﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,966
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:21,271 --> 00:00:22,105
.جميل

3
00:00:22,188 --> 00:00:24,858
"من الجيد أننا نقلنا "غاري

4
00:00:24,941 --> 00:00:27,610
لأن الجيولوجية في موقع المشروع
.تبدو ذكية جداً

5
00:00:27,694 --> 00:00:29,446
.أظن أنها كانت لتلاحظ وجود رأس متكلم

6
00:00:29,654 --> 00:00:31,031
.وأنا لدي أخبار أيضاً

7
00:00:31,364 --> 00:00:33,658
.بدأت العمل على رفوف الكتب

8
00:00:44,085 --> 00:00:45,462
.تبدو رائعة

9
00:00:45,670 --> 00:00:47,922
وقد حصلت على آخر الخشب الأحمر المتبقي
.في متجر الأخشاب

10
00:00:48,006 --> 00:00:50,300
التقيت برجل عرض عليّ تركيبها
مقابل 50 دولاراً

11
00:00:50,383 --> 00:00:54,012
،لكنني أجبته
.لا يا سيدي، ينبغي بي أن أفعل هذا بنفسي"

12
00:00:54,095 --> 00:00:56,639
".وأنت لا تنتعل حذاء

13
00:00:57,098 --> 00:00:59,768
.أنا أفكر في هذا التصميم

14
00:01:01,895 --> 00:01:04,147
.إنها رفوف الكتب في منزل النازي

15
00:01:04,230 --> 00:01:07,567
أتريد أن تبني رفوف كتب نازية؟ -
.رفوف الكتب لم تكن نازية -

16
00:01:07,650 --> 00:01:09,861
.ما كان نازي هو ما وُجد على الرفوف

17
00:01:09,944 --> 00:01:13,031
حسناً، أتريد أن تأخذ استراحة
والذهاب لقتل "غاري"؟

18
00:01:13,531 --> 00:01:14,783
.بالتأكيد، أحتاج إلى استراحة

19
00:01:14,949 --> 00:01:17,494
عظيم، بعدها أستطيع الذهاب لشراء البقالة
"من أجل العشاء مع "ليزا

20
00:01:17,577 --> 00:01:21,164
وأنت يمكنك أن تمضي باقي اليوم
.في بناء رفوفك النازية

21
00:01:21,706 --> 00:01:24,667
.رائع وربما علينا تسميتها "رفوف كتب" فحسب

22
00:01:25,084 --> 00:01:26,628
.قد يكون ذلك صعباً

23
00:01:33,927 --> 00:01:36,554
،عندما أعدنا سيارتها
.كانت "كايلا" متحمسة جداً

24
00:01:36,638 --> 00:01:39,599
"لا تطيق الانتظار للانتقال إلى "ميشيغان
.وبدء حياة جديدة

25
00:01:39,682 --> 00:01:43,186
.وطفلتها رائعة

26
00:01:44,229 --> 00:01:45,939
.ظريفة جداً، يمكنني أكلها بملعقة

27
00:01:47,190 --> 00:01:48,858
.لن آكلها بملعقة أبداً

28
00:01:48,942 --> 00:01:52,237
.هايلي"، انظرا إليها، إنها تكبر بسرعة"

29
00:01:52,320 --> 00:01:55,115
.ستكون أطول مني قريباً -
.إنها أطول منك بالفعل -

30
00:01:56,074 --> 00:01:59,369
إذاً إنها الخاتمة، أليس هذا رائعاً؟ -
.تعجبني جداً -

31
00:01:59,452 --> 00:02:02,038
.إذاً لدينا بعض الأفكار في ما يخص رحيلك

32
00:02:02,122 --> 00:02:04,999
"هناك منظر جميل مطل في أعلى "بايكس ريدج

33
00:02:05,083 --> 00:02:06,584
.نذهب إليه للتسلق أحياناً

34
00:02:06,793 --> 00:02:09,546
أجل، يمكننا وضعك هناك
.في مرجة من الأزهار البرية

