﻿1
00:00:09,030 --> 00:00:10,630
فان بيرغن) ليس قاتلنا)

2
00:00:10,830 --> 00:00:14,170
القاتل يقوم باختيار الضحايا الذين
.يذكرونه بنفسه بطريقة ما

3
00:00:14,240 --> 00:00:17,370
.بماضيه ونشأته وطبقته

4
00:00:17,440 --> 00:00:19,710
إنني على وشك التصديق بأنك
.لا تريدنا أن نعثر على القاتل

5
00:00:19,780 --> 00:00:21,380
.حان وقت التحرك

6
00:00:22,050 --> 00:00:24,310
إن الأربعمائة شخص في هذه المدينة
.مهمون جداً

7
00:00:24,510 --> 00:00:25,980
.من أن يتعرضوا للإذلال للعامة

8
00:00:26,050 --> 00:00:28,250
.باعتقال أحدهم بتهمة القتل

9
00:00:30,250 --> 00:00:31,650
.ناولني سلاحك

10
00:00:31,990 --> 00:00:33,660
.ستندم على ذلك

11
00:00:33,720 --> 00:00:35,660
القاتل الذي نبحث عنه ربما يتّبع
.نمطاً معيناً

12
00:00:35,790 --> 00:00:37,460
.إنه يتبع التقويم المسيحي

13
00:00:37,660 --> 00:00:40,300
يوم العطلة القادم
.هو عيد صعود المسيح

14
00:00:41,830 --> 00:00:50,500
"في القرن الـ19 كان يظن بأن ذوي الأمراض العقلية
منبوذون من قِبل طبيعتهم الحقيقية "

15
00:00:50,570 --> 00:01:00,580
أما الخبراء الذين كانوا يدرسون حالاتهم"
"كانوا يعرفون بالنفسيون

16
00:01:37,010 --> 00:01:38,470
(تعالي يا (روزي
.هذا الشيء ميت

17
00:01:49,720 --> 00:01:51,520
.أنا لست جنيّة

18
00:01:51,520 --> 00:01:52,920
ستيفي) لا أحد هنا يلمح)

19
00:01:52,990 --> 00:01:54,460
بكونك أقل من فتى شاب

20
00:01:54,520 --> 00:01:57,260
ولكن لدينا عمل مهم
يتطلب منك

21
00:01:57,330 --> 00:01:59,130
تغيير مظهرك
.إذا كان هذا الأمر سينجح

22
00:01:59,200 --> 00:02:01,600
يبدو بأننا سنجتمع في
.مركز الشرطة الرئيسي

23
00:02:01,670 --> 00:02:03,530
بالنظر إلى مدى تمثيل الأمر
.تمثيلاً جيداً

24
00:02:03,530 --> 00:02:05,070
سيدي، لقد طلبناك هنا

25
00:02:05,140 --> 00:02:07,070
.لأن لدينا خطة تتطلب مشاركتك

26
00:02:07,140 --> 00:02:09,210
أيها المفوض، متأكد من أن
.الآنسة (هاورد) أبلغتك

27
00:02:09,270 --> 00:02:11,140
بأن الدكتور (كريزلر) يعتقد
.بأن عمليات القتل هذه

28
00:02:11,140 --> 00:02:12,670
تم تنفيذها
.بناءاً على تواريخ معينة

29
00:02:12,740 --> 00:02:14,810
من التقويم المسيحي
أين الدكتور (كريزلر)؟

30
00:02:14,880 --> 00:02:16,280
يقوم ببعض الإجراءات
.لهذه الليلة

31
00:02:16,350 --> 00:02:18,480
ماذا هنالك الليلة؟ -
.عيد صعود المسيح يا سيدي -

32
00:02:18,550 --> 00:02:19,880
.دكتور (كريزلر) متأكد

33
00:02:19,950 --> 00:02:21,680
من أن الضحية التالية
.ستقع اليوم

34
00:02:21,750 --> 00:02:23,550
نحن ننوي
.اتخاذ مواقع

35
00:02:23,620 --> 00:02:25,220
.عند اثنين من المنازل العشوائية

36
00:02:25,290 --> 00:02:28,960
آملين بأن القاتل
.سيكون مضطراً لكشف نفسه

37
00:02:29,030 --> 00:02:30,360
أنت تتحدث عن (فان بيرغن)؟

38
00:02:30,430 --> 00:02:32,430
.نحن نتحدث عن أياً كان المسؤول

39
00:02:32,500 --> 00:02:35,260
عن قتل الفتية الأربعة
.منذ بداية السنة الجديدة

40
00:02:36,830 --> 00:02:38,770
ما هي خطتكم بالتحديد؟

41
00:02:38,840 --> 00:02:40,670
.خططنا على استخدام طعم

42
00:02:44,980 --> 00:02:46,570
تعنين هي؟

43
00:02:46,580 --> 00:02:48,680
(هو، يا سيد (روزفلت

44
00:02:50,180 --> 00:02:52,180
.(ستيفي) هنا هو طعم (كريزلر)

45
00:02:52,250 --> 00:02:54,980
سيتم وضعه في
.مسرح جريمة جيد

46
00:02:55,050 --> 00:02:57,590
.تحت مراقبة مستمرة

47
00:02:57,660 --> 00:02:59,190
أليس كذلك؟

48
00:02:59,260 --> 00:03:02,390
سوف نطلب نفوذاً كاملاً
.لتنفيذ خطتنا

49
00:03:02,390 --> 00:03:03,930
مما يعني بأن الشرطة
.لن تتدخل في هذا الأمر

50
00:03:03,990 --> 00:03:05,730
ولن يتم تبليغها
.كما هو مؤكد

51
00:03:05,800 --> 00:03:07,200
فهم لن يبقوا مكتوفي الأيدي
.حيال الأمر

52
00:03:07,260 --> 00:03:08,930
سيكون من الضروري أيضاً
.إغلاق

53
00:03:09,000 --> 00:03:11,400
جميع بيوت دعارة الفتيان
.في المدينة ونبقي واحدة

54
00:03:11,400 --> 00:03:14,140
...(لقد اخترنا (ذا سلايد
.هنا

55
00:03:14,200 --> 00:03:16,200
ولكنني لا أستطيع أن أكون
.جزءاً من هذا

56
00:03:16,270 --> 00:03:18,940
إن مكافحة الإصلاحيين
.يريدون رأسي مسبقاً

57
00:03:19,010 --> 00:03:20,940
من دون مشاركتي هذه في التغاضي
.عن إلباس طفل

58
00:03:21,010 --> 00:03:24,150
...للغرض الصريح لـ
.الجنس

59
00:03:25,480 --> 00:03:27,280
إنه ليؤلمني مجرد التفكير
.بما سيقوله والدك

60
00:03:27,350 --> 00:03:28,820
.لو سمعك تتحدثين بهذه الطريقة

61
00:03:28,890 --> 00:03:31,890
الجنس، ليست إلا كلمة من 3 أحرف
.أيها المفوض

62
00:03:31,960 --> 00:03:36,090
أعتقد بأنك على وفاق
مع خطتنا؟

63
00:03:46,370 --> 00:03:48,770
أيها المحققون، ستكون الأسلحة
.بحوزتكم طوال الوقت

