﻿1
00:00:01,569 --> 00:00:02,636
نخب

2
00:00:02,670 --> 00:00:05,173
بداية شراكة مثمرة

3
00:00:07,341 --> 00:00:08,209
لقد وجدنا هذا

4
00:00:08,242 --> 00:00:10,211
علامة أصبع

5
00:00:10,244 --> 00:00:11,979
لقد قرأت عن هذا

6
00:00:12,012 --> 00:00:14,482
وما دوري في كل هذا؟

7
00:00:14,515 --> 00:00:16,150
لعلك قد أديته بالفعل

8
00:00:16,184 --> 00:00:17,651
هل لي ان افترض بأنكِ مهتمة؟

9
00:00:17,685 --> 00:00:20,688
ليس من العدل أن تفترض شيئاً عني يا دكتور

10
00:00:22,456 --> 00:00:24,825
أنا أبحث عن معلومة

11
00:00:24,858 --> 00:00:26,160
ماكان اسمه؟

12
00:00:26,194 --> 00:00:27,828
صاحب الإبتسامة الفضية؟

13
00:00:35,471 --> 00:00:40,067
في القرن التاسع عشر كان يظن أن"
الأشخاص ذوي الأمراض العقلية
"منبوذين من قِبل طبيعتهم الحقيقية

14
00:00:41,092 --> 00:00:46,632
والخبراء الذين كانوا يدرسون"
"حالاتهم كانوا يسمّون بـ"النفسيون

13
00:00:50,151 --> 00:00:51,385
(سيد (فان بيرغن

14
00:00:57,591 --> 00:00:58,459
سيدي؟

15
00:00:58,492 --> 00:01:00,294
يمكنك أن تجلب التحلية الآن

16
00:01:00,328 --> 00:01:03,597
حاضر, ياسيدي

17
00:01:03,631 --> 00:01:06,534
سيد بيرغن) لقد كان هناك حادث)

18
00:01:06,567 --> 00:01:07,968
حادث؟ -
أجل -

19
00:01:08,001 --> 00:01:10,304
إنه يتعلق بفتى, فتى صغير

20
00:01:10,338 --> 00:01:13,107
هل لهذا أي علاقة بـ(ويليام)؟

21
00:01:21,482 --> 00:01:24,218
الشرطة ليسوا متأكدين تماماً

22
00:01:24,252 --> 00:01:27,555
...لكن

23
00:01:27,588 --> 00:01:28,789
لقد أثيرت التساؤلات

24
00:01:28,822 --> 00:01:30,624
من قِبل أشخاص من خارج قسم الشرطة

25
00:01:30,658 --> 00:01:33,561
ذلك قد يكون سبباً داعياً للقلق

26
00:01:33,594 --> 00:01:35,563
هناك ولد شارعٍ صغير

27
00:01:35,596 --> 00:01:37,665
قُتِل على الجسر

28
00:01:40,934 --> 00:01:44,071
وكان معروفاً أن ابنك يتردد

29
00:01:44,104 --> 00:01:46,607
على هذا المكان المشبوه الذي يعمل به الفتى

30
00:01:46,640 --> 00:01:49,477
وقيل بأنهما كانا مغرمين ببعضهما

31
00:01:49,510 --> 00:01:52,012
يكفي

32
00:01:59,287 --> 00:02:00,454
ما هذا؟

33
00:02:00,488 --> 00:02:02,790
حلوى دبس السكر يا سيدي

34
00:02:07,027 --> 00:02:08,562


35
00:02:11,999 --> 00:02:15,303
 آسف جداً على مقاطعة غدائك

36
00:02:15,336 --> 00:02:17,605
لكن يبدو بأن (ويليام) قد أوقع نفسه

37
00:02:17,638 --> 00:02:20,374
في مياه أسخن من المعتاد

38
00:02:20,408 --> 00:02:22,343
إرتأيتُ بأنه يجب أن تعرف ذلك الآن

39
00:02:22,376 --> 00:02:25,112
أفضل من لاحقاً

40
00:02:47,768 --> 00:02:50,137
(الأمر لايعجبني يا (توم

41
00:02:50,170 --> 00:02:51,805
لا يعجبني البتة

42
00:02:51,839 --> 00:02:53,641
إنه لا يعجب احداً

43
00:02:53,674 --> 00:02:55,843
لقد حُذّر (ويليام) مسبقاً

44
00:02:55,876 --> 00:02:58,346
لا أمور فظّة ولا فتيات تُضرب

45
00:02:58,379 --> 00:03:00,147
لقد اجتمعت بالعائلة

46
00:03:00,180 --> 00:03:02,550
أعطيتهم التحذير اللازم

47
00:03:02,583 --> 00:03:06,320
لن ندع الأمر يحدث مرة أخرى

48
00:03:06,354 --> 00:03:08,055
(لا تقلق يا (باولي

49
00:03:08,088 --> 00:03:10,858
ذلك اللوطي اللعين

50
00:03:12,860 --> 00:03:14,895
ماذا عن (مور)؟

51
00:03:14,928 --> 00:03:16,997
لا أعتقد أنه سيخبر أحداً

52
00:03:17,030 --> 00:03:19,333
(بشأن زيارته البسيطة لـ (بارسيس هول

53
00:03:19,367 --> 00:03:22,603
ليس إن كان يهتم بشأن مركزه الإجتماعي

54
00:03:22,636 --> 00:03:24,538
أنت محق بشأن مركزه

55
00:03:24,572 --> 00:03:27,074
لن يبقى فيه ولا حتى اسبوع

57
00:03:39,178 --> 00:03:45,285
|| فريق عرب واريز للترجمة ||
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
|| الحلقة الثالثة من مسلسل ||\N*{\c&H1F93E5&}الطبيب النفسي{\c}*\N{\c&H0AFD04&}
 الابتسامة الفضية {\c}: الحلقة بعنوان

57
00:03:47,178 --> 00:03:55,285
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">R O D Y</font> @rod_abod   <font color="#0daffb">Ban</font> @ban_muhammed

56
00:04:27,100 --> 00:04:28,168
سالي)؟)

57
00:04:38,346 --> 00:04:40,481


58
00:04:42,115 --> 00:04:44,284
(جون)

59
00:04:44,318 --> 00:04:46,253
كيف تشعر؟

60
00:04:46,286 --> 00:04:47,588
كيف وصلت إلى هنا؟

61
00:04:47,621 --> 00:04:49,790
عليك أن تشكر (ستيف) الصغير على ذلك

62
00:04:49,823 --> 00:04:52,192
لقد وجدك تحوم في الزقاق

63
00:04:52,225 --> 00:04:54,695
(أسفل شارع (تندورلين

64
00:04:59,500 --> 00:05:02,936
كنت بلا سِروال

65
00:05:02,970 --> 00:05:04,104
يا إلهي

66
00:05:04,137 --> 00:05:06,039
لا تقلق, قد يحدث هذا لأي أحد

67
00:05:08,742 --> 00:05:11,178
هل يمكنني أن احصل على شيء أقوى, رجاءً؟

68
00:05:16,016 --> 00:05:17,785
ما كل هذا؟ ما الذي يجري؟

69
00:05:17,818 --> 00:05:20,488
نحن بحاجة لمكانٍ حيث لا يكون للجدران آذان

70
00:05:20,521 --> 00:05:21,889
سيكون نقطة تجمع

71
00:05:21,922 --> 00:05:25,158
مكان حيث يخرج فيه البوح -
بوح ماذا؟ -

72
00:05:25,192 --> 00:05:27,528
حسناً, دعنا نبدأ بما كنت تفعله ليلة البارحة

73
00:05:30,698 --> 00:05:33,000
لقد ذهبت لقاعة (باريسيس) الجديدة

74
00:05:33,033 --> 00:05:35,636
ستيف) أخبرنا هذا القدر فقط)