35
00:02:09,629 --> 00:02:12,298
...وبينما تودع الفراشات ندى الصباح

36
00:02:12,382 --> 00:02:16,511
."سنودع نحن أيضاً "غاري ويست

37
00:02:17,679 --> 00:02:20,974
.حسناً، لا أريد أن أفعل ذلك -
حسناً، نعلم أنك تحب الأفلام الإباحية -

38
00:02:21,057 --> 00:02:24,602
لذا يمكنك مشاهدة عدة الفتيات يفعلنها
.ثم نطلق النار على رأسك

39
00:02:24,686 --> 00:02:25,937
.ليس هناك خيارات خاطئة

40
00:02:26,813 --> 00:02:30,150
.لا، لا أريد أن أموت على الإطلاق -
ماذا؟ -

41
00:02:30,233 --> 00:02:33,069
...لكن، اسمع، مهلاً، اسمع

42
00:02:33,153 --> 00:02:37,198
ما يقوله "جويل" على ما أظن
لكن، اسمع، مهلاً، اسمع"

43
00:02:37,282 --> 00:02:40,326
،(قلت إن أعطينا الصك لـ(كايلا
".فستكون مستعداً للرحيل

44
00:02:40,577 --> 00:02:41,703
فكرت في الأمر

45
00:02:41,786 --> 00:02:43,997
وأريد أن أعيش لأرى "كايلا" تغير حياتها

46
00:02:44,080 --> 00:02:45,373
.أريد أن أرى "هايلي" تكبر

47
00:02:46,124 --> 00:02:47,750
.أنت رأس متكلم في زهرية

48
00:02:47,876 --> 00:02:49,252
.ما زلت أكثر وسامة منك يا صاح

49
00:02:49,335 --> 00:02:51,212
.ليس في بذلة سباحة -
.يا شباب -

50
00:02:51,296 --> 00:02:53,923
كيف يعقل أن لديك هذا الكم من هرمون
التستوستيرون بدون خصيتين؟

51
00:02:54,048 --> 00:02:55,341
."لقد طرحت عليك سؤالاً يا "جويل

52
00:02:57,010 --> 00:02:58,970
برأيي علينا فتح نافذة ووضعه على الحافة

53
00:02:59,053 --> 00:03:00,263
.وضربه مثل حبة جوز

54
00:03:00,847 --> 00:03:03,641
.أشعر بأنه يمكن لحياتي أن تكون ذات معنى

55
00:03:03,725 --> 00:03:05,101
ضعا "آيباد" أمامي

56
00:03:05,184 --> 00:03:07,478
"أستطيع أن أتابع حياة "كايلا
.على انستغرام وفيسبوك

57
00:03:07,562 --> 00:03:12,275
اسمع، أعلم أننا لم نسلم على بعضنا بالأيدي
.لإبرام هذا الاتفاق ولكننا أبرمنا اتفاقاً

58
00:03:12,358 --> 00:03:15,153
.إن أردتما قتلي فلا أستطيع منعكما

59
00:03:15,695 --> 00:03:16,946
.أقصد، أنتما 2 مقابل 1

60
00:03:19,282 --> 00:03:21,367
.جل ما أقوله هو أنني لا أريد أن أموت

61
00:03:22,619 --> 00:03:25,038
.لا يريد أن يموت -
.أعلم -

62
00:03:25,371 --> 00:03:27,415
لكن لا نستطيع إبقاء رأس
.في قبونا إلى الأبد

63
00:03:27,498 --> 00:03:30,209
أعلم، لكن لا نستطيع قتله
.إن كان يتوسل إلينا ألا نفعل

64
00:03:30,293 --> 00:03:31,127
.أعلم

65
00:03:31,210 --> 00:03:33,630
.إذاً نحن متفقان -
.متفقان تماماً -

66
00:03:33,713 --> 00:03:34,881
إذاً لماذا نتشاجر؟

67
00:03:34,964 --> 00:03:36,799
.لسنا نتشاجر نحن نخوض نقاشاً حاداً

68
00:03:37,759 --> 00:03:39,302
.صباح الخير أيها الراشدان

69
00:03:39,385 --> 00:03:40,511
كيف حالي؟

70
00:03:40,595 --> 00:03:43,056
حسناً، شيء ما حصل البارحة
.وربما تريدان أن تعلما بشأنه

