﻿1
00:00:03,060 --> 00:00:04,330
.قُتل فتى آخر

2
00:00:06,270 --> 00:00:08,800
أعتقد بأنه من الضروري
.اتخاذ الإجراءات اللازمة

3
00:00:08,870 --> 00:00:11,000
.لمصلحة ابنك بالطبع

4
00:00:11,070 --> 00:00:16,140
النقص الذي لديه
يبحث عن النقص الذي لدى الآخرين

5
00:00:16,210 --> 00:00:18,540
لن نعثر عليه عن طريق
.تحليل عقولنا

6
00:00:18,610 --> 00:00:21,410
ولن نعثر عليه أيضاً بالبحث
.عن رجال ذوي ابتسامة فضية

7
00:00:21,480 --> 00:00:23,480
.علينا أن نرى ما خلف الأدلة

8
00:00:23,480 --> 00:00:26,350
هيا، يا (سارة). لسنا ملزمين
.بسماع هذا

9
00:00:26,420 --> 00:00:28,550
.اذهبا إذاً، كلاكما

10
00:00:28,620 --> 00:00:30,890
وعودا عندما تصبحان قادرين
.على النظر في ذواتكما

11
00:00:30,960 --> 00:00:33,220
السيدة (سانتوريلي) وابنها
.احضرا هذا إليّ

12
00:00:33,290 --> 00:00:34,690
.في مقر الشرطة

13
00:00:34,690 --> 00:00:36,290
لماذا لم يكن قتل الفتى كافيًا؟

14
00:00:36,360 --> 00:00:38,500
لماذا يجب عليك أن ترسل رسالة أيضاً؟

15
00:00:38,560 --> 00:00:40,430
.إنه يراقبنا

16
00:00:41,700 --> 00:00:44,440
من منكم مستعد
للقليل من المرح؟

10
00:00:49,092 --> 00:00:54,632
في القرن التاسع عشر كان يُعتقد أن الأشخاص"
 "ذوي الأمراض العقلية، منبوذين من طبيعتهم الحقيقية

11
00:00:55,092 --> 00:00:59,932
والخبراء الذين كانوا يدرسون"
""حالاتهم كانوا يسمّون بـ"الأطباء النفسيين

12
00:01:07,132 --> 00:01:12,135
هل أنت غير مقتنع بتحسني
لهذا تود التأكد مني، أيها الطبيب؟

17
00:01:03,260 --> 00:01:06,860
.... يبدو من الواضح أنه

18
00:01:06,930 --> 00:01:09,260
....الخطوط المنحنية لأسفل

19
00:01:09,330 --> 00:01:13,600
والزاوية الحادة
.لتشكيل الأحرف

20
00:01:13,670 --> 00:01:15,930
كلها تشير إلى
.شخص معذب

21
00:01:17,340 --> 00:01:19,340
شخص لا يرجى منه
.أي عون أو مساعدة

22
00:01:19,340 --> 00:01:22,140
.ناجٍ من خلال إظهار العنف والغضب

23
00:01:23,940 --> 00:01:25,340
.الرجل الذي كتب هذا

24
00:01:25,410 --> 00:01:27,210
.وآثر القلم في هذه الحالة

25
00:01:27,280 --> 00:01:28,810
.هو بلا شك من ذكر

26
00:01:28,880 --> 00:01:30,410
.الرجل الذي كتب هذه الملاحظة

27
00:01:30,480 --> 00:01:32,420
قد درس على الأقل
.عدة سنوات من الدراسة

28
00:01:32,490 --> 00:01:34,220
.والتي أكسبته فنّ الخط

29
00:01:34,290 --> 00:01:36,290
هذا التعليم كان
.في الولايات المتحدة

30
00:01:36,360 --> 00:01:37,550
.ليس قبل أكثر من 15 عاماً

31
00:01:37,620 --> 00:01:40,360
تبدو متأكداً جداً
(سيد (مكلاود

32
00:01:40,360 --> 00:01:42,960
(الطبيب (كريزلر
.كوني عالم خط محترف

33
00:01:43,030 --> 00:01:44,960
.فإن عملي يتطلب أن أكون متأكداً

34
00:01:44,960 --> 00:01:48,230
إن كل حرف
.تدرب عليه هذا الرجل

35
00:01:48,300 --> 00:01:49,970
.بصورة منتظمة وشاقة

36
00:01:49,970 --> 00:01:53,240
وإن أسلوب فنّ الخط هذا
.يعرف بأسلوب (بالمر)

37
00:01:53,310 --> 00:01:55,710
أسلوب (بالمر) هذا تم إدخاله
.في أواخر السبعينات

38
00:01:55,770 --> 00:01:57,840
وتم اعتماده بسرعة
.في المدارس الابتدائية

39
00:01:57,910 --> 00:01:59,440
.في جميع أنحاء الدولة

40
00:01:59,510 --> 00:02:01,180
..لذا، إذا افترضنا بأن هذا

41
00:02:01,180 --> 00:02:03,980
إذا افترضنا بأن كاتب الرسالة
.قد أنهى تعليمه الابتدائي

42
00:02:04,050 --> 00:02:06,120
.ليس قبل.. لنقل عمر الخامسة عشر

43
00:02:06,190 --> 00:02:08,850
لا يمكنه الآن أن يكون قد تجاوز
.عمر 35 عاماً

44
00:02:08,920 --> 00:02:11,060
.أو أن يكون أصغر من عمر 24 عاماً

45
00:02:12,660 --> 00:02:16,590
أتمنى بأن تكون هذه الرسالة
.قد كتبت على سبيل المزح

46
00:02:16,660 --> 00:02:21,630
أو أن تكون
كتمرين ممارسة؟

47
00:02:24,400 --> 00:02:26,470
شكراً لقدومك
(سيد (مكلاود

48
00:02:26,540 --> 00:02:30,310
فضلاً أرسل فاتورة
.خدماتك إليّ

49
00:02:40,150 --> 00:02:41,890
حضرة المحقق والضباط
متأكد بأن لديكم

50
00:02:41,950 --> 00:02:44,560
أمور أخرى لقولها
.حول هذه القضية

51
00:02:44,620 --> 00:02:46,360
.لقد وجدنا العديد من البصمات

52
00:02:46,430 --> 00:02:49,490
على الأغلب تعود إلى
...(أفراد عائلة (سانتوريلي

53
00:02:49,560 --> 00:02:51,630
.أو (سارة) هنا
(ولكن عن طريق تطبيق طريقة (ماركوس

54
00:02:51,700 --> 00:02:53,500
محلول نترات الفضة
.أصبحنا قادرين

55
00:02:53,570 --> 00:02:55,630
على ربط البصمة التي
(عثرنا عليها في حادثة الإخوة (زويغ

56
00:02:55,630 --> 00:03:01,840
ببصمة أخرى أخذت من الطابع
.الموجود على المغلف البريدي

57
00:03:01,910 --> 00:03:06,110
(إلى جانب تحليلات الدكتور (مكلاود
.حول خط اليد

58
00:03:06,180 --> 00:03:11,450
استخرجت بعض الكلمات
.والعبارات الموجودة في الرسائل

59
00:03:11,450 --> 00:03:14,650
.والتي قد تثبت شيئاً مهماً

60
00:03:14,650 --> 00:03:17,850
"المهاجرون القذرون"
"الفتى الوقح"

61
00:03:17,920 --> 00:03:21,060
"القذارة والطلاء"
"التاسع من فبراير"

62
00:03:21,060 --> 00:03:22,460
...شيء ما مؤكد

63
00:03:22,530 --> 00:03:24,530
إن طريقة كتابته تثير الكثير من الشكوك

64
00:03:24,600 --> 00:03:27,400
ولكن قد يكون محاولة
.للتحايل وتوجيه شكوكنا لشيء آخر

65
00:03:27,470 --> 00:03:29,130
،إذا لم يكن هناك شيء آخر
.فإن صياغته المدروسة تشير ضمناً

66
00:03:29,200 --> 00:03:33,870
إلى متعة معينة، إذا لم تكن هوساً
.حول انتهاك الجسد

67
00:03:35,340 --> 00:03:37,410
...ربما هو يعكس

68
00:03:37,480 --> 00:03:40,410
تصرفاً ما تعلّمهُ
أو شهده بنفسه مباشرة؟

69
00:03:40,480 --> 00:03:41,880
.هل تقترح بأنه هو نفسه

70
00:03:41,880 --> 00:03:43,550
قد يكون ضحية
لأحد هذه الأعمال الشنيعة؟

71
00:03:43,620 --> 00:03:46,680
رجل يعيد إحياء العنف
.الذي لحق به عندما كان طفلاً

72
00:03:46,690 --> 00:03:49,490
أعتقد بأننا نستطيع القول
.بأنه أياً كان من كتبه فهو رجل

