﻿1
00:00:02,070 --> 00:00:04,580
سلخ فروة الرأس، لقد رأيت
شيئاً مشابهاً لهذا

2
00:00:04,600 --> 00:00:06,770
عندما كنت أربي المواشي
(في مزرعة (داكوتا

3
00:00:06,800 --> 00:00:08,540
انظر إلى أي علامة في المرضى

4
00:00:08,570 --> 00:00:09,800
.قد تربطهم بالغرب

5
00:00:11,500 --> 00:00:12,940
"أقذر من هنديّ أحمر"

6
00:00:12,970 --> 00:00:14,610
إنها في الرسالة التي كتبها
.(للسيدة (سانتوريلي

7
00:00:14,640 --> 00:00:16,670
لقد شهد هذه الأشياء ربما
.عندما كان طفلاً

8
00:00:16,710 --> 00:00:18,310
...هنا واحد آخر
.من المرضى الذين يطابقون

9
00:00:18,340 --> 00:00:20,480
الوصف
.و قضوا فترة من وقتهم في الغرب

10
00:00:20,510 --> 00:00:22,650
هذه الثلاثة تم إرسالها إلى مستشفى
.سانت إليزابيث في واشنطن

11
00:00:22,680 --> 00:00:24,350
.أظن بأنه ربما كان جندياً

12
00:00:24,380 --> 00:00:27,220
هل أخبرتِ (كريزلر)؟-
.يجب عليك إخباره -

13
00:00:27,250 --> 00:00:28,500
. هيا. سنذهب معاً

14
00:00:28,540 --> 00:00:31,760
.لا-
هل حدث شيء ما بينكما؟ -

15
00:00:34,260 --> 00:00:38,960
.إنك متورط حتى رأسك -
.(إنك لا تخيفني يا (كونر -

16
00:00:39,000 --> 00:00:41,230
سيكون من دواعي سروري
.لو رافقتني على العشاء

17
00:01:24,880 --> 00:01:26,680
.أتساءل مالذي جرى لها

18
00:01:38,160 --> 00:01:41,190
أتساءل كيف ستطلب إذناً
.للوصول

19
00:01:41,230 --> 00:01:43,190
.(لسجلات (بينزل

20
00:01:45,230 --> 00:01:46,600
لازلو)؟)

21
00:01:47,430 --> 00:01:49,730
نعم، (جون)؟

22
00:01:49,770 --> 00:01:51,000
.يبدو بأن تركيزك

23
00:01:51,040 --> 00:01:53,300
.منصبّ على شيء آخر هذا الصباح

24
00:01:53,340 --> 00:01:56,210
إذا كنت تشير إلى حقيقة أنني لم أسأل
.عما حصل لوجهك

25
00:01:56,240 --> 00:01:59,180
فهو لكي
.أعفيك من الحرج

26
00:01:59,890 --> 00:02:04,010
ماذا لو قلت لك بأنني
قابلت صديقاً قديماً وشربنا سوياً؟

27
00:02:04,050 --> 00:02:07,050
والذي نتج عنه عينان سوداوان؟

28
00:02:07,810 --> 00:02:10,690
أحياناً يا (لازلو) يوجد
.أمور تقال بين شخصين

29
00:02:10,720 --> 00:02:12,960
.من الأفضل لو ظلّت خاصة

30
00:02:14,260 --> 00:02:16,560
ماذا عن (جوليا برات)؟

31
00:02:17,110 --> 00:02:18,600
جوليا برات)؟)

32
00:02:18,630 --> 00:02:20,660
.خطيبتك السابقة

33
00:02:20,700 --> 00:02:22,270
إنها تعيش في واشنطن أليس كذلك؟

34
00:02:22,300 --> 00:02:24,270
ألن تقضي نفس الوقت لرؤيتها؟

35
00:02:24,300 --> 00:02:27,040
لماذا قد أقضي وقتاً مع
جوليا برات)؟)

36
00:02:27,070 --> 00:02:29,070
.لأنك كنت تحبها

37
00:02:29,750 --> 00:02:32,800
إنني نادراً ما أفكر
.بتلك الفترة من حياتي

38
00:02:34,380 --> 00:02:36,450
لقد قررت بأنه من الأفضل بكثير
.أن أركز على المستقبل

39
00:02:37,090 --> 00:02:38,550
.بدلاً من الماضي

40
00:02:41,890 --> 00:02:45,890
.أنا جائع. لنأكل

41
00:02:45,920 --> 00:02:47,920
يوجد طبيب نفسي فرنسي
.يدعى (بروكا)، مررت باسمه

42
00:02:47,960 --> 00:02:50,330
.عندما كنت أبحث عن فقدان القدرة
(على الكلام عند (ماري

43
00:02:50,360 --> 00:02:53,000
إنه يعتقد بأن هنالك قسماً محدداً في الدماغ
.مسؤول عن الكلام

44
00:02:53,030 --> 00:02:55,770
.وآخر للتعاطف، وواحد للحب حتى

45
00:02:55,800 --> 00:02:57,370
.الحب مكانه القلب

46
00:02:57,400 --> 00:02:58,970
.هراء. القلب مجرد عضلة

47
00:02:59,000 --> 00:03:01,170
الحب ليس لغزاً أكثر
.من كونه كوليرا

48
00:03:01,210 --> 00:03:02,810
.الكوليرا مرض -
.محور الحديث هو -

49
00:03:02,840 --> 00:03:04,170
.بأن كل جزء من دماغنا له وظيفة

50
00:03:04,210 --> 00:03:08,810
وكل وظيفة إما تتطور
...أو تتقلص

51
00:03:10,050 --> 00:03:25,110
|| فريق عرب واريز للترجمة ||
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
|| الحلقة الثامنة من مسلسل ||\N*{\c&H1F93E5&}الطبيب النفسي{\c}*\N{\c&H0AFD04&}
 اعتلال نفسي جنسي {\c}: الحلقة بعنوان

52
00:03:29,110 --> 00:03:35,110
{\c&HB2D375&}|| ترجمة فريق عرب واريز || \N {\c&H8AA4B3&}Ban{\c&HB2D375&} | {\c&H8AA4B3&}Mahmoud{\c&HB2D375&} |{\c&H8AA4B3&} Sarah \N {\c&HB2D375&}مراجعة :{\c&H697AAA&} R O D Y
<b><i>تعديل # مهند عصام #</b></i>

53
00:03:43,840 --> 00:03:45,380
.ربما أيضاً سيلقون اللوم عليّ شخصياً

54
00:03:45,420 --> 00:03:46,980
.لجرائم القتل هذه

55
00:03:47,020 --> 00:03:48,850
وقريباً سأجد نفسي مغطى
.بالقطران والريش

56
00:03:48,890 --> 00:03:50,870
.ولن يكون ذلك مجازياً حتى

57
00:03:52,020 --> 00:03:53,520
.دكتور (كريزلر) في طريقة إلى واشنطن

58
00:03:53,560 --> 00:03:55,760
.إذا كان ذلك سيواسيك قليلاً

59
00:03:55,790 --> 00:03:58,090
.الهنود قد أشاروا إلى أمر ما يا سيدي

60
00:03:58,130 --> 00:03:59,600
.إنه يعتقد بأن هناك علاقة

61
00:03:59,630 --> 00:04:01,330
.بين القاتل الذي نبحث عن والغرب

62
00:04:02,300 --> 00:04:03,870
.تابعي

63
00:04:05,510 --> 00:04:08,710
أعتقد بأنه كان يجب عليّ الذهاب
.إلى واشنطن بنفسي