71
00:03:43,139 --> 00:03:46,392
.ما هو؟ لقد التقيت بشخص ميت حي آخر

72
00:03:46,476 --> 00:03:48,895
."تباً، لقد عثرت على "غاري

73
00:03:49,145 --> 00:03:51,773
أجل، ويا لها من طريقة
.لإبقاء الأجواء حماسية يا رفاق

74
00:03:51,856 --> 00:03:55,443
لأني في الواقع أتحدث عن الفتاة
.التي واعدها "إريك" لمدة 5 دقائق

75
00:03:55,526 --> 00:03:56,986
."رامونا" -
ماذا؟ -

76
00:03:57,654 --> 00:03:58,571
رامونا"؟"

77
00:03:59,405 --> 00:04:02,283
فتاة "رايت إيد" ميتة حية؟ كيف يعقل ذلك؟

78
00:04:03,493 --> 00:04:05,245
هل عضضتها؟ -
.لا -

79
00:04:05,328 --> 00:04:07,914
،أنا لا أهيم أعض الآخرين
.لم أقابلها حتى أبداً

80
00:04:07,997 --> 00:04:11,084
...حسناً، إن لم تعضيها -
فكيف أصيبت بالمرض؟ -

81
00:04:11,167 --> 00:04:14,754
،يا إلهي
...إن اكتشفنا العامل المشترك بينكما

82
00:04:14,837 --> 00:04:17,215
.فقد نتمكن أخيراً من فهم ما حدث لي

83
00:04:17,298 --> 00:04:19,259
.أعلم، ونكتشف كيف بدأ كل هذا

84
00:04:19,342 --> 00:04:22,095
.أعلم، ونرى إن كان هناك آخرين مصابين به -
.أعلم -

85
00:04:22,262 --> 00:04:24,555
.قد يكون في مرحلة الانتشار -
.هذا ما أقوله -

86
00:04:24,639 --> 00:04:26,474
إذاً لماذا نبدو وكأننا ما زلنا نتشاجر؟

87
00:04:27,809 --> 00:04:28,851
.أجل، هذا غريب

88
00:04:29,769 --> 00:04:31,688
،"علينا التحدث إلى "رامونا
ألديك فكرة عن عنوانها؟

89
00:04:31,771 --> 00:04:33,356
.أجل، يمكنني اصطحابكما إلى هناك

90
00:04:33,439 --> 00:04:35,525
،لا، أعطينا العنوان
.عليك الذهاب إلى المدرسة

91
00:04:35,775 --> 00:04:39,570
.بحق؟ بربكما، اشملاني بما تفعلان -
.والدتك على حق -

92
00:04:39,654 --> 00:04:41,864
يجب أن يعيش شخص في هذه العائلة
.حياة طبيعية

93
00:04:41,948 --> 00:04:43,032
.ليست طبيعية تماماً

94
00:04:43,116 --> 00:04:46,494
أحدهم سيحصل على خليط الحليب بالشوكولاتة
.مع غدائه اليوم

95
00:04:47,453 --> 00:04:48,371
.حسناً، سأذهب إلى المدرسة

96
00:04:48,454 --> 00:04:50,999
أيمكنني أن أطرح عليكما سؤالاً
بشأن الرأس في قبونا؟

97
00:04:51,499 --> 00:04:53,835
.بالتأكيد -
ما قصته بحق الجحيم؟ -

98
00:04:54,669 --> 00:04:57,130
حسناً، كان "غاري" أول شخص قتلته

99
00:04:57,213 --> 00:04:59,007
.ولم نكن نعلم أن علينا قتل الدماغ

100
00:05:00,842 --> 00:05:03,344
تدمير الدماغ هو فعلياً الشيء الوحيد

101
00:05:03,428 --> 00:05:05,847
.الذي يعرفه الجميع عن الأموات الأحياء

102
00:05:08,224 --> 00:05:11,769
،كنت موجودة عندما دفناه
.لم أرك تذكرين شيئاً عن هذا