73
00:03:49,560 --> 00:03:53,220
عندما كان طفلاً
.تعرض للإحراج والمضايقات

74
00:03:53,290 --> 00:03:56,490
والضرب
.ومن المحتمل جداً أنه اعتدي عليه أيضاً

75
00:03:56,560 --> 00:03:57,960
وقد أضيف أيضاً
.بأن الشخص المسؤول عن ذلك

76
00:03:58,030 --> 00:03:59,430
.قد يكون رجلاً

77
00:03:59,500 --> 00:04:02,500
ولكن الطبيعة الحميمية
.للعوامل الأخرى تشير لي

78
00:04:02,500 --> 00:04:05,700
بأنه بسبب وجود امرأة
.سيئة خلف هذا

79
00:04:05,700 --> 00:04:07,570
(إذا كانت نظريتك صحيحة آنسة (هاورد
.أليس من المفترض

80
00:04:07,640 --> 00:04:10,840
أن يكون الضحية
مثل حادثة (ريبرز)، أن تكون امرأة؟

81
00:04:10,910 --> 00:04:13,440
الرسالة مرسلة
(إلى السيدة (سانتوريلي

82
00:04:13,510 --> 00:04:15,910
ولهجتها تحتوي دفاعاً
.ونحيباً في آن معاً

83
00:04:15,980 --> 00:04:18,920
مليئة بتفاصيل قذرة
.ومفصّلة

84
00:04:18,990 --> 00:04:20,450
أليس هو نفسه أسلوب الفتى
.الذي جعلوه يشعر

85
00:04:20,520 --> 00:04:21,720
بأنه هو قذارة بنفسه؟

86
00:04:21,720 --> 00:04:22,990
كم عدد الأسر
.التي تعرفينها

87
00:04:23,060 --> 00:04:25,320
والتي أديرت من قبل
أمهات مهيمنات وعنيفات؟

88
00:04:25,320 --> 00:04:27,060
ولكنك توافقني على وجه الخصوص بأنه
يوجد أكثر من نوع للعنف؟

89
00:04:27,130 --> 00:04:28,590
.انظري إلى صديقك هنا لتريّ

90
00:04:28,660 --> 00:04:30,130
من الذي تأثر بشكل كبير
.من طفولته

91
00:04:30,130 --> 00:04:32,800
لازلو) أمي لم تكن موجودة)
.لفترة طويلة من طفولتي

92
00:04:32,870 --> 00:04:35,130
أيها الطبيب نحن لا نتحدث
.حول التنشئة المثالية

93
00:04:35,130 --> 00:04:37,530
لشخص وسيم. ولكننا نتحدث عن تنشئة
.شخص آخر

94
00:04:37,540 --> 00:04:39,400
لا يوجد أي شيء في الأدب
.يشير إلى

95
00:04:39,470 --> 00:04:42,340
مشاركة المرأة
،،،)ليس عند (بروير) ولا (فرويد

96
00:04:42,340 --> 00:04:44,210
لماذا تقاوم بقوة مفهوم
.المشاركة الفعّالة للمرأة

97
00:04:44,280 --> 00:04:46,680
...في هذا الأمر
.لأنه لو كان هنالك امرأة مهيمنة في حياته

98
00:04:46,750 --> 00:04:48,880
في أي مرحلة
.لما كُنّا هنا

99
00:04:48,950 --> 00:04:50,820
هذه الجرائم لم
!تكن لتحصل أبداً

100
00:05:07,045 --> 00:05:14,345
|| الحلقة الخامسة من مسلسل ||\N*{\c&H1F93E5&}الطبيب النفسي{\c}*\N{\c&H0AFD04&}
 طائر هيلدربراندت ستارلينغ {\c}: الحلقة بعنوان

101
00:05:15,370 --> 00:05:35,370
{\c&H34B6FA&}|| ترجمة فريق عرب واريز ||\N{\c&HFBAF0D&}Riham{\c} @rihamtawfique {\c&HFBAF0D&}R O D Y{\c} @rod_abod\N{\c&HFBAF0D&}Ban{\c} @ban_muhammed {\c&HFBAF0D&}Sarah{\c} @saraahMN

102
00:05:39,130 --> 00:05:41,070
(سارة)

103
00:05:41,130 --> 00:05:43,000
!(انتظري يا (سارة

104
00:05:43,070 --> 00:05:45,800
لقد أوضح جيدًا
أن وجهة النظر الوحيدة التي يهتم بها

105
00:05:45,870 --> 00:05:48,340
هي التي تعكس آرائه الخاصة
حسنًا، أعترف أنه قد يكون -

106
00:05:48,410 --> 00:05:50,340
أحيانًا عنيد وغير صبور

107
00:05:50,410 --> 00:05:52,280
ولكن لا يمكنكِ أخذ الأمر على محمل شخصي

108
00:05:52,340 --> 00:05:55,210
إنه يتعامل بهذه الطريقة مع الجميع -
إنه شخص متنمر وأنا لن أقبل بذلك -

109
00:05:55,280 --> 00:05:57,010
هل ترغب بتلميع حذائك يا سيدي؟

110
00:05:57,080 --> 00:06:00,080
أشك في أنه يوجد أي رجل حيّ يمكنه أن يؤذيكِ

111
00:06:00,150 --> 00:06:01,950
لا تقم بإطرائي -
تلميع يا سيدي؟ -

112
00:06:02,020 --> 00:06:04,350
حسنًا

113
00:06:06,360 --> 00:06:07,620
هل تتوقع مني أن أقف هُنا

114
00:06:07,690 --> 00:06:09,690
وأنتظر بينما تقوم بتلميع حذائك؟

115
00:06:09,760 --> 00:06:12,300
في الواقع، أجل؟ -
لماذا؟ -

116
00:06:12,360 --> 00:06:14,230
لأنكِ تعتقدين أنني وسيم

117
00:06:14,300 --> 00:06:16,900
لقد قولت أنك وسيم وكسول

118
00:06:16,970 --> 00:06:18,970
اللعنة على الإطراء الخفي

119
00:06:19,040 --> 00:06:19,970
بالرغم من ذلك

120
00:06:20,040 --> 00:06:21,910
أنا لا أرغب في تلميع حذائي

121
00:06:21,970 --> 00:06:24,780
ولكني أمنح فتى مسكين فرصة لكسب رزقه

122
00:06:24,840 --> 00:06:26,710
وما الذي تعرفه عن كسب الرزق؟

123
00:06:26,780 --> 00:06:28,510
أعلم أني لا أهتم لذلك

124
00:06:28,580 --> 00:06:29,910
الطبيعة كسولة وولع بالخمر

125
00:06:29,980 --> 00:06:31,380
يمكن التغلب عليهم بالعمل الجاد

126
00:06:31,450 --> 00:06:33,180
والرغبة في التغيير

127
00:06:33,250 --> 00:06:36,390
أخشى أنكِ تتحدثين مثل جدتي العجوز

128
00:06:36,460 --> 00:06:37,520
حسنًا، ربما يجب أن تنصت إليها

129
00:06:37,590 --> 00:06:38,860
حسنًا إذن

130
00:06:38,930 --> 00:06:42,430
سارة هاورد)، هل تقبلين الزواج مني؟)

131
00:06:46,470 --> 00:06:49,200
(أنا (جون سكايلر مور

132
00:06:49,270 --> 00:06:52,070
أقبلكِ أنتِ
(سارة هاورد)

133
00:06:52,140 --> 00:06:54,740
بأن تكوني زوجتي من هذا اليوم

134
00:06:54,810 --> 00:06:56,540
،في السراء والضراء

135
00:06:56,610 --> 00:06:58,680
في الغناء والفقر

136
00:06:58,740 --> 00:07:00,340
وأن أمنحكِ الكثير من الأطفال الصغار

137
00:07:00,410 --> 00:07:02,010
والذين سوف يكونون كسالى مثلي

138
00:07:02,080 --> 00:07:04,880
وعنيدون مثلكِ تمامًا

139
00:07:04,950 --> 00:07:06,750
إذا ظننت أن لديك أدنى ذرة من الصدق بداخلك

140
00:07:06,820 --> 00:07:10,220
ربما كنت فكرت في عرضك

141
00:07:15,290 --> 00:07:17,490
!مهلًا
لا تذهبي

142
00:07:17,500 --> 00:07:20,830
ظننت أنه ربما يمكننا تناول العشاء سويًا؟

143
00:07:20,830 --> 00:07:22,630
،يتوقع المفوض أن أكون
موجودة في القسم عندما يصل

144
00:07:22,700 --> 00:07:25,240
و أنا لديّ الكثير من العمل

145
00:07:28,170 --> 00:07:30,370
سارة)؟)

146
00:07:30,440 --> 00:07:34,380
إذا طرحت هذا السؤال وأنا أعنيه حقًا

147
00:07:34,450 --> 00:07:36,180
ماذا كنتِ سوف تقولين؟

147
00:07:48,450 --> 00:07:50,180
{\c&H1F93E5&}سيدي العزيز

147
00:07:50,450 --> 00:07:53,180
{\c&H1F93E5&}أكتب لك للاستفسار

147
00:07:54,450 --> 00:07:56,180
{\c&H1F93E5&}حول أي مرضى

147
00:07:58,450 --> 00:08:01,180
 {\c&H1F93E5&}في مؤسستك

147
00:08:03,450 --> 00:08:06,180
{\c&H1F93E5&}لديهم الصفات التالية

147
00:08:07,450 --> 00:08:09,180
{\c&H1F93E5&}العمر من 24 إلى 35

147
00:08:10,450 --> 00:08:13,180
{\c&H1F93E5&}اهتمام بالأطفال

147
00:08:19,450 --> 00:08:23,180
{\c&H1F93E5&}تاريخ من إساء المعاملة، العنف، السادية