64
00:04:08,740 --> 00:04:11,140
.ولكن هذا ليس سبب غضبك

65
00:04:11,180 --> 00:04:12,710
.لست عديم إحساس بالكامل

66
00:04:12,740 --> 00:04:15,190
.حول خفايا الأمور بين الناس

67
00:04:16,780 --> 00:04:18,250
.دكتور (كريزلر) قد يحتاج مساعدتك

68
00:04:18,280 --> 00:04:22,020
حتى يستطيع الوصول إلى
.بعض المنشآت الفيدرالية

69
00:04:22,050 --> 00:04:25,620
.أعرف صديقاً هناك
.إنه يعرف كل شخص في المدينة

70
00:04:28,190 --> 00:04:31,190
(قسم (هوكر -
كيف ذلك؟ -

71
00:04:31,230 --> 00:04:32,560
.كنت أقصد الحيّ

72
00:04:32,600 --> 00:04:35,200
خلال الحرب
.الجنرال (هوكر) ورجاله

73
00:04:35,230 --> 00:04:36,970
اعتادوا الارتياد بشكل متكرر
.والاستمتاع بالضيافة المقدمة هنا

74
00:04:37,000 --> 00:04:38,640
.خارج ساعات عملهم

75
00:04:38,670 --> 00:04:41,140
. أجود أنواع النبيذ ياعزيزتي

76
00:04:41,170 --> 00:04:44,070
عودي إلى هنا مجدداً
.في أقرب وقت

77
00:04:44,110 --> 00:04:47,380
.لا -
.اجعليه اثنين -

78
00:04:47,410 --> 00:04:52,280
هل تمانع لو سألت
كيف يبدو الزميل الآخر؟

79
00:04:52,320 --> 00:04:53,720
عفواً. الزميل الآخر؟

80
00:04:58,090 --> 00:04:59,360
.المفوض (روزفلت) قال

81
00:04:59,390 --> 00:05:01,020
بأنك تعمل في دائرة الشؤون الهندية؟

82
00:05:01,060 --> 00:05:02,460
.المفوض

83
00:05:02,490 --> 00:05:04,890
ثيودور) بالأخص لديه)
.طريقة للسقوط

84
00:05:04,930 --> 00:05:08,500
السقوط؟
.نعم، في الحقيقة يوجد رجال لديهم دائماً طريقة -

85
00:05:08,530 --> 00:05:11,100
.بحيث حتى لو فشلوا، فإنهم ينجحون

86
00:05:11,140 --> 00:05:13,400
صديقي (مور) هنا يأمل
.بفحص بعض السجلات

87
00:05:13,440 --> 00:05:16,360
للمجزرة التي لم تُحل
.والتي وقعت في الغرب

88
00:05:16,400 --> 00:05:18,740
لم تُحل؟ لا يوجد الكثير منها
.أستطيع تأكيد ذلك

89
00:05:18,780 --> 00:05:20,080
.نود إلقاء نظرة على أية حال

90
00:05:20,110 --> 00:05:22,380
هل تود الرقص يا سيدي؟

91
00:05:23,180 --> 00:05:27,480
.أخشى بأنني لا أجيد الرقص
.سأحرج نفسي فقط

92
00:05:27,520 --> 00:05:31,150
...تبدو من نوع الرجال الذين -
.شكراً لك، ولكن لا، شكراً -

93
00:05:31,190 --> 00:05:33,760
.لديك واحد هنا ياعزيزتي

94
00:05:33,790 --> 00:05:36,390
.قم بالمرور على مكتبي صباحاً

95
00:05:53,310 --> 00:05:55,950
.(أنت دكتور (كريزلر

96
00:05:55,980 --> 00:05:58,680
.لقد سمعت شائعة بأنك قدمت للمبنى

97
00:05:58,720 --> 00:06:04,050
(لقد رأيتك تتحدث في (جونز هوبكنز
.منذ عدة سنوات مضت

98
00:06:04,090 --> 00:06:06,680
.(معك الدكتور (اغناطيوس بلانت

99
00:06:07,560 --> 00:06:09,470
.إنه لشرف لي

100
00:06:10,630 --> 00:06:13,360
هل لي أن أسألك عن
سبب زيارتك؟

101
00:06:13,850 --> 00:06:17,030
إنني أبحث عن شخص
.كان أحد المرضى هنا

102
00:06:17,070 --> 00:06:19,500
ما اسمه؟ -
.(رودولف بينزل) -

103
00:06:19,540 --> 00:06:21,970
.نعم. لقد كان جندياً

104
00:06:22,010 --> 00:06:24,810
خدم في جيش الغرب
.حسب ما أذكر

105
00:06:24,840 --> 00:06:27,280
.طويل القامة، في بداية الثلاثينات

106
00:06:27,310 --> 00:06:30,710
أعتقد بأنه كان يعاني من
.بعض التشوهات في الوجه

107
00:06:30,750 --> 00:06:34,050
ربما خلقيّة منذ الولادة
.أو أنها حصلت له خلال شبابه

108
00:06:34,090 --> 00:06:37,890
لا، في هذه الحالة
.لست متأكدا بأنه هو من تبحث عنه

109
00:06:39,460 --> 00:06:41,560
هنالك شخص آخر أُطلق سراحه
.منذ سنوات مضت

110
00:06:41,590 --> 00:06:43,830
.لا أستطيع تذكر اسمه

111
00:06:43,860 --> 00:06:47,830
.كان لديه عرة مروعة في الوجه
*عرّة: تقلص لا إرادي في عضلات الوجه*

112
00:06:48,680 --> 00:06:50,370
عرّة؟

113
00:06:50,400 --> 00:06:52,540
.نعم، تقلّص متقطع وشديد

114
00:06:52,570 --> 00:06:54,670
.لعضلات العين والوجه

115
00:06:54,710 --> 00:06:55,940
مالذي حصل له؟

116
00:06:55,970 --> 00:06:57,350
إيغي)؟)

117
00:06:58,180 --> 00:07:00,580
ماذا أخبرتك حول
عدم إزعاج ضيوفنا؟

118
00:07:00,610 --> 00:07:03,910
كنت فقط أتحدث للدكتور
.كريزلر) حول مريض ما)

119
00:07:03,950 --> 00:07:06,190
.أنت تعلم بأننا لا نتكلم عن المرضى

120
00:07:06,950 --> 00:07:08,620
.ولكنه دكتور

121
00:07:13,830 --> 00:07:16,250
إيغي)؟)

122
00:07:18,760 --> 00:07:21,630
.(إنه لشرف لي أن ألتقيك دكتور (كريزلر

123
00:07:27,040 --> 00:07:29,340
.جراح في الجيش

124
00:07:29,370 --> 00:07:32,240
كُسرت بعض أضلاعه
.(في (جيتيسبيرغ

125
00:07:32,280 --> 00:07:33,910
.لم يعد كالسابق بعدها

126
00:07:34,680 --> 00:07:37,950
أخشى بأن لديّ بعض الأخبار السيئة
.(دكتور (كريزلر

127
00:07:37,980 --> 00:07:40,520
إن المريض الذي تبحث عنه
.ميت

128
00:07:40,550 --> 00:07:42,290
سجلاتنا تشير إلى أن
.رودلف بينزل) مات)

129
00:07:42,320 --> 00:07:44,190
...(و دُفن في (أرلينغتون

130
00:07:44,220 --> 00:07:47,560
.لنرى... قبل أربعة أشهر مضت

131
00:07:47,590 --> 00:07:49,260
.أنا.. آسف لتخييب ظنك

132
00:07:52,800 --> 00:07:56,270
دكتور (ديلمان) هل كان يوجد
.هنا مريض في السابق

133
00:07:56,300 --> 00:07:58,970
يعاني من عرّة في الوجه
...متقطعة قليلاً

134
00:07:59,000 --> 00:08:01,300
وتقلصات شديدة حول العينين؟

135
00:08:01,340 --> 00:08:04,640
لا أستطيع تذكر احد
.ولكن، أنا نوعاً ما جديد على المكان