103
00:05:12,270 --> 00:05:13,313
.أجل

104
00:05:15,648 --> 00:05:19,152
ربما علينا جعل حياة "غاري" تعيسة جداً
.لدرجة أن يتمنى الموت

105
00:05:19,235 --> 00:05:20,987
.أقصد، لقد سبق أن سلبناه جسده

106
00:05:21,070 --> 00:05:23,197
ماذا سنفعل؟ نكف عن تنظيف أسنانه؟

107
00:05:23,281 --> 00:05:24,490
هل نظفت أسنانه؟

108
00:05:24,574 --> 00:05:26,659
.لا نريد أن تكبر الحفرة في خده

109
00:05:28,077 --> 00:05:30,705
على أي حال، آسفة لأننا لم نرجع
.للعمل على رفوف الكتب خاصتك

110
00:05:30,788 --> 00:05:34,459
.كان بمقدوري التحدث إلى "رامونا" لوحدي -
.لا، يجب أن أكون هنا -

111
00:05:34,542 --> 00:05:37,587
ثم إن كانت هذه صحوة الأموات الأحياء
،ونهاية الجنس البشري

112
00:05:37,670 --> 00:05:41,382
.فقد لا نحتاج إلى رفوف كتب -
.بلى، ما زلت أريد القراءة -

113
00:05:43,718 --> 00:05:46,304
مرحباً يا "رامونا"، هل تذكرينني؟

114
00:05:46,387 --> 00:05:48,723
."أنا "جويل" وهذه زوجتي "شيلا

115
00:05:48,806 --> 00:05:50,850
.مرحباً يا "شيلا"، يسرني التعرف بك أخيراً

116
00:05:50,933 --> 00:05:52,393
."يسرني التعرف بك "رامونا

117
00:05:52,477 --> 00:05:56,522
.دعيني أساعدك في حمل هذه
...أردنا التحدث إليك بشأن

118
00:05:57,315 --> 00:06:00,401
!يا إلهي -
.لا شكراً، فأنا لست متدينة -

119
00:06:00,485 --> 00:06:03,571
.يوجد أجزاء بشرية هنا -
.أجل، إنه غدائي -

120
00:06:04,822 --> 00:06:05,865
لماذا لا ندخل؟

121
00:06:11,204 --> 00:06:14,624
مرحباً يا "إريك"، كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

122
00:06:15,666 --> 00:06:18,002
."لا، لست بخير، أنا منزعج بشأن "رامونا

123
00:06:18,252 --> 00:06:20,171
.أجل، يؤسفني حدوث ذلك لك

124
00:06:21,339 --> 00:06:23,424
لقد أصيب والدي بالهلع عندما أخبرتهما عنها

125
00:06:23,508 --> 00:06:24,592
.وهما في طريقهما إلى شقتها

126
00:06:24,675 --> 00:06:26,803
حقاً؟ ليخبراها بأنه لم يجدر بها تركي؟

127
00:06:27,595 --> 00:06:28,429
.بالتأكيد

128
00:06:29,097 --> 00:06:31,057
.أحب والديك، والدك هو الأفضل

129
00:06:32,225 --> 00:06:34,185
.إذاً أنت متغيبة عن المدرسة منذ أيام

130
00:06:34,268 --> 00:06:35,353
هل أنت مستعدة لتكوني هنا؟

131
00:06:35,978 --> 00:06:37,939
.صدقاً، كل شيء كان شديداً جداً

132
00:06:38,022 --> 00:06:40,358
.هناك رأس متحدث في قبوي

133
00:06:41,317 --> 00:06:42,401
.سأخبرك بشأن ذلك لاحقاً

134
00:06:42,485 --> 00:06:45,488
أنا في الواقع أتطلع لقضاء يوم
.من دون مسائل تخص الحياة والموت

135
00:06:45,571 --> 00:06:48,032
.آبي"، ها أنت، حمداً لله، هناك كارثة"

136
00:06:48,366 --> 00:06:50,827
مزقت "سيندي" سروالها القصير
بينما كانت ترقص للفوز بذلك الرهان