148
00:08:33,370 --> 00:08:35,570
بروفيسور (كافاناه)؟

149
00:08:35,570 --> 00:08:37,970
هل هذا (لازلو كريزلر)؟

150
00:08:37,980 --> 00:08:40,380
أستطيع تمييز ذلك الصوت في أي مكان

151
00:08:40,380 --> 00:08:45,320
من فضلك لا تنهض يا سيدي

152
00:08:45,380 --> 00:08:47,580
هل يُمكنني؟

153
00:08:52,730 --> 00:08:55,730
شكرًا لأنك وافقت على لقائي أيها البروفيسور

154
00:08:55,790 --> 00:09:00,200
لقد كنت طالبًا مُميزًا يا
(لازلو)

155
00:09:00,270 --> 00:09:02,930
لقد كُنت أتابع عملك باهتمام كبير

156
00:09:03,000 --> 00:09:05,200
في هذه الحالة يا سيدي، الطالب بحاجة إلى درس

157
00:09:05,200 --> 00:09:08,140
ليتذكر ما يعنيه الأمر أن يكون طالبًا

158
00:09:08,210 --> 00:09:12,140
أتذكر أول يوم لك في الحرم الجامعي

159
00:09:12,210 --> 00:09:16,750
لقد أتيت لي وطلبت التسجيل في صفي

160
00:09:16,820 --> 00:09:19,480
قلت أنك غير واثق بشأن مستقبلك

161
00:09:19,550 --> 00:09:21,420
ومقدمة في صف علم الطيور

162
00:09:21,490 --> 00:09:25,720
قادتك إلى طريق لم تكن تعرف حتى أنك قد تسلكه

163
00:09:27,560 --> 00:09:28,830
لقد وضعتني في غرفة

164
00:09:28,900 --> 00:09:32,300
وأعطيتني عينة محفوظة لأقوم بدراستها

165
00:09:32,370 --> 00:09:35,100
(هيلدربراندت ستارلينغ)
{\c&H1F93E5&}"نوع من أنواع الطيور"

166
00:09:35,170 --> 00:09:37,700
لقد نظرت إلى الطائر وبعد وقت قصير

167
00:09:37,770 --> 00:09:41,110
عُدت لأعطيك الوصف الذي حصلت عليه

168
00:09:41,170 --> 00:09:43,110
ثم أخبرتك أن تنظر مجددًا

169
00:09:43,180 --> 00:09:45,110
،نفذت الأوامر

170
00:09:45,180 --> 00:09:48,910
وعُدت بمقالة مكونة من أربعة صفحات
"أنظر إلى الطائر مجددًا"

171
00:09:48,980 --> 00:09:53,850
أخبرتني بذلك وتركتني أرحل مجددًا

172
00:09:53,920 --> 00:09:56,120
لقد أمضيت ثلاثة أيام أخرى أنظر إلى ذلك
"ستارلينغ"

173
00:09:56,190 --> 00:09:59,260
بحلول ذلك الوقت، كان ذلك الكائن
المسكين قد بدأ يتساقط ريشه

174
00:09:59,330 --> 00:10:05,400
حينها فقط، قلت أنني قد رأيت الطائر حقًا

175
00:10:05,460 --> 00:10:09,600
لم يكن ذلك ما تعلمته في الصف يا
(لازلو)

176
00:10:09,670 --> 00:10:12,740
بل كيف تعلمته

177
00:10:12,810 --> 00:10:16,940
أجد نفسي الآن في ظروف

178
00:10:17,010 --> 00:10:22,210
حيث أخشى أنه لا يمكنني رؤية سوى ما أراه

179
00:10:22,280 --> 00:10:24,150
،بالرغم من أنني أبدو متناقضًا

180
00:10:24,220 --> 00:10:26,550
لا يبدو أنني قادر على فهم

181
00:10:26,620 --> 00:10:28,820
سوى ما أعرفه بالفعل

182
00:10:28,890 --> 00:10:31,760
،بقدر ما يثير ذلك حيرتي

183
00:10:31,820 --> 00:10:36,060
ولكن يبدو أن النظرية حلت محل الواقع

184
00:10:38,300 --> 00:10:43,600
هل يُمكنك أن تقترح ما يجب عليّ فعله؟

185
00:10:47,040 --> 00:10:50,640
انظر إلى طائرك يا
(لازلو)

186
00:10:50,710 --> 00:10:53,040
انظر إلى طائرك

187
00:11:00,720 --> 00:11:03,190
يا للعجب

187
00:11:01,720 --> 00:11:04,190
{\an5}{\c&H1F93E5&} الطبيب النفسي أم الشرطة
{\c&H1F93E5&}من سيصل لقاتل الأطفال؟

188
00:11:03,260 --> 00:11:07,390
..لو لم تذهب هذه البلدة
إلى الجنة في عربة يدوية

189
00:11:11,130 --> 00:11:16,600
!وعندما تفكر أن الرجل طبيب

190
00:11:17,800 --> 00:11:20,000
(أنت لا تبدو بخير يا (جون

191
00:11:20,070 --> 00:11:24,780
أمل ألا يكون السبب شُرب الخمر مجددًا

192
00:11:28,610 --> 00:11:32,280
!يا إلهي
لن أعتاد أبدًا على تلك الآلة

193
00:11:34,550 --> 00:11:36,620
أفضل التحدث بشكل شخصي

194
00:11:36,690 --> 00:11:42,830
على السماح لشخص غريب
بأن يؤذي أذني الداخلية

195
00:11:42,900 --> 00:11:46,700
ماذا؟ من كان ذلك؟
تبدو كما لو أنك رأيت شبحًا

196
00:11:57,710 --> 00:11:59,840
أفترض أنك في مرحلة ما سوف تخبرني

197
00:11:59,910 --> 00:12:04,650
لماذا تأخذني إلى ذلك السجن الوضيع

198
00:12:04,720 --> 00:12:07,180
لقد أثبت فائدتك في
(بيلفيو)

199
00:12:07,190 --> 00:12:09,720
وظننت أنه يمكنني أن أكون مفيدًا مجددًا؟

200
00:12:09,790 --> 00:12:11,260
(لقد أخبرتك من قبل يا (جون

201
00:12:11,320 --> 00:12:13,660
الأشخاص يفضلونك أكثر مني

202
00:12:13,730 --> 00:12:17,190
وهذا الأمر قد يمثل
تحديًا

203
00:12:17,200 --> 00:12:19,060
إذن، أخبرني عن سبب ذهابنا

204
00:12:19,130 --> 00:12:21,930
هيلدربرانت ستارلينغ

205
00:12:22,000 --> 00:12:23,630
ماذا؟

206
00:12:25,070 --> 00:12:28,710
سوف نذهب لمقابلة
(جيسي بومروي)

207
00:12:32,140 --> 00:12:36,750
جيسي بومروي)؟)
مجرم (بوسطن) الشهير؟

208
00:12:41,890 --> 00:12:44,020
لا تقلق -
أنا لست قلقًا -

209
00:12:44,090 --> 00:12:47,990
أقلعت عن شرب الخمر، هذا كل ما في الأمر

210
00:13:14,190 --> 00:13:15,590
ابقوا بعيدًا عن الزنزانة

211
00:13:15,650 --> 00:13:18,720
ولا تتحدثوا مع السُجناء

212
00:13:43,620 --> 00:13:44,880
لديكم عشرون دقيقة

213
00:13:54,290 --> 00:13:56,030
أحسن التصرف الآن يا
(جيسي)

214
00:13:56,100 --> 00:13:58,360
وإلا أنت تعلم ما سوف يحدث

215
00:14:15,980 --> 00:14:18,580
(مرحبًا يا (جيسي

216
00:14:22,120 --> 00:14:24,520
هل تتذكرني؟

217
00:14:26,060 --> 00:14:28,260
(أدعى الطبيب (كريزلر

218
00:14:33,270 --> 00:14:35,000
لقد إلتقينا منذ عدة سنوات

219
00:14:35,070 --> 00:14:37,670
عندما تم سجنك للمرة الأولى

220
00:14:44,680 --> 00:14:47,210
كنت آمل أن تسمح لي بطرح بعض الأسئلة

221
00:14:47,280 --> 00:14:48,880
بشأن الأطفال

222
00:14:48,950 --> 00:14:50,820
لهذا السبب قاموا بمقاطعة وجبة العشاء؟

223
00:14:50,880 --> 00:14:53,750
حتى تقوم بـ استجوابي مرة أخرى؟

224
00:14:53,750 --> 00:14:57,150
إذن، أنت تتذكرني

225
00:14:59,090 --> 00:15:01,430
أرغب في ملاحظة مدى تقدمك

226
00:15:01,490 --> 00:15:03,630
أنا في الحجز الانفرادي

227
00:15:03,700 --> 00:15:05,430
منذ 22 عامًا

228
00:15:05,500 --> 00:15:06,830
وأنت تسمي ذلك تقدمًا؟

229
00:15:06,900 --> 00:15:09,970
يقول البعض أنك محظوظ لأنك
لم تحصل على حكم بالإعدام