64
00:03:48,840 --> 00:03:50,570
.بالتأكيد سيدي

65
00:03:52,710 --> 00:03:55,640
.ليساعدنا الرب

66
00:04:07,120 --> 00:04:09,120
أيها السادة، هل فكرتم
.بالإمدادات

67
00:04:09,190 --> 00:04:11,330
حول مدى مقدرتنا على
إنجاز المهمة؟

68
00:04:11,400 --> 00:04:14,600
لقد فكرنا بأن أفضل طريقة
.هي أن ننقسم إلى فريقين من الرجال

69
00:04:14,660 --> 00:04:16,260
.واحد على كل سطح

70
00:04:16,270 --> 00:04:19,000
وطعمنا سيكون على الشارع بالأسفل
.على مرأى من الجميع

71
00:04:19,070 --> 00:04:20,470
ونأمل بأن القاتل
.سيقوم بالتواصل

72
00:04:20,470 --> 00:04:22,870
حتى نكون قادرين على
.التحرك بسرعة

73
00:04:22,870 --> 00:04:24,540
من هم الفريقان؟

74
00:04:24,610 --> 00:04:27,610
ماركوس) سيكون مسؤولاً عن)
....السيد (مور)، و

75
00:04:30,750 --> 00:04:32,210
وماذا أيها المحقق؟

76
00:04:32,280 --> 00:04:34,150
(آنسة (هاورد
.أخشى بأنه لايوجد مهمة

77
00:04:34,220 --> 00:04:35,680
.للجنس الأضعف

78
00:04:38,690 --> 00:04:40,160
...ولا يوجد أيضاً لـ

79
00:04:40,220 --> 00:04:43,490
.ولا لذوي الإعاقة تقصد

80
00:04:44,860 --> 00:04:46,290
.جيد جداً إذاً

81
00:04:46,360 --> 00:04:48,030
سأتأكد من كوني متاحاً
.خلال هذه الليلة

82
00:04:48,100 --> 00:04:50,630
.بأي صفة تحتاجونني بها

83
00:04:53,170 --> 00:04:55,570
ألا يتركنا هذا إلى خجول أخير؟

84
00:05:00,690 --> 00:05:07,690
<b><i>تعديل التوقيت 
# مهند عصام # </b></i>

85
00:05:15,690 --> 00:05:28,390
|| الحلقة السادسة من مسلسل ||\N*{\c&H1F93E5&}الطبيب النفسي{\c}*\N{\c&H0AFD04&}
 صعود {\c}: الحلقة بعنوان

86
00:05:28,420 --> 00:05:38,020
:ترجمة\N{\c&HFBAF0D&}Riham{\c} @rihamtawfique {\c&HFBAF0D&}Ban{\c} @ban_muhammed \N {\c&HFBAF0D&}Sarah{\c} @saraahMN

87
00:05:46,760 --> 00:05:49,960
.سيكون هذا بخمسة سنتات

88
00:05:49,960 --> 00:05:51,490
ما هذا بحق الجحيم؟

89
00:05:51,560 --> 00:05:53,830
(سمعتني يا (بادي

90
00:06:21,190 --> 00:06:24,260
(لن يدوم هذا للأبد يا (ويلي

91
00:06:26,130 --> 00:06:28,000
لماذا يجب عليّ أن أغادر؟

92
00:06:28,070 --> 00:06:31,530
.لا تستطيع البقاء هنا
.هذا أمر مؤقت فقط

93
00:06:31,600 --> 00:06:33,000
.لقد حجزنا رحلة لك

94
00:06:33,070 --> 00:06:36,810
على متن باخرة
.ستغادر باكراً الأسبوع القادم

95
00:06:36,870 --> 00:06:38,740
إلى أين أذهب؟

96
00:06:38,810 --> 00:06:39,880
(إلى (بوينوس آيرس

97
00:06:39,940 --> 00:06:42,210
!(ولكنني لا أريد الذهاب إلى (بوينوس آيرس

98
00:06:42,280 --> 00:06:47,020
أنت فقط... كن على متن الباخرة
.عندما تبحر

99
00:06:58,360 --> 00:07:02,760
(لن يدوم هذا للأبد يا (ويلي

100
00:07:53,820 --> 00:07:55,620
ستيفي) أنصت إلي)

101
00:07:55,690 --> 00:07:58,950
الرجل الذي نبحث عنه
.بين 24 و 35 من العمر

102
00:07:59,020 --> 00:08:01,490
وعلى الأغلب لديه
.سمات وجه يمكن التعرف عليها

103
00:08:01,560 --> 00:08:03,560
(نعم لقد قال السيد (مور
.بأن لديه أسناناً فضية

104
00:08:03,630 --> 00:08:08,230
ذلك محتمل, وعلى الأغلب سيعرض
.عليك أيضاً أخذك إلى مكان ما

105
00:08:08,300 --> 00:08:09,770
.لأعيش في قلعة، أعلم ذلك

106
00:08:09,830 --> 00:08:11,630
النقطة المهمة هي
.أن تبقى حذراً

107
00:08:11,700 --> 00:08:13,570
وإذا شعرت بأنك في خطر
.أياً كان هو

108
00:08:13,640 --> 00:08:15,100
عليك أن تعلمنا من خلال الإشارة
.بأنك تحتاج للمساعدة

109
00:08:15,170 --> 00:08:17,370
.سأكون بخير -
هل تذكر الإشارة؟ -

110
00:08:17,440 --> 00:08:19,910
أن أفرك حذائي
.بمؤخرة ساقي

111
00:08:19,910 --> 00:08:21,310
.عليك ألّا تترد

112
00:08:21,380 --> 00:08:23,180
.أعرف كيف اعتني بنفسي

113
00:08:25,180 --> 00:08:26,680
كيف يبدو؟

114
00:08:28,250 --> 00:08:30,420
.جميل

115
00:08:31,660 --> 00:08:36,860
(حسناً، (ستيفي
.اذهب الآن. بسرعة

116
00:09:00,550 --> 00:09:05,750
هل تعلم بأن كريمة البيض لا تحتوي
على الكريمة أو البيض حتى؟

