1
00:00:01,101 --> 00:00:03,631
سابقاً في لوسيفر
-هنالك مكان لواحد

2
00:00:03,634 --> 00:00:05,343
خالد في حياة المحققة
وذلك المكان

3
00:00:05,345 --> 00:00:06,662
تم ملؤه بالفعل
-من قبلك؟

4
00:00:06,665 --> 00:00:09,683
المحققة وانا فريق
لا يوجد مكان لشخص ثالث

5
00:00:09,686 --> 00:00:11,160
-انت رجل جيد
-انتي تستحقين شخص

6
00:00:11,162 --> 00:00:12,125
سيخبرك بكل شيء عن نفسه

7
00:00:12,128 --> 00:00:13,824
وانا اريد ان افعل ذلك
اذا اعطيتيني الفرصة

8
00:00:13,826 --> 00:00:16,066
امي،لوسيفر قال انّكِ ذهبتي

9
00:00:16,069 --> 00:00:17,895
هل اعرفك؟ انت تعرف لوسيفر

10
00:00:17,897 --> 00:00:19,229
انت تعرفني

11
00:00:19,231 --> 00:00:20,330
وانا سئمت

12
00:00:20,332 --> 00:00:22,316
من زوجتك السابقة المهذبة

13
00:00:22,319 --> 00:00:24,367
وابنتكم المزعجة الصغيرة

14
00:00:24,369 --> 00:00:26,045
شارلوت ريتشاردز عادت

15
00:00:26,048 --> 00:00:28,537
انا اعتقد انها ربما تستحق ان تعرف الحقيقة

16
00:00:28,540 --> 00:00:30,011
ليس من السهل الفوز بحبها

17
00:00:30,014 --> 00:00:32,206
انت تفزع تماماً الآن

18
00:00:32,209 --> 00:00:35,044
- ماذا؟
- بشأن ان يحول هذا بينك وبين (كلوي).

19
00:00:35,046 --> 00:00:36,645
لا تكوني غير معقولة.

20
00:00:43,721 --> 00:00:45,887
اللعنة

21
00:00:45,889 --> 00:00:48,023
برفق يا (مايز)

22
00:00:48,025 --> 00:00:50,237
كدتِ ان تقلعي عيني بهذه الملعقة

23
00:00:50,240 --> 00:00:52,128
ما الذي تبحثين عنه بحق السماء؟

24
00:00:52,131 --> 00:00:53,995
ولماذا نحن نتقابل هنا على اي حال؟

25
00:00:53,998 --> 00:00:55,997
سمعت انكي انتقلتي من البيت
-لقد فعلت

26
00:00:55,999 --> 00:00:57,465
لقد نسيت سكينتي.

27
00:00:57,467 --> 00:01:00,073
بالتأكيد تركتها بمكان ما هنا

28
00:01:00,076 --> 00:01:01,102
أوه ، لا ،

29
00:01:01,104 --> 00:01:03,505
ليس واحدة من نِصَالُ
الجحيم  خاصتك،هذا مخسر

30
00:01:03,507 --> 00:01:05,566
ليس نصل بل سكّين

31
00:01:05,569 --> 00:01:08,331
مصنوعة في.. لا اعرف،الصين

32
00:01:08,334 --> 00:01:10,077
صحيح ، لا تقدر بثمن.

33
00:01:10,079 --> 00:01:11,834
لا أستطيع العثور
عليها في أي مكان.

34
00:01:15,383 --> 00:01:17,583
شاي أخضر بجوز الهند.

35
00:01:17,586 --> 00:01:19,456
يستحق المسافة لهنا ، على الأقل.

36
00:01:19,459 --> 00:01:21,288
لا يمكنك العثور على
هذه الأشياء في الجحيم.

37
00:01:21,290 --> 00:01:22,356
ماذا تقصدين بالجحيم؟

38
00:01:22,358 --> 00:01:24,948
لقد ذاق ذرعي يا لوسيفر

39
00:01:24,951 --> 00:01:27,193
ذاق ذرعي بهذه الشقة

40
00:01:27,195 --> 00:01:28,528
وبجميع البشر

41
00:01:28,530 --> 00:01:30,062
الأرض ، بشكل عام.

42
00:01:32,928 --> 00:01:34,865
أريد الخروج. الآن.

43
00:01:34,868 --> 00:01:36,167
أريد أن أذهب لموطني.

44
00:01:36,170 --> 00:01:38,027
أنتِ...

45
00:01:38,030 --> 00:01:40,473
تريدين مني أن اطير بكي إلى الجحيم؟

46
00:01:40,475 --> 00:01:43,011
للأبد؟ هذا تصرف متسرع،اليس كذلك؟

47
00:01:43,014 --> 00:01:45,443
لا ، ليس كذلك. وقد
اتخذت قراري ، لذلك...

48
00:01:45,445 --> 00:01:46,645
اخرج اجنحتك

49
00:01:46,647 --> 00:01:47,998
ليس بالامر الكبير
-خاطئ

50
00:01:48,001 --> 00:01:50,261
امر ضخم، امر عملاق

51
00:01:50,264 --> 00:01:52,384
انا لا اعرف اذا كنتي تتذكرين
يا (مايز) لكن آخر مرّة

52
00:01:52,386 --> 00:01:54,252
اخذت شخص سماوي بتوصيلة "اوبر"

53
00:01:54,254 --> 00:01:55,823
المحققة تقريباً توفت

54
00:01:55,826 --> 00:01:57,689
حقاً؟

55
00:01:57,691 --> 00:02:01,339
انت تقول لا لأنك خائف من ابيك؟

56
00:02:01,342 --> 00:02:04,511
لا ، أنا فقط لا أريد
أن يصاب أي شخص بالاذى

57
00:02:04,514 --> 00:02:07,597
انظري ، أنتي ، أنتي بكل بوضوح
عليكي ان تفرغّي طاقاتك،اليس كذلك؟

58
00:02:07,600 --> 00:02:09,099
تبعدي تفكيرك عن (امان-يندا)

59
00:02:09,101 --> 00:02:12,269
لأ؟(ليندا-ديل)؟

60
00:02:12,271 --> 00:02:13,881
أيا كان. تلك الخيبة بأكمله.

61
00:02:13,884 --> 00:02:17,253
ما رأيك بعطلة نهاية اسبوع
لطيفة في كاتالينا؟

62
00:02:17,256 --> 00:02:19,085
ذهبت إلى الجحيم من اجل (بيرس) ،

63
00:02:19,088 --> 00:02:20,655
رجل لست معجب به حتّى

64
00:02:20,658 --> 00:02:22,458
ولن تفعل نفس الشيء لي؟

65
00:02:22,461 --> 00:02:23,652
لا

66
00:02:23,655 --> 00:02:26,249
أقسم لك ، لوسيفر ،

67
00:02:26,251 --> 00:02:28,484
ستأسف لهذا.

68
00:02:28,486 --> 00:02:31,061
هل تهدديني يا مازيكين؟

69
00:02:31,064 --> 00:02:33,201
مرحبا،مرحبا يا رفاق

70
00:02:35,025 --> 00:02:37,057
ماذا حدث؟

71
00:02:37,060 --> 00:02:38,427
لا تقلقي يا محققة

72
00:02:38,429 --> 00:02:41,162
(مايز) كانت مغادرة
للتو،اليس كذلك؟

73
00:02:44,335 --> 00:02:46,635
لحظة ،لحظة،انتظري مايز مايز

74
00:02:46,637 --> 00:02:48,823
اتعلمين،كنت احاول
ان اشرح ل(تريكسي)

75
00:02:48,826 --> 00:02:52,816
أنه يجب أن يكون هناك سبب
لماذا آذيتي مشاعرها.

76
00:02:52,819 --> 00:02:55,476
كما تعلمين ،  سوء فهم ما.

77
00:02:55,478 --> 00:02:56,777
او على الأقل،آمل ذلك

78
00:02:56,779 --> 00:02:58,011
لا

79
00:02:58,013 --> 00:03:01,682
لقد نسيت بعض الأشياء الخاصة بي.
هذا كل شيء.

80
00:03:01,684 --> 00:03:03,584
مايز

81
00:03:03,586 --> 00:03:06,419
انظري،انا لم اطلب منكي
ان تنتقلي من المنزل

82
00:03:06,422 --> 00:03:09,622
الا يمكنكي ان تري
انّكي تفعلين هذا بنفسك؟

83
00:03:09,625 --> 00:03:11,264
اذاً الآن هذا خطأي؟

84
00:03:13,328 --> 00:03:15,128
مايز، بحقّك

85
00:03:15,130 --> 00:03:18,398
الشياطين. هل انا على حق؟

86
00:03:18,400 --> 00:03:20,652
لوسيفر،نعتها بألقاب لن يساعد

87
00:03:20,655 --> 00:03:23,378
ربما يجب ان تذهب وتتحدث معها

88
00:03:23,381 --> 00:03:25,472
هل تعلم؟ مثل الان.

89
00:03:25,474 --> 00:03:26,838
حسنا ، انا افضّل ان لا افعل يا محققة.

90
00:03:26,840 --> 00:03:29,053
يبدو أنها تحتاج إلى مسافة.
الاميال منها

91
00:03:29,056 --> 00:03:31,402
حسنا ، الآن ليس أفضل وقت...

92
00:03:31,405 --> 00:03:32,711
لك لـ..

93
00:03:32,713 --> 00:03:33,712
مرحبا

94
00:03:33,714 --> 00:03:35,147
لوسيفر.

95
00:03:35,149 --> 00:03:36,548
مرحبا ، ملازم.

96
00:03:36,550 --> 00:03:39,123
ماذا ، ماذا تفعل هنا؟

97
00:03:40,428 --> 00:03:43,131
أعني ، أفترض أنني كنت أعرف
أنكما تصبحان صديقين...

98
00:03:43,134 --> 00:03:45,261
انا فقط لم اتوقع رؤيتك هنا

99
00:03:45,264 --> 00:03:46,854
في عطلة نهاية الأسبوع.

100
00:03:46,857 --> 00:03:49,925
ترتدي صندل مفتوح الاصبع
لا علاقة له بالعمل

101
00:03:49,928 --> 00:03:51,296
كنا على الشاطئ.

102
00:03:51,298 --> 00:03:52,397
نعم.

103
00:03:52,399 --> 00:03:54,928
الى قتل..على الشاطئ

104
00:03:54,931 --> 00:03:57,308
كان هناك جريمة قتل... على الشاطئ.

105
00:03:57,311 --> 00:03:59,483
قضية جديدة. أنا كنت سأخبرك

106
00:03:59,486 --> 00:04:01,855
لكن لم أفعل لأنني
أعرف كم أنت...

107
00:04:01,858 --> 00:04:03,973
تكره

108
00:04:03,975 --> 00:04:05,175
الرمال.

109
00:04:05,177 --> 00:04:07,177
حسناً..؟

110
00:04:07,179 --> 00:04:09,784
الضحية في صندوق الثلج اليس كذلك؟
انا متأكد انّ السيدة لوبير

111
00:04:09,787 --> 00:04:11,386
سيكون لديها شيء لتقوله حيال ذلك

112
00:04:12,818 --> 00:04:14,297
حسناً اذاً

113
00:04:14,300 --> 00:04:16,200
حظاً موفقّاً في جريمة
القتل على الشاطئ

114
00:04:17,255 --> 00:04:19,488
هل تريد ان تبقى او ؟

115
00:04:21,759 --> 00:04:23,533
جريمة قتل على الشاطئ؟

116
00:04:23,536 --> 00:04:25,760
انا آسفة،انا فزعت

117
00:04:25,763 --> 00:04:29,202
لأنه زميل بالعمل وانت
تعلم انت زميل بالعمل

118
00:04:29,205 --> 00:04:31,072
ربما يجب ان نتحدث عن بعض العمل

119
00:04:31,075 --> 00:04:32,885
حدود الحياة،الى جانب
انا لم اعرف

120
00:04:32,888 --> 00:04:35,119
اذا اردت ان يعرف الجميع
اننا نتواعد

121
00:04:35,122 --> 00:04:36,805
انا لا اهتم من يعرف

122
00:04:36,807 --> 00:04:38,291
لا تفعل؟

123
00:04:38,294 --> 00:04:40,916
لا،اذا اردتي ان تأخذي
العلاقة ببطئ لا بأس

124
00:04:40,919 --> 00:04:42,817
لكن بالنسبة الي،فأنا
داخل بالعلاقة تماماً

125
00:04:50,719 --> 00:04:54,352
اذاً،انا كنت اجلب القهوة
اهتم بشؤوني الخاصة

126
00:04:54,354 --> 00:04:55,921
ورجل يمسك ذراعي

127
00:04:55,923 --> 00:04:59,224
حقاً؟ اي نوع من الرجال؟

128
00:04:59,226 --> 00:05:01,049
رجل طويل اسود جاد

129
00:05:01,052 --> 00:05:02,127
اصلع

130
00:05:02,129 --> 00:05:05,430
اصلع؟ تقصدين بطريقة مثيرة جداً؟

131
00:05:05,432 --> 00:05:07,526
نعم، هل تعرفيه؟

132
00:05:07,529 --> 00:05:08,728
لا لا

133
00:05:08,731 --> 00:05:10,689
فقط،ارسم صورة

134
00:05:10,692 --> 00:05:13,702
انا استطيع،انا استطيع ان
ارى الأمر بأكمله الآن

135
00:05:13,705 --> 00:05:15,604
حسناً،لقد ناداني امّي

136
00:05:15,606 --> 00:05:17,807
قال اشياء غريبة حقاً

137
00:05:17,809 --> 00:05:19,932
يبدو كشخص مجنون تماماً

138
00:05:19,935 --> 00:05:21,977
إنه لأمر جيد أنكي
لن تريه مرة أخرى.