136
00:08:05,090 --> 00:08:07,480
هل تمانع لو ألقيت نظرة
على السجلات؟

137
00:08:08,210 --> 00:08:11,710
دكتور (كريزلر) لقد تم توجيهي
.لأقدم لك المساعدة

138
00:08:11,750 --> 00:08:13,450
.وأعتقد بأنني أديت ما يجب عليّ

139
00:08:13,490 --> 00:08:16,320
سأقوم بالبحث خلال خيارات محددة
.بناءاً على المؤشرات والمعطيات

140
00:08:16,350 --> 00:08:18,220
.لدينا أكثر من عشرة آلاف سجل مخزن لدينا

141
00:08:18,260 --> 00:08:20,520
.لدي وقت ما بعد الظهيرة كله

142
00:08:23,020 --> 00:08:24,360
.نوع التشوهات هنا

143
00:08:24,400 --> 00:08:26,360
.يخبرك أي نوع من القبائل هو المسؤول

144
00:08:26,400 --> 00:08:30,530
هؤلاء كانوا.. حسناً.. إنه لمن الصعب
.معرفة ذلك من الصورة

145
00:08:31,970 --> 00:08:34,100
ما ذلك الذي في فمه؟

146
00:08:34,140 --> 00:08:37,540
هذا أيها الرجل الطيب هو
.ما يفكر به كل زميل

147
00:08:37,580 --> 00:08:40,280
.و أنا لا أتحدث عن دماغه هنا

148
00:08:40,310 --> 00:08:41,910
.لقد كنّا ذات الشيء يوماً

149
00:08:41,950 --> 00:08:44,980
أخذنا حصتنا الكافية من أعضاءنا التناسلية
.خلال هذه الرحلة

150
00:08:45,020 --> 00:08:47,090
.الفتية سيظلّون فتية

151
00:08:48,290 --> 00:08:49,750
ريش؟
*ريش: لحم الضلوع*

152
00:08:49,790 --> 00:08:51,450
!اشش

153
00:08:53,320 --> 00:08:54,890
ريش؟ -
.الغداء -

154
00:08:54,930 --> 00:08:57,130
هنالك مكان رائع
.على التلّ يقدمها

155
00:08:57,160 --> 00:08:59,200
.وبيرة جيّدة أيضاً

156
00:08:59,230 --> 00:09:00,930
أعتقد بأنه يجب عليّ أن انهي
.البحث في البقية هنا

157
00:09:00,970 --> 00:09:03,600
اتركها فقط على الطاولة
.عندما تنتهي

158
00:09:13,580 --> 00:09:16,810
التسنين. أنا متأكد بأن هذا هو كل ما في الأمر
.إنها في سن التسنين

159
00:09:16,850 --> 00:09:19,040
حسناً، هل هناك أي شيء أستطيع فعله؟

160
00:09:19,070 --> 00:09:20,060
.زيت القرنفل

161
00:09:20,100 --> 00:09:22,720
ضعي القليل منه على إصبعك
.وافركيه على لثّة طفلتك

162
00:09:22,750 --> 00:09:25,250
.إنه يعمل كمسكن خفيف -
بكم؟ -

163
00:09:25,290 --> 00:09:27,390
.لا عليك
.إنه مجرد القليل من زيت القرنفل

164
00:09:27,430 --> 00:09:29,860
.(أريد أن أدفع مقابله يا سيد (فري واتر

165
00:09:29,890 --> 00:09:33,060
.أستطيع العناية بابنتي لوحدي. هنا

166
00:09:39,500 --> 00:09:43,370
.سآخذ هذه. من هنا

167
00:09:48,280 --> 00:09:50,210
.أستطيع القول من تعابير وجهك

168
00:09:50,250 --> 00:09:52,620
.بأنك توصلت إلى شيء مثلي تماماً

169
00:09:52,650 --> 00:09:55,420
ما مستوى نجاحك؟ -
.لم أعثر على أي شيء -

170
00:09:55,450 --> 00:09:56,890
.إن كل مجزرة لم تُحلّ

171
00:09:56,920 --> 00:09:59,990
كانت تتعلق لا محالة
.بالغزاة الهنود

172
00:10:00,020 --> 00:10:03,660
يبدو وكأنهم أصبحوا رمزاً
.لكل أشكال الوحشية

173
00:10:03,700 --> 00:10:05,090
ماذا وجدت؟

174
00:10:05,130 --> 00:10:08,230
.الرجل الذي كنّا نقوم بالتحقيق حوله. ميت

175
00:10:08,270 --> 00:10:09,830
ميت؟ -
.تماماً -

176
00:10:09,870 --> 00:10:12,240
وخلال المزيد من التحقيقات
.عثرت على جنديّ آخر

177
00:10:12,270 --> 00:10:14,770
.واحد يناسب مواصفاتنا

178
00:10:14,810 --> 00:10:17,210
ولكنه لم يخدم أبداً
.في الغرب أبعد من شيكاغو

179
00:10:17,240 --> 00:10:18,470
أما أنا عثرت على جريمة قتل
.تنطبق على نتائجنا

180
00:10:18,510 --> 00:10:21,140
.ولكنها وقعت في شمال ولاية نيويورك

181
00:10:21,180 --> 00:10:23,880
.تحقيقات الشرطة المحلية

182
00:10:23,920 --> 00:10:25,850
.نسبتها إلى الغزاة الهنود

183
00:10:25,880 --> 00:10:29,090
على افتراض أنها سعي للانتقام
.من الوزير وزوجته

184
00:10:29,120 --> 00:10:32,760
أين؟ أي مدينة؟

185
00:10:32,790 --> 00:10:34,090
.(نيو بالتز)

186
00:10:36,180 --> 00:10:37,760
ما الأمر؟

187
00:10:37,800 --> 00:10:41,960
انظر إلى هذا. الجندي الآخر
...الذي شدّ انتباهي

188
00:10:42,000 --> 00:10:43,400
.(العريف (جون بيتشوم

189
00:10:43,430 --> 00:10:46,170
عانى من عرّة وجه
.ملحوظة جداً

190
00:10:47,080 --> 00:10:49,670
.انظر إلى مكان ولادته

191
00:10:49,710 --> 00:10:51,310
.(نيو بالتز)

192
00:10:51,340 --> 00:10:52,880
مصادفة؟

193
00:10:53,750 --> 00:10:56,410
أحتاج إلى رؤية السجلات
.الرسمية بالتأكيد

194
00:10:56,450 --> 00:10:58,050
.(في هذه الأثناء، اتصل بالآنسة (هاورد

195
00:10:58,080 --> 00:11:01,580
.أخبرها بما توصلنا إليه -
أنا؟ لماذا لا تخبرني -

196
00:11:01,620 --> 00:11:03,590
مالذي حدث بينكما؟

197
00:11:03,620 --> 00:11:05,590
إنها تستخدم سلطتها
.لتعرف المزيد

198
00:11:05,610 --> 00:11:07,920
.حول هذه المجزرة من الضبّاط المحليين

199
00:11:20,170 --> 00:11:22,810
آنسة (هاورد)؟ لديكِ مكالمة هاتفية

200
00:11:22,840 --> 00:11:25,240
مركز الشرطة -
أجل سيدي -

201
00:11:25,280 --> 00:11:26,980
(معك الآنسة (هاورد

202
00:11:27,010 --> 00:11:30,980
سارة)، أصغِ لي)
لقد وجدنا شيئاً ما

203
00:11:31,020 --> 00:11:32,950
(كان هنالك مجزر في (نيو بالتز

204
00:11:32,980 --> 00:11:36,790
و من المحتمل أن رجلاً
يدعى (بيتشوم) قد ارتكبها

205
00:11:36,820 --> 00:11:38,320
(جون بيتشوم)