117
00:09:05,760 --> 00:09:06,890
أتعني بأن الرجل خدعني؟

118
00:09:06,960 --> 00:09:09,020
لا، لا. إنه ببساطة
..كيف يُصنع

119
00:09:09,090 --> 00:09:12,760
شراب الشوكولاه
.مياه غازية

120
00:09:12,830 --> 00:09:15,100
.وحليب

121
00:09:15,170 --> 00:09:19,770
الأمر أشبه باللغز
.لماذا أطلقوا عليه اسم كريمة البيض

122
00:09:21,310 --> 00:09:22,640
ماذا حلّ بشعرك؟

123
00:09:22,710 --> 00:09:24,510
.كان ذلك شعراً مستعاراً

124
00:09:26,580 --> 00:09:29,080
مالذي تفعله
في هذا الحيّ؟

125
00:09:30,710 --> 00:09:32,510
لقد أتيت لأخبرك
.بأنه من الضروري

126
00:09:32,580 --> 00:09:35,050
أن تقفل نافذتك
.هذا المساء

127
00:09:35,120 --> 00:09:38,320
(أنت قلق حول قديس (فاطمة
أليس كذلك؟

128
00:09:38,390 --> 00:09:40,660
.لدينا شكوك بأنه

129
00:09:40,720 --> 00:09:44,260
لربما الليلة
.سيهجم هجمته التالية

130
00:09:44,330 --> 00:09:46,660
...أنت تعلم، يوجد

131
00:09:46,730 --> 00:09:50,400
بعضنا من لا يؤمن
.بأنه بشري أصلاً

132
00:09:50,400 --> 00:09:52,400
.يعتقدون بأنه... روح

133
00:09:52,470 --> 00:09:55,140
.إنه بالتأكيد بشري

134
00:09:58,410 --> 00:10:00,680
أين هو منزلك يا (جوزيف)؟

135
00:10:00,740 --> 00:10:03,380
أخبرتك
.أعمل في (ذا سلايد) الآن

136
00:10:04,620 --> 00:10:05,750
...امم

137
00:10:05,820 --> 00:10:08,350
...أظن بأن ما أحاول قوله هو

138
00:10:08,420 --> 00:10:11,150
... منذ متى وأنت

139
00:10:11,220 --> 00:10:13,560
.أعمل؟ لا أعرف

140
00:10:17,360 --> 00:10:19,600
ألم تفكر أبداً بعمل شيء مختلف؟

141
00:10:21,430 --> 00:10:24,230
ما الذي تفعله أنت؟

142
00:10:24,230 --> 00:10:26,370
أنا؟

143
00:10:26,440 --> 00:10:29,970
..حسناً، أنا
.أنا رسام

144
00:10:30,040 --> 00:10:31,710
وما هو ذلك؟

145
00:10:31,780 --> 00:10:34,240
.أرسم صوراً

146
00:10:34,240 --> 00:10:37,450
والناس يدفعون لك؟

147
00:10:37,520 --> 00:10:38,850
.نعم

148
00:10:41,190 --> 00:10:44,150
.هذا غباء

149
00:10:47,330 --> 00:10:50,460
...جوزيف) أرجوك، فقط)

150
00:10:50,530 --> 00:10:55,860
ابق نافذتك مغلقة
.ومقفلة هذا المساء

151
00:10:55,870 --> 00:10:57,870
أخبر بقية الفتية بفعل
الشيء نفسه

152
00:11:02,670 --> 00:11:05,210
.هذا ثمن مشروبه

153
00:11:57,330 --> 00:11:59,860
هل فوّت شيئاً؟

154
00:11:59,930 --> 00:12:02,400
ستيفي) الصغير)
بدأ لتوه

155
00:12:13,340 --> 00:12:16,750
.إنك لشيء جميل

156
00:12:19,750 --> 00:12:21,750
.يبدو بأنه حصل على أحدهم

157
00:12:25,960 --> 00:12:26,960
ما اسمك؟

158
00:12:26,960 --> 00:12:29,890
..إنه

159
00:12:29,960 --> 00:12:31,960
.(ستيلا)

160
00:12:32,030 --> 00:12:35,360
.(ستيلا). (ستيلا)

161
00:12:35,370 --> 00:12:39,900
حسناً، (ستيلا)، أنت بالتأكيد
.فتاة جميلة ويافعة

162
00:12:43,170 --> 00:12:47,580
كيف تودين الاحتكاك بي؟
كقطة صغيرة؟

163
00:12:47,580 --> 00:12:50,180
.افعل ذلك بنفسك

164
00:12:52,580 --> 00:12:53,850
.سمعتني

165
00:13:10,200 --> 00:13:12,670
.إنها العاشرة والثلث

166
00:13:12,740 --> 00:13:15,000
فكرت بأنك قد تودين
.العودة للمنزل

167
00:13:15,070 --> 00:13:17,340
.بما أن الوقت يتأخر

168
00:13:17,410 --> 00:13:19,810
المفوض يتوقع مني
.ان أكون هنا

169
00:13:26,950 --> 00:13:29,490
هل لي أن أسألك سؤالاً؟

170
00:13:29,550 --> 00:13:32,760
لماذا تسمي نفسك
معاقاً؟

171
00:13:36,630 --> 00:13:39,500
.أنا مصاب بعيب خلقيّ

172
00:13:39,560 --> 00:13:41,630
...ذراعي

173
00:13:41,630 --> 00:13:45,000
لم تتشكل كما يجب أبداً

174
00:13:47,100 --> 00:13:48,970
لم ألحظ ذلك

175
00:13:50,510 --> 00:13:54,110
هلَّ أبعدت ذلك الضوء

176
00:14:14,130 --> 00:14:17,670
ستيفي)؟ هل هذا أنت؟)