75
00:05:35,669 --> 00:05:38,839
(لقد التقيتُ (سالي

76
00:05:38,872 --> 00:05:42,676
لقد كانوا اصدقاء

77
00:05:42,710 --> 00:05:48,148
غلوريا) .. (جورجيو) كان محبوبًا كما قالت)

78
00:05:48,181 --> 00:05:51,318
خصوصًا  من قِبل الزبائن الأغنياء

79
00:05:51,351 --> 00:05:52,853
قد يكون هذا هو السبب الذي جعل الشرطة

80
00:05:52,886 --> 00:05:55,188
تضغط على عائلة (سانتوريلي) ليغلقوا أفواههم

81
00:05:55,222 --> 00:05:57,525
الأغنياء دائماً سيفضلون موت الأطفال

82
00:05:57,558 --> 00:05:58,559
على الفضيحة الإجتماعية

83
00:05:58,592 --> 00:05:59,693
وماذا ايضاً؟

84
00:05:59,727 --> 00:06:03,163
بصراحة انا لا أتذكر إلا القليل

85
00:06:08,569 --> 00:06:10,370
الامر ليس كما تظنون

86
00:06:10,404 --> 00:06:12,205
وماذا نظن؟

87
00:06:12,239 --> 00:06:14,442
....تظنون أني

88
00:06:14,475 --> 00:06:16,510
أخبرتكم

89
00:06:16,544 --> 00:06:19,413
أنا لا أذكر

90
00:06:21,114 --> 00:06:25,118
إنه لشرف وتكريم لي
أن أقدم هؤلاء الرجال الشجعان

91
00:06:25,152 --> 00:06:28,789
وأمنحهم وسام الخدمة الممتازة

92
00:06:28,822 --> 00:06:31,091
صدقهم واخلاصهم تجاه الواجب

93
00:06:31,124 --> 00:06:32,793
يجعل منهم قدوةً لكل فردٍ

94
00:06:32,826 --> 00:06:34,428
(في قسم شرطة (نيويورك

95
00:06:34,462 --> 00:06:36,396
وللمواطنين كذلك

96
00:06:42,736 --> 00:06:44,271
نقيب (كونر) أخيراً

97
00:06:44,304 --> 00:06:46,373
حظيت المدينة برجال شرطة يمكنها أن تفخر بهم

98
00:06:47,575 --> 00:06:51,311
اتظن أن تعليق الأوسمة على
رجال الشرطة، بدون أدنى مجهود

99
00:06:51,344 --> 00:06:53,781
سيكسب القسم احترامه؟

100
00:06:53,814 --> 00:06:55,549
إن كنت ترغب بتوزيع الأوسمة أيها المفوض

101
00:06:55,583 --> 00:06:58,886
فأنا أعرف رجالاً يستحقونها

102
00:06:58,919 --> 00:07:00,220
سيدي

103
00:07:00,253 --> 00:07:02,990
أيها المفوض, صورة من فضلك؟

104
00:07:10,531 --> 00:07:14,234
أيها النقيب (كونر) فلتنضم إلينا من فضلك

105
00:07:29,850 --> 00:07:32,686
أحسنتم

106
00:07:38,626 --> 00:07:40,093
والدي يحب التصويب

107
00:07:40,127 --> 00:07:45,533
لكن ليس مسموحاً لنا
أن نلمس سلاحاً إلا إن كان موجوداً