206
00:11:39,590 --> 00:11:40,660
استمر

207
00:11:40,690 --> 00:11:43,390
قبل 16 عاماً، قتل قسيس و زوجته

208
00:11:43,430 --> 00:11:46,330
بجريمة وحشية و يفترض
ان الهنود هم من ارتكبوها

209
00:11:46,360 --> 00:11:49,870
و كان لهم ابن و قد نجى و هو
(يعيش في مكان قريب من (بوسطن

210
00:11:49,900 --> 00:11:52,800
أنا و (كريزلر) ننوي الذهاب للحديث معه

211
00:11:52,840 --> 00:11:55,740
(اسمه (آدم دوري-
هل ألتقيكم؟ -

212
00:11:55,770 --> 00:11:59,340
كلا, كلا، يرى (كريزلر) أنك
ستكونين أكثر فائدة حيث أنتِ

213
00:11:59,380 --> 00:12:01,240
(يرغب في أن تتصلي بالسلطات في (نيو بالتز

214
00:12:01,280 --> 00:12:05,280
و معرفة فيما إذا عندهم أي معلومات عن القتلة

215
00:12:05,320 --> 00:12:07,550
و لكن لا يمكنني البقاء هنا فحسب

216
00:12:07,590 --> 00:12:10,050
لمَ لا يتصل بي هو بنفسه؟

217
00:12:10,090 --> 00:12:11,620
ماذا؟

218
00:12:11,660 --> 00:12:12,690
سارة)؟)

219
00:12:12,720 --> 00:12:15,730
معك -
ثمة أمر أخر -

220
00:12:15,760 --> 00:12:17,260
(عليكِ إخبار آل (إيزاكسون

221
00:12:17,300 --> 00:12:19,000
بأن عليهم أن يأخذوا أول قطار ذاهب للغرب

222
00:12:19,030 --> 00:12:22,260
ليلتقوا مع آمر (بيتشوم) السابق

223
00:12:22,300 --> 00:12:23,680
سأعلِمهم

224
00:12:27,410 --> 00:12:30,470
سارة)؟) -
أجل -

225
00:12:31,410 --> 00:12:33,810
تَوَخَّي الحذر

226
00:12:58,770 --> 00:13:00,820
هل تظن أننا سنرى أي جاموس
في (داكوتا) الشمالية

227
00:13:00,850 --> 00:13:02,640
في حال أنهم لم يقتلوا جميعاً

228
00:13:03,270 --> 00:13:04,770
ماذا عن الهنود؟

229
00:13:05,890 --> 00:13:08,570
في حال أنهم لم يقتلوا جميعاً

230
00:13:14,530 --> 00:13:17,580
أتعلم، لمَ عليَّ أن أهتم
(إن كان طفل (ايسثر

231
00:13:18,370 --> 00:13:21,620
أنت لا تصدقني، أليس كذلك؟ -
أصدق ماذا؟ -

232
00:13:22,240 --> 00:13:24,250
(بأن ليس لديَّ مشاعر تجاه (ايسثر

233
00:13:26,210 --> 00:13:28,890
جئت لهذا العالم قبلك بدقيقتين

234
00:13:29,460 --> 00:13:30,790
أعرفك أفضل من أي شخص

235
00:13:30,830 --> 00:13:33,590
أعرفك أفضل مما تعرف نفسك أنت

236
00:13:34,460 --> 00:13:36,300
(أنت مغرمٌ بـ (ايسثر

237
00:13:45,280 --> 00:13:48,510
هل أنت نادمٌ على عدم زيارتك لـ (جوليا)؟

238
00:13:50,080 --> 00:13:51,360
بالكاد كان لدينا الوقت

239
00:13:51,390 --> 00:13:52,910
يمكن للمرء أن يخصص وقتاً إن أراد ذلك

240
00:13:52,950 --> 00:13:55,280
إذا هذا هو جوابك

241
00:13:56,750 --> 00:13:59,780
(لا أصدق بأننا قد نمرُّ بـ(نيو يورك

242
00:13:59,820 --> 00:14:02,120
و نتجه مباشرةً إلى
حيث الرب وحده يعلم أين

243
00:14:03,590 --> 00:14:05,760
(نيو تاون، ماساشوستس)

244
00:14:06,330 --> 00:14:10,530
هل لي أن أسأل لمَ أنت مهتم هكذا؟

245
00:14:10,570 --> 00:14:12,850
آدم دوري) يعيش هناك)

246
00:14:12,850 --> 00:14:14,920
(كنت أعني رؤيتي لـ(جوليا

247
00:14:14,950 --> 00:14:18,180
أذكر عندما التقيتَ بـ(جوليا) لأول مرة

248
00:14:19,060 --> 00:14:20,690
كانت رفقتك مملة نوعاً ما

249
00:14:20,730 --> 00:14:23,360
لأنك لم تستطع أن تفكر في شيء آخر

250
00:14:26,630 --> 00:14:30,400
كيف يكون الشعور
عندما تكون في أول لحظات الحب؟

251
00:14:34,140 --> 00:14:36,570
عدم الشعور بالراحة، هذا أهم شيء

252
00:14:37,740 --> 00:14:40,380
عقلك لا يستقر

253
00:14:42,250 --> 00:14:47,080
تقف على ناصية الطريق في
حال أن حدث و مرت من هناك

254
00:14:47,120 --> 00:14:49,850
تحضر حفلاً ما كنت لتطيقه

255
00:14:49,890 --> 00:14:52,190
على أمل أن تكونَ مدعوّةً كذلك

256
00:14:56,430 --> 00:15:01,730
و تحاول التطرق في كل حديث إلى الحب

257
00:15:44,180 --> 00:15:46,110
هل أنت الآنسة (هاورد)؟

258
00:15:46,140 --> 00:15:48,280
أجل -
(أنا (أليزا -

259
00:15:48,310 --> 00:15:50,280
أرسلتني السيدة (كيركباترك) لإحضارك

260
00:15:50,320 --> 00:15:55,150
من النزل؟ -
أجل آنستي، دعيني آخذ حقيبتك -

261
00:15:55,990 --> 00:15:57,550
سيحل الظلام عمّا قريب

262
00:15:57,590 --> 00:15:59,290
قالت السيدة (كيركباترك) أن عليّ اصطحابك

263
00:15:59,320 --> 00:16:01,530
إلى منزل آلـ(دوري) القديم في الصباح

264
00:16:02,290 --> 00:16:04,070
ماذا تبيعين؟

265
00:16:04,600 --> 00:16:06,160
ماذا أبيع؟

266
00:16:06,200 --> 00:16:09,170
كل النزلاء الذين نصحبهم هم من الباعة

267
00:16:10,000 --> 00:16:11,930
(أعمل في مركز شرطة (نيو يورك

268
00:16:13,940 --> 00:16:16,480
لم أسمع من قبل عن سيدة تعمل في الشرطة

269
00:16:16,510 --> 00:16:18,940
(خاصةً في (نيو يورك

270
00:16:18,980 --> 00:16:21,170
أنا الأولى

271
00:16:29,620 --> 00:16:31,750
عذراً، ما هذه الجبال؟

272
00:16:32,770 --> 00:16:34,900
(تقصدين الـ(غانكس

273
00:16:35,560 --> 00:16:37,630
الـ (غانكس)؟

274
00:16:37,660 --> 00:16:41,730
شوانغانكس) و المحليون)
يسمونها (غانكس) اختصاراً