230
00:15:10,040 --> 00:15:13,770
هل يمكنك قول ذلك؟
هل يمكنك القول أنني محظوظ؟

231
00:15:13,840 --> 00:15:15,510
أم مجنون؟

232
00:15:15,570 --> 00:15:19,780
،أنا لم أعتقد أنك مجنون
لقتلك هؤلاء الأطفال

233
00:15:19,780 --> 00:15:23,310
ليس حتى لما فعلته بهم بعد ذلك

234
00:15:23,380 --> 00:15:26,050
،على النقيض
هذا يمكن فهمه كليًا

235
00:15:26,120 --> 00:15:28,920
فهمه؟

236
00:15:28,990 --> 00:15:32,790
هناك أدلة تشير إلى أن دوافعك

237
00:15:32,860 --> 00:15:34,460
كانت نابعة من الحسد

238
00:15:34,530 --> 00:15:36,930
هلا تُنصت لذلك؟

239
00:15:37,000 --> 00:15:40,130
إنه يعتقد لأن لدي عين مُصابة

240
00:15:40,200 --> 00:15:41,470
،أركض في الجوار
وأقوم بذبح الأطفال الصغار

241
00:15:41,530 --> 00:15:43,530
فقط لأنهم يمتلكون عيون صحيحة

242
00:15:43,600 --> 00:15:46,740
،إذا كان الأمر يتعلق بالحسد أيها الطبيب

243
00:15:46,810 --> 00:15:50,010
لماذا لست بالخارج تقوم بقطع أذرع الآخرين؟

244
00:15:54,610 --> 00:15:56,750
أترى؟
أنا أتذكر

245
00:16:00,150 --> 00:16:02,350
أذكر أمر ذراعك جيدًا

246
00:16:02,420 --> 00:16:05,160
أجل، أتذكر

247
00:16:05,220 --> 00:16:08,690
حسنًا، دعني أطرح عليك سؤالًا واحدًا يا
(جيسي)

248
00:16:14,100 --> 00:16:16,370
،تشويه الوجه

249
00:16:16,440 --> 00:16:20,640
،خاصة الأعين
لم تكُن تعني شيئًا؟

250
00:16:20,710 --> 00:16:22,970
مجر عُنف عشوائي؟

251
00:16:23,040 --> 00:16:25,310
لا يوجد ما يُمكنك أن تدعوه بسبب وجيه

252
00:16:25,380 --> 00:16:28,880
لما حدث لهؤلاء الأطفال

253
00:16:31,120 --> 00:16:33,980
لقد ضقت ذرعًا، هذا كل ما في الأمر

254
00:16:34,050 --> 00:16:35,590
كان يجب أن أنهي الأمر؟

255
00:16:35,650 --> 00:16:38,050
ماذا؟

256
00:16:41,660 --> 00:16:46,130
(جيسي) -
،أجل، لقد رأيت الملاعين الصغار -

257
00:16:46,200 --> 00:16:49,270
،يقفون هناك

258
00:16:49,270 --> 00:16:51,140
يلعقون الحلوى

259
00:16:51,200 --> 00:16:53,140
،ويتناولون الكعك

260
00:16:53,210 --> 00:16:55,270
يحدقون بي كما لو كنتُ حيوان في قفص

261
00:16:55,340 --> 00:16:56,670
لكنني لم أكن في قفص

262
00:16:59,010 --> 00:17:01,480
ليس حينها، على كل حال

263
00:17:01,550 --> 00:17:05,820
لم يكُن هناك أي شيء يمنعني من فعل
ما ينبغي عليّ فعلُه

264
00:17:05,880 --> 00:17:09,320
أنا أعلم كيف يبدو شكلي

265
00:17:11,290 --> 00:17:14,420
..أجل، والدي

266
00:17:14,490 --> 00:17:18,500
لم يستطع النظر لي، ورحل

267
00:17:19,570 --> 00:17:22,570
...والدتي العزيزة

268
00:17:22,640 --> 00:17:25,570
لم تُقبلني على وجهي أبدًا

269
00:17:27,040 --> 00:17:31,180
ولو حتى لمرة واحدة

270
00:17:45,920 --> 00:17:48,130
(لا بأس يا (جيسي

271
00:18:06,550 --> 00:18:09,480
ماذا؟
هل صدقتني أيها الطبيب؟

272
00:18:09,550 --> 00:18:12,220
هل تظن حقًا أنني قتلت هؤلاء الأطفال؟

273
00:18:12,280 --> 00:18:14,820
لأن والدتي

274
00:18:14,890 --> 00:18:17,090
لم تُقبل وجهي القبيح أبدًا

275
00:18:24,360 --> 00:18:25,960
هل تظن أنك عرفت لماذا قمتُ بتقطيعهم؟

276
00:18:25,960 --> 00:18:27,760
!أيها الحُراس -
قمتُ بسلخ جلودهم؟ -

277
00:18:27,830 --> 00:18:31,900
هل تظن أنك عرفت لماذا قمتُ بتقطيعهم؟

278
00:18:35,770 --> 00:18:37,370
!أيها الحُراس

279
00:18:39,180 --> 00:18:41,380
العيون الصغيرة الجميلة؟ -
ألقها -

280
00:18:46,320 --> 00:18:49,190
!لن تعرف ذلك أبدًا
!أنا فقط من يعرف ذلك

281
00:18:49,260 --> 00:18:53,720
!(فقط (جيسي بومروي
!أنت لن تعرف أبدًا

282
00:19:26,330 --> 00:19:29,460
لا بد أنني غفوت

283
00:19:31,530 --> 00:19:36,370
لا أفترض أنك حصلت على ما أتيت من أجله؟

284
00:19:37,470 --> 00:19:41,140
..ربما الحقيقة هي أنني

285
00:19:41,210 --> 00:19:44,580
لا أعرف بقدر ما ظننت أنني أعرفه

286
00:20:19,440 --> 00:20:21,450
(مرحبًا يا (ثيودور

287
00:20:23,180 --> 00:20:24,250
أيها العُمدة

288
00:20:24,250 --> 00:20:26,650
صباح جميل لركوب الخيل

289
00:20:26,720 --> 00:20:28,050
لقد كان كذلك

290
00:20:28,120 --> 00:20:31,250
لم تتواصل معيّ بشكل مباشر

291
00:20:31,260 --> 00:20:32,860
منذ الأحداث المؤلمة في قاعة
(جاردن)

292
00:20:41,400 --> 00:20:46,070
مصدري الوحيد للأخبار هي الصحف التي أقرأها

293
00:20:46,140 --> 00:20:48,670
أنا أطلب منك تجاهل الصحافة أيها العُمدة

294
00:20:48,670 --> 00:20:50,140
الحقيقة نادرًا ما تكون خبر شيقًا

295
00:20:50,210 --> 00:20:53,740
فقط تذكر، أن أهميتهم
بالغة جدُا لهذه المدينة

296
00:20:53,810 --> 00:20:55,150
أن يتعرضوا للإذلال العلني

297
00:20:55,210 --> 00:20:57,750
جراء إعتقال أحد أفرادهم بتهمة القتل

298
00:20:57,820 --> 00:20:59,680
أخشى أنه ليس لديّ أدنى
فكرة ما الذي تتحدث بشأنه

299
00:20:59,750 --> 00:21:02,890
أنا أتحدث عن حقيقة أن هناك اشتباه واضح

300
00:21:02,890 --> 00:21:04,620
بشأن أحد أفراد عائلة معينة

301
00:21:04,690 --> 00:21:07,620
عائلة مُهمة للغاية

302
00:21:07,690 --> 00:21:09,090
لقد تحدثوا معي على أمل أن

303
00:21:09,160 --> 00:21:11,830
يتم حل هذه القضية بشكل سري

304
00:21:11,900 --> 00:21:13,830
،إذا كان الأمر يتعلق بالأطفال المقتولين

305
00:21:13,900 --> 00:21:16,100
سوف يتم التعامل مع الأمر وفقًا للقانون

306
00:21:16,100 --> 00:21:17,570
كما أنت على علم بمن قام بتعيينك

307
00:21:17,640 --> 00:21:19,900
(في هذا المنصب يا (ثيودور

308
00:21:19,970 --> 00:21:22,840
أنا أيضًا على علم بمن قام بتعييني في منصبي

309
00:21:22,910 --> 00:21:25,640
،ربما تقوم الصُحف بنشر الأكاذيب

310
00:21:25,710 --> 00:21:28,750
لكنهم أيضًا يزرعون بذور السخط

311
00:21:30,250 --> 00:21:31,920
ما الذي تريدُ مني فعله؟

312
00:21:31,980 --> 00:21:36,190
دع العائلة تتولى زمام الأمور

313
00:21:36,260 --> 00:21:39,260
هل نحن واضحون؟

314
00:21:44,460 --> 00:21:46,600
أجل أيها العُمدة

315
00:21:46,670 --> 00:21:49,330
نحن واضحون

316
00:21:49,330 --> 00:21:50,270
(تشارلي)