139
00:05:21,979 --> 00:05:23,245
هنا الأمر

140
00:05:23,247 --> 00:05:24,479
لقد عاد.

141
00:05:24,481 --> 00:05:26,415
- لقد فعل؟
- ثم ادعى

142
00:05:26,418 --> 00:05:30,020
أنه يستطيع ملء ما
حدث في فجوة ذاكرتي.

143
00:05:32,222 --> 00:05:35,023
ما قاله حينها كان غريبا حقا.

144
00:05:35,025 --> 00:05:37,859
نعم،حسناً كان يجب
ان يتركك لوحدك

145
00:05:37,861 --> 00:05:39,828
ايّا كان هو

146
00:05:39,830 --> 00:05:43,230
ربما فقط يجب ان
تنسي ذلك

147
00:05:43,232 --> 00:05:45,665
استمري بالمضي قدماً
كما كنتي تفعلين

148
00:05:45,667 --> 00:05:47,500
عليكي ان تسمعي كم كان جنونياً

149
00:05:47,502 --> 00:05:49,831
لقد قال انّ لوسيفر اخوه

150
00:05:49,834 --> 00:05:53,036
وذلك اعتقد انّ ممكن
لو تم تبنّي احد منهم

151
00:05:53,039 --> 00:05:55,205
وتم تربيته بلكنة مختلفة

152
00:05:55,208 --> 00:05:56,877
- نعم ، إنه...
- ثم قال

153
00:05:56,879 --> 00:05:59,588
انني كنت زوجة ابوه، لكنّه رجل كبير

154
00:05:59,591 --> 00:06:01,614
أعني ، يجب أن يكون والده قديماً جداً.

155
00:06:01,616 --> 00:06:03,216
أوه ، صحيح. أنا...

156
00:06:03,218 --> 00:06:06,447
أعني ، كما لو كنت سأدور
بالأرجاء متزوجة رجال مسنّين

157
00:06:06,450 --> 00:06:08,254
وثم انسى بشأن كل ذلك

158
00:06:08,256 --> 00:06:10,056
هل قد افعل؟

159
00:06:10,058 --> 00:06:12,658
شارلوت ، لا أعتقد أن هذا الرجل ، ...

160
00:06:12,660 --> 00:06:15,194
أيا كان

161
00:06:15,196 --> 00:06:17,896
يريد مصلحتك

162
00:06:17,898 --> 00:06:19,831
هنا الامر

163
00:06:19,833 --> 00:06:22,567
بدا انّه حقاً مهتم بي

164
00:06:22,569 --> 00:06:25,072
على الاقل، شخصيتي
التي كنتها سابقاً

165
00:06:25,075 --> 00:06:27,705
هذا الرجل لم يكن يكذب

166
00:06:28,575 --> 00:06:30,441
على الأقل هو كان يصدق

167
00:06:30,443 --> 00:06:32,210
انه كان يقول الحقيقة

168
00:06:34,313 --> 00:06:36,413
وذلك يعني

169
00:06:36,415 --> 00:06:40,484
انني يجب ان ابحث بشكل
اعمق بقصته،صحيح؟

170
00:06:40,486 --> 00:06:41,752
صحيح

171
00:06:48,739 --> 00:06:50,507
هيَ حقاً تدمر ذاتها

172
00:06:50,510 --> 00:06:52,309
أعني ، أنها تخسر جميع أصدقائها.

173
00:06:52,312 --> 00:06:54,145
(مايز) بكل تأكيد خرجت
عن نطاق السيطرة

174
00:06:54,148 --> 00:06:55,314
أنا قلقة عليها.

175
00:06:55,317 --> 00:06:56,971
هي تصبح هكذا بعض الاحيان

176
00:06:56,974 --> 00:06:59,064
(مايز) فقط تحتاج ان
تفرغ بعض من طاقاتها،هذا كل ما في الامر

177
00:06:59,066 --> 00:07:02,435
اخبرتها بذلك بنفسي،انا
متأكد انها سترى الصواب

178
00:07:02,437 --> 00:07:03,402
شكرا.

179
00:07:03,404 --> 00:07:05,871
مرحبا (ايلا)،ماذا لدينا؟

180
00:07:05,873 --> 00:07:09,241
بمنتصف الثلاثينات،ذكر
جروح طعنات متعددة

181
00:07:09,243 --> 00:07:12,291
لا يوجد هوية،
سأقوم بفحص بصماته

182
00:07:12,294 --> 00:07:13,811
حسناً،محققة هل تعتقدين

183
00:07:13,813 --> 00:07:16,281
انّ هذا قد يكون متعلق بجريمة
القتل على الشاطئ خاصتك؟

184
00:07:16,283 --> 00:07:17,949
أنا أكره جرائم القتل على الشاطئ.

185
00:07:17,951 --> 00:07:20,708
لئيم جداً،اعني فقط دع الناس يسبحون

186
00:07:21,727 --> 00:07:23,855
لم يكن هناك قتل على الشاطئ.

187
00:07:23,857 --> 00:07:27,724
آه. إذن ماذا كان يفعل
بيرس في منزلك ، إذاً؟

188
00:07:27,726 --> 00:07:29,926
كان بيننا موعد غرامي

189
00:07:29,928 --> 00:07:31,832
صحيح...

190
00:07:31,835 --> 00:07:33,801
صحيح،ظننت ذلك

191
00:07:33,804 --> 00:07:36,033
تهانينا لكي يا محققة

192
00:07:36,035 --> 00:07:38,935
هل ذكرت انّ الضحية ذكر،و.،اااه

193
00:07:38,937 --> 00:07:40,237
هل تنظرون إلى تلك الأذن؟

194
00:07:40,239 --> 00:07:41,838
كبيرة جدا. ضخمة. اذنه ضخمة.

195
00:07:41,840 --> 00:07:44,307
وذلك يُخبرني بلا شيء على
الاطلاق لكن استطيع الاستمرار

196
00:07:44,309 --> 00:07:47,076
والعيار النار...اوه انظروا
انتظروا،انظروا هناك

197
00:07:47,078 --> 00:07:50,180
كاميرا آمان،حسناً

198
00:07:50,182 --> 00:07:52,582
سأرى إذا كان هناك ،
، لقطات من الجريمة.

199
00:07:55,417 --> 00:07:57,853
، فلتخرج ما فيك يا صديقي.
على الرغم من انّ بيرس وديكر

200
00:07:57,855 --> 00:08:00,255
تماماً مثيرين معاً،انا اعرف
انّ التغيير صعب

201
00:08:00,257 --> 00:08:02,123
السيدة لوبيز ، من فضلك. كفاية.

202
00:08:02,125 --> 00:08:03,792
- شكرا لك.
- لوسيفر...

203
00:08:03,794 --> 00:08:05,317
حسنا ، أنت وكلوي

204
00:08:05,320 --> 00:08:07,761
تملكون هذا الشيء الذي
لا يمكن تعريفه بينكم،حسناً

205
00:08:07,764 --> 00:08:09,310
الذي لم افهمه ابداً

206
00:08:09,313 --> 00:08:11,899
انه على مستوى آخر تماماً

207
00:08:11,902 --> 00:08:13,968
على الرغم من ان بيرس وديكر ، أعني ،

208
00:08:13,970 --> 00:08:18,038
يا لهم من اطفال جميلون سينجبوهم
او يحاولون انجابهم مهما كلف الامر

209
00:08:18,040 --> 00:08:20,908
ولكن أنا آسفة  هذا
أمر صعب بالنسبة لك.

210
00:08:20,910 --> 00:08:22,376
لا ، أنا بخير. أنا بخير.

211
00:08:22,378 --> 00:08:23,911
أنا أكثر من جيد ، في الواقع.

212
00:08:23,914 --> 00:08:25,546
اعني،مواعدة هذان الاثنان

213
00:08:25,548 --> 00:08:27,489
هي بالواقع فكرتي،لذلك

214
00:08:27,492 --> 00:08:28,658
هل يمكننا؟

215
00:08:28,661 --> 00:08:29,860
نعم،اذاً

216
00:08:29,863 --> 00:08:31,263
يا رفاق

217
00:08:31,266 --> 00:08:32,398
لقد حصلنا على شيء

218
00:08:33,954 --> 00:08:35,153
نعم

219
00:08:43,388 --> 00:08:45,031
او لا

220
00:08:45,934 --> 00:08:47,467
هذه ليست

221
00:08:55,042 --> 00:08:59,177
انت اخبرتها ان تفرغ طاقاتها؟

222
00:08:59,179 --> 00:09:02,247
حسناً انا حقّاً كنت اتمنى
ان تختار رحلة كاتالينا

223
00:09:03,584 --> 00:09:10,453
ترجمة : انس ياسين
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

224
00:09:18,400 --> 00:09:21,201
لا توجد اي اشارة
ل(مايز) في اي من المواقع المعتادة

225
00:09:21,203 --> 00:09:22,736
{\pos(190,230)}
وهي لا تجيب على اتصالاتي

226
00:09:22,738 --> 00:09:24,638
{\pos(190,230)}
بالتأكيد افعال امرأة بريئة

227
00:09:24,640 --> 00:09:26,206
{\pos(190,230)}
حسنا ، دعنا لا نقفز إلى الاستنتاجات.

228
00:09:26,208 --> 00:09:27,812
{\pos(190,230)}
ليس وكأن الفيديو يظهرها حقاً

229
00:09:27,815 --> 00:09:29,281
تطعن ضحيتنا

230
00:09:29,284 --> 00:09:30,585
لا،ببساطة تقتلع

231
00:09:30,588 --> 00:09:32,479
سكّينا من صدره

232
00:09:32,481 --> 00:09:34,242
{\pos(190,230)}
هل حقاً تعتقد انها فعلت هذا؟

233
00:09:34,245 --> 00:09:36,382
{\pos(190,230)}
اعني،نعم (مايز) متهورة

234
00:09:36,384 --> 00:09:37,562
بل انفجارية بشكل أكبر

235
00:09:37,565 --> 00:09:39,164
يجب ان يكون هنالك
تفسير آخر

236
00:09:39,167 --> 00:09:40,787
هنالك واحد،انه متعلق بي

237
00:09:40,789 --> 00:09:43,455
مايز طلبت منّي ان اعيدها لمنزلها
وانا قلت لا
<font color="#80ffff">home:منزل،موطن</font>

238
00:09:43,457 --> 00:09:44,891
{\pos(190,230)}
في تلك اللحظة اصبحت غاضبة

239
00:09:44,894 --> 00:09:46,392
{\pos(190,230)}
وهددت ان تجعلني اتأسف

240
00:09:46,394 --> 00:09:47,794
لذلك هي بكل وضوح
تتصرف بسبب ذلك

241
00:09:47,796 --> 00:09:49,728
{\pos(190,230)}
لكن اذا كانت تعتقد انها
تستطيع ان تتلاعب بي

242
00:09:49,730 --> 00:09:51,897
{\pos(190,230)}
لأغير رأيي،اذاً
هي مخطئة تماماً

243
00:09:51,899 --> 00:09:53,932
{\pos(190,230)}
اذاً انت لم تعطها توصيلة للمنزل
لليلة واحدة