275
00:16:42,400 --> 00:16:43,870
هل يتسلقها الناس؟

276
00:16:43,900 --> 00:16:45,600
أجل، أنا أتسلقها

277
00:16:45,640 --> 00:16:47,000
أنت؟

278
00:16:48,070 --> 00:16:50,040
و لمَ لا أفعل؟

279
00:16:58,250 --> 00:16:59,860
(نيو تاون، ماساشوستس)

280
00:16:59,890 --> 00:17:01,680
أظن أن هنالك مصنع للبسكويت

281
00:17:01,710 --> 00:17:03,750
جدتي تحبه كثيراً

282
00:17:03,790 --> 00:17:08,490
جدتك؟ -
أجل، مصنوع مع التين -

283
00:17:08,530 --> 00:17:10,790
يبدو فظيعاً، لكنها تُقسِم به

284
00:17:10,820 --> 00:17:12,680
أرى بأنه من الأفضل أن نبقى الليلة هنا

285
00:17:12,720 --> 00:17:14,630
و نحاول التحدث مع السيد (دوري) غداً

286
00:17:14,670 --> 00:17:16,630
و لا نذكر اسم (دوري) لأي شخص

287
00:17:16,670 --> 00:17:18,670
أتظن بأنه قد تكون هنالك مشكلة

288
00:17:18,700 --> 00:17:22,610
لنقل أني أفضل أن لا يتوقع قدومنا على الأقل

289
00:17:27,390 --> 00:17:29,020
هذا الفعل لا يظُهر الاحترام للموتى

290
00:17:29,050 --> 00:17:31,950
ماذا؟ -
ما تفعله هذا، تتجول -

291
00:17:31,990 --> 00:17:35,060
و كأنك سائحٌ قذر يزور مقبرة

292
00:17:35,870 --> 00:17:39,030
الناس يزورون الأهرام و هي مقابر

293
00:17:39,060 --> 00:17:41,200
(ذلك الأمر مختلف، نحن هنا في (ستنغ بول

294
00:17:41,230 --> 00:17:45,070
معركة القرن الكبير حيث قضى (كاستر) نحبه

295
00:17:47,040 --> 00:17:49,110
هل أنتم من ينتظر رؤية القائد (ميلر)؟

296
00:17:49,140 --> 00:17:50,810
(أجل، أنا المحقق (ماركوس أيزاكسون

297
00:17:50,840 --> 00:17:52,640
و هذا أخي...

298
00:18:12,230 --> 00:18:16,300
هل قطعتم كل هذا الطريق
للتحرّي عن العريف (بيتشوم)؟

299
00:18:16,330 --> 00:18:18,930
هل تذكره؟ -
أذكره؟ -

300
00:18:18,970 --> 00:18:22,100
مرّت 10 سنوات و لم أتمكن
من إخراجه من تفكيري

301
00:18:22,140 --> 00:18:24,810
سجلاته العسكرية تبين بأنه كان قد أرسل

302
00:18:24,840 --> 00:18:26,510
إلى المستشفى الحكومي للأمراض العقلية

303
00:18:26,540 --> 00:18:28,810
بعد أن تبيّيت عدم أهليته للخدمة العسكرية

304
00:18:31,220 --> 00:18:34,620
تقول المعلومات أنك كنت الضابط
الذي أعفاه من واجباته

305
00:18:35,600 --> 00:18:38,220
الطبيب العسكري من أعلن عدم أهليته للخدمة

306
00:18:38,260 --> 00:18:40,060
و أرسله للشرق

307
00:18:41,060 --> 00:18:43,460
هل تعني أنه كان جندياً جيداً

308
00:18:43,490 --> 00:18:44,730
في البداية كان منضبطاً

309
00:18:44,760 --> 00:18:47,230
منتبهاً للتفاصيل و كفوا

310
00:18:47,270 --> 00:18:48,760
و لا يختلط بالآخرين

311
00:18:48,800 --> 00:18:50,300
و لكنني عزَيت ذلك لكونه رجلاً متديناً

312
00:18:50,330 --> 00:18:54,300
يستهجن فواحشهم

313
00:18:57,610 --> 00:19:01,340
رأيت رجالاُ يصبحون متعطشين
للدم هنا في الغرب

314
00:19:01,380 --> 00:19:03,620
أكثر من أي مكان آخر كـ(شيكاغو) و بالتأكيد

315
00:19:03,640 --> 00:19:05,110
ليس في خضمّ شغب للعمال

316
00:19:05,150 --> 00:19:06,860
أنت تتحدث عن شغب (هايماركت)؟

317
00:19:06,880 --> 00:19:07,950
هذا صحيح

318
00:19:07,990 --> 00:19:09,850
تم استدعاؤنا لحفظ السلام

319
00:19:09,890 --> 00:19:11,420
لكن العنف أصبح شيئاً مقيتاً

320
00:19:11,460 --> 00:19:14,720
ألقيَت قنبلة وسط الشرطة، و أطلقَت
النيران و قتل مثيرو الشغب

321
00:19:16,330 --> 00:19:19,930
أعني أنه لا بد للمرء أن يكون شبه مجنوناً
ليفعل ما فعله ذلك اليوم

322
00:19:20,900 --> 00:19:23,500
ماذا فعل بالضبط؟

323
00:19:30,880 --> 00:19:34,780
وجدته جالسا قرب جثة أحد المتمردين

324
00:19:35,380 --> 00:19:40,790
شاب .. صبيٌ بالأحرى، في زقاق خلفي

325
00:19:42,120 --> 00:19:46,750
و كان يكيل الطعنات للجثة بسكين

326
00:19:48,330 --> 00:19:50,390
لم يكن ذلك أسوأ ما في الأمر

327
00:19:51,700 --> 00:19:53,730
كان عارياً

328
00:19:53,770 --> 00:19:55,300
عارياً؟

329
00:19:55,330 --> 00:19:59,310
ملطخاً بالدم من رأسه حتى قدمه

330
00:20:02,410 --> 00:20:04,690
و هناك في الأسفل بين ساقيه

331
00:20:05,680 --> 00:20:07,920
كان متصلباً كسارية علم

332
00:20:19,340 --> 00:20:22,550
يا إلهي! ألا تكف هذه الطفلة عن الصراخ؟

333
00:20:22,580 --> 00:20:25,360
حسناً قد يساعدنا لو
أخذها والدها لمرة واحدة

334
00:20:25,390 --> 00:20:27,220
كفاكِ يا امرأة

335
00:20:27,250 --> 00:20:29,870
دعيها تلهو ببعض الحلوى

336
00:20:29,870 --> 00:20:32,240
(شكراً لك يا سيد (بيرنز
لكن ليس لها أسنان

337
00:20:32,270 --> 00:20:34,540
لمَ لا تعطيه لشخص يحمل نفس اسمك إذا؟

338
00:20:34,580 --> 00:20:38,120
هيا يا (توماس) الصغير خذه

339
00:20:39,380 --> 00:20:40,680
أليس لك لسان؟

340
00:20:40,710 --> 00:20:42,150
ماذا تقول؟

341
00:20:42,180 --> 00:20:44,320
شكراً سيدي -
على الرحب و السعة أيها الشاب -

342
00:20:44,350 --> 00:20:46,090
هيا ادخلوا

343
00:20:47,620 --> 00:20:49,260
جميعكم

344
00:20:53,800 --> 00:20:57,160
(يومان من التفتيش حول (واشنطن

345
00:20:57,200 --> 00:21:00,170
داخل و خارج مختلف المباني

346
00:21:00,200 --> 00:21:01,870
هل تعلم عمَّ كانوا يبحثون؟

347
00:21:01,900 --> 00:21:04,610
رعاة بقر و هنود على ما يبدو

348
00:21:04,640 --> 00:21:07,670
أيّ من كان قد كشف تلك الجرائم

349
00:21:07,710 --> 00:21:09,780
شيء واحد مؤكد...

