﻿1
00:00:01,270 --> 00:00:02,779
.البعض منّا هنا

2
00:00:02,781 --> 00:00:04,189
.لا يؤمنون بأنه بشريّ حتى

3
00:00:04,259 --> 00:00:07,615
.نظن بأنه ربما مجرد روح -
.إنه بشريّ بالتأكيد -

4
00:00:10,202 --> 00:00:12,047
.كانت هنالك مجزرة في (نيوبالتز)

5
00:00:12,049 --> 00:00:15,304
من المحتمل أنها نُفذت من قبل
...رجل يُدعى (بيتشوم)

6
00:00:15,473 --> 00:00:16,781
.(جون بيتشوم)

7
00:00:17,321 --> 00:00:18,997
هل تظنين بأنه كان حادثاً؟

8
00:00:19,067 --> 00:00:20,676
.حنجرته تم قطعها من الأذن للأذن

9
00:00:20,745 --> 00:00:22,253
.أخبرنا عن أخيك

10
00:00:23,364 --> 00:00:26,787
وجدته جالساً بجانب
.رجل ميّت

11
00:00:27,528 --> 00:00:30,447
.رجل صغير.. فتى بالحقيقة

12
00:00:30,583 --> 00:00:34,443
كان يطعن جسده
.بسكين، مراراً وتكراراً

13
00:00:35,049 --> 00:00:36,491
! (د. (كريزلر

14
00:00:37,500 --> 00:00:39,633
 !اركضي! اركضي

15
00:00:40,570 --> 00:00:43,022
! اوه -
!ااه -

16
00:01:15,000 --> 00:01:18,201
... وإذا كنت يوماً ذاوياً، فتذكر

17
00:01:18,237 --> 00:01:20,402
..وإذا كنت يوماً ذاوياً، فانسى

18
00:01:22,342 --> 00:01:24,407
..لاينبغي عليّ أن أرى الظلال

19
00:01:25,812 --> 00:01:27,952
...لاينبغي عليّ أن أشعر بالمطر

20
00:01:29,149 --> 00:01:31,915
لاينبغي عليّ أن اسمع
.غناء العندليب

21
00:01:32,752 --> 00:01:34,335
.كما لو أنني أتألم

22
00:01:35,256 --> 00:01:37,956
..وأحلم من خلال الشفق

23
00:01:37,992 --> 00:01:39,965
.لايظهر ولا يزول

24
00:01:40,793 --> 00:01:43,511
..سأتذكر بالصدفة

25
00:01:44,231 --> 00:01:47,767
.وأنسى بالصدفة

26
00:01:56,345 --> 00:01:58,746
. أنا آسفة جداً

27
00:02:11,862 --> 00:02:14,563
.تعازيّ الحارة

28
00:02:15,170 --> 00:02:17,199
.شكراً لك

29
00:02:19,131 --> 00:02:20,456
. سامحني من فضلك

30
00:02:20,491 --> 00:02:23,636
لأني سأعطيك نفس النصيحة
.التي قدمتها لي يوماً

31
00:02:24,674 --> 00:02:28,054
.لست وحدك في حزنك

32
00:02:28,089 --> 00:02:30,894
ولايوجد أي خزيّ في الحزن
.على أولائك الذين نحبهم

33
00:03:12,819 --> 00:03:14,919
.(لازلو)

34
00:03:19,850 --> 00:03:21,523
.انتهى الأمر

35
00:03:22,785 --> 00:03:25,352
.هذا التحقيق البائس انتهى

36
00:03:29,058 --> 00:03:31,592
(لازلو) أعطِ نفسك مهلة
...لبضعة أيام قبل أن

37
00:03:31,627 --> 00:03:33,494
قبل ماذا؟

38
00:03:34,453 --> 00:03:36,329
قبل أن أتسبب بقتلك أيضاً؟

39
00:03:39,134 --> 00:03:42,034
.أنت لست مسؤولاً عن موتها

40
00:03:42,070 --> 00:03:44,137
من إذاً؟ إذا لم يكُن أنا؟

48
00:04:08,863 --> 00:04:20,826
|| فريق عرب واريز للترجمة ||
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
|| الحلقة التاسعة من مسلسل ||\N*{\c&H1F93E5&}الطبيب النفسي{\c}*\N{\c&H0AFD04&}
 ترتيلة الموتى {\c}: الحلقة بعنوان
 {\c&HB2D375&}|| ترجمة فريق عرب واريز ||
 {\c&H8AA4B3&}Ban{\c&HB2D375&} |{\c&H8AA4B3&} Sarah
{\c&HB2D375&}مراجعة :{\c&H697AAA&} Mahmoud

41
00:04:21,863 --> 00:04:37,826
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
{\c&HB2D375&} TW: {\c&H8AA4B3&} @Arbwarez2  {\c&HB2D375&} FB: {\c&H8AA4B3&}@Arbwarez

41
00:04:44,930 --> 00:04:46,663
..حسناً، كنّا هناك

42
00:04:46,698 --> 00:04:50,401
ننتظر خارج المنزل
.حتى يعود الدكتور

43
00:04:50,436 --> 00:04:54,705
.حين قامت الفتاة الهندية... بدعوتنا إلى الداخل

44
00:04:54,740 --> 00:04:58,193
"قالت: "هل تود كأساً من الشاي؟

45
00:04:58,218 --> 00:05:00,887
دعتك إلى الداخل من أجل كوبٍ من الشاي؟

46
00:05:00,922 --> 00:05:03,122
إمكاني القول
..بأنها كانت مهتمة

47
00:05:03,158 --> 00:05:06,159
.بأكثر من مجرد كوب شاي

48
00:05:06,194 --> 00:05:07,894
.لذا جعلت من نفسي صعب المنال

49
00:05:10,972 --> 00:05:12,843
.(ماري) لا تسطيع الكلام

50
00:05:14,737 --> 00:05:18,225
لم أعنِ ذلك بالحرف الواحد
.أيها الرقيب المخبر

51
00:05:19,743 --> 00:05:24,009
قالت ذلك من خلال عينيها
فهمت ما أقصده؟

52
00:05:24,045 --> 00:05:27,015
رأيتها تقود (كونور)
إلى الأعلى باتجاه غرفة النوم؟