244
00:09:53,934 --> 00:09:56,188
{\pos(190,230)}
اعني،ناديني مجنونة
لكن ذلك لا يجعل احد ما يقتل

245
00:09:57,192 --> 00:09:58,303
مرحبا

246
00:09:58,305 --> 00:10:00,105
مرحبا يا ملازم

247
00:10:00,107 --> 00:10:02,512
اي تحديثات؟

248
00:10:02,515 --> 00:10:04,642
ضحيتنا مدان سابق

249
00:10:04,644 --> 00:10:05,844
{\pos(190,230)}
اسمه مايك بلتز

250
00:10:05,846 --> 00:10:07,878
{\pos(190,230)}
مجرم سابق مِن مَن
امسكتهم مازيكين سميث

251
00:10:07,880 --> 00:10:09,046
{\pos(190,230)}
حسناً مايز تُمسك

252
00:10:09,048 --> 00:10:10,247
{\pos(190,230)}
الكثير من الناس،انت تعلم

253
00:10:10,249 --> 00:10:11,758
{\pos(190,230)}
هي تُنْجِز زيادة، تلك مايز

254
00:10:11,761 --> 00:10:13,094
{\pos(190,230)}
هي قابلته من قبل

255
00:10:13,096 --> 00:10:14,851
{\pos(190,230)}
مكتوب انها جلبته
هنا مرّة من قبل

256
00:10:14,854 --> 00:10:16,828
اذاً هي تعرفه،ذلك
لا يعني شيئاً

257
00:10:16,831 --> 00:10:19,222
او يعني شيء واضح تماماً، مذنبة

258
00:10:19,225 --> 00:10:21,358
{\pos(190,230)}
كلوي،هل هذه القضية
شخصية جداًّ لكي

259
00:10:21,361 --> 00:10:23,524
{\pos(190,230)}
ربما شريكتك في الغرفة
ليست ما تحسبيها

260
00:10:23,527 --> 00:10:25,660
شريكة غرفتي سابقاً،فقط اقول
-حسناً

261
00:10:25,663 --> 00:10:27,134
حسنا ، سأحتاج منكي البقاء محايدة.

262
00:10:27,136 --> 00:10:29,336
فهمت ذلك، سأبقي الأمر
تماماً احترافي

263
00:10:29,339 --> 00:10:30,772
{\pos(190,220)}
بينما انا من ناحية اخرى

264
00:10:30,775 --> 00:10:32,475
{\pos(190,220)}
سأبقي الامور شخصية تماماً

265
00:10:32,478 --> 00:10:35,337
{\pos(190,230)}
أنا لن ارتاح حتى نتعقب
هذه الشيطانة المتلاعبة.

266
00:10:35,340 --> 00:10:37,740
في الواقع ، سأذهب للبحث
عن (مايز) مرة أخرى الآن.

267
00:10:37,742 --> 00:10:39,508
حسناً،رائع،انا سأذهب
لأتفقد الدليل على

268
00:10:39,510 --> 00:10:41,656
آخر مكان توظف به ضحيتنا
مصنع ما للخمر

269
00:10:41,659 --> 00:10:43,959
يدعى مونتي دي أورو.
سوف اذهب معك.-

270
00:10:43,962 --> 00:10:44,994
حسنا.

271
00:10:44,997 --> 00:10:47,080
{\pos(190,230)}
، لا حاجة ، ملازم.

272
00:10:47,083 --> 00:10:48,249
{\pos(190,230)}
في الواقع ، بالتفكير مجدداً ،

273
00:10:48,252 --> 00:10:49,848
اعتقد انني يجب ان اتأكد 100 بال 100

274
00:10:49,851 --> 00:10:52,828
من ذنب (مايز) قبل
انا اجدها واعاقبها

275
00:10:52,831 --> 00:10:54,163
هيا يا شريكة

276
00:10:54,166 --> 00:10:55,966
حسناً

277
00:10:55,969 --> 00:10:58,227
{\pos(190,230)}
سنأخذ سيارتي،هلاّ فعلنا

278
00:11:09,472 --> 00:11:12,240
رومانسي جداً ساحل كاليفورنيا،
اليس كذلك؟

279
00:11:12,242 --> 00:11:14,942
نعم،نعم،انه كذلك

280
00:11:14,944 --> 00:11:16,833
بالتحدث عن ذلك

281
00:11:16,836 --> 00:11:19,346
ذلك الموعد الغرامي على الشاطئ
الذي ذهبتي له مع بيرس

282
00:11:19,348 --> 00:11:21,281
{\pos(190,230)}
هل كان موعد غرامي حقيقي؟

283
00:11:21,283 --> 00:11:23,266
لا فقط موعد غرامي طبيعي

284
00:11:24,280 --> 00:11:25,752
{\pos(190,225)}
حسناً انتي حرة لتقضي

285
00:11:25,754 --> 00:11:27,754
{\pos(190,225)}
وقت فراغك مع أي شخص تختاريه

286
00:11:27,756 --> 00:11:29,822
{\pos(190,224)}
أعني ، أنا لست شخص معجب بالاشخاص
ذوي ايدي بحجم الغوريلا

287
00:11:29,824 --> 00:11:33,525
{\pos(190,224)}
او بفم رائحته كالكحول
فقط الرجال الطبيعيون

288
00:11:33,527 --> 00:11:36,371
{\pos(190,224)}
لكنني أفترض أن لكل شخص
مذاقه،اليس كذلك؟

289
00:11:36,374 --> 00:11:38,162
نعم،لكل شخص قراراته

290
00:11:38,165 --> 00:11:39,698
ايضاً،انا مندهش

291
00:11:39,700 --> 00:11:42,301
انكّي تواعدي شخص مسن جداً

292
00:11:42,303 --> 00:11:44,403
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟

293
00:11:44,405 --> 00:11:46,272
{\pos(190,220)}
أوه ، صدقيني ، بيرس  ،

294
00:11:46,274 --> 00:11:48,473
{\pos(190,220)}
حسنا ، هو اكبر بكثير مما يبدو.

295
00:11:48,475 --> 00:11:50,942
{\pos(190,220)}
ونحن جميعنا نعلم ان مواعدة
الرجال كبيري السن له مساوئه

296
00:11:50,944 --> 00:11:53,095
الأداء والقدرة على التحمل جنسياً
كما تعلمين ، الاشياء الهامة.

297
00:11:53,098 --> 00:11:54,061
حسنا ، لوسيفر...

298
00:11:54,064 --> 00:11:56,381
{\pos(190,220)}
حسنا ، أنا فقط أكره أن
أراك غير راضية ، هذا كل شيء.

299
00:11:56,383 --> 00:11:58,993
{\pos(190,220)}
لوسيفر ، أنا لن أناقش هذا معك.

300
00:11:58,996 --> 00:12:00,418
{\pos(190,220)}
- حسنًا ، حسنًا.
- حسنا؟

301
00:12:00,420 --> 00:12:02,653
علاوة على ذلك ، أنا و بيرس
نحن لا نمارس الجنـــ...

302
00:12:02,655 --> 00:12:04,488
أنت تعلم ، نحن لسنا...

303
00:12:04,490 --> 00:12:07,057
نحن لسنا ، وانسى الامر
، وهو ليس من شأنك.

304
00:12:07,059 --> 00:12:08,725
إذن ، كم نبعُد؟ هل وصلنا؟

305
00:12:08,727 --> 00:12:10,598
اه ، نحن تقريبا وصلنا.

306
00:12:10,601 --> 00:12:12,401
حسنا.

307
00:12:14,566 --> 00:12:17,267
{\pos(190,220)}
شكرا للتحدث معنا ،
السيدة شانينغ.

308
00:12:17,269 --> 00:12:20,070
رجاءاً،ناديني مارغو

309
00:12:20,072 --> 00:12:22,539
اخبار مأساوية

310
00:12:22,541 --> 00:12:24,606
{\pos(190,220)}
نحن نريد أن نساعد بأي طريقة ممكنة.

311
00:12:24,608 --> 00:12:26,863
{\pos(190,220)}
عظيم. حسنًا ، ما الذي يمكنك
أن تخبرينا به عن مايك؟

312
00:12:26,866 --> 00:12:28,395
حسناً زاك يعرف بشكل افضل

313
00:12:28,398 --> 00:12:31,446
هو رئيس عمال مصنع الخمر
والمشرف على مايك

314
00:12:31,449 --> 00:12:33,282
- حسنًا.
- كان عامل جيد.

315
00:12:33,284 --> 00:12:34,850
هادئ. لم يسبب لنا أي مشكلة.

316
00:12:34,852 --> 00:12:37,386
{\pos(190,220)}
وهل كنتم تعرفون انّ لديه
سجل اجرامي

317
00:12:37,388 --> 00:12:38,921
وانّ خارج حالياً بسبب الكفالة

318
00:12:38,923 --> 00:12:40,556
لا لم اكن اعرف

319
00:12:40,558 --> 00:12:42,257
انهم دائماً الهادئون،اليس كذلك؟

320
00:12:42,259 --> 00:12:43,891
الحقيقة هي

321
00:12:43,893 --> 00:12:46,161
لو دققنا بكل عملائنا

322
00:12:46,163 --> 00:12:47,829
لن يتبقى احد هنا
ليصنع الخمرة

323
00:12:47,831 --> 00:12:49,797
بالطريقة التي رأيتها
مايك كان شخص جيد

324
00:12:49,799 --> 00:12:51,366
استحق افضل

325
00:12:51,368 --> 00:12:53,801
وهل لاحظت أي شيء غريب في
الأسابيع القليلة الماضية؟

326
00:12:53,803 --> 00:12:54,789
، أي شجارات

327
00:12:54,792 --> 00:12:57,043
وقع بها،او مشاكل متعلقة بالمال
او اي شيء من هذ االقبيل؟

328
00:12:57,046 --> 00:12:58,719
حسنا ، كان هناك شيء قبل يوم.

329
00:12:58,721 --> 00:12:59,954
جاء شخص يبحث عنه.

330
00:12:59,957 --> 00:13:02,843
آه ، هل كانت... امرأة مثيرة ، ربما؟

331
00:13:02,845 --> 00:13:04,845
غاضبة؟ مرتدية الجلد؟
تملك الكثير من السكاكين؟

332
00:13:04,847 --> 00:13:06,571
أو شخص مختلف تماما؟

333
00:13:06,574 --> 00:13:09,243
- مثل رجل؟ رجل سمين وسعيد؟
- لا

334
00:13:09,246 --> 00:13:10,684
ما قاله.

335
00:13:10,686 --> 00:13:12,819
جاءت امرأة جميلة مرتدية الجلد
الأسود تبحث عن مايك.

336
00:13:12,821 --> 00:13:15,521
صحيح، حسناً
مورنينغستار 1 ديكر 0

337
00:13:15,523 --> 00:13:17,556
- ليس وكأنني أعِد.
- على أي حال ، استمر.

338
00:13:17,558 --> 00:13:19,258
أوه ، مايك كان
خارج في ذلك الوقت ،

339
00:13:19,260 --> 00:13:21,760
لذلك هي بقيت بالمقطورة
وثم غادرت

340
00:13:21,762 --> 00:13:24,397
عندما أخبرته ، هو فزع من ذلك.

341
00:13:24,399 --> 00:13:26,565
ثم انا نسيت كل ذلك.

342
00:13:26,567 --> 00:13:29,184
هل يمكننا ان نلقي
نظرة على المقطورة؟

343
00:13:31,506 --> 00:13:34,639
هذا جميل،اليس كذلك؟

344
00:13:37,411 --> 00:13:39,311
مشروبها المفضل.

345
00:13:39,313 --> 00:13:41,980
حسنا ، بالتأكيد هذا دليل
على أن (مايز) مذنبة.

346
00:13:41,982 --> 00:13:43,781
ورطبة جيدا.

347
00:13:43,783 --> 00:13:46,318
{\pos(190,230)}
حسنا ، دعنا ننتظر ونرى
ما يقوله المختبر.

348
00:13:46,320 --> 00:13:49,086
{\pos(190,230)}
أنا متأكدة من أن الكثير من الناس
يشربون الشاي الأخضر بجوز الهند.

349
00:13:49,088 --> 00:13:50,821
صحيح

350
00:13:53,215 --> 00:13:55,587
أخبرتك أن لا تتحدث مع شارلوت ،

351
00:13:55,590 --> 00:13:58,329
وأنت حرفيا فعلت
بالضبط عكس ما قلته.