350
00:21:10,380 --> 00:21:11,910
لن يكون...

351
00:21:11,950 --> 00:21:13,210
الطبيب النفسي؟

352
00:21:14,230 --> 00:21:15,780
لن أسمح له

353
00:21:15,820 --> 00:21:19,290
30 سنة لعينة
قضيتها في الأعمال الميدانية للشرطة

354
00:21:19,320 --> 00:21:21,520
هل تفهمني؟

355
00:21:23,930 --> 00:21:26,930
سأخبر السويديون عن مخاوفك

356
00:21:44,690 --> 00:21:46,710
هل تعرفينهم؟

357
00:21:46,750 --> 00:21:48,730
عائلة (دوري)؟

358
00:21:49,490 --> 00:21:52,750
كنت أعرفهم، كل القرية كانت تعرفهم

359
00:21:52,790 --> 00:21:54,490
القس وزوجته

360
00:21:54,520 --> 00:21:56,420
آدم) أكبر أبناءهم)

361
00:21:56,460 --> 00:21:58,330
كان أخي و أصغر أبنائهم في نفس المدرسة

362
00:21:58,360 --> 00:21:59,890
(جيفث)

363
00:22:02,200 --> 00:22:05,100
كان الشخص الذي اختطفه الهنود

364
00:22:07,710 --> 00:22:10,940
هذا ما قيل في أوراق القضية حينها

365
00:22:17,390 --> 00:22:19,640
لا يمكنني ترك العمدة ينتظر

366
00:22:23,820 --> 00:22:26,820
المنزل من هنا لم يبق الكثير

367
00:22:26,860 --> 00:22:30,160
أ أنت الفتاة القادمة من المدينة؟

368
00:22:30,190 --> 00:22:33,190
(أنا الآنسة (هاورد
(من مركز شرطة (نيو يورك

369
00:22:38,030 --> 00:22:42,950
حسناً لا يمكنني القول أن
السيد (روزفلت) مشهور في هذه الأنحاء

370
00:22:43,570 --> 00:22:45,660
شكراً على قبولك اللقاء

371
00:22:46,680 --> 00:22:48,380
من دواعي سروري

372
00:23:01,020 --> 00:23:05,390
حضرة العمدة (ايرلي) هل
أنت على علم بما حدث هنا؟

373
00:23:07,400 --> 00:23:09,760
كنت نائب العمدة حينها

374
00:23:09,800 --> 00:23:12,200
رأيت ما حل بهم

375
00:23:13,540 --> 00:23:15,740
و ماذا حل بهم؟

376
00:23:17,510 --> 00:23:18,990
قطّعوا إرباً إربا

377
00:23:21,380 --> 00:23:22,990
كالخنازير

378
00:23:49,540 --> 00:23:53,340
هذه مزرعة (آدم دوري) أيها السادة

379
00:24:33,350 --> 00:24:34,770
مرحباً

380
00:24:35,950 --> 00:24:39,190
سيد (دوري)؟

381
00:24:41,720 --> 00:24:43,760
هل من أحد هنا؟

382
00:24:47,830 --> 00:24:50,400
سيد (دوري) نريد أن نتحدث فقط

383
00:25:02,540 --> 00:25:06,220
لا أفترض انك تعلم أين يمكن لسيدك أن يكون

384
00:25:22,160 --> 00:25:24,410
(صباح الخير سيد (دوري

385
00:25:30,510 --> 00:25:34,740
(سيد (دوري) اسمي (جون سكايلر مور

386
00:25:34,780 --> 00:25:37,510
(و أعمل لدى صحيفة (نيويورك تايمز

387
00:25:38,170 --> 00:25:40,260
جئنا لنتحدث ليس إلا

388
00:25:40,950 --> 00:25:43,780
نعلم بأنك قد تركت الوطن

389
00:25:43,820 --> 00:25:46,220
حين وقع الحادث

390
00:25:46,260 --> 00:25:48,190
"الوطن"

391
00:25:48,220 --> 00:25:50,520
وصف سيء

392
00:25:56,370 --> 00:25:59,100
(اسأليني أنت، المبجل العجوز (دوري

393
00:25:59,130 --> 00:26:01,970
لم يستطع إنقاذ حياة أي شخص
من جحيم النيران و اللعنة

394
00:26:02,000 --> 00:26:04,030
ناهيكِ عن الهنود

395
00:26:05,110 --> 00:26:06,640
لم يكن مُبشراً لوقت طويل

396
00:26:06,680 --> 00:26:09,980
لقد طُرد من السهول وعاد للمدينة

397
00:26:10,010 --> 00:26:12,480
وعندما عاد إلى هنا

398
00:26:12,510 --> 00:26:14,350
احضر صوراً معه

399
00:26:14,380 --> 00:26:18,140
لجثث أشخاص بيض كان قد رآهم  يشوهون

400
00:26:18,180 --> 00:26:20,520
في مذبحة (مينسوتا) عام 1862

401
00:26:21,510 --> 00:26:23,390
صور؟

402
00:26:23,430 --> 00:26:25,230
فوتوغرافيه

403
00:26:26,800 --> 00:26:28,930
...فظيع

404
00:26:30,130 --> 00:26:32,970
أعتاد بأن يريهم لأطفال البلدة

405
00:26:33,000 --> 00:26:34,630
ويخبرهم بأن هذا ما سيحدث

406
00:26:34,670 --> 00:26:36,770
إن لم تكن تخشى الرب

407
00:26:38,210 --> 00:26:40,810
....لم يكن أحداً يحبه

408
00:26:40,840 --> 00:26:42,610
أو يحب زوجته

409
00:26:42,640 --> 00:26:44,210
لم يَلُم أحداً الهنود

410
00:26:44,250 --> 00:26:45,850
على عودتهم إلى هنا

411
00:26:45,880 --> 00:26:48,150
وسرقة ابنهم (جيفث) والانتقام منهم

412
00:26:48,180 --> 00:26:50,280
لأي يكن ما فعلوه في الغرب

413
00:26:50,320 --> 00:26:52,630
أنت فعلاً تعتقد بأن الهنود هم من قتلوهم؟

414
00:26:52,660 --> 00:26:55,090
هذا ما تقول السجلات بأنه حدث
قبل 16 سنة

415
00:26:55,120 --> 00:26:58,460
وهذا ما أقول أنا بأنه حدث قبل 16 سنة

416
00:26:59,130 --> 00:27:01,910
لذا إن لم يكن لديكِ مزيدٌ من الأسئلة
فسأمضي في طريقي

417
00:27:09,200 --> 00:27:12,740
لا تصدقي كلمةً مما قاله

418
00:27:15,480 --> 00:27:20,280
سيد (دوري) كنا نأمُل بأن نسألك بضعة أسئلة

419
00:27:22,890 --> 00:27:25,220
أنا لا أتحدث بسوء عن الموتى

420
00:27:25,250 --> 00:27:28,560
حتى ولو كانوا يستحقونه

421
00:27:30,960 --> 00:27:32,910
لهذا انتم هنا, أليس كذلك؟

422
00:27:33,830 --> 00:27:37,660
ليست لدينا أي نية بأن نذكر والديك
(بسوء يا سيد (دوري

423
00:27:37,700 --> 00:27:39,970
إنه تحقيق الشرطة بموتاهم

424
00:27:40,000 --> 00:27:41,970
ما نعتقد أنه ناقص

425
00:27:42,960 --> 00:27:47,310
لعلك ستخبرنا عن جانب آخر من القضية

426
00:27:47,920 --> 00:27:49,910
وتخبرنا عن أخيك

427
00:27:51,810 --> 00:27:53,910
جيفث)؟)