53
00:05:27,050 --> 00:05:28,662
.عن طريق أنفها

54
00:05:28,697 --> 00:05:30,720
ومتى أخرجت السكين؟

55
00:05:31,240 --> 00:05:32,992
...حسناً

56
00:05:33,639 --> 00:05:36,287
.أفترض بأنه كان مخبأً لديها

57
00:05:36,745 --> 00:05:40,367
.بداخل تنورتها التحتية طوال ذلك الوقت

58
00:05:40,402 --> 00:05:42,183
أتظننا سنصدقك؟

59
00:05:42,219 --> 00:05:44,185
.نعم أتوقع منك أن تصدّقني

60
00:05:44,221 --> 00:05:48,390
.على أن تصدق فتى الاسطبل الأبله (سامبو)

61
00:05:48,426 --> 00:05:51,193
!مهلاً، مهلاً! اوه

62
00:05:51,229 --> 00:05:53,095
(ماركوس) -
.انظر إلى نفسك -

63
00:05:53,130 --> 00:05:55,195
.مجموعة من اليهود يلعبون دور الشرطة

64
00:06:05,740 --> 00:06:09,779
 هذه واحدة
.من أجل علماء الأدب بيننا

65
00:06:09,815 --> 00:06:11,648
.من هو أعظم قاتل للدجاج

66
00:06:11,683 --> 00:06:14,783
في كل مسرحيات (شكسبير)؟

67
00:06:14,819 --> 00:06:17,413
...ذلك سيكون (ماكبث)، لأنه

68
00:06:18,389 --> 00:06:21,123
.قد أقدم على قتل معظم الطيور

69
00:06:25,363 --> 00:06:27,762
.مرحباً أيها المفوض

70
00:06:27,797 --> 00:06:29,631
تبدو وكأنك في
.طريقك إلى الكنيسة

71
00:06:29,666 --> 00:06:32,300
هنا. لما لا تأخذ لك مقعداً؟

72
00:06:37,124 --> 00:06:39,307
.لقد حضرت جنازة

73
00:06:39,935 --> 00:06:41,727
هل قمت بذلك الآن؟

74
00:06:41,727 --> 00:06:43,727
.بإمكان أحدهم القول بأنك مسؤول

75
00:06:46,857 --> 00:06:50,528
أنت وجهاز الشرطة
.الذي بنيته خلال الثلاثين سنة الماضية

76
00:06:52,755 --> 00:06:55,365
.أتعلم، لقد أسأت فهم بعض النقاط

77
00:06:56,157 --> 00:06:57,790
.لديك قاتل متسلسل طليق

78
00:06:57,825 --> 00:07:00,459
وتأتي إلى هنا
متهماً إياي بجرائم

79
00:07:00,495 --> 00:07:03,581
أتت بسبب ضعفك في القيادة؟

80
00:07:04,832 --> 00:07:08,901
وكيف لي أن أعثر على رجال جيّدين
 في القسم لأقودهم؟

81
00:07:12,606 --> 00:07:16,977
الرجال سواء جيّدين أم سيئين، لا يتبعون
.الشخص الذي لا يحترمونه

82
00:07:19,413 --> 00:07:22,414
وما هو الشيء الذي علّمتهم على احترامه؟

83
00:07:25,117 --> 00:07:28,285
...علّمتهم أن يحترموا الشارة

84
00:07:30,423 --> 00:07:32,775
...والزيّ

85
00:07:34,327 --> 00:07:36,260
.وكل مايؤمنون به

86
00:07:36,295 --> 00:07:39,095
.ما لا يحترمونه هو الضعف

87
00:07:48,415 --> 00:07:50,773
والآن، أليس لديك أمور مهمة

88
00:07:50,809 --> 00:07:53,175
غير القيام بإدعاءات كاذبة
.تجاه رجل مسنّ

89
00:07:53,210 --> 00:07:56,922
والذي يحاول فقط الاستمتاع
بثمار تقاعده؟

90
00:07:58,090 --> 00:08:01,141
.الضعف يختبئ في الماضي، أيها الرجل العجوز

91
00:08:15,800 --> 00:08:19,033
أخشى بأنه لا فائدة من ذلك
.لقد تحدثت إلى (لازلو)

92
00:08:19,068 --> 00:08:23,487
...وهو لن... لا يستطيع
.تغيير رأيه

93
00:08:24,204 --> 00:08:26,489
.إذاً ينبغي علينا أن نكمل من دونه

94
00:08:29,773 --> 00:08:32,472
.أعلم مقدار الفرصة الموجودة في هذا الأمر

95
00:08:33,116 --> 00:08:35,406
...وأعلم كيف له أن يساعد في

96
00:08:35,441 --> 00:08:37,007
...ارجوك لا تقم بإهانتي

97
00:08:39,276 --> 00:08:42,912
هل تؤمن حقاً بأنني أرغب بإكمال هذا الأمر
لأتقدم أنا؟