352
00:13:58,331 --> 00:14:00,631
لماذا تزعج نفسك بطلب
نصيحتي على الإطلاق؟

353
00:14:00,633 --> 00:14:02,799
لم استطع ان لا افعل
ذلك يا (ليندا)،حسناً؟

354
00:14:02,801 --> 00:14:04,135
أنا آسف.

355
00:14:04,137 --> 00:14:05,869
لم تعد أمك بعد الآن.

356
00:14:05,871 --> 00:14:07,829
هي امرأة انسانة متألمة

357
00:14:07,832 --> 00:14:09,739
ليست جاهزة لتسمع
ما لديك لتقوله

358
00:14:09,741 --> 00:14:11,408
حسناً انا اخالفك الرأي

359
00:14:11,410 --> 00:14:13,743
هي متألمة لأنها لا تعرف
القصة بأكملها

360
00:14:13,745 --> 00:14:17,207
سواء كنتي امّي او لا،
انا مدين لها بالحقيقية

361
00:14:17,975 --> 00:14:19,407
على الاقل بعض من الحقيقة

362
00:14:19,410 --> 00:14:22,481
انا لم اخوض بالامور الالوهية

363
00:14:22,484 --> 00:14:24,602
وهي يمكنها ان تعرف
انك ممتنع عن قول المزيد

364
00:14:24,605 --> 00:14:26,689
والآن لديها المزيد من الاسئلة

365
00:14:27,324 --> 00:14:28,524
اعتقدت حقا اننا قررنا

366
00:14:28,526 --> 00:14:29,891
لن نفعل هذا

367
00:14:29,893 --> 00:14:31,260
تقصدين انتي قررتِ.

368
00:14:31,262 --> 00:14:33,795
انتي قررتِ يا ليندا

369
00:14:33,797 --> 00:14:36,498
تماماً مثلما قررتي
انّ علاقتنا انتهت

370
00:14:37,601 --> 00:14:40,268
فهمت مقصدك

371
00:14:40,270 --> 00:14:43,928
لكن امانيديل،من فضلك
اسأل نفسك

372
00:14:43,931 --> 00:14:45,665
هل انت تفعل هذا

373
00:14:45,668 --> 00:14:48,742
لأنك تعتقد أن هذا
هو الأفضل لشارلوت ،

374
00:14:48,744 --> 00:14:51,112
أو هو الأفضل بالنسبة لك؟

375
00:14:56,275 --> 00:14:57,950
يا إلهي.

376
00:14:57,953 --> 00:14:59,986
يا رفاق انتم لطيفون

377
00:14:59,988 --> 00:15:01,247
لا أستطيع حتى تحمّل هذا.

378
00:15:01,250 --> 00:15:02,782
يبدو أنّكي امسكتي
بنا يا (لوبيز)

379
00:15:02,785 --> 00:15:05,125
هل حصلتي على اي رد
بشأن شاي جوز الهند؟

380
00:15:05,127 --> 00:15:08,595
أوه ، لا ، لكنهم يستعجلون الأمر.

381
00:15:08,597 --> 00:15:10,230
كلوي

382
00:15:10,232 --> 00:15:12,365
مرحبا
-بيرس

383
00:15:13,302 --> 00:15:14,933
انا بحثت عن

384
00:15:14,935 --> 00:15:16,361
شركاء آخرين معروفين للضحية.

385
00:15:16,363 --> 00:15:17,970
اعضاء اسرة ناجيين،الخ...

386
00:15:17,972 --> 00:15:20,306
- حتى الآن ، لا يوجد دليل.
- حسنا.

387
00:15:22,133 --> 00:15:23,700
هنا،اجلس

388
00:15:25,546 --> 00:15:27,613
- اه ، جميل. شكرا جزيلا.
- نعم.

389
00:15:27,615 --> 00:15:29,014
ليس كما لو أن هناك 20 كرسيًا آخر.

390
00:15:30,017 --> 00:15:31,316
دافئ تماماً لي

391
00:15:31,318 --> 00:15:33,184
إذاً ، أي أخبار عن صديقتنا القاتلة؟

392
00:15:33,186 --> 00:15:34,501
اسمعوا يا رفاق،لو قامت (مايز) بهذا

393
00:15:34,504 --> 00:15:36,687
هل سيصدم أي منكم حقا؟

394
00:15:36,689 --> 00:15:37,688
- نعم.
- انا سأفعل.

395
00:15:37,690 --> 00:15:39,090
- لا ، ليس على الإطلاق.
- استحالة ان

396
00:15:39,092 --> 00:15:41,226
دعوني اسوّي هذا لكم.

397
00:15:41,228 --> 00:15:43,262
لقد فعلت ذلك.

398
00:15:50,223 --> 00:15:51,647
ماذا تنتظرون جميعا؟

399
00:15:51,649 --> 00:15:53,798
قلت للتو أنني فعلت ذلك.

400
00:15:53,800 --> 00:15:54,969
(مايز) تمهلي

401
00:15:54,972 --> 00:15:56,467
لديك الحق في الالتزام بالصمت.

402
00:15:56,470 --> 00:15:57,522
أي شيء تقوليه

403
00:15:57,525 --> 00:15:59,412
يمكن و سيتم استخدامه ضدك...

404
00:15:59,415 --> 00:16:00,938
ليس لدي وقت لكل ذلك.

405
00:16:00,940 --> 00:16:03,841
أنا القاتلة الكبيرة السيئة ، لذلك
دعونا نمضي قدماً بهذا

406
00:16:03,843 --> 00:16:05,516
اتفّق،دعونا نحجزها

407
00:16:05,519 --> 00:16:07,011
لوسيفر ، يطلق عليها اجراءات قانونية

408
00:16:07,013 --> 00:16:08,243
ليس علها القيام بهذا

409
00:16:08,246 --> 00:16:09,947
الدليل ضدها ظرفي

410
00:16:09,949 --> 00:16:12,082
حسنا ، دعني أساعدك في ذلك.

411
00:16:12,084 --> 00:16:14,685
سلاح القتل يجب أن يفي بالغرض

412
00:16:14,687 --> 00:16:16,887
اخفضيه،الآن

413
00:16:17,798 --> 00:16:19,464
مُلْكَك

414
00:16:21,460 --> 00:16:23,860
هيا يا فتيان.

415
00:16:23,862 --> 00:16:25,296
أنت تعرف أنك تريد ذلك

416
00:16:27,065 --> 00:16:28,698
- قفِ

417
00:16:28,700 --> 00:16:29,965
قفِ

418
00:16:36,488 --> 00:16:38,321
انا اعلم انّ هذا يبدو سيئاً

419
00:16:38,324 --> 00:16:39,809
لدينا فيديو ،

420
00:16:39,811 --> 00:16:41,468
سلاح الجريمة ، واعتراف كامل.

421
00:16:41,471 --> 00:16:43,138
أنا أعلم. انها فقط...

422
00:16:43,141 --> 00:16:44,546
لا أشعر بأنها قامت بذلك

423
00:16:44,548 --> 00:16:45,914
ظننت أنك قلتِ أنك لن تدعين
مشاعرك .

424
00:16:45,916 --> 00:16:47,282
تعترض طريق هذه القضية

425
00:16:47,284 --> 00:16:49,096
وانا لا فعل
-مثل ما انكِّ لا تدعين

426
00:16:49,099 --> 00:16:51,232
مشاعرك اتجاه لوسيفر
تحول بيني وبينكي؟

427
00:16:51,235 --> 00:16:52,754
ماذا؟

428
00:16:52,756 --> 00:16:54,389
هل هنالك امر يجري

429
00:16:54,391 --> 00:16:56,257
بينك وبين لوسيفر؟

430
00:16:56,259 --> 00:16:59,193
لا لا

431
00:16:59,196 --> 00:17:01,630
لوسيفر وأنا ، نحن شركاء.

432
00:17:01,633 --> 00:17:02,873
نحن اصدقاء.

433
00:17:02,876 --> 00:17:06,069
هل كل أصدقائك يعطونك المجوهرات؟

434
00:17:06,072 --> 00:17:08,435
هذا؟

435
00:17:08,438 --> 00:17:10,538
أعطاني لوسيفر هذا على سبيل المزاح.

436
00:17:10,540 --> 00:17:12,072
إنها قصة مضحكة ، في الواقع.

437
00:17:12,074 --> 00:17:14,542
يقول إنه كان اقرب ما كنت

438
00:17:14,544 --> 00:17:16,248
لمضاجعته
<font color="#80ffff">Penetrate : اختراق الرصاصة للجسد وتعني المضاجعة ايضاً</font>

439
00:17:16,251 --> 00:17:17,383
وكما ترى

440
00:17:17,386 --> 00:17:19,920
نحن لم نمارس الجنس ابداً

441
00:17:19,923 --> 00:17:21,310
انسى الامر

442
00:17:21,313 --> 00:17:22,882
كان فقط..كان مضحكاً حينها

443
00:17:22,884 --> 00:17:24,317
حسناً، سوف نجحز مايز

444
00:17:24,319 --> 00:17:26,489
اذا كنتي تعتقدين حقاً
انها بريئة

445
00:17:26,492 --> 00:17:28,092
سيكون عليكي جلب القاتل الحقيقي

446
00:17:28,094 --> 00:17:29,823
سأبدأ بالتحدث معها

447
00:17:31,746 --> 00:17:33,579
المزيد من التحدث؟

448
00:17:33,582 --> 00:17:34,982
أقل كمحادثة ،

449
00:17:34,985 --> 00:17:36,829
واكثر كظلم اجتماعي

450
00:17:36,831 --> 00:17:38,782
نحن نريد فقط أن نتحدث...

451
00:17:38,785 --> 00:17:40,084
كأصدقاء ،

452
00:17:40,087 --> 00:17:42,334
- لأن هذا هو ما نحن عليه.
- هل نحن؟

453
00:17:42,336 --> 00:17:43,505
دعونا نتحدث عن الدافع ،

454
00:17:43,508 --> 00:17:45,971
لأنني لا أستطيع
التفكير في سبب واحد

455
00:17:45,973 --> 00:17:47,639
لماذا تريدين قتل هذا الرجل.

456
00:17:47,641 --> 00:17:49,241
من يحتاج سبب؟

457
00:17:49,243 --> 00:17:50,942
انا شريرة فحسب

458
00:17:50,944 --> 00:17:52,763
أعني ، هذا ما تظنونه
جميعاً ، أليس كذلك؟

459
00:17:52,766 --> 00:17:54,078
- كلوي : لا
- نعم.

460
00:17:54,080 --> 00:17:55,538
انظري،لقد اخبرتك بالفعل يا محققة

461
00:17:55,540 --> 00:17:57,715
هي تفعل هذا لتتلاعب بي

462
00:17:57,717 --> 00:17:58,883
حسناً خبر عاجل يا مازيكين

463
00:17:58,885 --> 00:18:00,664
انا لن اعيدك للموطن

464
00:18:00,667 --> 00:18:02,701
نعم سمعتك اوّل مرّة
وانا لا اهتم

465
00:18:02,704 --> 00:18:05,109
بهذه الطريقة سينتهي
بي المطاف بسجن النساء

466
00:18:05,112 --> 00:18:07,646
سمعت انّ سجن النساء
هو الجحيم على الارض،لذلك قريب كفاية

467
00:18:07,649 --> 00:18:10,466
صحيح،حسناً،ربما
البرتقالي هو مايز الجديد<font color="#80ffff">
البرتقالي لون زي السجن</font>

468
00:18:10,469 --> 00:18:11,755
ربما بعض الوقت في السجن

469
00:18:11,758 --> 00:18:13,918
قد يجعلك تتأسفين
لمحاولة التحكم بي.

470
00:18:13,920 --> 00:18:15,119
عن ماذا تتحدث؟

471
00:18:15,121 --> 00:18:16,607
يمكن أن تحصل على السجن مدى الحياة.

472
00:18:16,610 --> 00:18:18,501
هذا مجرد مهلة قصيرة في حياتها.

473
00:18:20,006 --> 00:18:22,626
حسنًا ، دعينا نتحدث
عن الجريمة الفعلية.

474
00:18:22,629 --> 00:18:23,828
مايز اخبريني ما حدث

475
00:18:23,830 --> 00:18:25,329
طعنت رجل.

476
00:18:25,331 --> 00:18:26,963
اترين؟

477
00:18:26,965 --> 00:18:28,698
كم مرة؟

478
00:18:28,700 --> 00:18:30,066
اثنان أو ثلاثة.