108
00:07:45,566 --> 00:07:48,368
هل بإمكانك التصويب؟

109
00:07:48,401 --> 00:07:53,440
والدي علّمني حين كنتُ في عمركِ تقريباً

110
00:07:53,473 --> 00:07:55,976
هل اعترضت أمكِ على ذلك؟

111
00:07:56,009 --> 00:07:58,812
لقد توفيت قبل ذلك بوقتٍ طويل

112
00:08:01,414 --> 00:08:04,051
لقد كانوا اصدقاء, والدي ووالدكِ

113
00:08:04,084 --> 00:08:06,554
أهكذا حصلتِ على الوظيفة؟

114
00:08:06,587 --> 00:08:08,989
لا أحب أن أعتقد ذلك

115
00:08:16,830 --> 00:08:19,299
هل هذا أنت يا (جون)؟

116
00:08:19,332 --> 00:08:20,333
(صباح الخير يا (غران

117
00:08:20,367 --> 00:08:22,536
حين لم تعد للمنزل ليلة البارحة

118
00:08:22,570 --> 00:08:23,904
...اتصلت بوالدك و

119
00:08:23,937 --> 00:08:26,306
كان يجدر بي أن أخبركِ بمكان تواجدي

120
00:08:26,339 --> 00:08:28,341
أنا آسف

121
00:08:28,375 --> 00:08:32,680
أنت غير مبالٍ يا (جون) لكنك لست قاسياً

122
00:08:32,713 --> 00:08:34,414
هل عاودت معاقرة الشراب؟

123
00:08:34,447 --> 00:08:36,817
أنا فقط أسلي نفسي في هذه الفترة العصيبة

124
00:08:37,918 --> 00:08:41,589
أنت وفترتك العصيبة

125
00:08:41,622 --> 00:08:44,224
عليك أن تلتقي بفتاة لطيفة

126
00:08:44,257 --> 00:08:45,325
وتتزوجها

127
00:08:45,358 --> 00:08:46,860
وتجنبان أبناء صغاراً

128
00:08:46,894 --> 00:08:49,496
أنا في موضع يخولني لأن أقدمك

129
00:08:49,529 --> 00:08:50,864
للشابة المناسبة

130
00:08:52,633 --> 00:08:54,835
تلك الآلة الكريهة

131
00:08:58,471 --> 00:09:01,008
يالها من متاهة

132
00:09:01,041 --> 00:09:02,676
وعلينا أن نجد قاتلنا في مكانٍ ما

133
00:09:02,710 --> 00:09:04,344
في داخلها

134
00:09:04,377 --> 00:09:06,680
الثقافات القديمة كانت تعتقد
بأن بصمات الأصابع

135
00:09:06,714 --> 00:09:08,515
تكشف أسرار الروح

136
00:09:08,548 --> 00:09:10,017
كقراءة الكف تماماً

137
00:09:10,050 --> 00:09:13,520
لكن كـعلماء ما الذي تخبرنا به يا سادة؟

138
00:09:13,553 --> 00:09:16,023
لا شيء حتى الآن
لكن إن وجدنا بصمة أخرى

139
00:09:16,056 --> 00:09:18,626
فقد تخبرنا إن كان تعود لنفس الشخص

140
00:09:18,659 --> 00:09:22,529
ماذا عن البقعة التي هناك؟

141
00:09:22,562 --> 00:09:24,231
إنها بصمة جزئية وحسب

142
00:09:24,264 --> 00:09:27,467
جزء من البصمة لا يظهر

143
00:09:32,640 --> 00:09:33,874
هنا

144
00:09:33,907 --> 00:09:36,243
وهنا

145
00:09:36,276 --> 00:09:38,145
قد تكون جروحاً أو تآكل

146
00:09:38,178 --> 00:09:39,980
قد تعود إلى عامل حِرَفي

147
00:09:40,013 --> 00:09:41,414
أو مرض جلدي

148
00:09:41,448 --> 00:09:44,084
نحتاج بصمة أكثر وضوحاً لنقوم بتحليل سليم

149
00:09:44,117 --> 00:09:47,054
ماذا عن فتى آل (سانتوريلي)؟

150
00:09:47,087 --> 00:09:48,889
هي يمكن أن يكون القاتل قد ترك بصماتٍ

151
00:09:48,922 --> 00:09:50,724
على جسده او ملابسه؟

152
00:09:50,758 --> 00:09:52,926
مع كمية الدم التي ذرفها

153
00:09:52,960 --> 00:09:56,229
فهو أمرٌ محتملٌ جداً

154
00:09:56,263 --> 00:09:58,899
معنا بصمته

155
00:09:58,932 --> 00:10:02,269
ونعرف نوع السكين التي استخدمها

156
00:10:02,302 --> 00:10:05,005
أحتاجك لأن تذهب للمشرحة لتفحص الجثة

157
00:10:40,140 --> 00:10:42,175
لقد كنت هنا هذا الصباح

158
00:10:42,209 --> 00:10:45,278
اخرج -
ذلك لم يكن انا -

159
00:10:45,312 --> 00:10:47,715
أنت تعرف القوانين, اخرج

160
00:11:04,631 --> 00:11:07,067
(آمل فعلاً لو أنه بقي في (واشنطن

161
00:11:07,100 --> 00:11:09,036
عودته لهذه لمدينة لم تجلب سوى

162
00:11:09,069 --> 00:11:11,705
المرارة لسكّانها

163
00:11:11,739 --> 00:11:13,540
ومن يكون ذلك يا سيد (توثيل)؟

164
00:11:13,573 --> 00:11:15,542
(روزفلت)

165
00:11:15,575 --> 00:11:17,044
سيغلق الصالونات يوم الأحد

166
00:11:17,077 --> 00:11:18,645
من يظن نفسه؟

167
00:11:18,678 --> 00:11:20,714
"قد اسميه "رجلٌ متعطشٌ للإصلاح

168
00:11:20,748 --> 00:11:23,016
حفنة هراء هذا ما اسميه

169
00:11:23,050 --> 00:11:24,684
(لن يطول هذا يا سيد (توثيل

170
00:11:24,718 --> 00:11:28,388
(دعني أرى (سانتوريلي, جورجيو

171
00:11:28,421 --> 00:11:32,159
ها نحن ذا

172
00:11:39,032 --> 00:11:40,734
....الآن

173
00:11:40,768 --> 00:11:43,236
سأكون ملعوناً

174
00:11:45,538 --> 00:11:46,907
(جثة طفل آل (سانتوريلي

175
00:11:46,940 --> 00:11:50,410
قد أُخِذت من المشرحة

176
00:11:50,443 --> 00:11:51,711
د.(كريزلر) هذا دليل

177
00:11:51,745 --> 00:11:54,614
على وجود فساد داخل قسم الشرطة

178
00:11:54,647 --> 00:11:57,751
بالضبط

179
00:11:57,785 --> 00:11:59,920
(لقد أقنعت المفوض (روزفلت

180
00:11:59,953 --> 00:12:02,222
بأنه الآن عليه أن يثق بك أكثر من رجاله

181
00:12:02,255 --> 00:12:04,191
عدم الرغبة في ملاحقة القاتل

182
00:12:04,224 --> 00:12:06,259
من جهة الشرطة, يسلط الضوء فقط

183
00:12:06,293 --> 00:12:10,397
على انعزال السيد (روزفلت) عن القسم

184
00:12:10,430 --> 00:12:12,232
ليست لديهم الرغبة بأن يتعاملوا مع الأمور

185
00:12:12,265 --> 00:12:14,802
... من منظورك الجديد

186
00:12:14,835 --> 00:12:17,037
"لماذا" بدلاً من "ماذا"

187
00:12:17,070 --> 00:12:19,606
كل مفكر يأتِ بفكرة جديدة يدان في البداية

188
00:12:19,639 --> 00:12:21,942
من قِبل أولئك الذين يرهبون التغيير

189
00:12:21,975 --> 00:12:24,945
أكثر من قتل الأطفال

190
00:12:31,751 --> 00:12:34,654
نحن لوحدنا تمامًا في البحث عن هذا القاتل

191
00:12:37,424 --> 00:12:40,828
... لكني أتصور بأن ذلك سيناسبك بما يكفي

192
00:12:40,861 --> 00:12:42,629
أن تكون وحيداً تماماً

193
00:12:48,135 --> 00:12:52,139
ظهوركِ قد يوحي ببعض المشاركة الإجتماعية

194
00:12:52,172 --> 00:12:54,241
لدي اجتماع

195
00:12:54,274 --> 00:12:56,409
وبصراحة أفضل متابعة العمل

196
00:12:56,443 --> 00:12:58,645
(على قضية آل (سانتوريلي

197
00:12:58,678 --> 00:13:01,248
لأنكِ بحاجة لأجوبة

198
00:13:01,281 --> 00:13:04,151
أم تتمنين البقاء بعيدة عن العالم؟

199
00:13:10,958 --> 00:13:13,493
(تصبح على خير يا د.(كريزلر

200
00:13:19,566 --> 00:13:22,635
أحدهم القاتل وان غُمِزَ لك

201
00:13:22,669 --> 00:13:25,672
فهذا يعني بأنك قُتِلت, وستكون خارج اللعبة

202
00:13:25,705 --> 00:13:28,775
والهدف هو القبض على القاتل

203
00:13:28,808 --> 00:13:30,610
قبل أن يغمز لك

204
00:13:30,643 --> 00:13:31,845
هل أنتم مستعدون؟

205
00:13:43,924 --> 00:13:49,396
هل نحن أكبر فتاتين في الصف كله؟

206
00:13:49,429 --> 00:13:51,498
(من فضلك يا آنسة (هاورد

207
00:13:51,531 --> 00:13:53,300
تحدثي عن نفسكِ

208
00:13:53,333 --> 00:13:54,634
....(سارة)

209
00:13:54,667 --> 00:13:57,337
(قابلي (ميلتون

210
00:13:57,370 --> 00:14:00,173
ميلتون) هذه (سارة) رفيقة سكني في الكلية)

211
00:14:00,207 --> 00:14:01,774
سررتُ بلقائكِ

212
00:14:05,378 --> 00:14:08,048
سارة) تعمل في قسم الشرطة)