98
00:08:43,911 --> 00:08:46,311
أنا أفعل ذلك حتى
.أستطيع النوم براحة مجدداً

99
00:08:47,847 --> 00:08:49,746
مالذي سيحدث عندما يقتل فتى آخر؟

100
00:08:49,771 --> 00:08:52,270
.أنا لا أتحدث عما سيحصل

101
00:08:52,295 --> 00:08:54,294
.بل عمّا هو محتمل

102
00:08:54,319 --> 00:08:56,951
وهل من الممكن لك
أن تبتعد وتترك هذا الأمر؟

103
00:08:59,351 --> 00:09:00,794
.لأنني لا أستطيع

104
00:09:03,719 --> 00:09:06,486
دكتور (كرايزلر) انسحب
.لأنه تأذى

105
00:09:06,511 --> 00:09:09,009
.بنفس السوء الذي قد يشعر به أي شخص

106
00:09:10,223 --> 00:09:11,955
.ولكن لدينا واجب لنقوم به

107
00:09:11,990 --> 00:09:14,422
ولكننا لا نملك المعرفة
.أو الكيفية

108
00:09:14,457 --> 00:09:15,800
.لدينا اسم

109
00:09:16,892 --> 00:09:18,635
.لدينا مشتبه به

110
00:09:19,693 --> 00:09:21,592
.مؤمنة بأن (جافيث دوري) قتل والديه

111
00:09:21,627 --> 00:09:23,493
.ورجل آخر يدعى (جورج بيتشوم)

112
00:09:23,528 --> 00:09:26,160
.ثم أخذ اسمه أو جزءاً منه

113
00:09:26,195 --> 00:09:28,662
.واصبح اسمه (جون بيتشوم)

114
00:09:29,680 --> 00:09:32,031
.كل ماعلينا فعله هو أن نعثر عليه

115
00:09:43,110 --> 00:09:46,215
 ماهذا المكان؟ -
.لقد كان حانة في السابق -

116
00:09:46,250 --> 00:09:48,046
ذلك قبل أن تأتي قوانين ترخيص يوم الأحد
.من المفوض

117
00:09:48,081 --> 00:09:49,479
.حيث وضعته خارج الخدمة

118
00:09:59,990 --> 00:10:02,424
.مرحباً بك في مقرنا الجديد

119
00:10:17,100 --> 00:10:18,806
.تبعته إلى مكانه

120
00:10:20,309 --> 00:10:22,476
.(كونور)

121
00:10:22,511 --> 00:10:24,410
.إنه يعيش في بروكلين

122
00:10:24,446 --> 00:10:25,845
.إنهم العائلة الوحيدة في المنزل

123
00:10:25,880 --> 00:10:28,314
.حتى أن لديهم فناءً ومبنى خارجياً

124
00:10:31,276 --> 00:10:32,618
.ليس من العدل أن يعيش بذلك الشكل

125
00:10:32,654 --> 00:10:33,986
.و(ماري) تحت الأرض

126
00:10:36,532 --> 00:10:38,523
.من المؤسف أنها لم تقضي عليه

127
00:10:38,559 --> 00:10:42,561
لأنه لو حصلت لي الفرصة
.سأود أن أدخل العصا في حنجرته

128
00:10:42,596 --> 00:10:46,530
لا يجب عليك أن تقطع
.حنجرة رجلٍ ما لقتله

129
00:10:46,566 --> 00:10:48,165
...كل ماعليك فعله هو

130
00:10:49,252 --> 00:10:51,135
.قطع ساقي الرجل

131
00:10:51,170 --> 00:10:54,540
وتقطع وريده
.عندها ستنهيه فوراً

132
00:11:01,620 --> 00:11:04,603
 لا يوجد أي حالة قتل
.وقعت فوق الشارع الرابع عشر

133
00:11:04,639 --> 00:11:06,214
.علينا أن نضيّق التحقيق

134
00:11:06,239 --> 00:11:08,125
لقرية (غرين ويتش)
 .و (لور ايست سايد)

135
00:11:08,161 --> 00:11:10,869
هذا يعتبر فقط نصف التعداد السكاني
.للمدينة

136
00:11:10,905 --> 00:11:12,787
 إنه يعرف طريقه
 .من فوق أسطح المنازل

137
00:11:12,823 --> 00:11:15,135
ربما مهنته متصلة
.بشكل ما بهذا الأمر

138
00:11:15,170 --> 00:11:17,549
الكنائس والمؤسسات الخيرية
.تستخدم الأسطح للالتفاف على المدينة

139
00:11:18,960 --> 00:11:21,451
إذا لماذا لا نطرق
...بعض الأبواب و

140
00:11:21,486 --> 00:11:25,531
لا نملك الوقت. علينا أن نضيق
.دائرة الاحتمالات سريعاً

141
00:11:25,567 --> 00:11:27,544
عيد القدّيس (بارناباس)
.تبقى عليه ثمانية أيام فقط

142
00:11:27,580 --> 00:11:30,160
.ونحن نعلم بأنه لن يتوقف عن القتل

143
00:11:30,195 --> 00:11:31,938
. لدينا حتى اليوم الحادي عشر

144
00:11:31,973 --> 00:11:34,621
إذا ربما علينا أن
.إشراك الشرطة

145
00:11:34,656 --> 00:11:36,191
. نحن الشرطة

146
00:12:11,651 --> 00:12:15,137
لماذا غيّر (جافيث دوري)
.اسمه إلى (جون بيتشوم)

147
00:12:15,172 --> 00:12:18,055
في حين أن الرجل الذي عنّفه
كان اسمه (جورج بيتشوم)؟

148
00:12:18,090 --> 00:12:20,235
لماذا أخذ لقبه فقط؟

149
00:12:21,129 --> 00:12:23,174
.قد يكون هنالك منطق محبوك هنا

150
00:12:23,812 --> 00:12:25,948
.بأخذه لاسمه أو جزء منه

151
00:12:25,983 --> 00:12:27,864
.تغيّر من كونه الضحية إلى الجلّاد

153
00:12:27,899 --> 00:12:31,320
باستخدامه لهوية
.الرجل الذي خانه

153
00:12:31,355 --> 00:12:33,908
.وفي المقابل خان الفتية الذين وثقوا به

154
00:12:34,958 --> 00:12:38,069
نعم، ولكن لماذا (جون) وليس (جورج)؟

155
00:12:38,103 --> 00:12:40,281
.نعرف بأن (جون بيتشوم) أطلق سراحه

156
00:12:40,316 --> 00:12:43,485
من مستشفى (سانت إليزابيث)
.في صيف 1890

157
00:12:43,519 --> 00:12:46,853
وحادثة مقتل توائم (زويغ)
.وقعت في 1893

158
00:12:46,889 --> 00:12:49,099
.إذا كان الرجل ذاته

159
00:12:49,134 --> 00:12:51,430
فأين كان خلال تلك السنوات المتخللة بينها؟

160
00:12:52,272 --> 00:12:54,680
إذا كان لديّ اسمك
.وأردت ان أعرف أين تعيش

161
00:12:54,716 --> 00:12:56,695
إلى أين من الممكن أن أذهب
أيها الرقيب المخبر (ايزاكسون)؟