428
00:27:57,220 --> 00:27:59,190
ما الذي تريدون أن تعرفوه عنه؟

429
00:27:59,860 --> 00:28:02,790
كان يذهب أحياناً للبلدة بعد المدرسة

430
00:28:02,820 --> 00:28:04,240
ليحضر شيئاً لأمه

431
00:28:04,270 --> 00:28:08,260
أو يقوم بأمر لأبيه

432
00:28:08,300 --> 00:28:11,530
لم يكن لديه أي أصدقاء, ليس مع حالته تلك

433
00:28:11,570 --> 00:28:13,370
وأي حالة تلك؟

434
00:28:13,400 --> 00:28:16,370
وجهه كان يتشنج دائماً

435
00:28:16,410 --> 00:28:18,520
وكأنه يعايش ألماً رهيباً

436
00:28:24,510 --> 00:28:28,300
آدم دوري) لم يُرد منزل والديه)
لم يرده أحد

437
00:28:29,320 --> 00:28:33,050
ولا ألومهم, إنه مليء بالأشباح

438
00:28:54,960 --> 00:28:57,060
لقد علمته كيف يصيد بنصب الفخاخ

439
00:28:57,700 --> 00:28:59,810
جلود الحيوانات

440
00:28:59,850 --> 00:29:02,620
... ظننتُ بأن هذا سيفيده لكن

441
00:29:04,490 --> 00:29:07,790
لكن حتى ذلك الحين, لم يستطع أن يهرب من ظلها

442
00:29:07,820 --> 00:29:10,420
ظلّها"؟"

443
00:29:15,760 --> 00:29:18,060
...أمي, لقد كانت

444
00:29:23,710 --> 00:29:25,670
امرأة معدومة القلب

445
00:29:29,410 --> 00:29:33,550
معي كانت تتصرف بعدم اكتراث
....(لكن مع (جيفث

446
00:29:34,370 --> 00:29:36,660
مع (جيفث) كانت تقسو عليه طيلة الوقت

447
00:29:37,990 --> 00:29:42,090
وتخبره بأنه لم يكن أبنها

448
00:29:44,330 --> 00:29:48,290
وبأن رجلاً همجياً تركه عند باب بيتنا

449
00:29:52,630 --> 00:29:56,270
. لقد قالت بأنه نغل من الهنود الحمر

450
00:29:58,210 --> 00:30:00,860
والمرة الوحيدة التي ذاقت بها روح أخي المسكين

451
00:30:00,900 --> 00:30:05,350
طعم الراحة, كانت حين كان يتسلق تلك الجبال

452
00:30:05,380 --> 00:30:07,710
كانت تشنجات وجهه تتوقف

453
00:30:07,750 --> 00:30:09,920
ويكون ثابتاً

454
00:30:12,850 --> 00:30:14,220
لقد تمسك بالصخور كالسحلية

455
00:30:14,260 --> 00:30:16,490
(لم يسبق أن رأيتُ أحداً كـ(جيفث دوري

456
00:30:16,530 --> 00:30:18,730
قلتِ بأنه لم يكن لديه أصدقاء, هل تسلق لوحده إذن؟

457
00:30:18,760 --> 00:30:21,460
في الغالب, برغم أنه كان  في بعض المرات
يتسلق معه احد

458
00:30:21,500 --> 00:30:24,210
.زميل آخر, عامل مزرعة

459
00:30:25,000 --> 00:30:28,770
(أكبر منا, كان مولع بـ(جيفث

460
00:30:28,800 --> 00:30:31,100
لقد وثقت به ليعتني بأخي

461
00:30:34,040 --> 00:30:35,800
لقد خان تلك الثقة

462
00:30:37,510 --> 00:30:42,660
سيد (دوري) ما الذي تعتقد أنه حدث لأخيك؟

463
00:30:46,150 --> 00:30:48,860
في إحدى الليالي أتى (جيفث) للمنزل
وكان غاضباً

464
00:30:50,060 --> 00:30:53,760
ينتحب ويلعن

465
00:30:55,930 --> 00:30:57,980
وينزف من الأسفل

466
00:31:05,310 --> 00:31:09,440
لكنتُ ذبحت عنق ذلك الرجل
لو سنحت لي الفرصة

467
00:31:09,480 --> 00:31:12,580
هذا الرجل, ألازال موجودا؟

468
00:31:12,610 --> 00:31:14,680
إن جاز التعبير

469
00:31:14,720 --> 00:31:18,690
أي جواز هذا؟ -
إن جاز التعبير في هذه الأرض -

470
00:31:20,060 --> 00:31:24,690
لقد توفي في الأعلى, سقط من
على جرف طوله ألف قدم

471
00:31:24,730 --> 00:31:27,390
(كان ذلك في وقت قريب من مقتل آل(دوري

472
00:31:27,430 --> 00:31:29,630
هل تعتقدين بأنه كان حادثاً؟

473
00:31:29,660 --> 00:31:33,800
حادثاً؟ عنقه جُزّت من الأذن للأذن

474
00:31:33,840 --> 00:31:35,340
عيناه كانتا منزوعتين

475
00:31:35,370 --> 00:31:38,400
وهل تتذكر اسمه؟

476
00:31:39,070 --> 00:31:41,070
لن أنسى ذلك أبداً

477
00:31:42,710 --> 00:31:44,290
(بيتشوم)

478
00:31:45,750 --> 00:31:47,210
(جورج بيتشوم)

479
00:32:00,700 --> 00:32:03,380
(لقد اجتمعتُ مؤخراً بـ الرئيس (بيرنز

480
00:32:04,540 --> 00:32:06,410
(الرئيس السابق (بيرنز

481
00:32:09,750 --> 00:32:11,410
معذرةً, هلا وضعت لي هذه في صندوق, لطفاً؟

482
00:32:11,440 --> 00:32:12,840
بالطبع

483
00:32:16,380 --> 00:32:17,900
انظر

484
00:32:17,920 --> 00:32:19,960
(لا حاجة لك أنت و(بيرنز

485
00:32:19,980 --> 00:32:22,350
لان تتشاجرا بسبب قاتل هذا الطفل

486
00:32:22,350 --> 00:32:23,590
الناس ليسوا مستعدين

487
00:32:23,630 --> 00:32:28,020
للأسلوب الجديد من التحقيق

488
00:32:28,060 --> 00:32:31,060
إنهم يريدون فقط القبض
على ابن العاهرة هذا

489
00:32:31,100 --> 00:32:33,730
قد يخيف الناس، إن اكتشفوا

490
00:32:33,770 --> 00:32:36,530
إن كان هناك طبيب نفسي
تمكن من اكتشاف القاتل

491
00:32:36,570 --> 00:32:38,840
قبل أن يتمكن قسم الشرطة من ذلك

492
00:32:40,610 --> 00:32:42,490
لماذا تخبرني ذلك؟

493
00:32:44,040 --> 00:32:49,910
لأن الإيمان شيءٌ رهيب
(حتى يُأخذ من الرجل، (ثيودور

494
00:32:50,580 --> 00:32:53,250
إنه مثل التخلص من مستقبله

495
00:32:56,630 --> 00:32:58,720
لا يمكنك إيقاف المستقبل

496
00:33:05,310 --> 00:33:07,610
تشنجات الوجه

497
00:33:07,640 --> 00:33:11,040
..الصيد، والتسلق
إنه يشير إليه

498
00:33:11,810 --> 00:33:13,510
...أنا لا أعلم لماذا، لكن

499
00:33:13,550 --> 00:33:15,650
بالكاد شعرت بالأسف عليه

500
00:33:15,680 --> 00:33:18,050
أفضل الملائكة هي طبيعتنا

501
00:33:48,020 --> 00:33:49,250
لازلو) هل أنت بخير؟)