479
00:18:30,936 --> 00:18:32,002
أو أربعة؟

480
00:18:32,004 --> 00:18:33,069
أنتي لست حتى قريبة.

481
00:18:33,071 --> 00:18:34,804
تم طعن الضحية عشر مرات.

482
00:18:34,806 --> 00:18:35,805
صحيح ، حسنا ،

483
00:18:35,807 --> 00:18:36,940
لقد كنت غاضبة ،

484
00:18:36,942 --> 00:18:38,623
لذلك اخمّن انني نسيت ان اعد

485
00:18:38,626 --> 00:18:41,110
هل حدث انّكي تبعتي
الضحية الى مصنع خمر؟

486
00:18:41,112 --> 00:18:43,724
- بالتأكيد.
- شربتِ أي شيء بينما كنتي هناك؟

487
00:18:43,727 --> 00:18:45,093
النبيذ.

488
00:18:51,422 --> 00:18:52,855
- هل تصدقني الآن؟
- اصدقك.

489
00:18:52,857 --> 00:18:54,459
- نعم. كنت أعرف أنها لم تفعل ذلك.
- نعم .

490
00:18:54,462 --> 00:18:56,185
أنت تعرفين ماذا يعني هذا يا محققة.

491
00:18:56,188 --> 00:18:57,426
نحتاج ان نخرج (مايز)

492
00:18:57,428 --> 00:18:59,904
دعينا نهرّب لها شيء
تستطيع استخدامه للهروب

493
00:18:59,907 --> 00:19:03,404
ما الذي حدث لـ "مجرد
مهلة قصيرة" في سجن النساء؟

494
00:19:03,407 --> 00:19:05,493
حسنا ، لا يمكننا معاقبة الأبرياء ،

495
00:19:05,496 --> 00:19:08,190
أو حتى من تكون مذنبة عادة
لكنها بريئة هذه المرة

496
00:19:08,193 --> 00:19:09,299
هذا مبدأ اخلاقي

497
00:19:09,301 --> 00:19:10,549
علينا العثور على القاتل الحقيقي.

498
00:19:10,551 --> 00:19:12,573
إنها الطريقة الوحيدة
لإبقاء (مايز) خارج السجن.

499
00:19:12,576 --> 00:19:13,875
أسمع انّ شخص ما

500
00:19:13,877 --> 00:19:15,829
متجه إلى السجن؟
أنا على استعداد لكتابة

501
00:19:15,832 --> 00:19:17,364
مذكرة توقيف لمازيكين سميث

502
00:19:17,367 --> 00:19:19,467
انتظري،سأجلب اوراق عملي

503
00:19:19,470 --> 00:19:21,915
اريد ان اتحدث معك يا لوسيفر

504
00:19:21,917 --> 00:19:24,317
حسنا ، أنا مشغول للغاية ، شارلوت.
انا اسف.

505
00:19:24,319 --> 00:19:25,652
انه مهم

506
00:19:26,437 --> 00:19:28,977
ربما في مكان ما أكثر خصوصية قليلا؟

507
00:19:28,980 --> 00:19:31,556
انظري،انا حقّاً في عجلة
من امري يا شارلوت

508
00:19:31,559 --> 00:19:32,407
بالطبع.

509
00:19:32,410 --> 00:19:34,809
أردت فقط أن أذكر أنني
التقيت أخوك ، أمنادييل.

510
00:19:34,812 --> 00:19:36,312
يا للهول

511
00:19:36,315 --> 00:19:37,688
اراهن انّ ذلك كان مملاً

512
00:19:37,691 --> 00:19:40,131
إذن أنت تؤكد أنه أخوك؟

513
00:19:40,134 --> 00:19:41,391
حسنا ، نعم ، بالطبع.

514
00:19:41,394 --> 00:19:43,184
حسنا ، كان لديه بعض الأشياء
المثيرة للاهتمام ليقولها

515
00:19:43,187 --> 00:19:44,820
اشياء لم تذكرها لي من قبل

516
00:19:44,823 --> 00:19:46,657
كبداية،كان سيكون لطيفاً

517
00:19:46,660 --> 00:19:49,260
لو اخبرتني انّك ابن زوجي
قبل ان اقبّلك تلك الليلة

518
00:19:49,263 --> 00:19:50,663
ابن زوجك؟

519
00:19:50,666 --> 00:19:51,860
صحيح
-نعم

520
00:19:51,863 --> 00:19:53,662
كان ذلك ليكون افضل
بكثير يا امّي...

521
00:19:53,665 --> 00:19:54,965
اممممــ..

522
00:19:54,968 --> 00:19:57,102
مما..عزيزتي تشارلوت
-لقد قلت امّي

523
00:19:57,105 --> 00:19:58,054
هل فعلت؟

524
00:19:58,057 --> 00:19:59,240
اذاً انا كنت

525
00:19:59,243 --> 00:20:01,219
كنت زوجة اباك؟

526
00:20:01,221 --> 00:20:02,621
حسنا ، ليس بعد الآن.

527
00:20:02,624 --> 00:20:04,478
انظري ، إنه... معقد ، شارلوت ،

528
00:20:04,481 --> 00:20:06,454
وانا مشغول حقاً
لهذا الوقت،لذلك

529
00:20:06,457 --> 00:20:08,791
قل لي ما تعرفه
ولا تكذب علي.

530
00:20:10,863 --> 00:20:13,463
من فضلك ، لوسيفر. أشعر
وكأنني مصابة بالجنون.

531
00:20:13,465 --> 00:20:15,966
حسناً

532
00:20:15,968 --> 00:20:18,969
حسناً ، أفترض أنك تستحقين
أن تعرفي الحقيقة.

533
00:20:20,025 --> 00:20:21,258
حسنا ، إذاً

534
00:20:21,261 --> 00:20:24,262
لا فائدة من التأخير

535
00:20:24,265 --> 00:20:26,174
انا حقاً الشيطان

536
00:20:26,177 --> 00:20:27,985
أخي أمنادييل هو ملاك سابق.

537
00:20:27,988 --> 00:20:29,621
في ذلك الوقت حين ظننتي
انكّي نجيتي

538
00:20:29,624 --> 00:20:32,080
وتم طعنك من مساعدك
الشاب، لم يحدث ذلك.

539
00:20:32,083 --> 00:20:34,149
لقد توفيتي،وروحك
ذهبت مباشرة للجحيم

540
00:20:34,152 --> 00:20:35,782
جسدك الفارغ اصبح وعاء

541
00:20:35,785 --> 00:20:38,094
لأمي الحقيقية
آلهة الخلق بأكمله

542
00:20:38,097 --> 00:20:39,397
حتى قام ضوئها الآلهي

543
00:20:39,400 --> 00:20:41,033
بالخروج من جسدك

544
00:20:41,036 --> 00:20:42,682
بطبيعة الحال ارسلتها
الى كون آخر

545
00:20:42,685 --> 00:20:44,002
لكي لا تدمر هذا الكون

546
00:20:44,004 --> 00:20:45,471
بمجرد ما غادرت من جسدك

547
00:20:45,474 --> 00:20:47,374
انتي،شارلوت،عدتي للحياة

548
00:20:47,377 --> 00:20:49,777
حسناً؟ ها نحن ذا،عرفنا كل شيء

549
00:20:53,028 --> 00:20:54,761
انتي اردتي الحقيقة؟

550
00:20:54,763 --> 00:20:56,162
حسناً هذه هي

551
00:20:56,164 --> 00:20:58,219
الآن انا حقاً

552
00:20:58,222 --> 00:21:01,066
حقاً يجب ان اذهب،لأنّ
لدي شيطانة بريئة

553
00:21:01,068 --> 00:21:03,068
في السجن،لكن

554
00:21:03,070 --> 00:21:05,003
اذا كان لديكي اي سؤال آخر

555
00:21:05,005 --> 00:21:06,972
ارجوكي، لا تترددي

556
00:21:06,974 --> 00:21:08,641
بأن تسألي امانيديل

557
00:21:15,650 --> 00:21:17,181
(مايز)

558
00:21:18,558 --> 00:21:20,050
كيف حالك؟

559
00:21:20,053 --> 00:21:21,953
لم اكن افضل من قبل

560
00:21:21,955 --> 00:21:23,187
ماذا تريدين؟

561
00:21:23,189 --> 00:21:24,756
أنا هنا لدعمك.

562
00:21:24,758 --> 00:21:27,638
حسنا ، أنا ، أنا لن أنسى أبدا  ،

563
00:21:27,641 --> 00:21:29,060
كيف ساعدت أخي

564
00:21:29,062 --> 00:21:30,929
لذلك اذا كان هنالك
اي شيء تريدينه

565
00:21:30,931 --> 00:21:32,464
اي شيء على الاطلاق
انا فتاتك المناسبة

566
00:21:32,466 --> 00:21:33,797
حتى لو كنت مذنبة؟

567
00:21:33,799 --> 00:21:36,500
حسناً انا لا اعتقد
انّكي كذلك

568
00:21:36,502 --> 00:21:38,060
مع انه لا يوجد

569
00:21:38,063 --> 00:21:40,303
ذرة من الادلة
تقوم بتبريئك

570
00:21:40,305 --> 00:21:41,738
اعني لا شيء على الاطلاق،
انا حقاً

571
00:21:41,740 --> 00:21:44,541
لم ارى شيء يبدو مذنباً
من قبل بهذا الحد

572
00:21:44,543 --> 00:21:46,477
لكن

573
00:21:46,479 --> 00:21:48,411
انا مؤمنة بك على اي حال

574
00:21:50,815 --> 00:21:54,917
حسنا ، هناك شيء واحد يمكنك
القيام به لي.

575
00:21:54,919 --> 00:21:56,218
نعم قوليه

576
00:21:56,220 --> 00:21:59,221
يمكنني الاستفادة من عناق.

577
00:21:59,223 --> 00:22:02,024
وكأنك تحتاجين ان تطلبي ذلك

578
00:22:02,026 --> 00:22:03,993
هيّا

579
00:22:09,061 --> 00:22:10,680
كنت فقط في طريقي لأجدكم يا رفاق.

580
00:22:10,683 --> 00:22:12,998
حصلت على نتائج المختبر مرة أخرى
من ماء الشاي الاخضر بجوز الهند.

581
00:22:13,001 --> 00:22:15,303
لا يوجد تطابق على الحمض
النووي ، للأسف. كان...

582
00:22:15,305 --> 00:22:17,438
- شيطاني؟
- غير حاسم.

583
00:22:17,440 --> 00:22:20,466
لكن وجدت بعض من البصمات

584
00:22:20,469 --> 00:22:21,676
لقد كانوا لكي

585
00:22:21,678 --> 00:22:23,478
حسنا ، إذا كانت بصماتك على تلك العلبة

586
00:22:23,480 --> 00:22:25,396
وهذا يعني أنه يجب أن يكون
أحدهم قد اقتحم منزلك

587
00:22:25,399 --> 00:22:27,080
وسرقة من حاويتك

588
00:22:27,082 --> 00:22:29,143
ماذا؟ القمامة الخاصة بك.

589
00:22:29,146 --> 00:22:31,373
أفترض أنك الشخص الذي
يرمي قمامتها بدلاً منها.

590
00:22:31,376 --> 00:22:32,887
وايّاً كان من سرق العلبة

591
00:22:32,889 --> 00:22:35,274
يمكن أن يكون سرق
سكين (مايز). مما يعني

592
00:22:35,277 --> 00:22:37,122
-شخص يحاول توريط (مايز)
-شخص يحاول توريط (مايز)

593
00:22:37,124 --> 00:22:39,091
يا رفاق ، أنا قلقة حقا بشأنها.

594
00:22:39,094 --> 00:22:41,466
هي تتألم،عندما عانقتها الآن

595
00:22:41,469 --> 00:22:42,695
ردّت لي العناق

596
00:22:42,697 --> 00:22:44,230
هي..

597
00:22:44,232 --> 00:22:46,365
هي عانقتك؟

598
00:22:46,389 --> 00:22:48,389
شرطة لوس انجيلوس
ايلا لوبيز

599
00:23:03,717 --> 00:23:05,050
استمحيكي عذراً

600
00:23:05,052 --> 00:23:06,317
هل من المفترض ان
تكوني هنا يا سيدتي؟

601
00:23:11,291 --> 00:23:13,941
آنسة لوبيز؟ سمعت الكثير عنكي

602
00:23:13,944 --> 00:23:16,076
انا هنا منذ فقط بضعة اسابيع
والجميع يقول

603
00:23:16,079 --> 00:23:18,328
انتي مصدر للسعادة

604
00:23:18,330 --> 00:23:19,329
نعم ، هذه أنا.