177
00:14:17,740 --> 00:14:19,340
(ابتعد يا (بيانسي

178
00:14:19,400 --> 00:14:22,340
لماذا ترتدي هذا  الثوب؟

179
00:14:22,410 --> 00:14:25,140
أنا أعمل لصالح الشرطة، حسنًا؟

180
00:14:25,210 --> 00:14:26,410
!هيا، ارحل

181
00:14:26,480 --> 00:14:29,210
(حسنًا يا (ستيفي
كما ترغب

182
00:14:38,690 --> 00:14:40,760
طلبتُ منك أن تطفئ هذا الضوء

183
00:14:40,820 --> 00:14:43,630
أجل، بالطبع

184
00:15:06,920 --> 00:15:08,450
أيها الرقيب المحقق

185
00:15:08,520 --> 00:15:09,990
هناك

186
00:15:11,520 --> 00:15:13,390
راقب (ستيفي) جيدًا

187
00:15:17,330 --> 00:15:19,660
!مهلًا، أنت توقف

188
00:15:34,880 --> 00:15:37,750
!من فضلك، لا تؤذني -
ماذا تفعل هُنا؟ -

189
00:15:37,750 --> 00:15:39,350
هل تبحث عن فتى داعر؟

190
00:15:39,420 --> 00:15:40,750
!هل هذا ما تفعله؟

191
00:15:40,750 --> 00:15:43,350
،أنا أقوم بعمل الرب
!أساعد الفقراء

192
00:15:43,350 --> 00:15:45,350
!من فضلك، لا تؤذني

193
00:15:47,760 --> 00:15:49,290
عمل الرب

194
00:15:51,500 --> 00:15:54,100
من فضلك... عمل الرب

195
00:15:57,370 --> 00:15:59,470
عمل الرب

196
00:16:11,920 --> 00:16:15,050
ربما كنت مخطئًا بشأن التقويم

197
00:16:15,120 --> 00:16:17,120
لازلو)، هناك عدة تفسيرات)

198
00:16:17,190 --> 00:16:19,520
لعدم حدوث شيء الليلة

199
00:16:19,590 --> 00:16:21,390
ربما عيد الصعود

200
00:16:21,460 --> 00:16:23,790
لا يحمل أيّ أهمية بالنسبة إليه

201
00:16:23,860 --> 00:16:26,730
أو ربما قد أثرنا خوفه عندما
قمنا بغلق بيوت الدعارة

202
00:16:26,730 --> 00:16:29,670
..أو قد أكون مخطئاً بكل بساطة

203
00:16:29,730 --> 00:16:31,800
مخطئًا حيال كل شيء

204
00:16:37,880 --> 00:16:42,610
ربما كان القاتل هُنا
أنت فقط لم تعرف

205
00:16:42,680 --> 00:16:45,150
17 رجلًا
قد تحدثوا إلى (ستيفي) الليلة

206
00:16:45,150 --> 00:16:46,880
ربما كان أيّ واحد منهم

207
00:16:49,090 --> 00:16:52,420
من بين كل الرجال الذين
(تحدثت إليهم يا (ستيفي

208
00:16:52,490 --> 00:16:53,820
ألم يكن هناك أحد منهم

209
00:16:53,890 --> 00:16:55,960
لديه شيء يبدو غير عاديّ في مظهره؟

210
00:16:55,960 --> 00:16:58,430
لا أحد لديه ابتسامة فضية؟

211
00:16:58,500 --> 00:17:02,230
(ماذا لو أن (فان بيرغن
لم يظهر لأنه ليس القاتل؟

212
00:17:05,570 --> 00:17:08,700
ماذا نفعل الآن؟

213
00:17:08,770 --> 00:17:10,870
سوف ننتظر اليوم المقدس التالي

214
00:17:12,380 --> 00:17:13,780
متى هذا؟

215
00:17:13,780 --> 00:17:18,980
بعد تسعة أيام من الآن
عيد الخمسين

216
00:18:34,930 --> 00:18:37,460
سعيد لرؤيتكِ

217
00:18:37,460 --> 00:18:38,790
(سعيد لرؤيتك يا سيّد (مورغان

218
00:18:45,670 --> 00:18:47,140
تفضلوا

219
00:18:47,210 --> 00:18:49,870
عصير الليمون، من فضلك -
حسنًا، يا سيدتي

220
00:18:49,870 --> 00:18:51,770
سوف أتناول ذلك أيضًا

221
00:18:53,480 --> 00:18:55,550
(أنا فخورة بك يا (جون

222
00:18:55,610 --> 00:18:57,750
حسنًا، أنتِ تعرفين ما يقولون يا جدتي

223
00:18:57,820 --> 00:19:01,620
الشيء الممنوع، دومًا ما يكون مرغوبًا

224
00:19:01,690 --> 00:19:03,420
تفضلا

225
00:19:03,490 --> 00:19:04,950
شكرًا لك

226
00:19:06,360 --> 00:19:09,960
أخبرني، هل تظن الاشتراك في المزاد

227
00:19:10,030 --> 00:19:15,430
يمنحك الشعور ذاته مثل القمار؟

228
00:19:15,500 --> 00:19:17,230
فقط للخاسرون

229
00:19:17,300 --> 00:19:19,040
ماذا تقصد؟

230
00:19:19,100 --> 00:19:22,500
حسنًا، بالنسبة للبعض
المتعة تكون في الألم

231
00:19:22,510 --> 00:19:24,970
أين سمعت شيء كهذا؟

232
00:19:25,040 --> 00:19:27,180
لقد قرأته في كتاب

233
00:19:50,530 --> 00:19:52,170
ماذا حدث لإصبعكِ يا (ماري)؟

234
00:19:53,610 --> 00:19:55,810
هل يمكنني أن أراه؟

235
00:20:06,150 --> 00:20:07,620
لقد أذيتِ نفسكِ

236
00:20:10,350 --> 00:20:13,290
لا يبدو عميقًا، ولكنه مازال ينزف

237
00:20:21,830 --> 00:20:25,300
اللُعاب يحتوي على عامل تخثر طبيعي

238
00:20:25,370 --> 00:20:29,310
وذلك يعني أن الدم سوف
يتخثر ويتوقف عن التدفق

239
00:20:29,370 --> 00:20:31,770
لذلك تقوم الحيوانات بلعق جراحها

240
00:20:43,590 --> 00:20:46,120
يجب أن يتوقف النزيف الآن

241
00:21:06,810 --> 00:21:08,810
هل يُمكننا التقاط صورة؟

242
00:21:08,880 --> 00:21:10,550
أجل أيتها الشابة

243
00:21:10,610 --> 00:21:12,880
هناك
سوف ألتقط مشهد المدينة خلفكم

244
00:21:12,950 --> 00:21:15,290
هذه سوف تكون المرة الأولى لي

245
00:21:15,350 --> 00:21:17,020
(أنت أيضًا يا سيّد (مور

246
00:21:17,020 --> 00:21:18,620
لا، لا أريد ذلك

247
00:21:18,690 --> 00:21:20,360
هراء

248
00:21:20,420 --> 00:21:22,160
حسنًا

249
00:21:25,630 --> 00:21:27,430
لا تتحركوا

250
00:21:27,430 --> 00:21:29,030
هل جدتك هُنا يا (جون)؟

251
00:21:29,100 --> 00:21:31,300
أجل، لن تفوت هذا من أجل الحب أو المال

252
00:21:31,370 --> 00:21:33,500
رائع، لقد حصلت عليها

253
00:21:33,570 --> 00:21:36,370
لم لا نلتقط واحدة معًا يا (ثيودور)؟

254
00:21:36,440 --> 00:21:38,170
فقط نحن الاثنان

255
00:21:38,240 --> 00:21:41,240
أليس) لماذا لا نصطحب السيّد)
مور) في جولة هنا؟)