317
00:22:08,620 --> 00:22:13,420
..جروح أفقية

318
00:22:13,490 --> 00:22:17,700
ثمانية بوصات إلى أعلى المعدة

319
00:22:17,760 --> 00:22:19,960
..تم إزالة الأحشاء

320
00:22:20,030 --> 00:22:22,900
هذا كافي كي تفقدي شهيتكِ، صحيح؟

321
00:22:22,970 --> 00:22:25,700
شهيتي على ما يُرام، شكرًا لك

322
00:22:25,770 --> 00:22:28,440
هل المُفوض موجود؟
لدينا موعد

323
00:22:28,510 --> 00:22:29,970
(إنه برفقة القائد (كونور

324
00:22:38,380 --> 00:22:39,920
لديّ سؤال

325
00:22:41,520 --> 00:22:45,790
كيف بالضبط يحدثُ الجنس ما بين رجل وصبي؟

326
00:22:47,590 --> 00:22:51,260
يُمكن حدوث اعتداء عن طريق
الفم أو القناة الشرجية

327
00:22:51,330 --> 00:22:53,930
بالطبع مثلما يحدث بين رجل و امرأة

328
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
بالطبع -
أو إثارة يدوية -

329
00:22:57,000 --> 00:22:58,400
ربما أيضًا خلال ارتكاب

330
00:22:58,470 --> 00:23:00,940
عملية القتل ذاتها

331
00:23:01,010 --> 00:23:02,940
الاستمناء باليد بدلًا من الجماع

332
00:23:03,010 --> 00:23:04,140
بعض الرجال يجدون أنها الطريقة الوحيدة

333
00:23:04,210 --> 00:23:07,180
للوصول إلى النشوة المرغوبة

334
00:23:09,080 --> 00:23:11,480
،يُمكنني تفهم الإشباع الذاتي للمرأة

335
00:23:11,550 --> 00:23:14,350
،لكن بالنسبة إلى رجل ناضج
يبدو الأمر مناقضًا للطبيعة

336
00:23:14,420 --> 00:23:15,750
أتفق معكِ كُليًا

337
00:23:15,820 --> 00:23:18,190
...أقصد، بالنسبة لرجل أن
يتجه إلى الإشباع الذاتي

338
00:23:20,160 --> 00:23:21,630
لقد كنُت على معرفة بممرضة في التدريب

339
00:23:21,630 --> 00:23:22,890
!يا إلهي -
حقًا؟ -

340
00:23:22,960 --> 00:23:24,900
أجل، ولكنها رسبت في الاختبارات

341
00:23:24,960 --> 00:23:26,300
،لقد سألوها كيف تقوم بغسل الأعضاء التناسلية

342
00:23:26,370 --> 00:23:29,970
"فقالت "لماذا، أنا أغتسل بالطريقة
ذاتها التي يستخدمها اليهود

343
00:23:30,040 --> 00:23:31,500
!هذا يكفي

344
00:23:31,570 --> 00:23:33,970
أريد الاسم وأريده الآن
(أيها القائد (كونور

345
00:23:34,040 --> 00:23:35,640
ليس لدينا مشتبه بهم في هذه القضية يا سيدي

346
00:23:35,710 --> 00:23:37,310
أتمنى لو لم يكن الأمر كذلك

347
00:23:37,380 --> 00:23:39,780
لا يوجد أي شخص ذو أهمية قد
يسترعي انتباه هذا القسم؟

348
00:23:39,850 --> 00:23:41,150
لا يا سيدي

349
00:23:45,320 --> 00:23:48,050
لن أتسامح مع إخفاء الحقائق أيها القائد

350
00:23:48,050 --> 00:23:49,590
،إذا تم ارتكاب جريمة

351
00:23:49,660 --> 00:23:52,990
سوف يتم بذل كل جهد مُمكن للعثور على الجاني

352
00:23:53,060 --> 00:23:55,060
لا يُهمني وضعه الاجتماعي

353
00:23:55,130 --> 00:23:58,200
أجل يا سيدي
هذا شعوري أيضًا أيها المفوض

354
00:24:07,470 --> 00:24:08,810
أردت مقابلتنا يا سيدي؟

355
00:24:08,870 --> 00:24:12,080
أجل، تفضلوا بالدخول
لديّ شيء من أجلكم

356
00:24:12,150 --> 00:24:15,550
انضمي إلينا يا آنسة (هاورد) من فضلك

357
00:24:15,610 --> 00:24:18,680
لقد وصلوا للتو

358
00:24:20,490 --> 00:24:25,490
سوف يتم تسليمهم إلى كل ضابط في القسم

359
00:24:25,490 --> 00:24:27,420
مسدس (كولت) مزدوج
خيار رائع يا سيدي

360
00:24:27,490 --> 00:24:30,030
من فضلكم، اتجهوا في الحال إلى الميدان

361
00:24:30,100 --> 00:24:33,700
وتدربوا على أسلحتكم

362
00:24:33,700 --> 00:24:35,100
شكرًا لك أيها المفوض

363
00:24:38,440 --> 00:24:39,770
(آنسة (هاورد

364
00:24:48,180 --> 00:24:52,450
،لقد علمت أن الشرطة ربما
يكون لديها مشتبه به

365
00:24:52,520 --> 00:24:56,120
ولكن تحقيق (كريزلر) ربما يكون متأخرًا

366
00:24:56,120 --> 00:24:58,720
أريدكِ أن تقوم ِ بالبحث في سجلات الشرطة

367
00:24:58,720 --> 00:25:01,790
لمعرفة إذا ما كان هناك شخص
ذو أهمية قد تشير أفعاله

368
00:25:01,860 --> 00:25:05,130
إلى أنه مثير للريبة

369
00:25:05,130 --> 00:25:06,400
كما تعلم يا سيدي، لدينا سبب جيد

370
00:25:06,470 --> 00:25:09,000
للاعتقاد أن القاتل شخص ذو مكانة ونفوذ

371
00:25:09,070 --> 00:25:10,200
السيد (مور) قد علم ذلك

372
00:25:10,270 --> 00:25:11,800
من خلال زيارته إلى بيت دعارة
(باريسيس)

373
00:25:11,870 --> 00:25:13,940
أجل، أنا على علم

374
00:25:13,940 --> 00:25:17,070
هذا النفوذ قد يمتد إلى
حلفاء أقوياء داخل هذا القسم