162
00:12:56,730 --> 00:12:57,695
.اوه، سجلات الشرطة

163
00:12:57,720 --> 00:12:59,773
.فلنقل بأنه ليس لديك أية سجلات

164
00:13:04,340 --> 00:13:07,875
.ساعات الدوام الرسمي انتهت
.نحن هنا من قسم الشرطة

165
00:13:07,910 --> 00:13:09,476
كنّا نتسائل إذا كان
بإستطاعتنا  التحدث

166
00:13:09,511 --> 00:13:10,811
مع السيد (تشالرز موراي)؟

167
00:13:10,846 --> 00:13:13,279
وماهو الغرض من طلبك؟

168
00:13:13,314 --> 00:13:15,014
.نوّد الإطلاع على سجلات تعداد النفوس

169
00:13:15,049 --> 00:13:17,416
للبحث عن اسم رجل
.نحاول العثور عليه

170
00:13:19,554 --> 00:13:21,320
!توقف

171
00:13:21,356 --> 00:13:23,122
.قسم (لور ايست سايد)

172
00:13:43,037 --> 00:13:44,795
.(جون بيتشوم)

173
00:13:45,251 --> 00:13:47,050
.146 شارع (آلان)

174
00:13:49,409 --> 00:13:50,915
.العمر سنتان

175
00:13:50,950 --> 00:13:53,450
.ذلك يعني بأنه في الثامنة الآن

176
00:14:14,410 --> 00:14:18,345
.... تسعة... ثمانية

177
00:14:18,380 --> 00:14:19,980
...سبعة

178
00:14:20,015 --> 00:14:21,048
...ستة

179
00:14:21,083 --> 00:14:23,349
...خمسة

180
00:14:23,384 --> 00:14:24,928
...أربعة

181
00:14:25,379 --> 00:14:26,879
...ثلاثة

182
00:14:26,904 --> 00:14:28,473
..اثنان

183
00:14:29,190 --> 00:14:31,057
!واحد

184
00:15:02,130 --> 00:15:05,125
.ربما غيّر اسمه

185
00:15:05,160 --> 00:15:09,610
.أو انتقل إلى نيويورك بعد التعداد

186
00:15:19,739 --> 00:15:22,464
.اشتمّ رائحة رجل انجليزي

187
00:15:26,103 --> 00:15:28,794
.اشتمّ رائحة رجل انجليزي

188
00:15:45,058 --> 00:15:46,540
ما الأمر؟

189
00:15:47,551 --> 00:15:49,030
.انظر إلى هذا

190
00:15:52,365 --> 00:15:55,191
.اشتم رائحة رجل انجليزي

191
00:15:59,672 --> 00:16:02,363
.اشتمّ رائحة رجل انجليزي

192
00:16:09,625 --> 00:16:11,627
.انظر إلى أسفل الصفحة

193
00:16:16,270 --> 00:16:20,275
.إنه هنا. إنه حقيقي

194
00:16:31,725 --> 00:16:34,416
!مهلاً! أيها الفتية لايجب أن تكونوا هنا

195
00:16:44,315 --> 00:16:46,599
لا أستطيع ان أفهم ماعلاقة
.المفوض

196
00:16:46,624 --> 00:16:48,710
.ليبحث في ممارسات التوظيف لدينا

197
00:16:48,745 --> 00:16:52,244
سنكون سعداء بتوضيح ذلك
.للسيد (موراي)

198
00:16:52,760 --> 00:16:54,717
.أنا السيد (موراي)

199
00:16:56,147 --> 00:16:58,803
.قد يكون أخ (بيتشوم) جزءاً

200
00:16:58,838 --> 00:17:00,297
.ضمن مجموعة من الادعاءات الفاضحة

201
00:17:01,378 --> 00:17:03,851
يعتقد المفوض بأن
(جون) قد يكون قادراً على

202
00:17:03,887 --> 00:17:05,671
.مساعدتنا في تحديد مكانه

203
00:17:05,706 --> 00:17:08,800
 .وظّفت (بيتشوم) كعداد

204
00:17:08,835 --> 00:17:10,095
.من الرجال الذي قاموا بالعدّ

205
00:17:10,131 --> 00:17:11,623
.وإجراء المقابلات لتعداد النفوس

206
00:17:11,658 --> 00:17:13,084
.في ربيع التسعينات

207
00:17:13,750 --> 00:17:15,901
.وظّفت حوالي 900 رجل

208
00:17:15,936 --> 00:17:17,726
تسعمائة ولا تزال تذكره؟

209
00:17:17,761 --> 00:17:19,688
.أذكر جميع الرجال الذين عملوا لديّ

210
00:17:19,722 --> 00:17:22,653
.وقد كان هو صعب النسيان على وجه الخصوص

211
00:17:22,689 --> 00:17:26,757
لقد كان لديه منظر مؤسف
.نوعاً ما

212
00:17:26,792 --> 00:17:28,879
كنت قلقاً بأنه قد
.لا يلاقي استحسان الناس

213
00:17:30,380 --> 00:17:32,185
تقصد بأنه كان لديه تشوّه؟

214
00:17:32,221 --> 00:17:34,573
.تشنج في الوجه من نوعٍ ما

215
00:17:34,598 --> 00:17:36,389
أنا لست طبيباً

216
00:17:36,425 --> 00:17:38,910
ولكنك وظّفته على أية حال؟ -
.لقد كان زميلاً مناسباً -