256
00:21:45,780 --> 00:21:49,850
أنظرا لي الآن
(سيد (مورغان) وسيّد (روزفلت

257
00:21:49,920 --> 00:21:52,860
لقد تحدثت مع صديقنا القديم
(الأسقف (بيتر

258
00:21:52,860 --> 00:21:54,460
،يبدو أن طبيبك النفسي قد ألتقى به

259
00:21:54,530 --> 00:21:58,460
وكان يتساءل بشأن عضو في الكنيسة

260
00:21:58,460 --> 00:22:00,660
من يكون ذلك؟

261
00:22:00,730 --> 00:22:02,330
شخص قد ساعدت أسرته

262
00:22:02,400 --> 00:22:03,930
في انتخاب صديقنا العزيز
العُمدة

263
00:22:04,000 --> 00:22:05,870
الشخص ذاته الذي قام بتعيينك

264
00:22:05,870 --> 00:22:07,540
رئيساً قسم الشرطة

265
00:22:07,610 --> 00:22:09,470
انظرا إليّ

266
00:22:12,940 --> 00:22:14,740
رائع، حصلت عليها

267
00:22:14,810 --> 00:22:16,750
إلتقط واحدة أخرى

268
00:22:19,150 --> 00:22:22,350
الطبيب (كريزلر) يُجري
تحقيقًا بناءً على طلب مني

269
00:22:22,420 --> 00:22:26,220
كيف يقوم بذلك، أو من يتحدث إليه
هذا شأنه

270
00:22:26,290 --> 00:22:29,430
علمت بشكل مؤكد أن الرجّل المشتبه به

271
00:22:29,490 --> 00:22:32,090
،الذي حاولت إلقاء القبض عليه

272
00:22:32,100 --> 00:22:33,360
سوف يغادر البلاد قريبًا

273
00:22:33,430 --> 00:22:35,700
وبالتالي لم يعد يشكل تهديدًا

274
00:22:35,700 --> 00:22:37,970
لأطفال المدينة

275
00:22:38,040 --> 00:22:40,900
ماذا عن أطفال المُدن الأخرى؟

276
00:22:40,910 --> 00:22:43,570
أيها السادة؟

277
00:22:47,250 --> 00:22:50,850
(لا تقم بخيانة أصدقائك يا (روزفلت

278
00:22:50,920 --> 00:22:52,980
وإلا فسوف تجد نفسك

279
00:22:53,050 --> 00:22:55,920
بدون عمل، ولا أصدقاء

280
00:22:55,990 --> 00:22:58,520
ولا مستقبل

281
00:23:09,800 --> 00:23:11,070
الطبيب (كريزلر) ؟

282
00:23:12,940 --> 00:23:15,740
(آنسة (هاورد -
(مرحبًا يا (سايرس -

283
00:23:15,740 --> 00:23:17,410
معذرة على دخولي المفاجئ

284
00:23:17,480 --> 00:23:20,340
ولكنني أتيت لأخبرك عن خطتي

285
00:23:20,340 --> 00:23:22,210
نحن نعرف أن القاتل يُفضل

286
00:23:22,280 --> 00:23:24,280
اختطاف الأطفال من داخل غرفهم

287
00:23:24,350 --> 00:23:26,980
لقد قمت بترتيب إقامة
ستيفي) داخل بيت الدعارة)