213
00:14:08,081 --> 00:14:10,017


214
00:14:10,050 --> 00:14:12,719
.(عمي رجل شرطة في (بوكيبسي

215
00:14:12,752 --> 00:14:14,687
يقول بأنه عملٌ ذو تحديات

216
00:14:14,721 --> 00:14:16,656
أجل, أفترض بأنه قد يكون كذلك

217
00:14:24,297 --> 00:14:26,266
عليك أن تنتظر بجانب الوعاء حين تكون ميتاً

218
00:14:28,435 --> 00:14:30,670
كنتُ مستميتة لأخبركِ بأني قد خُطِبت

219
00:14:30,703 --> 00:14:35,742
لكني كنتُ أخشى أن لا توافقي

220
00:14:35,775 --> 00:14:38,578
ولِم لا أوافق؟

221
00:14:38,611 --> 00:14:40,613
إن كان هذا .. ماتريدينه

222
00:14:40,647 --> 00:14:42,582
أنا فقط أريد ماتريده أي فتاة

223
00:14:45,752 --> 00:14:50,357
وهناك أمر آخر

224
00:14:50,390 --> 00:14:52,559
لقد فعلناها

225
00:14:59,299 --> 00:15:01,768
ستعلمين ما أتحدث عنه يوماً ما

226
00:15:06,073 --> 00:15:08,475
لكني اتصرف بوقاحة

227
00:15:09,609 --> 00:15:11,411
ربما لديكِ عاشق

228
00:15:15,482 --> 00:15:17,450
...حسناً

229
00:15:17,484 --> 00:15:21,454
هنالك شخصٌ ما, لكن الأمر في بداياته

230
00:15:21,488 --> 00:15:23,623
من هو؟

231
00:15:23,656 --> 00:15:25,658
شخص في قسم الشرطة؟

232
00:15:25,692 --> 00:15:27,160
كلّا, يا إلهي, كلّا

233
00:15:29,496 --> 00:15:33,566
..إنهُ

234
00:15:33,600 --> 00:15:35,802
إنه طبيب

235
00:15:52,619 --> 00:15:54,487
كنتُ ألعب الورق مع والدك

236
00:15:54,521 --> 00:15:57,157
أندم على تركه يفوز بالغش بالطبع

237
00:15:57,190 --> 00:15:59,759
لكنه كان يصر على الرهان

238
00:15:59,792 --> 00:16:01,828
(كان أكثر الخاسرين مهارةً، سيدة (بيل

239
00:16:01,861 --> 00:16:03,696
لا أحد ينكر ذلك

240
00:16:03,730 --> 00:16:05,265
وكيف هو حال والدك؟

241
00:16:05,298 --> 00:16:07,267
إنه بخير جدًا، شكرًا لكِ

242
00:16:07,300 --> 00:16:10,203
نادرًا ما أتلكم .. أنا ووالدي

243
00:16:14,041 --> 00:16:15,275
كتبتُ له ملاحظة

244
00:16:15,308 --> 00:16:17,177
عندما غرق أخيك المسكين

245
00:16:24,717 --> 00:16:28,188
أنا أخشى البحر كثيرًا

246
00:16:28,221 --> 00:16:30,890
لا يمكن التنبؤ  به أبدًا

247
00:16:30,923 --> 00:16:33,693
(المياه بريئة, (مادلين

248
00:16:33,726 --> 00:16:37,697
لم تكن مسألة بحار مضطربة
 بقدر ما هي مسالة بحار غير مستقر

249
00:16:37,730 --> 00:16:39,732
(إنها (كارولاين

250
00:17:29,949 --> 00:17:31,618
!(لازلو)

251
00:17:34,554 --> 00:17:37,290
تذكرت شيئًا ما

252
00:17:37,324 --> 00:17:39,292
لم يغادر الغرفة أبدًا
تلك الليلة

253
00:17:39,326 --> 00:17:41,561
قال (سالي) إنهم انتظروه
و حين لم يخرج

254
00:17:41,594 --> 00:17:44,531
!كسروا القفل ووجدوها فارغة

255
00:17:44,564 --> 00:17:46,733
من الذي لم يغادر؟
أي غرفة؟

256
00:17:46,766 --> 00:17:48,568
(جورجيو)
.بيت الدعارة

257
00:17:48,601 --> 00:17:51,304
كان هنالك نافذة
لقد رأيتها عبر الشارع

258
00:17:51,338 --> 00:17:53,240
.إنها مرتفعة جدًا بحيث لا يمكن القفز منها
.لم يكن هناك سلم نجاة

259
00:17:53,273 --> 00:17:55,708
,لكن (سالي) قال على الرغم من أن
جورجيو) ليس لديه جناحين)

260
00:17:55,742 --> 00:17:56,909
.إلا أنه قد طار

261
00:18:00,180 --> 00:18:03,450
وقال أيضًا كان لـ(جورجيو) عميلًا ثريًا

262
00:18:03,483 --> 00:18:04,984
جعل منه حيوانًا أليفًا

263
00:18:05,017 --> 00:18:07,086
وقد كان هناك في الليلة التي قتل فيها

264
00:18:07,120 --> 00:18:10,089
...و هذا العميل

265
00:18:10,123 --> 00:18:11,891
هل عرفت أسمه؟

266
00:18:11,924 --> 00:18:13,626
.كلا

267
00:18:13,660 --> 00:18:16,062
.لكن كان له ابتسامة فضية

268
00:18:16,095 --> 00:18:18,465
ابتسامة فضية؟

269
00:18:18,498 --> 00:18:20,733
رجل ذو قدرة على الطيران

270
00:18:20,767 --> 00:18:22,335
و الاختفاء متى ما أراد

271
00:18:22,369 --> 00:18:24,137
هذه التخاريف غير المترابطة

272
00:18:24,171 --> 00:18:25,638
والامور التي تمنعنا من رؤية

273
00:18:25,672 --> 00:18:29,576
طبيعة الرجل, و .. و ما يرغب به

274
00:18:29,609 --> 00:18:32,345
و .. و كيف يتصرف

275
00:18:34,981 --> 00:18:37,016
.يجب أن أتكلم مع الصبي بنفسي

276
00:18:57,704 --> 00:19:00,039
ذاك هو

277
00:19:00,072 --> 00:19:01,841
!أنت

278
00:19:01,874 --> 00:19:04,377
!أيها الصبي

279
00:19:04,411 --> 00:19:06,279
!تعال هنا

280
00:19:06,313 --> 00:19:08,515
.لا, لا
تتذكرني

281
00:19:08,548 --> 00:19:11,651
.وأنا متأكد تمامًا أنك تتذكر
!محتويات محفظتي

282
00:19:11,684 --> 00:19:12,952
,اتركني

283
00:19:12,985 --> 00:19:14,354
و إلا سأصرخ -
انا لا أبالي يا صديقي -

284
00:19:14,387 --> 00:19:16,656
.كل ما نريده هو أن نتكلم معك

285
00:19:23,363 --> 00:19:25,198
.سبق و أن اخبرت صديقك عن كل شيء

286
00:19:25,232 --> 00:19:26,633
(اختفى (جورجيو

287
00:19:26,666 --> 00:19:27,867
.ولم أره مع أي شخص

288
00:19:27,900 --> 00:19:29,236
,إما أنك تكذب

289
00:19:29,269 --> 00:19:30,570
أو ثمة لوح مخفي في الغرفة

290
00:19:30,603 --> 00:19:32,705
من النوع الذي تستخدموه أنتم الصبيان
لسرقة العملاء

291
00:19:32,739 --> 00:19:35,007
أنت عميل تسرق نفسك
حين تمر من ذلك الباب

292
00:19:35,041 --> 00:19:36,409
...أخبرني (سالي)