217
00:17:38,945 --> 00:17:42,636
.محترم، متديّن، دقيق

218
00:17:42,672 --> 00:17:45,826
شخصياً، لا أعطي الكثير
.من المصداقية للإدعاءات

222
00:17:45,861 --> 00:17:47,122
أيّ إدّعاءات؟

223
00:17:47,538 --> 00:17:48,949
كان عليّ أن اطرده

224
00:17:48,984 --> 00:17:51,275
بعد شكوى قدّمت من عائلة يهودية

225
00:17:51,310 --> 00:17:54,331
إدّعوا بأنه كان يزور ابنتهم

226
00:17:54,367 --> 00:17:58,020
في عدة مناسبات لم يكن محدد
 له فيها موعد مقابلة

227
00:17:58,055 --> 00:17:59,416
كم كان عمر ابنتهم؟

228
00:17:59,450 --> 00:18:02,339
12عاماً في حينها
لكنني أظن بأنك تدركين أن

229
00:18:02,374 --> 00:18:05,927
فتاةً في هذا السن لها خيالاً خصباً

230
00:18:07,112 --> 00:18:09,270
و اليهود لهم خيال أكثر جموحاً

231
00:18:12,242 --> 00:18:14,732
الم تحتفظ بسجلاته الوظيفية؟

232
00:18:15,239 --> 00:18:16,925


233
00:18:16,960 --> 00:18:21,364
نحن قسم الاحصاء السكاني نحتفظ بكل شيء

234
00:18:45,400 --> 00:18:47,161
تبدو متشابهة

235
00:18:47,196 --> 00:18:50,715
و هناك قرب أعلى الصفحة

236
00:18:50,750 --> 00:18:53,501
هذا عنوانه بالتأكيد

237
00:20:28,359 --> 00:20:30,726


238
00:20:30,762 --> 00:20:32,495
هذا العنوان الذي أعطاه

239
00:20:32,530 --> 00:20:34,163
23. شارع (بانك)

240
00:20:42,140 --> 00:20:46,009
سأشعر بالأمان أكثر لو تواجد
اثنان من رجال الدوريات هناك

241
00:20:46,044 --> 00:20:48,726
ليس بعد أن يطلقو عليك النار في ظهرك

242
00:22:18,440 --> 00:22:20,219
مرحباً -

243
00:22:21,935 --> 00:22:24,553
آسفة يا أعزائي فقد أخفتكم

244
00:22:24,590 --> 00:22:27,713
نعتذر، الباب كان مفتوحاً

245
00:22:27,748 --> 00:22:31,813
يالي من سخيفة. هل تسألون عن الغرفة؟

246
00:22:32,384 --> 00:22:37,383
أجل. أصدقاءنا يبحثون عن غرفة للأيجار
و صعدوا للأعلى

247
00:22:38,669 --> 00:22:42,867
أخشى أن لديّ غرفة واحدة متوفرة الآن

248
00:22:42,903 --> 00:22:46,784
هل عندك نزلاء آخرون؟ -
القطط فقط في الوقت الحاضر -

249
00:22:46,820 --> 00:22:49,422
أحد معارفي (جون بيتشوم)

250
00:22:49,457 --> 00:22:51,001
أعطاني عنوانك سيدتي

251
00:22:51,036 --> 00:22:55,686
السيد (بيتشوم) العزيز، هو ليس صديقاً للقطط

252
00:22:55,722 --> 00:22:58,356
أجل لقد شكر فيك جداً

253
00:22:58,391 --> 00:23:00,015
أظن بأنه بقي عندك لمدة من الوقت

254
00:23:00,050 --> 00:23:02,224
6سنوات تقريباً

255
00:23:02,258 --> 00:23:05,663
غادر في عيد الميلاد الماضي
 بعد أن فقد عمله، المسكين

256
00:23:05,698 --> 00:23:10,161
على ما أذكر كان نفس
اليوم الذي هرب فيه (جيب)

257
00:23:10,196 --> 00:23:12,476
(جيب)؟ -
قطتي المخططة -

258
00:23:13,129 --> 00:23:15,716
لم يخبرني ابداً بأنه فقد عمله

259
00:23:15,752 --> 00:23:17,106
هل كان يعمل في مكتب الاحصاء السكاني؟

260
00:23:17,141 --> 00:23:20,182
كلا كان يعمل في مجال الاعمال الخيرية

261
00:23:20,216 --> 00:23:22,596
أيّ نوع من أرباب العمل هذا الذي

262
00:23:22,631 --> 00:23:25,308
يطرد فاعل خير في يوم عيد الميلاد؟

263
00:23:25,343 --> 00:23:27,111
و هل هي غرفته التي ستعطيننا أياها؟

264
00:23:27,146 --> 00:23:29,872
لم أحطى بأي نزيل منذ أن غادر

265
00:23:30,337 --> 00:23:32,725
انها غرفة صغيرة و مريحة

266
00:23:33,280 --> 00:23:36,357
ألقِ عليها نظرة بنفسك
انها في نهاية الممر

267
00:23:39,365 --> 00:23:40,496


268
00:23:40,530 --> 00:23:41,922
كائن ميّت

269
00:24:35,550 --> 00:24:37,520
مساء الخير آنسة (هاورد)

270
00:24:37,555 --> 00:24:39,744
ماذا تريد؟ -
ليس الكثير -

271
00:24:39,779 --> 00:24:42,158
و الآن بما انني لم أعد من العاملين بأجر،

272
00:24:42,192 --> 00:24:46,369
بالتأكيد، فالعالم أصبح ملكي

273
00:24:46,982 --> 00:24:48,678
هلّا رافقتك الى المنزل؟

274
00:24:48,713 --> 00:24:51,708
كلا. و لو بقيت لحظة اخرى هنا

275
00:24:51,743 --> 00:24:53,872
فسأخبر أحد زملاءك السابقين

276
00:24:53,907 --> 00:24:57,202
حسناً، حظاً سعيداً في إيجاد أحدهم

277
00:24:57,236 --> 00:24:59,831
في هذا الوقت من الليل

278
00:25:06,425 --> 00:25:09,054
لا زلتي تحاولين أن تكوني محققة
أليس كذلك يا آنسة (هاورد)؟