375
00:25:17,140 --> 00:25:19,610
لذلك من فضلك كوني حذرة

376
00:25:51,580 --> 00:25:52,640
(آنسة (هاورد

377
00:25:52,710 --> 00:25:54,510
آمُل أني لا أقاطعك

378
00:25:54,580 --> 00:25:56,710
يبدو بأن المفاجأة أصبحت عادةً عندكِ

379
00:25:56,780 --> 00:26:01,650
ولو أنها تصبح ممتعة أحياناً
ألن تجلسي؟

380
00:26:01,650 --> 00:26:02,990
لا أعتقد ذلك

381
00:26:03,060 --> 00:26:05,320
أتيت إلى هنا بناءً على
تعليمات المفوّض

382
00:26:05,390 --> 00:26:07,630
لأخبرك بأن الشرطة لديهم مشتبه

383
00:26:08,930 --> 00:26:11,660
روزفلت) يطلب مساعدتك)
للتعرف عليه

384
00:26:11,660 --> 00:26:13,600
أود جداً بأن تنضمي إليّ

385
00:26:17,470 --> 00:26:18,800
من فضلكِ

386
00:26:18,870 --> 00:26:21,670
شريطة أن لا تؤلف مزيداً من القصص

387
00:26:21,670 --> 00:26:24,880
عن الأمهات المضطربات
وأطفالهن المُغرَقين

388
00:26:24,940 --> 00:26:28,080
أعدكِ بذلك

389
00:26:32,820 --> 00:26:35,690
شكرا

390
00:26:52,500 --> 00:26:54,440
ألم يرضيكِ النبيذ؟

391
00:26:54,510 --> 00:26:56,840
إنه لذيذ

392
00:26:56,910 --> 00:26:58,380
لستِ صريحة

393
00:26:58,440 --> 00:27:00,380
الحقيقة أني أفضّل الويسكي

394
00:27:02,510 --> 00:27:05,050
أحضر ويسكي للسيدة رجاءً -
حاضر, سيدي -

395
00:27:05,120 --> 00:27:08,120
فلتجعلهما اثنان -
بالطبع -

396
00:27:09,790 --> 00:27:13,390
لقد رباني والدي كـطفلة وحيدة

397
00:27:13,460 --> 00:27:16,790
لقد علّمني بأن اشرب الويسكي

398
00:27:16,860 --> 00:27:19,400
قال بأنه إن كنتُ اسعي
لأعيش في عالم الرجال

399
00:27:19,470 --> 00:27:22,600
فمن الضروري ان أتعلم
بأن أشرب كـرجل

400
00:27:22,670 --> 00:27:24,070
علي أن اعترف بأنه
تطلب مني أعوام

401
00:27:24,140 --> 00:27:26,400
لأعوّد نفسي على الطعم

402
00:27:26,470 --> 00:27:28,010
وماذا علّمكِ والدكِ أيضاً؟

403
00:27:28,070 --> 00:27:29,940
ركوب الخيل, الرماية

404
00:27:29,940 --> 00:27:31,540
وأن أحيا بلا خوف من قناعاتي

405
00:27:31,610 --> 00:27:34,610
لا اعرف عن الخيول أو الأسلحة النارية

406
00:27:34,680 --> 00:27:37,620
لكن يبدو بأنه أبلى حسناً
في تعليمكِ الأخيرة

407
00:27:37,680 --> 00:27:39,480
واثقة من أنكِ لا تريدين شيئاً تأكلينه؟

408
00:27:39,550 --> 00:27:41,020
كلّا, شكراً لك

409
00:28:04,180 --> 00:28:06,240
أليس مرضياً؟

410
00:28:17,720 --> 00:28:21,330
(جدها قَدِم من قرية خارج (مينسك

411
00:28:21,390 --> 00:28:24,330
اخبريها

412
00:28:24,400 --> 00:28:26,930
لم يسبق أن التقيت به

413
00:28:27,000 --> 00:28:29,130
لقد توفى قبل أن أولد

414
00:28:29,200 --> 00:28:30,670
والداي التقيا هنا

415
00:28:30,740 --> 00:28:32,600
مثلنا يا أمي

416
00:28:32,600 --> 00:28:34,140
لديها صلة بالبلد القديم

417
00:28:34,210 --> 00:28:35,870
يحدوني الفضول حيال أسمائكم

418
00:28:35,940 --> 00:28:39,610
لا أتذكر وجود (ماركوس) و
لوشيس) في العهد القديم)

419
00:28:39,680 --> 00:28:41,550
(شكسبير) -
شكسبير)؟) -

420
00:28:41,610 --> 00:28:45,080
والدينا كانا قد وصلا لتوهما لهذا البلد

421
00:28:45,150 --> 00:28:47,890
ولكي يتعلما الإنجليزية
(قاما بالقراءة لـ(شكسبير

422
00:28:47,950 --> 00:28:49,350
أو حاولا ذلك

423
00:28:49,420 --> 00:28:51,360
"كانا قد انتصفا في "يوليوس قيصر

424
00:28:51,420 --> 00:28:53,090
عندما ولِدنا, فلم يريدا

425
00:28:53,160 --> 00:28:55,490
لأبنائهم لأن يتعرضوا
لأي مشاعر معادية لليهود

426
00:28:55,560 --> 00:28:58,160
وهكذا سُمّينا تيمناً
بشخصياتٍ في المسرحية

427
00:28:58,230 --> 00:29:00,300
كما تعلمين

428
00:29:00,370 --> 00:29:03,100
(تلك قصةٌ جميلة يا سيدة (ايزاكسون

429
00:29:09,440 --> 00:29:10,570
ما الذي يمكنك إخباري به
عن هذا المشتبه؟

430
00:29:10,640 --> 00:29:12,180
المفوض ذكر فقط

431
00:29:12,240 --> 00:29:14,110
بأنه ذا ثروةٍ ونفوذ

432
00:29:14,180 --> 00:29:16,180
وان علي أن أحاول وأرى
أن كانت ملفات الشرطة قد تساعد

433
00:29:16,250 --> 00:29:18,580
بالتعرف عليه من خلال تصرفاته

434
00:29:18,650 --> 00:29:20,850
اكتشفت عدة شكاوى

435
00:29:20,850 --> 00:29:22,320
بشأن السلوك الغير لائق
مع الأطفال

436
00:29:22,390 --> 00:29:24,450
تقريبا في عُمر ضحايانا

437
00:29:24,460 --> 00:29:27,660
وجدتُ هاتين مثيرتين للاهتمام

438
00:29:27,660 --> 00:29:29,730
شاب عمره 29 سنة, غير متزوج

439
00:29:29,800 --> 00:29:32,000
لقد تطوع للعمل في جمعيات
الأطفال الخيرية

440
00:29:32,060 --> 00:29:34,930
في كلتا الشكوتين تم
حجب اسم المتهم

441
00:29:35,000 --> 00:29:38,270
نفوذ الرئيس السابق (بيرن) بلا شك

442
00:29:38,270 --> 00:29:41,410
وكذلك وجدتُ اسماً

443
00:29:43,410 --> 00:29:44,880
(الأسقف (هنري بوتر

444
00:29:44,940 --> 00:29:47,080
وفي تلك الوثيقة المنقحة قال

445
00:29:47,150 --> 00:29:50,010
بأنه كان هناك نوع
من سوء التفاهم

446
00:29:50,080 --> 00:29:51,420
وبأن ذلك الشاب المتهم
بالاعتداء كان قد

447
00:29:51,480 --> 00:29:53,080
اشتبك في شجار خشن قليلاً

448
00:29:53,090 --> 00:29:54,620
أتقترحين

449
00:29:54,690 --> 00:29:56,220
بأن رأس الكنيسة الأسقفية

450
00:29:56,290 --> 00:29:59,690
شجار خشن أرسل الفتى للمستشفى

451
00:29:59,760 --> 00:30:01,630
في حين انه من المبكر جداً
(القفز لاستنتاجات يا آنسة (هاورد

452
00:30:01,690 --> 00:30:04,030
فإنه علي أن أهنئكِ على
عملكِ البوليسي

453
00:30:04,100 --> 00:30:06,100
أفترض انه علي أن أكون
ممتنة للإشارة

454
00:30:06,100 --> 00:30:08,300
بأن ما أقوم به هو عملٌ بوليسي

455
00:30:08,370 --> 00:30:09,700
البحث عن هذه السجلات

456
00:30:09,770 --> 00:30:12,400
والخروج باستنتاجات مقنعة تماماً

457
00:30:12,470 --> 00:30:14,440
يستحقان أن يسمّيا
كذلك بكل تأكيد

458
00:30:14,510 --> 00:30:16,440
المفوض (روزفلت) قد يختلف معك

459
00:30:16,510 --> 00:30:18,040
(أجد أن المفوض (روزفلت

460
00:30:18,110 --> 00:30:21,650
قادرٌ على أن يختلف مع معظم الناس
وعلى معظم الأشياء