293
00:19:36,443 --> 00:19:38,711
لم تعمل هنا خارجًا في الشوارع هذه الليلة؟

294
00:19:38,745 --> 00:19:40,347
وليس في قاعة (باريسيس)؟

295
00:19:40,380 --> 00:19:42,014
في بيت الدعارة, علينا أن ندفع معظم ما نكسبه

296
00:19:42,048 --> 00:19:43,750
(لـ(كيللي) و (بيف

297
00:19:43,783 --> 00:19:45,418
مقابل ماذا؟

298
00:19:45,452 --> 00:19:49,155
الحماية من الأشياء القاسية

299
00:19:49,188 --> 00:19:50,757
هل يتوقع زبائنك منك دومًا

300
00:19:50,790 --> 00:19:52,325
أن ترتدي كالفتيات؟

301
00:19:52,359 --> 00:19:55,295
نفعل أشياء لا يفعلنها الفتيات الحقيقيات

302
00:19:58,231 --> 00:20:00,066
,حين تعمل هنا

303
00:20:00,099 --> 00:20:02,402
كيف لك أن تعرف من الذي لن يؤذيك؟

304
00:20:02,435 --> 00:20:04,837
حين تعمل في هذا المجال بقدر ما عملت

305
00:20:04,871 --> 00:20:07,374
.فستعرف بمن تثق

306
00:20:09,576 --> 00:20:12,879
.شكرًا (سالي), لقد كنت عونًا كبيرًا لي

307
00:20:16,249 --> 00:20:19,085
أراك لاحقًا

308
00:20:22,922 --> 00:20:26,259
لكن لا زلنا لا نعلم
.كيف اختفى من تلك الغرفة

309
00:20:26,293 --> 00:20:27,960
,انسى للحظة كيف اختفى

310
00:20:27,994 --> 00:20:29,362
وفكر بالسبب

311
00:20:29,396 --> 00:20:31,431
هل أكره على ذلك
أم أنه تصرف من تلقاء نفسه؟

312
00:20:31,464 --> 00:20:33,232
لقد افترضنا دومًا أنه قد قتل

313
00:20:33,266 --> 00:20:34,567
.وترك على الجسر

314
00:20:34,601 --> 00:20:37,570
ماذا لو أنه كان لا يزال حيًّا
حينما وصلوا إليه هناك؟

315
00:20:37,604 --> 00:20:40,540
ولكن لم قد يذهب بمحض
إرادته إلى حيث مصرعه؟

316
00:20:40,573 --> 00:20:43,643
.لأنه ذهب مع من يثق به

317
00:21:22,014 --> 00:21:24,484
(شكرًا لك (سيرس

318
00:21:24,517 --> 00:21:25,652
عمت مساءً سيدي

319
00:21:25,685 --> 00:21:29,956
أرجوك, اجلس

320
00:21:43,370 --> 00:21:45,638
لا شيء في هذه الكتب يرشدنا

321
00:21:45,672 --> 00:21:49,008
إلى معنى أن نأخذ حياة شخصٍ آخر

322
00:21:54,414 --> 00:21:56,449
هل تذكر ما قلته؟

323
00:21:56,483 --> 00:21:59,519
حين شهدت في محاكمتك؟

324
00:22:01,220 --> 00:22:03,322
أجل سيدي, أتذكر كل كلمة

325
00:22:06,726 --> 00:22:10,329
أخبرت هيئة المحلفين
بأنك حين رأيت تلك المرأة مضروبة

326
00:22:10,363 --> 00:22:11,964
أعادت لك ذكرياتك

327
00:22:11,998 --> 00:22:14,333
عن كيفية مقتل والدتك

328
00:22:14,367 --> 00:22:17,470
الأمر الذي أشعل في داخلك
 غضبًا لا يمكن السيطرة عليه

329
00:22:17,504 --> 00:22:20,339
كانت لدي تلك النظرية حينها.

330
00:22:20,373 --> 00:22:21,974
ألم توافقني؟

331
00:22:22,008 --> 00:22:23,676
كنت سأوافق على أي شيء

332
00:22:23,710 --> 00:22:26,345
من شأنه أن يبعد حبل المشنقة من حول رقبتي

333
00:22:33,185 --> 00:22:34,887
...أعني

334
00:22:34,921 --> 00:22:37,824
الرب أوجد الحياة, و لكنه أوجد القتل أيضًا

335
00:22:37,857 --> 00:22:40,993
,وإن كنت تحاول إيجاد السبب

336
00:22:41,027 --> 00:22:42,929
فستودي بنفسك إلى الجنون

337
00:22:54,907 --> 00:22:56,709
هل هذا كل ما في الأمر؟

338
00:23:00,713 --> 00:23:04,517
.أرجوك, دكتور, لا تفعل

339
00:23:04,551 --> 00:23:08,621
أخبرني

340
00:23:08,655 --> 00:23:12,959
هل تريد أن تعرف ما هو شعور أن تقتل انسانًا

341
00:23:12,992 --> 00:23:15,728
لأنني أذكر كل لحظة

342
00:23:15,762 --> 00:23:17,764
أذكر الدم

343
00:23:17,797 --> 00:23:19,031
أذكر الأسنان المكسرة

344
00:23:19,065 --> 00:23:24,370
أذكر الشعور بدفءِ لحم رقبته
ما بين يدي

345
00:23:24,403 --> 00:23:26,573
أجل

346
00:23:26,606 --> 00:23:28,040
...أوتعرف شيئًا أخر، يا دكتور

347
00:23:28,074 --> 00:23:32,078
شيئًا لم أخبره لأي أحد

348
00:23:32,111 --> 00:23:34,781
الشيء الذي أتذكره أكثر من غيره

349
00:23:34,814 --> 00:23:38,250
هو الشعور بالسعادة
الذي منحني أياه القتل

350
00:23:46,292 --> 00:23:48,360
هناك دماء على قميصك، دكتور

351
00:23:51,964 --> 00:23:53,833
إنه حبر

352
00:25:12,278 --> 00:25:14,814
أخشى أنني قد أفسدته

353
00:25:28,260 --> 00:25:31,564
(د. (كلايزر

354
00:25:31,598 --> 00:25:33,065
هناك فتى آخر

355
00:25:49,381 --> 00:25:52,952
ستيف) خذ العربة للخلف)

356
00:25:52,985 --> 00:25:55,187
ما هذا المكان؟

357
00:25:55,221 --> 00:25:57,356
إنها محطة الهجرة القديمة

358
00:25:57,389 --> 00:25:59,692
تم تحويلها إلى حوض أسماك

359
00:26:03,996 --> 00:26:06,733
شرطي الدائرة كان هنا بالفعل

360
00:26:06,766 --> 00:26:09,035
لذا ليس لدينا وقت كبير

361
00:26:10,502 --> 00:26:12,839
أين الجثة؟

362
00:26:26,518 --> 00:26:29,421
تم إقفال جميع الأبواب
ليس هناك طريق للدخول أو الخروج