605
00:23:19,331 --> 00:23:20,965
قوس قزح ، والعلوم ، والله.

606
00:23:20,967 --> 00:23:23,638
انا فقط احتاج توقيعك

607
00:23:23,641 --> 00:23:26,379
ورمز امانك لأسجّل
ذلك الملف،كما تعلمين

608
00:23:26,382 --> 00:23:27,615
انه بروتوكول العمل

609
00:23:27,618 --> 00:23:30,207
ما رأيك بعناق بدلاً من ذلك؟

610
00:23:30,209 --> 00:23:32,276
عناق من لوبيز؟

611
00:23:32,278 --> 00:23:33,974
سمعت عن هؤلاء ايضاً

612
00:23:33,977 --> 00:23:36,412
يجب ان يكون يوم حظّي

613
00:23:36,414 --> 00:23:38,582
حسناً

614
00:23:38,584 --> 00:23:40,623
اصاب بالدوار قليلاً هنا

615
00:23:40,626 --> 00:23:43,186
حسناً

616
00:23:49,000 --> 00:23:50,623
من دواعي سروري
ان حقاً اقابلك

617
00:23:50,626 --> 00:23:52,602
(ايلا) الثانية كانت لئيمة

618
00:23:52,604 --> 00:23:55,438
لا استطيع ان اصدق
انّ (مايز) استغلّتني

619
00:23:55,440 --> 00:23:57,273
لقد افسدت المعانقة.

620
00:23:57,275 --> 00:23:58,708
أنا سوف آخذ ذلك.

621
00:23:58,710 --> 00:24:00,809
شكرا لك. جميل.

622
00:24:00,811 --> 00:24:03,868
فلتتساهلي مع (مايز)
آنسة لوبيز

623
00:24:03,871 --> 00:24:05,447
ماذا ، كما فعلت انت؟

624
00:24:05,449 --> 00:24:08,182
انظري ، نعم ، أعترف
أنني كنت منزعج بعض الشيء.

625
00:24:08,184 --> 00:24:10,685
ولكن هذا لأنني اعتقدت أن
مايز كانت تتلاعب بي.

626
00:24:10,687 --> 00:24:12,446
الآن من الواضح أنها
لم تقتل ذلك الشخص ،

627
00:24:12,449 --> 00:24:14,890
من الواضح أن شخصا ما يتلاعب بها.

628
00:24:14,892 --> 00:24:17,091
وذلك شعور فظيع ، بالمناسبة.

629
00:24:17,093 --> 00:24:18,992
نحن نحتاج ان نساعدها.

630
00:24:18,994 --> 00:24:20,127
اعذرني

631
00:24:20,129 --> 00:24:22,430
هل تعرف ما كانت تبحث عنه هنا؟

632
00:24:22,432 --> 00:24:24,173
مايز ارادت ان نحبسها

633
00:24:24,176 --> 00:24:25,431
- كلوي...
- إنها بريئة.

634
00:24:25,434 --> 00:24:27,034
نتائج المختبر من ماء جوز
الهند تثبت.

635
00:24:27,036 --> 00:24:28,268
انها يتم توريطها بالجريمة

636
00:24:28,270 --> 00:24:29,607
اذا لماذا قامت بتسليم نفسها؟

637
00:24:29,610 --> 00:24:32,673
لأنها احتاجت شيء من
هذا الملف

638
00:24:32,675 --> 00:24:35,374
ورقة الحجز من
اعتقال ضحيتنا الاخير

639
00:24:35,376 --> 00:24:36,910
لماذا الزاوية مفقودة؟

640
00:24:36,912 --> 00:24:38,943
لأن هنالك اسم من
ضمنه بكفالة

641
00:24:38,946 --> 00:24:40,980
وعنوانه.شخص يدعى باري هيل

642
00:24:40,982 --> 00:24:42,816
هو من قام بوضع كفالة الضحية

643
00:24:42,818 --> 00:24:44,818
ماذا تريد منه؟
-حسناً ، ليتم

644
00:24:44,820 --> 00:24:46,486
توريط مايز،شخص ما كان
عليه ان يقنعها

645
00:24:46,488 --> 00:24:48,521
ان تذهب لمسرح الجريمة
ليجعلها تعتقد انها

646
00:24:48,523 --> 00:24:50,368
انّها تبحث عن مجرم
لتمسكه بشكل طبيعي

647
00:24:50,371 --> 00:24:52,890
وهنالك حيث وجدت مايك بلتز ميّت

648
00:24:52,893 --> 00:24:54,359
بسكين في صدره
-نعم

649
00:24:54,361 --> 00:24:55,527
وقامت بسحبها

650
00:24:55,529 --> 00:24:56,844
هذه عملية توريط جيدة حقاً

651
00:24:56,847 --> 00:24:59,138
وبما ان الكفيل (باري)
بتعيين (مايز) لتجد (مايك)

652
00:24:59,141 --> 00:25:01,066
هو على الارجح الذي ورّطها

653
00:25:01,068 --> 00:25:02,860
او هو يعرف من فعل ذلك

654
00:25:02,863 --> 00:25:04,435
عجباً

655
00:25:04,438 --> 00:25:06,171
ليس سيئا ، ديكر.

656
00:25:06,173 --> 00:25:08,173
شكراً

657
00:25:08,175 --> 00:25:09,540
هل نحن بخير؟

658
00:25:09,542 --> 00:25:11,857
نعم، نحن بخير

659
00:25:11,860 --> 00:25:14,411
انظر،سنتحدث عن هذا لاحقاً
علي ان اذهب

660
00:25:17,266 --> 00:25:20,709
اعتذر،اكره ان
اقاطع التقبيل والاحتضان

661
00:25:20,712 --> 00:25:22,787
والذي لا امانع حدوثه على الاطلاق

662
00:25:22,789 --> 00:25:24,482
لا يملأني بعدم ثقة على الاطلاق

663
00:25:24,485 --> 00:25:26,189
لكن الواجب يناديكي يا محققة

664
00:25:26,191 --> 00:25:29,025
لا يمكن ان نجعل مايز تأخذ حقها بنفسها
اليس كذلك؟

665
00:25:29,027 --> 00:25:31,895
لا

666
00:25:31,897 --> 00:25:33,329
حسنا.

667
00:25:41,868 --> 00:25:45,868
ساعود قريباً
*باري الى جانبك*

668
00:25:50,608 --> 00:25:52,608
بولينغ

669
00:26:03,035 --> 00:26:05,359
! ما هي مشكلتك؟!

670
00:26:05,361 --> 00:26:10,326
اي واحد منكم يا عديمي الثقة الفاشلون
في منتصف اعماركم هو باري بيل؟

671
00:26:10,329 --> 00:26:11,966
ابتدعي عن الممر يا سيدة

672
00:26:11,968 --> 00:26:14,468
أنت تمنعين طريق البطل
مرتين في الدوري هنا.

673
00:26:16,139 --> 00:26:18,438
يجب أن تكون باري.

674
00:26:18,440 --> 00:26:19,927
أنت قادم معي.

675
00:26:19,930 --> 00:26:21,542
احتاج أن أطرح عليك بعض الأسئلة.

676
00:26:21,544 --> 00:26:22,912
حسناً ،انت تعلمين

677
00:26:22,915 --> 00:26:25,012
ساعطيكي اي شيء ترغبين به

678
00:26:25,014 --> 00:26:26,212
بعد ان ادحرج الكرة

679
00:26:26,214 --> 00:26:27,344
لذلك قومي بصنيع من اجلي
يا عزيزتي

680
00:26:27,347 --> 00:26:29,282
فقط ابقي هناك،وابدي
جميلة حسناً؟

681
00:26:39,093 --> 00:26:40,225
لماذا فعلتي ذلك؟

682
00:26:41,228 --> 00:26:42,895
انقسام 7-10
<font color="#ff0000">انقسام بالبولينج يتبقى فيه رقم 7 و10 ليوقعهم بضربة واحدة</font>

683
00:26:44,398 --> 00:26:48,400
سيكون من الصعب ان تفعل
ذلك بوجهك على الارض

684
00:26:50,371 --> 00:26:54,138
الآن فقط ابقى هنا وابدو جميلاً

685
00:26:54,140 --> 00:26:55,990
حسنا! حسنا حسنا!

686
00:26:55,993 --> 00:26:58,509
سأخبرك بكل ما تحتاجين
معرفته فقط دعيني انهض

687
00:26:58,511 --> 00:27:01,145
فقط دعيني انهض

688
00:27:01,147 --> 00:27:04,291
لوسيفر اخبرني بكل شيء

689
00:27:04,294 --> 00:27:05,794
تقصدين..كل شيء؟

690
00:27:05,797 --> 00:27:08,474
اعني الأمر اللعين بأكمله

691
00:27:08,477 --> 00:27:11,678
بقوله انني كنت مستحوذة
من قبل آلهة الخلق باكمله

692
00:27:13,258 --> 00:27:14,458
لكن كل شيء بخير

693
00:27:14,460 --> 00:27:16,969
لأنها في كون آخر

694
00:27:16,972 --> 00:27:18,004
وانت صدقتيه؟

695
00:27:18,007 --> 00:27:19,328
لا

696
00:27:19,331 --> 00:27:21,799
نعم

697
00:27:21,801 --> 00:27:24,201
لا اريد ذلك

698
00:27:24,203 --> 00:27:27,568
كنت اتمنى انك
يمكنك ان توضح بعض الامور

699
00:27:27,571 --> 00:27:30,073
بسؤال بسيط واحد

700
00:27:30,075 --> 00:27:31,741
ما هو اسم زوجي؟

701
00:27:35,146 --> 00:27:36,879
الرب

702
00:27:36,881 --> 00:27:38,274
فراي

703
00:27:39,350 --> 00:27:40,549
الربفراي

704
00:27:40,551 --> 00:27:42,818
- أنت تكذب.
- شارلوت ،

705
00:27:42,820 --> 00:27:44,958
لا أعرف ما الذي
تريدين أن أقوله هنا.

706
00:27:44,961 --> 00:27:46,563
الحقيقة

707
00:27:46,566 --> 00:27:48,958
لكن ، حقيقة منطقية

708
00:27:48,961 --> 00:27:51,876
لأنه في الوقت الحالي ، الشيء الوحيد
الذي يشعر حقيقي بالنسبة لي

709
00:27:51,879 --> 00:27:53,561
هو أنني كنت في الجحيم.

710
00:27:53,563 --> 00:27:54,997
وهذا جنوني!

711
00:27:54,999 --> 00:27:56,594
أعني ،

712
00:27:56,597 --> 00:27:58,833
لا يمكنك في الواقع أن تكون ملاكًا

713
00:27:58,835 --> 00:28:01,333
لا يمكن أن يكون لوسيفر
في الواقع الشيطان.

714
00:28:01,336 --> 00:28:04,005
لأنه اذا صدقت انا ذلك، فحينها

715
00:28:06,774 --> 00:28:08,643
ذلك يعني انني مجنونة

716
00:28:17,820 --> 00:28:19,419
برفق يا سيدة

717
00:28:19,422 --> 00:28:20,854
حسناً ما سبب هذا كله؟

718
00:28:20,856 --> 00:28:21,888
لا تلعب دور الغبي

719
00:28:21,890 --> 00:28:24,568
لقد اتصلت بي لأُمسك بمايك بلتز.

720
00:28:24,571 --> 00:28:27,308
والشيء مضحك عندما
وجدته: كان ميتا.

721
00:28:27,311 --> 00:28:29,169
طُعن بواحدة من سكاكيني.

722
00:28:29,172 --> 00:28:32,849
كانت كاميرا الأمن لمسة لطيفة على
الرغم من ذلك جعلني أبتسم.

723
00:28:32,852 --> 00:28:34,802
إذن لماذا قمت بتوريطي؟

724
00:28:34,805 --> 00:28:36,902
حسنا ، نعم. حسنا ، شخص
ما ، شخص ما دفع لي

725
00:28:36,904 --> 00:28:38,737
للاتصال بك ، لكنني لا
أعرف شيئا عن أي

726
00:28:38,739 --> 00:28:40,472
من دفع لك؟!