288
00:23:29,090 --> 00:23:30,290
،لقد أقنعت المفوض بالمساعدة

289
00:23:30,350 --> 00:23:31,890
بالرغم من  أنه لا يرغب في ذلك

290
00:23:31,960 --> 00:23:33,960
أخشى أن مكان تواجد (ستيفي) ، قد لا

291
00:23:34,030 --> 00:23:37,360
يساعدنا في العثور على القاتل

292
00:23:37,360 --> 00:23:39,960
ماذا عن التقويم المسيحي؟

293
00:23:39,960 --> 00:23:41,360
فقط لأنه لم يُفلح المرة السابقة

294
00:23:41,370 --> 00:23:42,630
لا يعني أنه لن يُفلح مطلقًا

295
00:23:42,700 --> 00:23:44,830
،الآن بعد أن قام القاتل بالإستسلام لرغباته

296
00:23:44,900 --> 00:23:46,840
لن يتمكن من التوقف بسهولة

297
00:23:46,900 --> 00:23:50,310
أليست هذه نظريتك؟

298
00:23:50,370 --> 00:23:53,980
أتساءل أحيانًا عن جدوى نظرياتي

299
00:23:54,050 --> 00:23:55,510
،في الوقت الراهن
إنها فقط تشغل

300
00:23:55,580 --> 00:23:57,850
حيزًا على أرفف كتب
الأطباء النفسيين الأخرين

301
00:23:57,920 --> 00:24:00,850
كما قلت، لقد تم ترتيب الأمر

302
00:24:00,920 --> 00:24:02,150
غدًا

303
00:24:04,120 --> 00:24:06,920
أجل

304
00:24:06,990 --> 00:24:08,720
عيد الخمسين

305
00:24:15,800 --> 00:24:17,740
أشعر بالفضول يا جدتي
أين سوف تقومين بوضعه؟

306
00:24:17,800 --> 00:24:20,870
في الصالون

307
00:24:20,940 --> 00:24:23,270
بهذه الطريقة، سوف يكون
لديّ شخص ما لأتحدث إليه

308
00:24:23,340 --> 00:24:25,680
عندما تكون في الخارج تمرح

309
00:24:25,750 --> 00:24:28,150
(مرحبًا يا سيّدة (مور -
(مرحبًا يا (سارة -

310
00:24:28,220 --> 00:24:30,480
لديكِ تمثال رائع

311
00:24:30,480 --> 00:24:32,820
شكرًا لكِ

312
00:24:32,890 --> 00:24:37,290
هل شاهدتِ ما أنفق حفيدي أمواله عليه؟

313
00:24:37,290 --> 00:24:40,690
لقد أنفقتها على الأيتام

314
00:24:40,760 --> 00:24:44,160
لقد قُمت بحمل مراسي تزن أقل

315
00:24:44,230 --> 00:24:46,430
آلة كاتبة؟

316
00:24:46,500 --> 00:24:48,630
كنت آمل أن تعلميني كيف أقوم بإستخدامها

317
00:24:48,700 --> 00:24:49,770
أنت؟

318
00:24:49,840 --> 00:24:52,770
لقد كنت أطمح لأن أكون كاتبًا

319
00:24:52,840 --> 00:24:55,170
أعتقد أنني سوف أحاول مجددًا

320
00:24:55,240 --> 00:24:57,980
لا أظن أن ذلك ممكنًا

321
00:24:58,040 --> 00:24:59,910
هل تظنين أنني أفتقر للموهبة؟

322
00:24:59,980 --> 00:25:03,520
أظن أنك تفتقر للبراعة
في أصابعك

323
00:25:05,320 --> 00:25:06,920
جميع الرجال هكذا

324
00:25:06,920 --> 00:25:08,790
لذلك لن يكونوا بارعين أبدًا

325
00:25:16,530 --> 00:25:19,200
!(كريزلر)

326
00:25:21,070 --> 00:25:22,330
ها أنت ذا

327
00:25:22,400 --> 00:25:24,700
أخشى أنه يجب عليك الانتظار

328
00:25:26,410 --> 00:25:30,480
أنا هُنا لإعلامك أن أفعالك قد

329
00:25:30,540 --> 00:25:33,280
أصبحت واضحة جدًا لبعض
الأشخاص المُهمين

330
00:25:33,350 --> 00:25:37,550
أسف لأنهم يُسببون لك المتاعب

331
00:25:37,550 --> 00:25:41,350
لا تقلق بشأني
أنا أعرف من هم أعدائي

332
00:25:41,350 --> 00:25:43,220
لقد تم إبلاغي أن
(ويليام فان بيرغن)

333
00:25:43,290 --> 00:25:44,760
سوف يغادر البلاد

334
00:25:47,360 --> 00:25:48,890
ألا تصدق ذلك؟

335
00:25:48,960 --> 00:25:50,960
،لقد أخبرتك

336
00:25:50,960 --> 00:25:54,300
لا أظن أنه الرجل الذي نبحث عنه

337
00:25:54,370 --> 00:25:55,970
هل تخطط للمُراقبة مجددًا؟

338
00:25:56,040 --> 00:25:57,300
،غدًا في عيد الخمسين

339
00:25:57,370 --> 00:26:00,100
أعتقد أن قاتلنا سوف يكون
مضطرًا للقيام بذلك

340
00:26:00,170 --> 00:26:01,640
لن يكون قادرًا على التوقف

341
00:26:01,710 --> 00:26:03,170
يجب علينا إستغلال الفرصة

342
00:26:03,240 --> 00:26:05,740
التي سوف نحصل عليها

343
00:26:13,720 --> 00:26:16,820
ما الذي قد يدفع رجل
للقيام بمثل هذه الأشياء؟

344
00:26:18,660 --> 00:26:21,130
...هل يمكننا إعتباره

345
00:26:21,190 --> 00:26:23,190
،مريضًا عقليًا

346
00:26:23,260 --> 00:26:26,530
مجنون يتصرف بدون وعي؟

347
00:26:26,600 --> 00:26:30,800
ربما قد يكون شخصًا عاقلًا
مثلي ومثلك

348
00:26:30,870 --> 00:26:33,200
...و بالفعل يوجد

349
00:26:33,210 --> 00:26:35,310
منهج لجنونه

350
00:26:36,940 --> 00:26:39,810
أولئك الذين لا يسمعون الموسيقى

351
00:26:39,880 --> 00:26:42,080
ينظرون لأولئك الذين يرقصون
على أنهم مجانين

352
00:26:45,550 --> 00:26:49,350
إنها مسألة إيجاد طريقة
لسماع الموسيقى فحسب

353
00:26:50,560 --> 00:26:53,360
سارة)، هل ترغبين بشراب؟)

354
00:26:53,430 --> 00:26:55,030
سأشرب الويسكي

355
00:26:55,100 --> 00:26:57,400
(كلا، شكراً سيدة (مور

356
00:26:59,630 --> 00:27:02,230
لمَ تنظر إليك هكذا؟

357
00:27:02,240 --> 00:27:04,570
أقلعت عن الشرب

358
00:27:04,640 --> 00:27:06,770
الرعشة تثبت هذا

359
00:27:06,840 --> 00:27:09,570
أترَين؟

360
00:27:09,640 --> 00:27:11,840
(أحسنت، (جون

361
00:27:13,710 --> 00:27:16,380
و الآن لدي شيء ما لأريَك إياه

362
00:27:17,380 --> 00:27:19,050
كنت أفكر في أبي

363
00:27:19,120 --> 00:27:22,320
و قادني التفكير
إلى نظرية (كريزلر) حول الآباء

364
00:27:22,390 --> 00:27:25,060
ثم وصل بي التفكير إلى
والد (كريزلر) نفسه

365
00:27:25,060 --> 00:27:26,930
هذا تفكيرُ كثير

366
00:27:26,990 --> 00:27:29,290
انظر إلى هذا

367
00:27:34,530 --> 00:27:37,000
إنها صفحة اجتماعية قديمة

368
00:27:37,070 --> 00:27:39,140
لم أعلم عمَّ كنت أبحث
في بادئ الأمر

369
00:27:39,210 --> 00:27:41,140
و لكن عندما رأيت هذا، صُدمت

370
00:27:41,210 --> 00:27:44,940
أكنت تبحثين عن شيء ما
عن والد (كريزلر)؟

371
00:27:45,010 --> 00:27:46,340
(عن (كريزلر

372
00:27:47,750 --> 00:27:50,280
تبدين مهووسةً بشأنه

373
00:27:50,350 --> 00:27:53,020
قد تكونين مغرمةٌ به

374
00:27:53,090 --> 00:27:55,020
ربما

375
00:27:55,090 --> 00:27:56,490
هيا، أقراها

376
00:27:58,890 --> 00:28:01,690
(السيد و السيدة (كريزلر"
"القاطنون في الزقاق الخامس

377
00:28:01,690 --> 00:28:05,160
المهاجرون الجدد إلى المدينة"
"(و القادمون من (ألمانيا