363
00:26:29,455 --> 00:26:30,790
لقد تحققت من ذلك

364
00:26:30,823 --> 00:26:33,726
وها هي الخزانة
لا يوجد مفاتيح مفقودة

365
00:26:58,550 --> 00:27:01,020
لقد أخبرت المراسل في قسم الشرطة

366
00:27:01,053 --> 00:27:02,855
أن يتأخر بإعلام  القسم لمدة ساعة

367
00:27:02,889 --> 00:27:04,490
لو كان بإمكانك تأخير المراسل لمدة ساعة

368
00:27:04,523 --> 00:27:06,826
يمكنك تأخيرهم لثلاث ساعات

369
00:27:06,859 --> 00:27:09,128
لا أعتقد أن هذا الجدال
سيساعد في قضيتك

370
00:27:09,161 --> 00:27:10,596
قضيتنا

371
00:27:10,629 --> 00:27:12,264
المفوض قد قام مسبقًا
..بتعريض نفسه للخطر

372
00:27:36,555 --> 00:27:37,824
أيها النقيب، سيدي

373
00:27:37,857 --> 00:27:39,992
(روندزمان باركلي)
ألا يمكنك أن ترى بأني مشغول؟

374
00:27:40,026 --> 00:27:41,627
نعم، سيدي

375
00:27:41,660 --> 00:27:45,364
مأوى السيدة (لامب) 18 دولار

376
00:27:45,397 --> 00:27:47,867
..سيدي -
(بحق الإله (باركلي -

377
00:27:47,900 --> 00:27:51,237
أنت لم تربح الميدالية لكونك مزعجًا
أليس كذلك؟

378
00:27:51,270 --> 00:27:52,638
لا سيدي

379
00:27:52,671 --> 00:27:54,473
أنا فقط أتساءل لماذا لا زلت هنا

380
00:27:54,506 --> 00:27:55,975
وأين يجب أن أكون؟

381
00:27:56,008 --> 00:27:58,010
(هناك جريمة قتل أسفل (باتيري
بحسب الاستدعاء

382
00:27:59,178 --> 00:28:00,512
ومن تلقاها؟

383
00:28:00,546 --> 00:28:02,248
غرادي) كان في المكتب)

384
00:28:02,281 --> 00:28:06,218
ومن الذي مات الآن؟

385
00:28:06,252 --> 00:28:07,754
إنه فتى داعر آخر

386
00:28:13,292 --> 00:28:14,560
ولماذا لم يتم إعلامي؟

387
00:28:14,593 --> 00:28:16,162
غرادي) أخبر المفوض)

388
00:28:16,195 --> 00:28:19,365
ومن ثم غادر المفوض ومعه
(المحققين (شيني

389
00:28:19,398 --> 00:28:20,566
أخرج الخيول -
نعم سيدي -

390
00:28:20,599 --> 00:28:22,835
دويل) أحضر الرجال) -
نعم سيدي -

391
00:28:22,869 --> 00:28:23,836
تبًا

392
00:28:26,773 --> 00:28:28,107
هيّا

393
00:28:38,450 --> 00:28:41,053
يا يسوع

394
00:28:41,087 --> 00:28:42,054
(دويل) -
سيدي -

395
00:28:42,088 --> 00:28:43,089
(استدعي (بيرنز

396
00:28:43,122 --> 00:28:44,190
إنه هنا بالفعل، سيدي

397
00:28:44,223 --> 00:28:46,358
هيّا إلى هنا هيّا

398
00:28:46,392 --> 00:28:47,860
أيها الرجال دعوني أرى المزيد من الحركة

399
00:28:55,501 --> 00:28:59,105
أرى بأن الأخبار السيئة تنتقل سريعًا

400
00:28:59,138 --> 00:29:02,308
لماذا لا يقوم هذا الشيطان بعمله
بساعة أكثر قبولًا؟

401
00:29:02,341 --> 00:29:04,576
لنتحرك

402
00:29:04,610 --> 00:29:07,847
أخرجها

403
00:29:13,352 --> 00:29:15,788


404
00:29:20,326 --> 00:29:22,494
يتم تعيين الرجل

405
00:29:22,528 --> 00:29:23,796
كخدمة له

406
00:29:23,830 --> 00:29:26,665
ومن ثم يتصرف
وكأن لديه 30 عامًا من الخبرة

407
00:29:26,698 --> 00:29:29,335
سيتم القبض عليه متلبسًا هذه المرة سيدي

408
00:29:29,368 --> 00:29:31,303
بتهمة إعاقة التحقيق بجريمة قتل

409
00:29:31,337 --> 00:29:33,472
ويحالةٌ خاصة كهذه

410
00:29:33,505 --> 00:29:35,908
وقد تم إعاقتنا بالفعل

411
00:29:35,942 --> 00:29:37,309
..(روزفلت)

412
00:29:37,343 --> 00:29:41,580
من المُصلِح الشجاع
إلى شعلة الفساد

413
00:29:41,613 --> 00:29:43,983
سيعجب ذلك الصحف

414
00:29:44,016 --> 00:29:46,652
هل يمكن أن تخبرنا ما الذي يجري هناك
أيها المفوض؟

415
00:29:46,685 --> 00:29:49,021
هناك إشاعة بأن طفلًا آخر قد قُتل

416
00:29:49,055 --> 00:29:52,624
أود أن أعرف من أين تحصل على المعلومات
(الخاصة بك سيد (ستيفانز

417
00:29:52,658 --> 00:29:55,995
أنت وزملائك يبدو أنكم تسبقون الشرطة بخطوة
بهذه القضية

418
00:29:56,028 --> 00:29:57,830
إذن الأمر صحيح؟

419
00:30:00,499 --> 00:30:03,369
ستيفي) أبقى مستعدًا يا فتى)

420
00:30:03,402 --> 00:30:05,371
إذا رأيت الشرطة أدخل بسرعة

421
00:30:05,404 --> 00:30:06,538
وأعلمني بذلك، حسنًا؟ -
حسنًا -

422
00:30:06,572 --> 00:30:08,841
بسرعة يا فتى -
حسنًا -

423
00:30:14,146 --> 00:30:15,714
يمكنني الشعور بالحواف المسننة

424
00:30:15,747 --> 00:30:18,550
على العظم الوجني حول كلا العينين

425
00:30:18,584 --> 00:30:21,854
وكذلك على الحافة فوق الحجاج

426
00:30:23,755 --> 00:30:26,358
مطابق لما وجدناه
(على جثة فتى آل (زويغ

427
00:30:26,392 --> 00:30:29,028
ربما يتم استخدام نفس السكين
لاقتلاع عيون الفتيان

428
00:30:29,061 --> 00:30:32,698
نفس اليد التي تقوم بالعمل

429
00:30:34,901 --> 00:30:35,968
حذاري بخطواتك

430
00:31:01,460 --> 00:31:06,732
أنا آسف بأنه كان عليكِ
رؤية هذه الأشياء

431
00:31:06,765 --> 00:31:11,837
لقد رأيت أشخاص ميتين من قبل
لكن ليس مثل هذا

432
00:31:16,909 --> 00:31:21,780
لا أرى أي طريقة قد تفيدنا هنا بالأعلى

433
00:31:21,813 --> 00:31:25,117
أو في الأسفل، بهذا الأمر

434
00:31:25,151 --> 00:31:29,188
أطفال آل (زويغ) وجِدوا في خزان المياه

435
00:31:29,221 --> 00:31:31,023
على السطح

436
00:31:31,057 --> 00:31:33,960
(هذا ما قاله (كرايزلر

437
00:31:33,993 --> 00:31:38,064
و(هارون مورتون )... ذكرت الصحيفة
(أن جثته كانت مخبأة على جسر (بروكلين