137
00:06:50,910 --> 00:06:52,578
والآن ليس لديها ما ترتديه في حصة الرياضة

138
00:06:52,662 --> 00:06:56,249
و"تاليا" تملك بكل تأكيد زوجاً إضافياً
.لكنها تتصرف بخبث كبير

139
00:06:56,332 --> 00:06:57,959
حسناً يا "سارة"، كل شيء سيكون على ما يرام

140
00:06:58,042 --> 00:07:00,128
لأنني أملك سروالاً قصيراً إضافياً
.في خزانتي

141
00:07:00,711 --> 00:07:03,756
.يا إلهي، أنت تنقذين حياتها فعلياً

142
00:07:06,551 --> 00:07:08,136
.أشعر وكأنني في إجازة

143
00:07:09,846 --> 00:07:12,807
إذاً منذ متى وأنت على هذه الحالة؟ -
.منذ 3 أسابيع -

144
00:07:13,391 --> 00:07:14,892
.وأنا كذلك -
.عظيم -

145
00:07:14,976 --> 00:07:17,437
وماذا فعلت خلال الأيام التي سبقت تحولك؟

146
00:07:17,520 --> 00:07:19,522
.ربما هناك شيء مشترك بينكما

147
00:07:19,814 --> 00:07:22,775
.كانت أياماً خالية من الأحداث
...ذهبت إلى المصبغة

148
00:07:23,109 --> 00:07:25,194
وأنا أيضاً، أي واحدة؟ -
."ماني" -

149
00:07:25,278 --> 00:07:26,612
."نحن نذهب إلى "تشاز

150
00:07:26,696 --> 00:07:29,115
.يغسلون قماش الجينز جيداً ويقدمون النقانق

151
00:07:29,198 --> 00:07:30,032
ماذا أيضاً؟

152
00:07:32,660 --> 00:07:36,164
.أوقعت يقطينة عن السطح برفقة قريبتي

153
00:07:36,247 --> 00:07:37,081
ماذا أيضاً؟

154
00:07:37,623 --> 00:07:40,543
"رأيت غيمة تشبه "تشارلي براون

155
00:07:40,626 --> 00:07:42,128
.لكن صديقتي لم تظن أنها كذلك

156
00:07:42,712 --> 00:07:44,464
."رأيت ذات مرة غيمة تشبه "سنوبي

157
00:07:44,547 --> 00:07:45,423
.هذا مسل

158
00:07:45,506 --> 00:07:47,049
.هذا لا يساعدنا أبداً

159
00:07:47,758 --> 00:07:48,759
"بربك يا "رامونا

160
00:07:48,843 --> 00:07:51,679
هل ذهبت إلى مكان
يحتمل أنك تعرضت فيه إلى "فيروس"؟

161
00:07:52,763 --> 00:07:56,934
،في اليوم الذي سبق إصابتي بالمرض
.ذهبت إلى وظيفتي السابقة كبائعة مزاد علني

162
00:07:57,018 --> 00:07:59,604
كنت بائعة مزاد علني؟ -
لماذا؟ هل ذهبت إلى مزاد؟ -

163
00:07:59,687 --> 00:08:03,566
.لا، يصعب تصور ذلك فحسب -
.كانت لدي موهبة بالفطرة -

164
00:08:03,649 --> 00:08:07,445
الطاقة المرتفعة والنغمة الموسيقية السريعة
،خلال التقديم

165
00:08:07,528 --> 00:08:09,447
.كان عملاً مشوقاً جداً لكنني كرهته

166
00:08:10,031 --> 00:08:12,700
لطالما حلمت بأن أكون شخصاً
.أكثر بطئاً ومللاً

167
00:08:12,783 --> 00:08:15,786
لكن لم أكن شجاعة بما يكفي
.لأجعل ذلك يحدث حتى الآن

168
00:08:15,870 --> 00:08:19,248
لطالما أردت أن أكون أكثر جرأة
.وها أنا كذلك الآن

169
00:08:19,332 --> 00:08:23,127
و"لوكي" كان مجرماً
.وأراد أن يكون مغنياً شعبياً

