 --> 00:39:35,873
.حيث تكونين قطة وأنا كرة غزل

749
00:39:35,956 --> 00:39:37,541
.هذا ليس منصفاً -
.إنه منصف تماماً -

750
00:39:37,625 --> 00:39:39,335
.سئمت من ملاطفتي

751
00:39:39,418 --> 00:39:43,422
.لا أرضى بأنصاف الحلول
.وأنت لا تريدين حلاً كاملاً

752
00:39:44,215 --> 00:39:48,260
لذا يبدو ذلك مثالاً صارخاً
.على خلاف لا يمكن حله

753
00:39:48,928 --> 00:39:51,180
."سيث" -
.كلا، لا بأس -

754
00:39:51,263 --> 00:39:55,309
.الوضوح أمر جيد
.شكراً على منحك إياي ذلك أخيراً

755
00:40:04,485 --> 00:40:07,113
.أبرم هذا الاتفاق تحت إكراه بالغ

756
00:40:07,196 --> 00:40:10,449
...أُكرهت بلادي من قبل "هون تشو الغربية" و

757
00:40:10,533 --> 00:40:13,160
.كيم" يهاجمنا بضراوة. لكنه وقع المعاهدة"

758
00:40:13,244 --> 00:40:16,372
.لا بد أن يلزمه المجتمع الدولي بشروطها

759
00:40:16,455 --> 00:40:18,958
.المعاهدة ليست المشكلة الآن

760
00:40:19,500 --> 00:40:21,335
.التقطت الوكالة هذا للتو

761
00:40:34,682 --> 00:40:36,183
هل هذه المعلومات موثوق منها؟

762
00:40:36,267 --> 00:40:39,145
.أجل. بدأت المحادثة بعد توقيع المعاهدة

763
00:40:39,228 --> 00:40:41,230
"إذاً في مكان ما من "الولايات المتحدة
توجد قنبلة قذرة؟

764
00:40:41,313 --> 00:40:42,440
.أجل يا سيدي

765
00:40:42,523 --> 00:40:45,025
ولا نعرف أين هي؟ -
.كلا يا سيدي -

766
00:40:45,734 --> 00:40:47,194
.إذاً يجدر بنا أن نجدها

767
00:41:25,691 --> 00:41:27,693
ترجمة ماجد فايز