378
00:28:05,230 --> 00:28:08,570
إنها مجرد قصاصة من صحيفة
مضى عليها 30 عاماً

379
00:28:08,640 --> 00:28:11,700
اقرأ من الفقرة الثانية حتى الأخيرة

380
00:28:11,700 --> 00:28:14,840
كانت الأمسية مميزة"
"بوجود السيد (كريزلر) الشاب

381
00:28:14,910 --> 00:28:17,040
"الذي أبهر الجميع بعزفه"

382
00:28:17,110 --> 00:28:20,310
لمقطوعة بيانو موزارت"
"(العشرون على السلم (ري

383
00:28:20,380 --> 00:28:22,910
أعجز عن رؤية أي شيء غريب

384
00:28:22,980 --> 00:28:24,720
بشأن العزف على البيانو

385
00:28:24,720 --> 00:28:28,250
باستثناء أنها "مقطوعة بيانو
"(موزارت العشرون على السلم (ري

386
00:28:28,320 --> 00:28:30,320
ماذا عنها؟

387
00:28:30,390 --> 00:28:32,860
لا يمكن عزفها بيد واحدة

388
00:28:38,800 --> 00:28:41,330
أخبرني بأن يده كانت مشوّهة

389
00:28:41,330 --> 00:28:43,700
تشوّهاً خلقياً

390
00:28:46,210 --> 00:28:49,470
أجل، هكذا يصفها دائماً

391
00:28:49,540 --> 00:28:52,410
إذاً كان يكذب دائماً

392
00:30:33,010 --> 00:30:34,950
شكراً

393
00:30:46,630 --> 00:30:48,190
(كونور)

394
00:30:51,700 --> 00:30:53,830
ركب (فان بيرغن) تاكسي مائي للتو

395
00:30:53,900 --> 00:30:55,300
إلى أين؟

396
00:30:55,370 --> 00:30:57,770
(حسناً، انه غير ذاهب إلى (بوينوس ايرس

397
00:30:57,840 --> 00:31:00,240
سأخرج لبرهة

398
00:31:00,310 --> 00:31:01,640
(انه ذاهب إلى (بوينوس آيرس

399
00:31:01,710 --> 00:31:05,110
إن كان علينا أخذه إلى هناك بأنفسنا

400
00:31:12,650 --> 00:31:14,320
تفعلها بشكل خاطئ

401
00:31:14,320 --> 00:31:17,460
ماذا؟ -
استخدم عينيك -

402
00:31:17,530 --> 00:31:19,390
عيناي؟

403
00:31:19,460 --> 00:31:22,200
سبّل رموشك، اسحبهم للداخل

404
00:31:26,270 --> 00:31:30,270
كلا، هكذا

405
00:31:40,550 --> 00:31:43,880
أنت تتصرف كفتاة مروعة

406
00:32:28,530 --> 00:32:30,800
هل أنت ذاهب إلى مكان ما يا بني؟

407
00:32:54,220 --> 00:32:56,290
إرجع

408
00:33:27,120 --> 00:33:29,050
من أنتم؟

409
00:33:29,060 --> 00:33:30,860
لدي نقود

410
00:33:30,930 --> 00:33:33,790
خذوا هذه

411
00:33:35,260 --> 00:33:37,930
أنت فاسد

412
00:33:38,000 --> 00:33:40,330
... قذر

413
00:33:40,400 --> 00:33:42,670
قاتلٌ شاذ جنسياً

414
00:33:44,610 --> 00:33:47,410
ليس لك الحق في العيش
مع الناس المحترمين

415
00:33:47,480 --> 00:33:50,280
(أنا من آل (فان بيرغن

416
00:33:50,350 --> 00:33:51,880
نحن جزء من الـ 400

417
00:33:51,880 --> 00:33:53,350
الـ 400 في مؤخرتي

418
00:33:53,410 --> 00:33:55,880
!لست سوى مخنث غني صغير

419
00:33:55,950 --> 00:33:57,150
!مخنثٌ قذر

420
00:33:57,220 --> 00:34:01,220
!لا يمكنك أن تكلمني بهذا الشكل
(أنا من آل (فان بيرغن

421
00:34:01,290 --> 00:34:03,620
لا يمكنك لمسي

422
00:34:07,090 --> 00:34:09,030
(على مهلك يا (كونور

423
00:34:11,430 --> 00:34:14,030
لن تفعل ذلك

424
00:34:14,100 --> 00:34:16,170
لا يمكنك فعل ذلك

425
00:34:18,910 --> 00:34:20,910
مخنث قذر

426
00:34:23,110 --> 00:34:26,980
ستدفع ثمن هذا

427
00:34:27,050 --> 00:34:30,250
ستُشنَق

428
00:34:34,860 --> 00:34:37,860
يا إلهي

429
00:34:47,540 --> 00:34:49,300
اذهب إلى الجحيم معه

430
00:34:59,280 --> 00:35:00,750
هذا سيفي بالغرض

431
00:36:35,210 --> 00:36:37,810
هل تظن حقاً أن بإمكاننا
الإمساك بهذا الرجل؟

432
00:36:41,550 --> 00:36:45,690
نادراً ما يفر متعددي الجرائم
بجرائمهم لمدة طويلة

433
00:36:45,750 --> 00:36:47,660
ماذا عن (جاك السفاح)؟

434
00:36:49,830 --> 00:36:52,160
ثمة استثناءات

435
00:36:52,230 --> 00:36:54,230
بالتأكيد

436
00:37:05,800 --> 00:37:07,330
مرحباً

437
00:37:07,330 --> 00:37:08,930
(جوزيف)

438
00:37:09,000 --> 00:37:10,200
هل كل شيء على ما يرام؟

439
00:37:10,270 --> 00:37:11,540
أجل، الجو حار فقط

440
00:37:11,600 --> 00:37:13,400
أثناء العمل داخل غرفة
مغلقة النوافذ

441
00:37:23,420 --> 00:37:25,820
هل يعمل حقا لصالح الشرطة؟

442
00:37:37,900 --> 00:37:41,430
هلّا اشتريت لنا زجاجة من الشمبانيا

443
00:37:41,500 --> 00:37:44,100
كم عمرك؟

444
00:37:44,170 --> 00:37:46,070
كم ترغب أن يكون عمري؟

445
00:37:52,310 --> 00:37:54,050
مرحباً

446
00:37:58,980 --> 00:38:03,990
سعيد لرؤية أنكم لستم
في الشارع لحد الآن

447
00:38:03,990 --> 00:38:05,190
ما اسمك؟

448
00:38:05,190 --> 00:38:08,190
روزي)، خذني للأعلى)