438
00:31:48,574 --> 00:31:51,410
المرتفعات إنه ينجذب إلى المرتفعات

439
00:31:51,443 --> 00:31:54,046
خزان مياه على السطح
...وجسران والآن

440
00:31:54,080 --> 00:31:56,648
نعم، نعم
هذا جيد

441
00:31:56,682 --> 00:31:58,951
أهناك أيّة تفاصيل أخرى عن الجريمة
قد تبدو لكِ؟

442
00:32:01,620 --> 00:32:04,090
ربما المياه قد لعبت دورها، أيضًا؟

443
00:32:04,123 --> 00:32:05,757
نعم

444
00:32:05,791 --> 00:32:08,060
المياه يبدو أن لها دور هام

445
00:32:08,094 --> 00:32:09,895
...ربما
منظر المياه

446
00:32:09,928 --> 00:32:12,631
فتى آل (زويغ) تم إخفاءه بالمياه
وصبي آل (مورتون) كذلك

447
00:32:12,664 --> 00:32:14,600
غير أن آخر أثنين تُركا
على مرآى من الجميع

448
00:32:14,633 --> 00:32:16,468
لم يعد يخفي ضحاياه بعد

449
00:32:16,502 --> 00:32:19,105
إنه يمضي قدمًا
إنه يتطور

450
00:32:19,138 --> 00:32:20,306
يتطور إلى ماذا؟

451
00:32:25,211 --> 00:32:27,679
هل حددت ما قد يكون سببًا للوفاة؟

452
00:32:27,713 --> 00:32:32,985
هناك كدمات على الجهتين الأمامية والخلفية
للرقبة، مما يشير إلى الخنق

453
00:32:33,019 --> 00:32:34,453
لا أرى جروح دفاعية

454
00:32:34,486 --> 00:32:36,688
أنت لا تشير إلى أنه لم يقاوم

455
00:32:36,722 --> 00:32:37,489
ربما لا

456
00:32:37,523 --> 00:32:40,826
أتيت إلى هنا عن طيب خاطر
مع شخص أعتقد أنه موثوق

457
00:32:40,859 --> 00:32:42,995
وحتى وأنا أُخنق، أنا لا أقاوم

458
00:32:43,029 --> 00:32:46,365
لأن الخنق جزء متوقع
من الأمر الذي يحدث

459
00:32:46,398 --> 00:32:47,866
أي نوع من الأمور ذلك؟

460
00:32:47,899 --> 00:32:49,468
أمور جنسية

461
00:32:49,501 --> 00:32:51,503
انظر هنا، .. أثار أصبع

462
00:32:51,537 --> 00:32:53,472
هل تعتقد بأنه بإمكانك التقاط صورة لها؟

463
00:32:53,505 --> 00:32:55,707
أخشى بأننا غير قادرين على التقاط صورة
لشيء صغير هكذا

464
00:32:55,741 --> 00:32:57,809
د. (كلايزر) من دون ضوءٍ كافٍ

465
00:32:57,843 --> 00:32:58,977
لكن يجب أن نحاول

466
00:32:59,011 --> 00:33:01,347
بصمة الإصبع تلك قد تكون
دليلًا لا يقدر بثمن

467
00:33:17,863 --> 00:33:20,532
احترس!  ابتعد عن طريقي

468
00:33:22,268 --> 00:33:24,870
هل ترى نمطًا يتطور
مع ازدياد عدد الأطفال الذين قتلوا؟

469
00:33:29,275 --> 00:33:31,210
أعذروني،  أيها السادة

470
00:33:31,243 --> 00:33:32,211
سيدي؟

471
00:33:40,786 --> 00:33:42,321
حسنًا أيها الرجال
الجميع يخرج

472
00:33:42,354 --> 00:33:44,390
اصطفوا

473
00:33:44,423 --> 00:33:45,924
هيّا

474
00:33:45,957 --> 00:33:48,026
حرّكوا مؤخراكم اللعينة

475
00:33:48,060 --> 00:33:50,062
الآن، اتبعوني

476
00:33:56,802 --> 00:33:59,671
الشرطة ... إنهم هنا

477
00:33:59,705 --> 00:34:01,573
واحدة أخرى -
نحتاج للمزيد من الإضاءة -

478
00:34:01,607 --> 00:34:03,041
إذا كنا نستطيع فقط
الانتظار حتى النهار

479
00:34:03,075 --> 00:34:05,277
لازلو) يجب أن نذهب)
علينا الذهاب الآن

480
00:34:05,311 --> 00:34:07,746
روزفيلت) سيقبض عليه)
إذا وجدوك هنا

481
00:34:07,779 --> 00:34:10,249
لازلو) أرجوك، هيّا)

482
00:34:31,503 --> 00:34:35,741
أيها الرقيب -
أيها المفوض -

483
00:34:39,845 --> 00:34:42,781
أيها النقيب (كونور) من الجيد
أنك وصلت أخيرًا

484
00:34:42,814 --> 00:34:44,583
لماذا لم تقم بالإبلاغ عن ذلك؟

485
00:34:44,616 --> 00:34:46,952
إن مسرح الجريمة
بعهدتنا أيها النقيب

486
00:34:46,985 --> 00:34:49,121
الأخوة ( آيزاكسون) موجودين بالفعل

487
00:34:49,155 --> 00:34:51,757
أخبر رجالك بأن يقدموا لهم المساعدة
بأي طريقة ممكنة

488
00:35:08,840 --> 00:35:11,410
..(أيها المفوض الشاب (روزفلت

489
00:35:11,443 --> 00:35:14,646
هل أنت بخير؟

490
00:35:14,680 --> 00:35:18,150
بالنسبة لرجل متقاعد، سيدي
فنحن نتطلع للكثير منك

491
00:35:18,184 --> 00:35:22,521
مادمت بخدمة الشعب مرة
ستبقى دائمًا في خدمة الشعب

492
00:35:26,625 --> 00:35:29,328
نحتاج لتأمين هذه المباني، أيها المفوض

493
00:35:29,361 --> 00:35:31,330
بالتأكيد أيها النقيب

494
00:35:31,363 --> 00:35:34,366
قم بواجبك

495
00:35:34,400 --> 00:35:36,635
حسنًا سمعتم النقيب

496
00:35:56,655 --> 00:35:58,357
إنه بشأن الوقت

497
00:36:00,826 --> 00:36:04,863
هيّا

498
00:36:11,036 --> 00:36:13,839
الطب الشرعي لا يفيدنا
من دون المزيد من الوقت

499
00:36:13,872 --> 00:36:20,312
..يجب على (روزفيلت) أن يفهم

500
00:36:20,346 --> 00:36:24,383
ماذا تفعلين هنا؟

501
00:36:24,416 --> 00:36:27,219
لم أوجه لك أي تعليمات بالقدوم إلى هنا

502
00:36:27,253 --> 00:36:28,920
دعي (سايروس) يأخذك

503
00:36:41,567 --> 00:36:43,902
(شكرًا (ماري

504
00:36:47,573 --> 00:36:49,708
(لقد أمضينا الليل بطوله (لازلو

505
00:36:49,741 --> 00:36:53,412
إني أفضل النوم وتجميع أفكاري

506
00:36:53,445 --> 00:36:56,848
بما أن الإنطباع لازال حديثًا
يجب أن نستفيد من هذه الميزة

507
00:36:56,882 --> 00:37:01,287
أؤكد لك، أن تأثير مشهد طفل فقير
ذُبح مثل الحيوان، سيبقى حديثًا