727
00:28:40,474 --> 00:28:43,130
احد رجال الشركات اتصل بي
لا اعرف من هو

728
00:28:43,133 --> 00:28:46,415
وقال إنه يعمل في مكان ما
يسمى ،مؤسسة سيباستيان.

729
00:28:46,418 --> 00:28:47,688
مؤسسة سيباستيان؟

730
00:28:47,691 --> 00:28:48,969
ما ذلك؟

731
00:28:52,952 --> 00:28:55,053
حسناً انا لم اتوقع حدوث هذا

732
00:28:58,810 --> 00:29:01,020
تصويبة بعيدة المدى ، عيار كبير.

733
00:29:01,022 --> 00:29:03,021
توفي باري هنا من ضربة قناص.

734
00:29:03,023 --> 00:29:04,756
هذا بالتأكيد ليس اسلوب (مايز)

735
00:29:04,758 --> 00:29:07,826
إنها تفضل عنفها عن
كثب وبشكل شخصي ، صدقيني.

736
00:29:07,828 --> 00:29:09,227
بالتخمين بشكل تقريبي
مسار اطلاق

737
00:29:09,229 --> 00:29:11,897
الرصاصة،اقول بانّ القاتل
اطلق النار

738
00:29:11,899 --> 00:29:14,833
من الجانب الآخر من الشارع.

739
00:29:14,835 --> 00:29:16,482
حسنا ، فريق البولينج بأكمله "

740
00:29:16,485 --> 00:29:17,935
رأى " تلك المجنونة المثيرة"

741
00:29:17,938 --> 00:29:19,630
تغادر هذا المكتب بعد اطلاق النار

742
00:29:19,633 --> 00:29:21,338
مما يعني انها لم تكن على الجانب
الآخر من الشارع عندما

743
00:29:21,340 --> 00:29:23,013
تم اطلاق النار..لقد كانت هنا
-نعم

744
00:29:23,016 --> 00:29:25,009
ما كان بإمكانها اطلاق هذه الطلقات

745
00:29:25,012 --> 00:29:27,211
ولكن ما زلت غاضبة بشأن العناق

746
00:29:27,213 --> 00:29:30,661
حسنا ، إذا كان مايز لم تقتل
ال"بيغ ليباوسكي" هنا،من فعل؟

747
00:29:30,664 --> 00:29:32,220
ربما شخص ورّطها

748
00:29:32,223 --> 00:29:33,389
كان يتعامل مع عواقب صغيرة

749
00:29:33,392 --> 00:29:34,786
ولكن من لديه مشاكل مع (مايز)؟

750
00:29:34,789 --> 00:29:36,838
- أموالي على مجرم ما قامت بإمساكه .
- اجل.

751
00:29:36,841 --> 00:29:38,729
شخص ما امسكته وجلبته الى العدالة

752
00:29:38,732 --> 00:29:40,908
بالتأكيد هؤلاء الأوغاد
لديهم أكبر ضغينة.

753
00:29:40,911 --> 00:29:43,615
حسنا ، الوقت لمقابلة
ضحايا (مايز) السابقون.

754
00:29:43,618 --> 00:29:45,629
. تسلية و ألعاب.

755
00:29:51,103 --> 00:29:53,427
مرحبا.

756
00:29:53,430 --> 00:29:55,262
اخبرنا كيف تعرف مازيكين سميث

757
00:29:55,265 --> 00:29:57,399
لقد طاردتني مثل الكلب.

758
00:29:58,943 --> 00:30:00,342
لقد أتت من العدم.

759
00:30:00,344 --> 00:30:02,811
- إذن ، ماذا فعلت لك؟

760
00:30:02,813 --> 00:30:06,481
لقد أكلت سمكتي الذهبية.

761
00:30:08,019 --> 00:30:09,974
ثم امطت عليه الكثير
من السكاكين الحادة

762
00:30:09,977 --> 00:30:11,209
وهل فعلت ذلك؟

763
00:30:11,212 --> 00:30:12,990
لا ، لقد فعلت هذا.

764
00:30:14,383 --> 00:30:16,383
يا للهول. هل تريد بعض المسكنات؟

765
00:30:17,822 --> 00:30:20,061
ماذا؟

766
00:30:20,063 --> 00:30:22,530
- إنها...
- عذرا يا محققة.

767
00:30:22,532 --> 00:30:23,898
السمكة اكلت لساني
<font color="#ff0000">"يشبه مثل القط أكل لسانه"</font>

768
00:30:29,838 --> 00:30:32,773
حاول أن يخبرها أنه دفع
بالفعل تذاكر وقوفه.

769
00:30:32,775 --> 00:30:34,654
يجب أن تكون مستاء من
أن مايز امسكت بك

770
00:30:34,657 --> 00:30:36,309
. ربما كرهتها

771
00:30:36,312 --> 00:30:38,302
كرهتها كفاية لتورطها

772
00:30:38,305 --> 00:30:40,539
لا،مايز لا بأس بها

773
00:30:40,542 --> 00:30:43,583
بعد أن امسكت بي شرت لي البيرة

774
00:30:49,428 --> 00:30:51,256
علمتني كيفية اصنع  سكين

775
00:30:51,258 --> 00:30:52,491
من فرشاة الأسنان.

776
00:30:54,672 --> 00:30:56,865
ومن الافضل ان تصدقوا
انّ ذلك كان مفيداً

777
00:30:56,868 --> 00:30:58,596
الشيء الجميل ب (مايز)...

778
00:30:58,599 --> 00:31:00,419
أنها لا تحكم.

779
00:31:00,422 --> 00:31:01,988
إنها سيدة لطيفة.

780
00:31:04,942 --> 00:31:07,409
(لوسيفر) سيكون دائما
في الطريق ، أليس كذلك؟

781
00:31:07,412 --> 00:31:10,107
كل ما أعرفه هو أن
لديهم اتصال حقيقي.

782
00:31:10,110 --> 00:31:11,976
هم حزمة مزدوجة الآن.

783
00:31:11,978 --> 00:31:14,161
يشبه...

784
00:31:14,164 --> 00:31:17,365
قل أنك وقعت في حب
امرأة لديها قط.

785
00:31:17,368 --> 00:31:19,033
ماذا ستفعل؟

786
00:31:19,036 --> 00:31:20,670
أنت ستَقبل القط.

787
00:31:20,673 --> 00:31:22,172
لأنها تستحق ذلك

788
00:31:24,418 --> 00:31:26,419
لوسيفر القط.

789
00:31:30,458 --> 00:31:33,125
انا فقط سأتخلص من القط

790
00:31:33,128 --> 00:31:34,593
هيا.

791
00:31:34,596 --> 00:31:36,430
لدينا واحد آخر.

792
00:31:36,433 --> 00:31:38,533
اللعنة،دعنا ندخل في صلب الموضوع
هلّا فعلنا؟

793
00:31:38,536 --> 00:31:41,337
مرحبا، هل تملك حقد خالد

794
00:31:41,339 --> 00:31:43,536
اتجاه ممسكة المجرمين مازكين سميث؟

795
00:31:43,539 --> 00:31:46,091
لا،يجب ان افعل، لكن لا

796
00:31:46,094 --> 00:31:48,028
مايز غيّرت حياتي

797
00:31:48,031 --> 00:31:49,341
اخافتني حتى عدت لسلوكي السليم

798
00:31:49,344 --> 00:31:50,685
حقاً؟

799
00:31:50,688 --> 00:31:52,687
ماذا ،كنت تعمل بالبنك؟ قاتل مأجور لعصابة؟

800
00:31:52,690 --> 00:31:54,490
لا كنت اعمل في مصنع خمر

801
00:31:54,493 --> 00:31:56,084
يَدفع لي بشكل زائد

802
00:31:56,086 --> 00:31:57,619
بالتأكيد العمل مشكوك فيه

803
00:31:57,621 --> 00:32:01,823
(مايز) علّمتني انه اذا كان
جيد جداً ليكون حقيقي،ابقى بعيداً

804
00:32:01,825 --> 00:32:03,435
اي مصنع خمر؟

805
00:32:03,438 --> 00:32:05,404
مصنع خمر مونتو دي اورو

806
00:32:05,407 --> 00:32:07,541
منشأة جميلة

807
00:32:07,544 --> 00:32:09,343
رومانسية جداً

808
00:32:09,346 --> 00:32:11,497
لوسيفر، مارغو وزاك خلف هذا

809
00:32:11,500 --> 00:32:12,666
علينا ان نصل لمصنع الخمر ذلك

810
00:32:12,668 --> 00:32:14,101
هل حقاً تعتقدين انهم ورطّوا مايز

811
00:32:14,103 --> 00:32:15,433
- وقتلوا هذين الشخصين؟
- نعم.

812
00:32:15,435 --> 00:32:16,623
واراهن بأن مايز تعرف لماذا

813
00:32:16,626 --> 00:32:18,260
- شكرا لك.
-حسناً،يبدو انّ علينا ان نوقفها

814
00:32:18,262 --> 00:32:21,396
من ان تقتل حقاً شخص آخر
هذه المرة،شكراً لك

815
00:32:38,354 --> 00:32:40,676
وجدتك

816
00:32:43,373 --> 00:32:46,185
يا سيدة،لقد ورّطتي الشيطانة الخطأ

817
00:33:01,146 --> 00:33:02,919
مؤسسة سيباستيان؟

818
00:33:02,922 --> 00:33:05,451
حقاً؟

819
00:33:05,454 --> 00:33:07,282
اخذني لحظة بعدما ذكرها (باري)

820
00:33:07,284 --> 00:33:08,851
لكن بعدها تذكرت

821
00:33:08,853 --> 00:33:12,955
قبل اربع اشهر،امسكت
بمجرم يدعى سيباستيان

822
00:33:12,957 --> 00:33:15,190
نعم وغد حقير حقاً

823
00:33:15,192 --> 00:33:16,692
قاد ثملاً،قتل فتاة

824
00:33:16,694 --> 00:33:19,061
ثم هرب من التهم
عندما أمه الغنية

825
00:33:19,063 --> 00:33:21,330
ومحاميه الراقيين لم
يستطيعون انقاذه

826
00:33:21,332 --> 00:33:24,029
اتضح ان تلك الام الغنية

827
00:33:26,503 --> 00:33:29,771
كانت انتي

828
00:33:29,774 --> 00:33:31,641
اذا لماذا فعلتي ذلك يا سيدة؟

829
00:33:31,644 --> 00:33:33,374
سيباستيان وضعك لفعل لهذا؟

830
00:33:33,376 --> 00:33:36,545
سجن ليس مناسب
لفتى امه الصغير؟

831
00:33:36,547 --> 00:33:40,014
سيباستيان ميت!

832
00:33:40,016 --> 00:33:41,849
قُتل في شجار في السجن

833
00:33:41,851 --> 00:33:44,474
السجن الذي وضعتيه في انتي.

834
00:33:44,477 --> 00:33:46,318
ورطّتك لأنني اردتك

835
00:33:46,321 --> 00:33:47,855
ان تعانين كما فعل هو

836
00:33:47,857 --> 00:33:50,958
ابني مات بسببك

837
00:33:50,960 --> 00:33:53,272
انتي تلوموني؟

838
00:33:56,318 --> 00:33:57,897
بالطبع، لم لا؟

839
00:33:57,899 --> 00:33:59,787
سيباستيان قدّيس

840
00:33:59,790 --> 00:34:01,607
انتي الام المثالية

841
00:34:01,610 --> 00:34:06,099
وانا فقط الشيطانة السيئة الشريرة

842
00:34:06,102 --> 00:34:10,607
وماذا قد يفعل شخص حقاً شرير

843
00:34:10,610 --> 00:34:14,710
للسيدة التي قامت بتوريطه؟

844
00:34:30,262 --> 00:34:32,496
افضل مساعدة يستطيع المال شرائها

845
00:34:38,083 --> 00:34:42,506
نعم،لطالما اردت فعل هذا

846
00:34:44,477 --> 00:34:46,343
فعلت هذا من قبل

847
00:34:48,847 --> 00:34:50,013
مايز لا

848
00:34:50,015 --> 00:34:52,181
مايز توقفي

849
00:34:54,486 --> 00:34:57,120
القي السكين،هذه ليست طبيعتك

850
00:34:57,122 --> 00:34:59,288
هي ليست كذلك؟

851
00:34:59,290 --> 00:35:01,024
انا ادمر الاشياء يا كلوي

852
00:35:01,026 --> 00:35:03,026
هذا ما افعله

853
00:35:03,028 --> 00:35:04,259
الصداقات

854
00:35:04,261 --> 00:35:07,062
العلاقات،جدران الشقق

855
00:35:07,064 --> 00:35:10,099
وحسب ما يبدو،انا قتلت
ابن هذه السيدة

856
00:35:10,101 --> 00:35:14,588
مايز انا اعرف انكي
لم تقتلي مايك بلتز

857
00:35:14,591 --> 00:35:16,404
وانتي لم تقتلي باري

858
00:35:16,406 --> 00:35:19,002
وابنها ليس خطأك ايضاً.