449
00:38:09,930 --> 00:38:12,600
ما رأيك ببعض الشعر بدلاً
من ذلك يا (روزي)؟

450
00:38:12,600 --> 00:38:14,930
الشعر؟

451
00:38:17,070 --> 00:38:19,340
ألا ترغب بالتخلص من كل ذلك؟

452
00:38:21,340 --> 00:38:24,010
يمكنني مساعدتك

453
00:38:24,080 --> 00:38:26,680
ماذا تعني؟

454
00:38:26,750 --> 00:38:29,280
شاذ على طريق مدينة الخرطوم

455
00:38:29,350 --> 00:38:33,080
أخذ إحدى الشاذات إلى غرفته

456
00:38:33,150 --> 00:38:35,020
ظلوا يتجادلون طوال الليل
حول من له الحق

457
00:38:35,090 --> 00:38:36,690
لفعل أي شيء باستخدام
أي شيء و مع أي من كان

458
00:38:36,760 --> 00:38:39,890
قل لي واحدة أخرى

459
00:38:41,760 --> 00:38:45,430
.. يمكنني أخذك بعيداً

460
00:38:45,430 --> 00:38:47,500
إلى قلعة

461
00:38:49,370 --> 00:38:51,300
يمكننا الذهاب إلى هناك معاً

462
00:39:00,110 --> 00:39:03,850
إن كان كل ما تفعله هو رسم
الصور لجني المال

463
00:39:03,920 --> 00:39:06,520
لمَ لا يفعل الجميع هذا؟

464
00:39:06,590 --> 00:39:08,320
لأن ليس للجميع تلك الموهبة

465
00:39:10,790 --> 00:39:14,330
جد غرفة في الأعلى
انتظرني هناك

466
00:39:21,940 --> 00:39:23,000
...(جوزيف)

467
00:39:23,070 --> 00:39:25,340
لا تغادر الغرفة
!ابق هنا

468
00:39:27,270 --> 00:39:29,410
كان هو، كان هو

469
00:39:29,480 --> 00:39:30,610
!أوقفه

470
00:39:43,420 --> 00:39:45,090
!توقف! الشرطة

471
00:39:56,640 --> 00:39:58,040
آسفة

472
00:40:07,050 --> 00:40:08,310
هل تعزفين؟

473
00:40:08,380 --> 00:40:09,780
عندما كنت أصغر

474
00:40:09,850 --> 00:40:11,850
هل تعرف المقطوعة؟

475
00:40:11,920 --> 00:40:13,920
أجل

476
00:40:24,000 --> 00:40:27,600
قيل لي بأنك كنت يوماً ما أعجوبة

477
00:40:27,670 --> 00:40:30,870
أظن بأنني حظيت بالشهرة

478
00:40:30,940 --> 00:40:32,740
سيبحث عنك

479
00:40:32,740 --> 00:40:34,610
ابقِ الستائر مفتوحة

480
00:40:34,670 --> 00:40:36,540
ضع الكرسي خلف الباب

481
00:40:46,350 --> 00:40:48,220
ماذا يفعل (ستيفي) في تلك الغرفة؟

482
00:40:48,290 --> 00:40:49,750
ثمة خطبُ ما

483
00:40:49,820 --> 00:40:51,360
!ابق هنا

484
00:40:56,630 --> 00:40:58,900
ماذا حدث لذراعك، دكتور؟

485
00:40:58,960 --> 00:41:00,360
هذا ليس من شأنك

486
00:41:00,430 --> 00:41:02,030
لكن لمَ ترى بأنه من الضروري
أن تكذب بشأنها

487
00:41:02,100 --> 00:41:05,040
توقفي، لن أسمح لك بأن
تكلميني بهذه الطريقة

488
00:41:14,310 --> 00:41:15,850
مهما يكن، فهذا ما يفسر

489
00:41:15,920 --> 00:41:17,380
تحيّزك ضد القاتل

490
00:41:17,450 --> 00:41:18,850
هذا صحيح، أليس كذلك؟

491
00:41:18,920 --> 00:41:20,380
من فعل هذا بك، دكتور؟

492
00:41:20,450 --> 00:41:22,650
لا أرى حاجة لمناقشة
حياتي الخاصة معك

493
00:41:34,200 --> 00:41:36,130
لمَ لا تفعل ما تطلبه أنت من الآخرين؟

494
00:41:36,200 --> 00:41:37,870
و تكون صريحاً

495
00:41:37,940 --> 00:41:39,800
ليس لديك الشجاعة

496
00:41:39,870 --> 00:41:41,940
لترى نفسك على حقيقتها

497
00:41:42,010 --> 00:41:43,470
لأنك جبان

498
00:41:50,820 --> 00:41:54,290
!(لازلو)! (لازلو)

499
00:41:54,350 --> 00:41:55,490
!أسرع

500
00:42:17,710 --> 00:42:20,640
لا بأس، هذا أنا

501
00:42:20,650 --> 00:42:22,580
!(ستيفي)
أين هو؟

502
00:42:22,650 --> 00:42:26,250
لقد هرب -
ربما رآه الآخرون -

503
00:42:26,250 --> 00:42:28,720
ماذا يجري؟

504
00:42:28,790 --> 00:42:31,120
(سايرس)

505
00:42:33,860 --> 00:42:36,590
آنسة (هاورد) من فضلك
(ابقي مع (ستيفي

506
00:42:57,080 --> 00:42:59,350
(سايرس)

507
00:43:08,490 --> 00:43:09,830
(سايرس)

508
00:43:11,230 --> 00:43:12,700
(سايرس)

509
00:43:12,770 --> 00:43:14,430
علينا أن نوفر له عناية طبية

510
00:43:14,500 --> 00:43:16,570
إذهب و جد لنا أحد رجال الدوريات

511
00:43:16,640 --> 00:43:19,840
(انتظر، و لمَ قد يهاجم الرجل (سايرس

512
00:43:19,910 --> 00:43:21,910
ثم يجذب الانتباه له؟

513
00:43:21,980 --> 00:43:23,910
ليس لهذا معنى

514
00:43:25,780 --> 00:43:27,650
...إلا إذا

515
00:43:32,650 --> 00:43:39,650
<b><i>تعديل التوقيت 
# مهند عصام # </b></i>

516
00:43:42,670 --> 00:44:16,070
  ترجمة فريق عرب واريز\N{\c&HFBAF0D&}TW:{\c} @Arbwarez2
 {\c&HFBAF0D&}FB:{\c} @ArbWarez