279
00:25:10,587 --> 00:25:13,482
ابتعد عن طريقي

280
00:25:13,517 --> 00:25:15,113
ألا تريدينني أن ارافقك للمنزل؟ حسناً

281
00:25:15,148 --> 00:25:16,911
من الأفضل لك أن تكوني حذرة

282
00:25:16,946 --> 00:25:19,941
كل ما يتطلبه الأمر هو أن يأتي أحدهم من خلفك

283
00:25:19,976 --> 00:25:22,504
يغطي فمك و يجبرك على النزول على ركبتيك

284
00:25:22,540 --> 00:25:25,875
و لن تعلمي أبداً من سيغتصبك

285
00:25:54,843 --> 00:25:57,912


286
00:26:07,510 --> 00:26:08,775
كلا

287
00:26:09,650 --> 00:26:11,592
لا تقلقوا يا فتيات أنه معي

288
00:26:15,879 --> 00:26:18,830
راقب الوضع بالخارج يا (ماكسي) لن نتأخر

289
00:26:21,835 --> 00:26:23,566
ماذا تفعل في الشارع؟

290
00:26:25,140 --> 00:26:27,004
رجال الشرطة القوا بنا في الخارج

291
00:26:27,039 --> 00:26:28,907
الى أين نذهب غير هذا المكان؟

292
00:26:29,574 --> 00:26:32,242
جد لك غرفة في مكان آمن

293
00:26:32,277 --> 00:26:35,538
و إن لم يقبلوك فاذهب الى نزل

294
00:26:36,480 --> 00:26:38,083
خذ

295
00:26:41,460 --> 00:26:42,892
ثمة نقود كافية هنا

296
00:26:42,928 --> 00:26:45,261
إن احتجت للمزيد ما عليك إلا أن تطلب

297
00:26:45,296 --> 00:26:47,931
لا أريدك أن تعمل أو تعيش في الشارع

298
00:26:47,966 --> 00:26:49,365
هل فهمت؟

299
00:26:54,521 --> 00:26:57,481
هل أنت متأكد من صحة
ما أخبرتني به عن الرجل الذي تبحثون عنه؟

300
00:26:58,140 --> 00:26:59,605
أجل

301
00:27:00,835 --> 00:27:03,268
أحد زملائي التقى شخصاً ما

302
00:27:03,303 --> 00:27:07,087
وعده بأن يأخذه بعيداً ليعيش معه

303
00:27:07,122 --> 00:27:09,049
كيف تبدو ملامح وجهه؟

304
00:27:09,085 --> 00:27:11,911
لم يخبرني بأن ثمة ما هو مميز في وجهه

305
00:27:11,946 --> 00:27:13,907
سألت

306
00:27:30,127 --> 00:27:32,636
ماذا لو كنت أنا القاتل؟

307
00:27:32,672 --> 00:27:35,234
لم أقصد الإهانة سيد (مور)

308
00:27:35,269 --> 00:27:37,128
و لكن ثمة المزيد من الفرص لأختلاق الاكاذيب

309
00:27:41,105 --> 00:27:44,491
حسناً، لقد سألت لأن الرجل الذي نبحث عنه

310
00:27:44,526 --> 00:27:46,775
قد لا يكون زبوناً

311
00:27:47,193 --> 00:27:48,888
قد يكون عاملاً في مجال يسمح له

312
00:27:48,923 --> 00:27:51,543
بأن يقترب منكم و يكسب ثقتكم

313
00:27:52,383 --> 00:27:54,343
فاعل خير، على سبيل المثال

314
00:27:54,379 --> 00:27:56,274
لا أثق بأبناء العاهرات اولئك

315
00:27:56,308 --> 00:27:57,870
بقدر ما أستطيع أن أركلهم

316
00:27:57,939 --> 00:28:00,649
يتظاهروا بأنهم مهتمين، لذا
يمكنهم أن يحصلوا على بعض الإثارة

317
00:28:01,864 --> 00:28:05,455
واعظاً اذاً، أو عاملاً صحياً

318
00:28:05,490 --> 00:28:07,992
هل ذكرت لك (فاطمة) من قبل

319
00:28:08,027 --> 00:28:10,127
ماذا كان يعمل قسيسه ليجني لقمة العيش؟

320
00:28:12,679 --> 00:28:15,647
هل يمكنك أن تجدي سبباً وراء عدم ثقته به

321
00:28:15,802 --> 00:28:18,323
كل ما قاله أن الرجل لم يعنِ له شيئاً كأبيه

322
00:28:18,840 --> 00:28:21,993
و بأنه كره أباه أكثر من
 أي شخص في هذا العالم

323
00:28:53,970 --> 00:28:57,638
كيف لي أن اتحمل المزيد من هذا الضجيج؟

324
00:28:57,674 --> 00:28:59,906
كله بسبب الويسكي الذي تشربه

325
00:28:59,942 --> 00:29:01,575
لا تلم (نيفي)

326
00:29:01,610 --> 00:29:05,478
يا إلهي، عليك اللعنة يا امرأة وعلى (نيفي)