859
00:35:19,005 --> 00:35:22,364
نحن جميعا مسؤولون
عن خياراتنا الخاصة.

860
00:35:22,367 --> 00:35:23,495
والآن ،

861
00:35:23,498 --> 00:35:25,396
عليك ان تقومي بخيار

862
00:35:25,399 --> 00:35:29,101
(مايز) انتي لا تدمري كل شيء

863
00:35:29,104 --> 00:35:31,870
تريكسي تحبّك

864
00:35:31,873 --> 00:35:36,289
أنتِ أفضل جليسة أطفال
حصلت عليها على الاطلاق

865
00:35:36,292 --> 00:35:39,159
عدا تلك المرة التي جعلتي
فرقة الروك تلك تقضي الليلة في منزلنا

866
00:35:39,161 --> 00:35:41,940
وعندما ارسلتيها للمدرسة بالكعك
المحشو بالمخدرات

867
00:35:41,943 --> 00:35:43,596
لكن المغزى هو ،

868
00:35:43,598 --> 00:35:45,966
لا يوجد أحد مثالي.

869
00:35:45,968 --> 00:35:47,367
ولكن اهم شيء

870
00:35:47,369 --> 00:35:49,602
هو أنكِ صديقة جيدة

871
00:35:49,604 --> 00:35:53,874
لتريكسي ، لي.

872
00:35:53,876 --> 00:35:56,676
وأنا لا أعرف ما الذي
تمرين به يا مايز.

873
00:35:56,678 --> 00:35:59,945
أتمنى أن تتحدثين معي
، ولكن ، من فضلك ،

874
00:35:59,947 --> 00:36:03,049
ارجوكي اتركي السكّين

875
00:36:03,051 --> 00:36:04,917
دعيني أساعدك.

876
00:36:06,587 --> 00:36:09,288
تساعديني؟

877
00:36:09,290 --> 00:36:12,023
أنت السبب في أنه لن يأخذني لموطني.

878
00:36:12,025 --> 00:36:13,992
ماذا؟

879
00:36:13,994 --> 00:36:15,938
تريد السكين (كلوي)؟

880
00:36:15,941 --> 00:36:17,241
مايز

881
00:36:29,076 --> 00:36:30,927
أخي ، هل أنت متأكد؟
أعني ،النسخة القديمة منك

882
00:36:30,930 --> 00:36:33,931
لن يوافق على هذا ابداً

883
00:36:33,934 --> 00:36:36,367
لا أعتقد أن لدينا الكثير من الخيارات.

884
00:36:39,685 --> 00:36:41,651
شارلوت.

885
00:36:41,653 --> 00:36:43,553
هل لديك دقيقة؟

886
00:36:43,555 --> 00:36:45,488
بالتأكيد.

887
00:36:45,490 --> 00:36:49,892
فقط اجهز نفسي لأسجل
نفسي في مصحة المجانين

888
00:36:49,894 --> 00:36:52,361
شارلوت ، اسمعي. أنا مدين لك باعتذار

889
00:36:52,363 --> 00:36:55,832
ما كان يجب أن أخبرك ما اخبرتك به

890
00:36:55,834 --> 00:36:59,424
نعم. و ، حسنا ، أفترض

891
00:36:59,427 --> 00:37:01,904
أنني لم اساعد ايضاً

892
00:37:01,906 --> 00:37:03,950
لذلك نحن هنا لجعل
الأمور في نصابها الصحيح.

893
00:37:03,953 --> 00:37:05,820
الآن ، لا يمكننا التراجع
عن ما قمنا به بالفعل ،

894
00:37:05,823 --> 00:37:07,523
ولكن ربما يمكننا مساعدتك
في المضي قدمًا.

895
00:37:13,443 --> 00:37:15,854
الفرصة الأخيرة لتغيير
رأيك ، يا أخي.

896
00:37:15,857 --> 00:37:18,553
واحد...اثنان..

897
00:37:20,285 --> 00:37:21,584
حسناً..

898
00:37:21,587 --> 00:37:24,224
انتي،قد ترغبين بالجلوس

899
00:37:24,227 --> 00:37:27,962
لا،في هذه المرحلة
الامور لا يمكن ان تصبح اكثر جنونية

900
00:37:27,964 --> 00:37:29,919
تظنين ذلك

901
00:37:29,922 --> 00:37:33,346
حسنا.

902
00:37:44,826 --> 00:37:46,579
، لا ، لوسي.

903
00:37:46,582 --> 00:37:48,213
لقد حطّمناها

904
00:37:48,216 --> 00:37:50,164
شارلوت.

905
00:37:51,519 --> 00:37:53,686
هل أنتي بخير؟

906
00:37:57,792 --> 00:38:01,593
إنه... إنه حقيقي.

907
00:38:06,133 --> 00:38:09,835
اذاً هذا يعني أنني...

908
00:38:09,837 --> 00:38:13,971
أنا لست مجنونة.

909
00:38:23,014 --> 00:38:24,614
مرحبا

910
00:38:24,716 --> 00:38:26,350
مرحبا

911
00:38:26,352 --> 00:38:29,786
لقد كنت أفكر كثيرا في ما قلته.

912
00:38:29,788 --> 00:38:32,502
بشأن لوسيفر و..

913
00:38:32,505 --> 00:38:35,692
أنت تعلم ، أريدك أن تعرف انّه...

914
00:38:35,694 --> 00:38:39,307
هو وانا،نحن..

915
00:38:39,310 --> 00:38:41,597
نحن شريكان جيدان ،

916
00:38:41,599 --> 00:38:44,458
و... نحن صديقان جيدان.

917
00:38:44,461 --> 00:38:46,994
وأنا... أنت تعرف ،
لا أريد أن اخسر ذلك.

918
00:38:46,997 --> 00:38:48,237
لم يكن طلب عادل

919
00:38:48,240 --> 00:38:49,705
لا ، إنه... إنه...

920
00:38:49,707 --> 00:38:52,190
انه ايضاً من غير العدل منّي

921
00:38:52,193 --> 00:38:55,278
ان اطلب منك ان تتعامل
مع كل هذا،اتعلم؟

922
00:39:05,555 --> 00:39:07,788
هل تريد ان تأخذني للمنزل؟

923
00:39:07,790 --> 00:39:09,958
سأخذك لأي مكان

924
00:39:16,435 --> 00:39:19,262
لا بأس،ليس عليكي ان تركبي معي

925
00:39:21,693 --> 00:39:24,244
أنا أعلم. أريد ذلك

926
00:39:59,839 --> 00:40:01,572
أنا هنا. ماذا تريد؟

927
00:40:01,574 --> 00:40:04,142
ان اعتذر

928
00:40:04,144 --> 00:40:06,916
انظري ، كنت أعتقد أنكِ
كنتِ تتلاعبين بي ،

929
00:40:06,919 --> 00:40:08,713
لكن ، حسنا ،

930
00:40:08,715 --> 00:40:11,701
أنا شيطان كبير بما فيه الكفاية
للاعتراف عندما أكون مخطئا.

931
00:40:13,067 --> 00:40:15,534
على أي حال ، القاتل
تم الامساك به.

932
00:40:15,537 --> 00:40:17,621
تمّ تبرئة الشيطانة

933
00:40:17,623 --> 00:40:19,518
كل شيء على ما يرام الآن؟

934
00:40:19,521 --> 00:40:21,959
لا

935
00:40:21,961 --> 00:40:23,784
كل ما حدث

936
00:40:23,787 --> 00:40:25,963
أظهر لي بالضبط لماذا
أحتاج إلى العودة.

937
00:40:25,966 --> 00:40:27,859
أنا لا أفهم.

938
00:40:27,862 --> 00:40:29,462
كل شيء

939
00:40:29,464 --> 00:40:31,698
معقد هنا ، لوسيفر.

940
00:40:31,700 --> 00:40:35,529
أعني أن الاهتمام بالبشر
دائمًا ما يؤدي لشيء خاطئ.

941
00:40:35,532 --> 00:40:38,033
المشاعر فاشلة.

942
00:40:38,036 --> 00:40:40,240
أنا لست الشخص الذي من
المفترض أن يتعرض للتعذيب.

943
00:40:40,242 --> 00:40:42,308
أنتِ الشخص الذي يقوم بالتعذيب.

944
00:40:42,310 --> 00:40:43,912
نعم.

945
00:40:43,915 --> 00:40:46,148
من فضلك ، فقط...

946
00:40:46,151 --> 00:40:48,246
خذني إلى موطني.

947
00:40:48,249 --> 00:40:51,450
لا أستطيع. وليس فقط

948
00:40:51,452 --> 00:40:54,152
بسبب التداعيات المحتملة مع ابي

949
00:40:54,154 --> 00:40:56,411
أنا...

950
00:40:56,414 --> 00:40:58,307
لا أستطيع أن أفقدك ،

951
00:40:58,310 --> 00:41:00,859
(مايز)

952
00:41:00,861 --> 00:41:02,593
ليس أنتِ أيضا.

953
00:41:04,830 --> 00:41:07,164
ماذا تقصد ، "ليس أنا أيضا؟"

954
00:41:07,166 --> 00:41:10,601
المحققة

955
00:41:10,603 --> 00:41:13,170
- صحيح.
- لقد رأيتها للتو

956
00:41:13,172 --> 00:41:15,573
تركب مع (بيرس)

957
00:41:15,576 --> 00:41:18,841
بدت سعيدة جداً

958
00:41:18,843 --> 00:41:21,778
هذا ما اريده،افترض
اليس كذلك؟سعادتها؟

959
00:41:23,782 --> 00:41:26,763
انا فقط اتمنى انني
اعرف انّ نوايا بيرس سليمة

960
00:41:30,457 --> 00:41:33,555
على اي حال،المغزى هو،انتي محقة

961
00:41:33,558 --> 00:41:37,259
المشاعر والبشر فاشلون.

962
00:41:37,261 --> 00:41:39,428
اذاً...

963
00:41:39,431 --> 00:41:42,399
على الأقل لدينا بعضنا البعض.

964
00:41:43,900 --> 00:41:48,169
سأكون دائما جائزة
التعزية بالنسبة لك.

965
00:41:48,172 --> 00:41:51,400
أنت تهتم بي فقط

966
00:41:51,403 --> 00:41:53,837
عندما لا تملك (كلوي).

967
00:41:53,840 --> 00:41:56,573
(مايز) تمهّلي هذا
-لا

968
00:41:56,576 --> 00:42:00,014
لا أحد يضعني أولاً.

969
00:42:00,016 --> 00:42:01,683
واقل من الجميع انت

970
00:42:07,524 --> 00:42:09,208
لا أحد منكم يستحقني.

971
00:42:30,044 --> 00:42:32,052
مغادِرة المدينة؟

972
00:42:34,114 --> 00:42:36,549
ماذا تفعل هنا؟

973
00:42:36,551 --> 00:42:40,453
انتي غاضبة لأن الاشخاص
الذين تثقين بهم خذلوكي

974
00:42:42,790 --> 00:42:46,791
ولذلك علينا ان نعمل معاً
على سبيل التغيير

975
00:42:46,793 --> 00:42:48,526
لماذا قد أفعل ذلك؟

976
00:42:48,528 --> 00:42:50,294
انا لست معجبة بك حتى

977
00:42:50,296 --> 00:42:53,287
انا لست معجب بكي ايضاً

978
00:42:53,290 --> 00:42:55,495
لكن على الأقل لن
أدّعي أنني صديقك

979
00:42:55,498 --> 00:42:57,080
كما يفعل الجميع

980
00:42:57,083 --> 00:43:00,987
كما قلت،لم قد افعل اي شيء لك؟

981
00:43:00,990 --> 00:43:02,806
لأنني

982
00:43:02,808 --> 00:43:05,609
استطيع مساعدة كلانا
بالحصول على ما نريد

983
00:43:13,743 --> 00:43:19,886
ترجمة : انس ياسين
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