461
00:30:21,710 --> 00:30:23,850
إذن أنتما متماثلين

462
00:30:25,450 --> 00:30:30,050
آن اختلفت معكِ في ذلك
فهذا سيثبت وجهة نظرك

463
00:30:30,120 --> 00:30:33,460
نظراً لـ معرفتك و خبرتك

464
00:30:33,530 --> 00:30:34,860
لعله بدلاً من ذلك يجدر بي أن أقول

465
00:30:34,930 --> 00:30:37,330
بأنك عنيد وصعب المراس

466
00:30:39,400 --> 00:30:41,130
صعب المراس؟

467
00:30:41,200 --> 00:30:43,530
أنت موهوب بذلك

468
00:30:46,940 --> 00:30:50,670
لطفاً أعذرني يا دكتور

469
00:30:50,740 --> 00:30:53,610
لدي مزيد من العمل لأقوم به

470
00:31:47,200 --> 00:31:49,330
لقد اخذ مني ذلك كل طاقتي

471
00:31:49,400 --> 00:31:52,470
فلتلعبوا بدوني يا صغار

472
00:31:53,810 --> 00:31:56,410
(اسمي (لازلو كريزلر

473
00:31:56,480 --> 00:31:58,480
اعتقد أن لدينا معرفة مشتركة

474
00:31:58,540 --> 00:32:02,350
(لـ(ثيودور روزفلت

475
00:32:02,410 --> 00:32:04,880
صديق صديقي
يعتبر صديقي

476
00:32:04,950 --> 00:32:07,020
يبدو بأن لديك أصدقاء كُثر

477
00:32:07,020 --> 00:32:09,220
وبعضهم مهمين جداً

478
00:32:09,290 --> 00:32:10,950
بماذا أخدمك يا سيد (كريزلر)؟

479
00:32:11,020 --> 00:32:13,620
(دكتور (كريزلر

480
00:32:13,690 --> 00:32:16,030
لعلك قد سمعت بأنه هنالك
عدد من الأولاد

481
00:32:16,030 --> 00:32:17,900
قد قُتِلوا في الشقق

482
00:32:17,960 --> 00:32:20,230
أنا أقرأ الصحف كسائر الناس

483
00:32:20,300 --> 00:32:23,770
أنا هنا لأستفسر عن عضو
في جماعتكم

484
00:32:23,840 --> 00:32:27,370
ذاك الذي لديه سوابق
مع الشرطة

485
00:32:27,440 --> 00:32:30,240
أخشى أني لا اعرف  أحداً
ينطبق عليه وصفك

486
00:32:30,310 --> 00:32:33,980
لعل هذا قد ينير بصيرتك

487
00:32:43,660 --> 00:32:46,460
ذلك اسمك المذكور, أليس كذلك؟

488
00:32:48,190 --> 00:32:51,330
لم أرى ذلك الشاب منذ سنوات

489
00:32:51,400 --> 00:32:54,060
لقد عاش حياةً مليئة بالملذات

490
00:32:54,130 --> 00:32:57,330
(آخر ما سمعته أن السيدة (فان بيرغن

491
00:33:00,670 --> 00:33:04,010
(والدته قد أرسلته لـ(سويسرا

492
00:33:04,080 --> 00:33:07,210
"ليخضع لما يسمى بـ"علاج الراحة

493
00:33:07,280 --> 00:33:08,550
الشكوى المقدمة ضده لها علاقة

494
00:33:08,610 --> 00:33:11,750
بعمل كان قد قام به هنا
في الكنيسة

495
00:33:11,820 --> 00:33:14,820
سوء فهم

496
00:33:14,890 --> 00:33:17,960
لقد تطوع ليساعد
الأيتام الذين نرعاهم

497
00:33:18,020 --> 00:33:21,960
إنه شاب شغوف

498
00:33:23,230 --> 00:33:26,000
أخذت الأمور منحىً خاطئاً

499
00:33:27,570 --> 00:33:29,500
لذا أنت لا تعتقد بأنه
قادرٌ على القتل؟

500
00:33:35,170 --> 00:33:37,510
دعني أسألك يا دكتور

501
00:33:37,580 --> 00:33:42,310
كيف يميز الرب طبيباً نفسياً

502
00:33:42,310 --> 00:33:46,250
عن الكيميائي أو الروحاني

503
00:33:46,320 --> 00:33:48,250
أو شخص يرفع الطاولات

504
00:33:48,320 --> 00:33:49,790
ويتحدث للموتى؟

505
00:33:49,860 --> 00:33:51,520
الطب النفسي جديد نسبياً

506
00:33:51,590 --> 00:33:53,720
لكنه له مكانته في الطب

507
00:33:53,790 --> 00:34:00,200
بدون الرب فإن طبيعة البشر لن
تسعى للخير بل للشر

508
00:34:00,270 --> 00:34:02,800
كل امرئ ولد مذنباً

509
00:34:02,870 --> 00:34:05,200
الخلاص مطلوبٌ من قِبل الجميع

510
00:34:05,270 --> 00:34:07,070
, وان لم يكن هنالك حاجة للخلاص

511
00:34:07,140 --> 00:34:11,340
فإن الكنيسة ستجد اختراع
هذه الحاجة أمراً ضرورياً

512
00:34:24,360 --> 00:34:28,260
هذا تقويم رائع أيها الأسقف

513
00:34:30,560 --> 00:34:33,100
هل لي أن أسألك ما المهم

514
00:34:33,170 --> 00:34:35,700
في يوم "19" فبراير؟

515
00:34:35,770 --> 00:34:37,900
إنه أربعاء الرماد
{\c&H1F93E5&}"أربعاء الرماد هو أول يوم من زمن
الصوم المسيحي ويرمز على التوبة"

516
00:34:41,240 --> 00:34:43,040
"الطين والطلاء"

517
00:34:43,110 --> 00:34:46,040
استميحك عذراً؟

518
00:34:46,110 --> 00:34:48,450
لقد نشأت كاثوليكياً, حري بي
أن اعرف ذلك

519
00:34:48,510 --> 00:34:52,450
سؤال أخير, هل كان (وليام) تقياً؟

520
00:34:52,520 --> 00:34:57,860
كما قلت, لقد عاش
حياة مليئة بالملذات

521
00:35:19,010 --> 00:35:20,610
"في التاسع عشر من فبراير"

522
00:35:20,680 --> 00:35:24,120
"رأيت صبياً متباهياً بنفسه خارج الكنيسة"

523
00:35:26,220 --> 00:35:30,690
"وهناك قذارة و طلاء على وجهه"

524
00:35:30,760 --> 00:35:33,490
"قررتُ أن انتظر"

525
00:35:33,560 --> 00:35:36,430
"ورأيته عدة مرات قبل الليلة"

526
00:35:36,500 --> 00:35:39,560
"التي أخذته فيها بعيداً عن ذلك المكان"

527
00:36:05,060 --> 00:36:08,660
أليس لديك اسم؟
لن يعجبك

528
00:36:08,660 --> 00:36:12,260
لا شيء يعجبني بهذا أساسا

529
00:36:15,600 --> 00:36:17,740
(وليام فان بيرغن)

530
00:36:17,800 --> 00:36:20,800
فان بيرغن)؟)

531
00:36:20,870 --> 00:36:24,340
هل أنت متأكد؟

532
00:36:24,410 --> 00:36:27,010
أنا متأكد من أن زوجين
غنيين وبارزين اجتماعياً

533
00:36:27,080 --> 00:36:29,410
لديهم ابن لديه شخصية مريبة

534
00:36:29,480 --> 00:36:32,150
والذي بدوره يتشارك مع قاتلنا
بكثير من الصفات

535
00:36:32,220 --> 00:36:34,350
يبدو منطقياً, لأني حُذرتُ
بأن أغض الطرف

536
00:36:34,420 --> 00:36:36,190
من قِبل العمدة بنفسه

537
00:36:39,030 --> 00:36:41,160
إذاً أقترح عليكَ أن تقوم

538
00:36:41,230 --> 00:36:43,890
بما يقوله العمدة, بأن تغض الطرف

539
00:36:43,960 --> 00:36:46,300
ما الذي تقوله؟

540
00:36:46,300 --> 00:36:48,170
فان بيرغن) ليس قاتلنا)

541
00:36:48,230 --> 00:36:51,500
وكيف توصلت لهذا الاستنتاج؟

542
00:36:51,500 --> 00:36:53,700
زيارتي لكنيسة
في خمس نقاط

543
00:36:53,770 --> 00:36:55,770
الأولى: (جورجيو سانتوريلي) قد
يكون حضر إليها

544
00:36:55,840 --> 00:36:58,040
الجماعة كانوا من المهاجرين الفقراء

545
00:36:58,110 --> 00:37:01,250
عالم بعيد عن الأسقف
بوتر) وفتيانه ذوي الشعر الأشقر)

546
00:37:01,310 --> 00:37:03,310
هذا لا يجيب على سؤالي

547
00:37:03,320 --> 00:37:05,850
القاتل يختار ضحايا
يذكرونه بطريقة ما

548
00:37:05,920 --> 00:37:09,720
ببيئته الاجتماعية التي أتى منها
ونشأته, وطبقته الاجتماعية

549
00:37:09,790 --> 00:37:11,990
كدت أصدق بأنك
لا تريدنا أن نجد القاتل

550
00:37:12,060 --> 00:37:15,590
وبأن هذا بالنسبة لك
ليس إلا تمريناً

551
00:37:15,660 --> 00:37:17,400
أو اختبار للعقل البشري

552
00:37:17,460 --> 00:37:19,330
لقد طلبت مساعدتي
بأن أزودك باسم

553
00:37:19,400 --> 00:37:21,000
ولقد قمتُ بذلك

554
00:37:21,070 --> 00:37:22,870
والآن هذا كل شيء

555
00:37:27,540 --> 00:37:30,870
هذه ليست غرفة صف

556
00:37:30,940 --> 00:37:32,810
أو احد تجاربك المعملية

557
00:37:32,880 --> 00:37:34,210
هذا رجل يقتل أطفالاً

558
00:37:34,280 --> 00:37:37,010
بدمٍ بارد وبأبشع طريقة

558
00:37:37,280 --> 00:37:40,010
ولا، لن توقفه أي نظريات

559
00:37:40,420 --> 00:37:43,150
.حان الوقت لاتخاذ إجراء

560
00:37:47,630 --> 00:37:49,960
.نلت منه تماماً

561
00:37:49,960 --> 00:37:53,300
أتساءل لمَ يورط نفسه باللعب أساساً -
أعلم -

562
00:37:53,370 --> 00:37:58,340
.أيها القائد (كونور) أريد التحدث معك

563
00:38:05,380 --> 00:38:08,110
...حسناً يا فتيان

564
00:38:18,590 --> 00:38:21,330
ماذا تعرف عن (وليام فان بيرغن)؟

565
00:38:21,390 --> 00:38:25,260
أنا ... أعرف اسم عائلة (فان بيرغن) سيدي

566
00:38:25,330 --> 00:38:30,070
و لكن... الجميع في المدينة
يعرفون هذا الاسم

567
00:38:30,140 --> 00:38:33,270
ألا تعلم أن ثمة شكاوى مرفوعة ضده؟

568
00:38:33,340 --> 00:38:37,480
أعني أن لدينا ألف شكوى
تقدم في اليوم الواحد, حضرة المفوض