508
00:37:01,320 --> 00:37:02,888
حتى إنه قد لا يُمحى

509
00:37:02,921 --> 00:37:04,523
أجل

510
00:37:04,556 --> 00:37:06,458
إنها مذبحة

511
00:37:06,492 --> 00:37:10,195
ستقودهم إلى مذبحة

512
00:37:10,228 --> 00:37:12,398
لا بد بأن اللحظات الأخيرة
كانت أكثر رعبًا

513
00:37:12,431 --> 00:37:15,367
هل ترويع طفلٍ أمرٌ ضروري
لتجربة القاتل؟

514
00:37:15,401 --> 00:37:16,702
لازلو) أرجوك)

515
00:37:16,735 --> 00:37:18,404
فقط علي افتراض
أن هناك بعض المعنى

516
00:37:18,437 --> 00:37:19,738
لأفعاله -
أجل -

517
00:37:19,771 --> 00:37:22,908
وبالتأكيد، المتسول سيكون دافعه
لسرقة قطعة خبز، أنه جائع

518
00:37:22,941 --> 00:37:24,576
ولكن لماذا يفعل القاتل ما يفعله؟

519
00:37:24,610 --> 00:37:27,279
يجب علينا جميعًا تحمل المسؤولية
بغض النظر عن المِحَن التي نحن بها

520
00:37:27,313 --> 00:37:29,281
أنا لا أتحدث عن المسؤولية

521
00:37:29,315 --> 00:37:32,584
أنا أتحدث عن التعاطف، عن الفِهم

522
00:37:32,618 --> 00:37:34,586
الفِهم؟

523
00:37:34,620 --> 00:37:37,889
الرجل يقتل الأطفال من أجل المتعة

524
00:37:45,163 --> 00:37:48,166
هذا قد يساعدك على وضع نفسك في مكانه

525
00:37:48,199 --> 00:37:51,236
المفهوم ذاته يملأني بالغضب

526
00:37:51,269 --> 00:37:53,605
أنا متأكد تمامًا أن الكتاب لن يغير رأيي

527
00:37:53,639 --> 00:37:58,109
ثم اسأل نفسك
لماذا تسعى إلى مصاحبة الغرباء

528
00:37:58,143 --> 00:38:01,313
من أجل متعتك؟
أو أنك تداوي جرحًا؟

529
00:38:01,347 --> 00:38:02,614
خطوبتك المفسوخة

530
00:38:02,648 --> 00:38:05,116
استهجان والدك
موت أخيك

531
00:38:05,150 --> 00:38:08,454
أيًّا كان الذي أقوم بهِ
أنا لا أقوم بذبح الأطفال

532
00:38:11,823 --> 00:38:14,192
...هذه الرغبة بالأطفال

533
00:38:14,225 --> 00:38:20,799
ربما يعاني من صدمة جسدية أو عاطفية

534
00:38:20,832 --> 00:38:22,468
..(أنسة (هاورد

535
00:38:22,501 --> 00:38:25,471
كيف تعاملتِ مع انتحار والدك؟

536
00:38:25,504 --> 00:38:28,507
سارة) لا يجب عليكِ الإجابة)

537
00:38:31,009 --> 00:38:32,711
جون) أشغل نفسه بالشراب)

538
00:38:32,744 --> 00:38:33,845
ما الذي قمتِ به؟

539
00:38:33,879 --> 00:38:35,280
كرايزلر) هذا يكفي)

540
00:38:35,313 --> 00:38:37,148
الآنسة (هاورد)، إذا كانت تريد
تقديم المساعدة هنا

541
00:38:37,182 --> 00:38:39,217
يجب أن تواجه مشاعرها
لأننا جميعًا، بطريقة ما

542
00:38:39,250 --> 00:38:41,620
نقوم بحماية أنفسنا من الألم النفسي والعاطفي

543
00:38:41,653 --> 00:38:47,559
من خلال صناعة الأوهام حول الانتقام
أو السلطة أو المتعة الجنسية

544
00:38:47,593 --> 00:38:49,861
إذن ما الذي قمتِ به أنسة (هاورد)؟

545
00:38:49,895 --> 00:38:51,663
ما كان مُخدركِ؟

546
00:38:51,697 --> 00:38:53,832
هذا لا يطاق

547
00:38:53,865 --> 00:38:56,535
هيّا (سارة) ليس علينا الاستماع إلى ذلك

548
00:39:01,373 --> 00:39:02,508
امضي، هيّا

549
00:39:02,541 --> 00:39:03,709
كلاكما

550
00:39:06,712 --> 00:39:10,348
وعودا عندما تكونا قادرين على النظر
داخل أنفسكم

551
00:39:38,577 --> 00:39:40,879
هذا التعالي اللعين

552
00:39:40,912 --> 00:39:42,548
نحن لسنا أحرار بتوجيه الأسئلة

553
00:39:42,581 --> 00:39:45,884
لكنه حر بالعبث بحياتنا الشخصة

554
00:39:49,387 --> 00:39:53,925
لقد سألك بشأن والدك
لأنني ببساطة أخبرته الحقيقة

555
00:39:56,762 --> 00:39:58,630
كان أمرًا شخصيًا جدًا، أليس كذلك؟

556
00:40:01,066 --> 00:40:04,135
لكن أخشى بأن يكون محق
بما قد قاله

557
00:40:04,169 --> 00:40:08,139
..حتى لو كان كذلك فهذا
لا يعطيه العذر لوقاحته

558
00:40:11,009 --> 00:40:12,911
(أخبرني عن (ماري

559
00:40:12,944 --> 00:40:15,647
كان ذلك أكثر من توبيخ خادمة

560
00:40:15,681 --> 00:40:19,451
(ماري)

561
00:40:19,485 --> 00:40:23,421
لقد أخذها (كرايلزر) عندما كانت صغيرة جدًا

562
00:40:23,455 --> 00:40:27,092
أنا أسأل لماذا؟

563
00:40:27,125 --> 00:40:29,728
لقد أحرقت والدها حتى الموت

564
00:40:29,761 --> 00:40:32,430
لا تتكلم بجد؟

565
00:40:32,464 --> 00:40:34,600
بالعكس تمامًا

566
00:40:34,633 --> 00:40:37,969
لقد أخذ الأمر منها عدة محاولات
حتى قامت بذلك

567
00:40:46,478 --> 00:40:48,279
يريد أن يحميها من هذا

568
00:40:48,313 --> 00:40:50,616
لكن الأمر أكثر من ذلك

569
00:40:50,649 --> 00:40:54,452
كان يشعر بالحرج من إظهار قلقه أمامنا

570
00:40:54,486 --> 00:40:57,589
وهذا ما تسبب بغضبه

571
00:40:57,623 --> 00:40:58,924
يا إلهي

572
00:40:58,957 --> 00:41:01,527
أنتِ تصبحين مثله تمامًا

573
00:41:01,560 --> 00:41:02,628
هل أنا كذلك؟

574
00:41:03,995 --> 00:41:07,499
أخشى أن كلينا أصبحنا كذلك

575
00:41:07,533 --> 00:41:10,969
يمكن أن تصبح ظريفًا جدًا
(عندما تريد ذلك يا (جون

576
00:41:11,533 --> 00:41:13,969
|| فريق عرب واريز للترجمة ||
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

577
00:41:14,533 --> 00:41:19,969
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">R O D Y</font> @rod_abod   <font color="#0daffb">Ban</font> @ban_muhammed