327
00:29:33,240 --> 00:29:34,809
(سيرس)؟

328
00:29:38,012 --> 00:29:39,313
(سيرس)؟

329
00:29:41,190 --> 00:29:42,314
هل ناديتني يا سيدي؟

330
00:29:42,350 --> 00:29:45,517
ناديت على (سيرس) أين هو؟

331
00:30:48,220 --> 00:30:50,053
يا إلهي

332
00:30:50,087 --> 00:30:51,986
لقد أرعبتني

333
00:30:52,021 --> 00:30:54,148
ماذا تفعل هنا؟ -
مثل ما تفعل أنت -

334
00:30:54,183 --> 00:30:58,089
هيا اذاً أن كان بإمكانك إيجاد الشيء الصغير

335
00:31:00,440 --> 00:31:02,246
وغد سمين

336
00:32:04,690 --> 00:32:07,323
هذه الكلمة تعني "خبزاً" بالانجليزية

337
00:32:08,508 --> 00:32:10,425
(لينا) كرري معي

338
00:32:10,450 --> 00:32:12,744
"الخبز متعفن"

339
00:32:12,776 --> 00:32:14,893


340
00:32:17,721 --> 00:32:19,692


341
00:32:22,430 --> 00:32:25,243
أجل أذكره

342
00:32:25,279 --> 00:32:28,464
قدم والداك شكوى، هل لي أن أسأل ماذا اخبرتهم؟

343
00:32:28,499 --> 00:32:30,803
أخبرتهم بأنه كان صديقي فحسب

344
00:32:30,839 --> 00:32:33,221
ماذا تعنين بالضبط بكلمة "صديق"؟

345
00:32:33,256 --> 00:32:35,279
اعني صديقاً

346
00:32:35,314 --> 00:32:38,601
 ادرّس اللغة الانجليزية
 وأعلم ما تعنيه الكلمة

347
00:32:39,755 --> 00:32:42,465
عذراً عليّ أن اسأل، هل لمَسكِ؟

348
00:32:42,502 --> 00:32:44,771
ولا مرة، ولقد وضّحت هذا الأمر لوالديّ

349
00:32:44,807 --> 00:32:47,449
و لكنهم قدموا الشكوى ضده على أي حال

350
00:32:47,486 --> 00:32:50,738
عندما كنتما سوياً عمَّ كنتما تتحدثان؟

351
00:32:52,640 --> 00:32:55,418
عن مدى كرهي لوالدَيّ

352
00:32:56,326 --> 00:32:58,322
اذاً بعد كل تلك السنوات، لمَ تظنين

353
00:32:58,357 --> 00:33:01,350
بأن رجلاً ناضجاً قد يصبح صديقاً
 لفتاة في الـ12 من عمرها

354
00:33:02,429 --> 00:33:05,283
اظن بأنه أراد شخصاً يتحدث اليه

355
00:33:06,370 --> 00:33:09,504
لا أظن بأنه كان لديه الكثير من الأصدقاء

356
00:33:26,490 --> 00:33:30,359
مرحباً، أنا المحقق (لوشاس آيزكسون)

357
00:33:39,070 --> 00:33:40,255
(جورج بيتشوم)

358
00:33:40,280 --> 00:33:41,908
هل تميّز وجهه؟

359
00:33:58,390 --> 00:34:01,256
يا أولاد يا أولاد

360
00:34:02,160 --> 00:34:03,505
هل رأيتم هذا الرجل؟

361
00:34:03,540 --> 00:34:05,349
كلا -
كلا لم أره -

362
00:35:22,610 --> 00:35:24,338
عيد (القديس برنابا)

363
00:35:24,380 --> 00:35:27,057
أتظنين بأنه يعني شيئاً بالنسبة له

364
00:35:27,750 --> 00:35:29,550
كل شيء له معنى بالنسبة له

365
00:35:31,312 --> 00:35:32,868
أيّ ما كان عمله فأنه

366
00:35:33,706 --> 00:35:35,155
يمكّنه من أن يكون صديقاً لهؤلاء الفتية

367
00:35:35,190 --> 00:35:37,098
المعلمة التي استجوبناها (إلي لاشكا)

368
00:35:37,133 --> 00:35:39,141
استخدمت كلمة "صديق" لذكره عدة مرات

369
00:35:39,713 --> 00:35:42,423
و يجب علينا أن نستمر في
 الحديث مع المنظمات الخيرية

370
00:35:42,458 --> 00:35:43,932
و متطوعو الكنيسة

371
00:35:46,494 --> 00:35:47,794
فتية كهؤلاء لا يكنّوا سوى الاحتقار

372
00:35:47,829 --> 00:35:49,829
لفاعلي الخير

373
00:35:49,865 --> 00:35:52,065
بصفته عاملاً في مجال التعداد السكاني
فمن المحتمل جداً أن (بيتشوم)

374
00:35:52,100 --> 00:35:53,793
قد تعامل مع آباءهم

375
00:35:56,237 --> 00:35:59,143
كرِه أباه أكثر من أي شيء في هذا العالم

376
00:36:00,848 --> 00:36:03,695
هذا ما قاله (جوزيف) عن (علي بن غازي)

377
00:36:04,088 --> 00:36:07,078
أنه كرِه أباه أكثر من أي شيء في هذا العالم

378
00:36:08,615 --> 00:36:10,907
و قالت (إلي لاشكا) شيئاً
مماثلاً، أليس كذلك؟

379
00:36:10,942 --> 00:36:13,166
"كم أكره والدَيّ"

380
00:36:13,201 --> 00:36:16,555
وكان (جورجيو سانتوريللي) يتعرض للضرب

381
00:36:18,718 --> 00:36:20,204
فكّر في الأمر

382
00:36:21,492 --> 00:36:23,767
يبدو وكأنه يستطيع معرفة ما يدور في أذهانهم

383
00:36:23,802 --> 00:36:25,084
يعرف كل شيء عنهم...