569
00:38:37,540 --> 00:38:40,080
لا تتوقع مني أن اطّلع عليها جميعاً

570
00:38:48,950 --> 00:38:53,160
تحافظ على مكتبك منظماً
 أيها القائد

571
00:38:55,230 --> 00:38:56,290
.أجل, سيدي

572
00:38:59,100 --> 00:39:01,430
.شكراً سيدي

573
00:39:01,430 --> 00:39:03,430
(أريدك أن تجد مكان (وليام فان بيرغن

574
00:39:03,440 --> 00:39:06,770
بهدوء تام

575
00:39:08,570 --> 00:39:10,770
أريد عنواناً

576
00:39:24,960 --> 00:39:28,360
لم أحظى بحمام من الحليب من قبل

577
00:39:46,120 --> 00:39:48,050
ماذا حدث لأسنانك؟

578
00:39:48,120 --> 00:39:51,090
أكلت الكثير من الحلوى

579
00:39:53,390 --> 00:39:55,060
(المفوض (روزفلت

580
00:39:55,130 --> 00:39:58,660
هل الرجال مستعدون؟ -
على أتم الاستعداد -

581
00:40:00,070 --> 00:40:02,000
سيدي -
لنبدأ طريقنا الآن -

582
00:40:02,070 --> 00:40:05,670
هل أنت قادم معنا؟
قد يكون الأمر خطيراً

583
00:40:05,740 --> 00:40:08,270
حسناً أيها المفوض أنت ذاهب
بنفسك لإلقاء القبض على

584
00:40:08,340 --> 00:40:09,470
(فاسد غني كـ (فان بيرغن

585
00:40:09,540 --> 00:40:11,810
و ذلك بالتأكيد سيلفت
انتباه الصحافة

586
00:40:11,880 --> 00:40:13,210
و لهذا السبب طلبت منك
أن يبقى بحثك

587
00:40:13,280 --> 00:40:16,550
عن مكان تواجده أمراً
سرياً, أيها القائد

588
00:40:16,550 --> 00:40:20,480
أشعر بأن المدينة تدين بالكثير للعائلة

589
00:40:20,550 --> 00:40:21,880
!حسناً, هيا

590
00:41:05,400 --> 00:41:07,530
!ابتعدوا
!ابتعدوا عن الطريق

591
00:41:17,740 --> 00:41:20,410
هيا, هيا, هيا

592
00:41:49,970 --> 00:41:52,910
أنت لي الآن

593
00:41:57,380 --> 00:42:00,450
انتظر هنا أيها القائد, دعني أفعلها

594
00:42:07,660 --> 00:42:10,030
من هناك؟

595
00:42:11,200 --> 00:42:13,060
!افتحوا الباب
!الشرطة

596
00:42:18,740 --> 00:42:22,210
وليام فان بيرغن) افتح الباب)
 نحن الشرطة

597
00:42:32,550 --> 00:42:34,620
أمي

598
00:42:34,690 --> 00:42:39,020
عذراً سيدتي -
من أنت؟ -

599
00:42:39,090 --> 00:42:41,820
(سيدة (إفي

600
00:42:44,230 --> 00:42:48,030
لمَ لم تفتح الباب حين طرقت؟

601
00:42:48,100 --> 00:42:50,430
تولّى أمر الصبي

602
00:42:52,100 --> 00:42:55,170
هل يمكنني الاحتفاظ بالثوب؟

603
00:42:55,240 --> 00:42:58,380
لا يمكنك
لا يمكنك

604
00:42:58,440 --> 00:43:00,980
أنت السيد (روزفلت) أليس كذلك؟

605
00:43:01,050 --> 00:43:04,580
أجل أنا هو
(هل تعيشين هنا يا سيدة (إفي

606
00:43:04,650 --> 00:43:08,450
أجل سيدي، منذ 26 عامًا

607
00:43:08,520 --> 00:43:12,460
أرجو المعذرة، حصل ألتباس ما

608
00:43:12,520 --> 00:43:16,530
هذا ليس المكان الصحيح
يا حضرة المفوض

609
00:43:24,000 --> 00:43:26,740
أمسية طيبة سيدتي

610
00:43:29,870 --> 00:43:32,080
!(القائد (كونور

611
00:43:32,140 --> 00:43:33,410
!سيدي

612
00:43:33,480 --> 00:43:36,610
علينا أن نغادر

613
00:43:36,680 --> 00:43:38,550
لا أريد الذهاب

614
00:43:38,550 --> 00:43:41,620
،أعلم يا عزيزي
أعلم

615
00:43:41,690 --> 00:43:44,290
لا يمكنك حملي على الذهاب

616
00:43:44,360 --> 00:43:48,330
حسناً, لمدة قصيرة فقط

617
00:43:55,700 --> 00:44:00,770
بنيّ
ابني الصالح

618
00:44:00,770 --> 00:44:02,240
!كلا

619
00:44:02,310 --> 00:44:04,040
!كلا

620
00:44:04,110 --> 00:44:06,640
!كلا! كلا

621
00:44:18,390 --> 00:44:19,860
أريدك أن تعرف يا حضرة المفوض

622
00:44:19,920 --> 00:44:22,190
بأنني دفعت الكثير للحصول
على ذلك العنوان

623
00:44:22,190 --> 00:44:24,660
الكثير

624
00:44:24,730 --> 00:44:27,860
يبدو أنه لم يكن كثيراً بما يكفي

625
00:44:36,740 --> 00:44:39,480
سلّمني سلاحك

626
00:44:42,150 --> 00:44:44,880
!أعطني سلاحك، حالاً

627
00:44:52,620 --> 00:44:56,160
(ستندم على هذا يا سيد (روزفلت

628
00:45:08,440 --> 00:45:10,840
دعونا نذهب

629
00:45:13,180 --> 00:45:15,510
تحرّكوا

630
00:45:37,870 --> 00:45:38,800
كلما تقرع الجرس

631
00:45:38,870 --> 00:45:41,400
تفزع جدتي

632
00:45:41,470 --> 00:45:43,270
خاصة في الأوقات المتأخرة من الليل

633
00:45:43,270 --> 00:45:45,810
عليّ أن أريك شيئاً ما

634
00:45:45,880 --> 00:45:51,010
الإنسان كائن له سلوك و عادات و أعراف

635
00:45:51,080 --> 00:45:52,420
لذا، من المنطقي

636
00:45:52,480 --> 00:45:54,280
أن يكون لصاحبنا القاتل نمطٌ ما

637
00:45:54,350 --> 00:45:56,150
الأول من كانون الثاني

638
00:45:56,220 --> 00:45:58,820
صبيٌ زنجيٌ غير معروف الهوية وجد ميتاً

639
00:46:00,490 --> 00:46:03,030
{\an8}<font color="#f60914">عيد الختان في الديانة المسيحية</font>

639
00:46:01,490 --> 00:46:03,030
(اكتشفت جثة (هارون مورتون

640
00:46:03,090 --> 00:46:07,660
(مشنوقة على جسر (بروكلين
في الثاني من شباط

641
00:46:08,900 --> 00:46:10,700
(جثة (جورجيو سانتوريلي

642
00:46:08,490 --> 00:46:10,030
{\an8}<font color="#f60914">عيد تطهير مريم العذراء في الديانة المسيحية</font>

642
00:46:10,770 --> 00:46:13,370
وجدت في الثالث من آذار

643
00:46:13,440 --> 00:46:16,570
(لكن بعد ذلك قتل (علي بن غازي
في الثالث من نيسان

644
00:46:16,640 --> 00:46:18,710
فكسر النمط العددي

645
00:46:18,780 --> 00:46:22,310
عليّ الاعتراف أن أملي قد خاب

646
00:46:22,310 --> 00:46:24,850
و لكن في الرسالة التي أرسلت إلى
(السيدة (سانتوريلي

647
00:46:24,920 --> 00:46:28,250
ذكر القاتل بأنه رأى (جورجيو) خارج كنيسة

648
00:46:28,320 --> 00:46:29,850
,في التاسع عشر من شباط

649
00:46:29,920 --> 00:46:33,260
"ملطخًا بالطين و الطلاء على وجهه"

650
00:46:33,320 --> 00:46:36,260
و ما إن أدركت ما يعنيه
"بـ "الطين و الطلاء

651
00:46:36,330 --> 00:46:37,730
بدأت الصورة تتضح

652
00:46:37,800 --> 00:46:40,600
أربعاء الرماد

653
00:46:40,670 --> 00:46:43,630
كلها أيام عطل

654
00:46:45,400 --> 00:46:47,470
انه يتّبع التقويم الميلادي

655
00:46:47,540 --> 00:46:52,140
العطلة القادمة في الرابع عشر من آذار

656
00:46:52,210 --> 00:46:55,140
عيد الصعود

657
00:46:55,150 --> 00:46:58,950
أيام قليلة باقية

658
00:46:58,950 --> 00:47:00,220
أجل

659
00:47:00,245 --> 00:47:56,345
{\c&H34B6FA&}|| ترجمة فريق عرب واريز ||\N{\c&HFBAF0D&}Riham{\c} @rihamtawfique {\c&HFBAF0D&}R O D Y{\c} @rod_abod\N{\c&HFBAF0D&}Ban{\c} @ban_muhammed {\c&HFBAF0D&}Sarah{\c} @saraahMN