502
00:33:50,620 --> 00:33:52,520
لا أعتقد بأن العظم كُسر

503
00:33:52,550 --> 00:33:55,110
نحتاج إلى ربطها

504
00:33:56,830 --> 00:33:59,530
لماذا تظن بأنه تبعنا طوال الطريق إلى هنا؟

505
00:33:59,560 --> 00:34:01,090
لأننا نعلم الكثير

506
00:34:02,730 --> 00:34:05,900
جون) إذا لم أتمكن من الخروج)
وخرجت أنت

507
00:34:05,930 --> 00:34:07,900
أريدك أن تعطي رسالة إلى أحدهم

508
00:34:07,940 --> 00:34:11,400
سوف تقوم بتوصيل الرسالة بنفسك

509
00:34:11,440 --> 00:34:14,770
ليس لدي أي نيّة بأن يموت أحدنا اليوم

510
00:34:25,450 --> 00:34:27,990
لازلو) يجب أن نسرع)

511
00:34:28,020 --> 00:34:31,220
أظن من الأفضل لو تعمقنا بالغابة

512
00:34:47,390 --> 00:34:50,080
هل الألم أفضل أم أسوأ؟

513
00:34:50,110 --> 00:34:51,850
من الصعب القول

514
00:34:51,880 --> 00:34:55,040
أعتقد أن عقلي قد اعتاد على ذلك بالفعل

515
00:34:56,960 --> 00:34:59,300
ماذا أردت إخباري؟

516
00:35:00,990 --> 00:35:02,520
رسالتك

517
00:35:02,560 --> 00:35:04,020
لا شيء

518
00:35:04,060 --> 00:35:07,760
(لستُ أحمقًا، (لازلو

519
00:35:07,800 --> 00:35:11,560
لقد عرفتُ الحب كفاية
لأميز تلك النظرة

520
00:35:15,100 --> 00:35:17,740
بليد" أعتقد هكذا دعوته"

521
00:35:20,180 --> 00:35:23,010
هل تعلم كيف تشعر نحوها؟

522
00:35:24,910 --> 00:35:26,820
ليس لهذه الدرجة

523
00:35:28,280 --> 00:35:30,550
وهل تبادلك الشعور؟

524
00:35:31,500 --> 00:35:33,150
أجل

525
00:35:37,160 --> 00:35:38,990
بالتأكيد

526
00:35:39,030 --> 00:35:42,920
لقد اشتبهت بالأمر طوال الوقت
لكني سمعتك تقول

527
00:35:49,200 --> 00:35:50,760
إنها رائعة

528
00:35:52,140 --> 00:35:53,890
إنها تجعلك سعيد جدًا

529
00:35:57,230 --> 00:35:59,570
(اعتني بها (لازلو

530
00:36:00,440 --> 00:36:02,280
سأبذل قصارى جهدي

531
00:36:07,720 --> 00:36:12,860
أعتقد أني أستطيع التباهي
بأنني قدمتكما لبعض

532
00:36:21,710 --> 00:36:24,000
(أنا لا أتحدث عن (سارة

533
00:36:26,190 --> 00:36:27,760
من إذن؟

534
00:36:31,010 --> 00:36:32,710
(ماري)

535
00:36:35,050 --> 00:36:36,770
ماري)؟)

536
00:36:39,490 --> 00:36:42,020
أعلم أنه من الصعب فهمها

537
00:36:43,490 --> 00:36:46,280
لقد شككت في مشاعري عدة مرات

538
00:36:46,900 --> 00:36:50,930
وأخبرت نفسي أن ذلك بسبب
القلق والواجب اتجاهها

539
00:36:50,970 --> 00:36:52,730
والاتكال عليها

540
00:36:52,770 --> 00:36:58,040
وبطبيعة الحال، أدرك كما أن هذا
...غير ملائم، لكن

541
00:36:58,070 --> 00:37:01,130
هناك أشياء معينة
لا يستطيع الرجل السيطرة عليها

542
00:37:03,590 --> 00:37:08,880
قلت لك ، الحب يكمن في القلب

543
00:37:08,920 --> 00:37:12,350
هراء، إنه لا يزال علم أحياء

544
00:37:12,390 --> 00:37:14,470
عــ ــرب و ا ر يــ ــز

545
00:37:15,890 --> 00:37:19,330
يتفاعل عقلي مع الصفات
التي افتقرها بنفسي

546
00:37:19,360 --> 00:37:21,020
اللطف

547
00:37:22,130 --> 00:37:24,100
الدفء

548
00:37:24,130 --> 00:37:25,300
الشجاعة

549
00:37:25,330 --> 00:37:27,400
التواضع

550
00:37:27,440 --> 00:37:29,940
هذه أيضًا

551
00:37:37,210 --> 00:37:39,250
لا أحد يستحق أكثر من ذلك

552
00:37:51,930 --> 00:37:53,490
أنت تغار

553
00:37:53,530 --> 00:37:55,130
هيّا

554
00:38:29,550 --> 00:38:32,480
(شكرًا (ماري

555
00:38:33,970 --> 00:38:35,160
ولو أني أعرف بشكل أفضل

556
00:38:35,180 --> 00:38:37,550
بأنكِ لا ترغبين بالعودة إلى غرفتكِ

557
00:38:43,990 --> 00:38:47,560
لا بد أنه الطبيب

558
00:39:01,440 --> 00:39:05,080
مساء الخير سيدتي

559
00:39:05,110 --> 00:39:08,350
اعذرينا لأننا سمحنا لأنفسنا بالدخول

560
00:39:08,380 --> 00:39:12,080
هل الطبيب الجيد في المنزل؟

561
00:39:16,790 --> 00:39:19,420
أعني بالتأكيد
لا بد أنه بالمنزل بحلول الآن

562
00:39:24,030 --> 00:39:26,470
فقط نرغب بأن نلقي نظرة

563
00:39:30,240 --> 00:39:31,770
(د. (كريزلر

564
00:39:36,820 --> 00:39:38,250
أين هو؟

565
00:39:42,320 --> 00:39:44,240
أين هو؟

566
00:40:00,260 --> 00:40:02,530
في الطابق العلوي؟

567
00:40:02,560 --> 00:40:06,840
أنا متأكد من أنك قضيتِ
العديد من الأمسيات الجميلة هناك؟

568
00:40:06,870 --> 00:40:10,280
أكل القط لسانك، أليس كذلك؟

569
00:40:10,310 --> 00:40:12,740
حسنًا

570
00:40:12,780 --> 00:40:14,890
سأبحث عنه بنفسي

571
00:40:22,020 --> 00:40:26,050
ماذا تظني نفسكِ فاعلة؟

572
00:40:27,810 --> 00:40:29,610
أجيبيني

573
00:40:30,840 --> 00:40:34,910
(أهربي (ماري

574
00:40:34,950 --> 00:40:36,180
أهربي

575
00:40:40,250 --> 00:40:42,720
(كريزلر)

576
00:40:44,620 --> 00:40:50,700
كريزلر) أين هو، بحق الإله؟)

577
00:40:50,730 --> 00:40:53,630
الأمر كذلك، إذن؟

578
00:40:59,510 --> 00:41:01,340
هيّا، أيتها الشعثاء القذرة

579
00:41:03,940 --> 00:41:05,040
قدمي

580
00:41:10,120 --> 00:41:12,420
هيّا

581
00:41:14,850 --> 00:41:17,020
أعطني هذا

582
00:41:22,240 --> 00:41:30,240
<b><i>تعديل 
# مهند عصام #</b></i>

583
00:41:34,240 --> 00:46:33,140
|| ترجمة فريق عرب واريز ||
TW:  @Arbwarez2
FB: @Arbwarez