384
00:36:25,120 --> 00:36:29,282
طفولتهم البائسة والضرب و الفقر

385
00:36:29,318 --> 00:36:32,416
كل ما يقوله له وقع في نفوسهم

386
00:36:33,621 --> 00:36:36,612
انه يفهمهم ولذلك يثقون به

387
00:36:39,603 --> 00:36:41,279
ماذا نعرف أيضاً عن والد (علي)

388
00:36:41,314 --> 00:36:43,738
غير أن ابنه كان يكرهه

389
00:36:50,720 --> 00:36:53,973
أخبرني (جوزيف) بأن والد (فاطمة) كان مقامراً

390
00:36:54,007 --> 00:36:56,633
و قال أخو (جورجيو) الشيء ذاته

391
00:36:57,530 --> 00:37:00,198
كان السيد (سانتوريللي) مديناً

392
00:37:11,580 --> 00:37:14,147
 هل كان السيد (ابن غازي) مديناً لك؟

393
00:37:14,182 --> 00:37:16,173
كان مديناً للأشخاص الذين اعمل عندهم

394
00:37:16,208 --> 00:37:18,785
جمعت الأموال لكل من في الجوار

404
00:37:18,246 --> 00:37:20,653
أو فتياني يقومون بذلك -
فتيانك؟ -

395
00:37:21,889 --> 00:37:25,423
انا عجوز جداً على أن أقرع الأبواب بنفسي

396
00:37:25,458 --> 00:37:27,992
(إبن...) أيّ كان أسمه

397
00:37:28,027 --> 00:37:29,826
كان لعيناً سريع الغضب

398
00:37:29,861 --> 00:37:31,928
أول رجل أرسلته عاد بأنف مكسور

399
00:37:31,963 --> 00:37:33,663
لذا كان عليّ أن ارسل شخصاً اكبر حجماً

400
00:37:33,699 --> 00:37:35,564
هل تعرف اسمه؟ -
الذين يعملون عندي -

401
00:37:35,599 --> 00:37:37,666
لا يفصحوا عن أسماؤهم لذلك لا أسألهم

402
00:37:37,702 --> 00:37:40,287
ربما عليك أن تبدأ بذلك -
 لا تبدو كشرطي -

403
00:37:40,323 --> 00:37:42,704
أجل سمعت ذلك

404
00:37:42,739 --> 00:37:45,906
(جون) اسم ما

405
00:37:45,941 --> 00:37:47,908
هل ثمة خطب ما في هذا؟

406
00:37:48,510 --> 00:37:50,543
أتعلم أين يسكن؟

407
00:37:50,578 --> 00:37:52,445
لا أعلم

408
00:37:52,480 --> 00:37:55,185
و لكن باستطاعتي إخبارك
 أين يمكن أن يكون

409
00:37:55,220 --> 00:37:57,318
(لوشاس)، أنت و الآنسة (هاورد) ابقيا هنا

410
00:37:57,353 --> 00:37:59,519
واستمرا بالمراقبة

411
00:38:33,542 --> 00:38:34,722
ألا تريد شراباً؟

412
00:38:34,947 --> 00:38:37,429
معلومات عن زبون

413
00:38:37,465 --> 00:38:38,896
أخرج

414
00:38:46,700 --> 00:38:48,932
(جون بيتشوم)

415
00:38:52,068 --> 00:38:54,467
رجل طويل بوجه متشنج العضلات

416
00:38:59,287 --> 00:39:01,068
نهاية الشارع

417
00:39:01,104 --> 00:39:03,670
بيت ذو ثلاثة طوابق، الطابق الثاني

418
00:39:03,704 --> 00:39:06,003
لم تسمع شيئاً مني

419
00:39:09,780 --> 00:39:11,532
لا يوجد حارس

420
00:40:03,760 --> 00:40:06,068
اقفزوا في الماء و انصرفوا فوراً

421
00:40:06,570 --> 00:40:08,405
نحن على وشك أن تغلق

422
00:40:11,848 --> 00:40:15,119
هل ستدخل؟ -

423
00:40:15,154 --> 00:40:19,227
استمر، عليّ تغيير ملابسي

424
00:41:26,034 --> 00:41:29,005
حان وقت الذهاب للمنزل أيها الفتيان. من هنا

425
00:41:31,913 --> 00:41:34,582
هل يراقب؟

426
00:41:34,618 --> 00:41:36,954
كلا، لماذا؟

427
00:41:36,990 --> 00:41:40,324
سأقابل شخصاً ما، أراك لاحقاً

428
00:41:52,770 --> 00:41:54,565
(جورجيو)

429
00:41:58,260 --> 00:41:59,864
(علي)

430
00:42:02,240 --> 00:42:04,200
(أرنست لومان)

431
00:42:06,494 --> 00:42:08,153
اليوم

432
00:42:08,580 --> 00:42:11,056
قد نكون متأخرين جداً

433
00:42:16,530 --> 00:42:19,398
البيرة و السجائر على حسابي أيها الفتيان

434
00:42:25,983 --> 00:42:28,540
(ماكسي) أيها اللقيط

435
00:42:38,452 --> 00:42:41,987
ما كان سطر الرسالة الذي ذُكر فيه (جورجيو)؟

436
00:42:42,697 --> 00:42:45,057
كان طعامي لمدة أسبوع

437
00:43:51,825 --> 00:43:53,560
هل هذا أنت؟

438
00:44:07,142 --> 00:44:09,118
صورة أبيه

439
00:44:55,690 --> 00:44:58,463
(جون)

440
00:45:03,300 --> 00:45:05,135
ما هذا؟

441
00:45:05,170 --> 00:45:07,298
انه قلب

442
00:45:30,920 --> 00:45:32,249
كم كان عددهم؟

443
00:47:08,829 --> 00:47:17,689
 {\c&HB2D375&}|| ترجمة فريق عرب واريز ||
 {\c&H8AA4B3&}Ban{\c&HB2D375&} |{\c&H8AA4B3&} Sarah
{\c&HB2D375&}مراجعة :{\c&H697AAA&} Mahmoud
{\c&HB2D375&} TW: {\c&H8AA4B3&} @Arbwarez2  {\c&HB2D375&} FB: {\c&H8AA4B3&}@Arbwarez