170
00:08:23,211 --> 00:08:24,712
."و"غاري -
نذل -

171
00:08:24,795 --> 00:08:26,923
.ويريد أن يصبح شخص أفضل

172
00:08:27,381 --> 00:08:31,594
عبر الموت، يتسنى لنا أن نكون
.الأشخاص الذين لطالما أردنا أن نكونهم

173
00:08:31,677 --> 00:08:33,679
.أحب شخصيتي الحالية

174
00:08:33,763 --> 00:08:37,433
،وأنا أيضاً، لا يهمني كيف حدث ذلك
فلماذا يهمك أنت؟

175
00:08:39,310 --> 00:08:40,728
لأنكما تأكلان اللحم البشري

176
00:08:40,811 --> 00:08:43,689
ولا أظن أنه يجدر بالآخرين
.التجول وهم يفعلون ذلك

177
00:08:43,773 --> 00:08:47,151
،اعتدت أن أكون سريعة الغضب ومنتقدة مثلك
.عليك أن تسترخي

178
00:08:47,652 --> 00:08:50,947
شيلا"، أتودين تناول عداء؟" -
من أين حصلت على ذلك الرجل؟ -

179
00:08:51,030 --> 00:08:53,866
،"متنزه "روكي بيك
.أحصل هناك على كل العدائين

180
00:08:54,534 --> 00:08:57,328
إذاً أنت قتلت ذلك الرجل هناك
.الأسبوع الماضي

181
00:08:58,746 --> 00:09:00,957
.لقد تركت خلفك نصف جثة

182
00:09:01,040 --> 00:09:03,000
"عليك أن تأخذي كل الأجزاء يا "رامونا

183
00:09:03,084 --> 00:09:05,711
.وإلا فستلفتين الانتباه وهذا سيئ لنا جميعاً

184
00:09:05,962 --> 00:09:10,007
.لكن للبشر أجزاء كثيرة -
.أعلم، إنه أمر صعب -

185
00:09:10,091 --> 00:09:13,135
لكان قُبض علي منذ وقت طويل
.لولا مساعدة "جويل" لي

186
00:09:13,219 --> 00:09:16,847
"لكن ليس لديك "جويل
.لذا عليك توخي الحذر أكثر

187
00:09:18,474 --> 00:09:19,767
.لدي سؤال لك

188
00:09:20,643 --> 00:09:24,313
هل تقيأت كرة حمراء؟ -
أجل، ألم يكن ذلك غريباً؟ -

189
00:09:24,397 --> 00:09:26,607
أين تحتفظين بكرتك؟ -
.في الثلاجة -

190
00:09:27,149 --> 00:09:30,528
الثلاجة؟ ألا تشعر بالوحدة؟

191
00:09:32,947 --> 00:09:33,990
وحدة؟

192
00:09:42,415 --> 00:09:45,501
.يا إلهي -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

193
00:09:45,585 --> 00:09:47,211
هل نمت لكرتك أرجل؟

194
00:09:47,295 --> 00:09:51,507
تركتها على المنضدة لعدة أيام
.وعندما عدت كان لديها أرجل

195
00:09:51,591 --> 00:09:53,134
."أسميها "السيد كرة ذو الأرجل

196
00:09:56,387 --> 00:09:57,763
.أنا مستعد للذهاب إلى المنزل

197
00:10:08,232 --> 00:10:09,483
.البطاطس المحمصة

198
00:10:09,984 --> 00:10:12,278
.لا، أحدهم لمس هذه

199
00:10:13,946 --> 00:10:15,573
.كريستيان" ينشر عن "جايني" مجدداً"

200
00:10:17,783 --> 00:10:18,784
ما الذي يحصل؟

201
00:10:18,868 --> 00:10:20,494
.هذا أمر مُحزن بصدق

202
00:10:20,578 --> 00:10:24,165
"تشاجرت "جايني" و"كريستيان
خلال حفلة "ميغان"، صحيح؟

203
00:10:24,665 --> 00:10:26,334
ثم انفصل عنها أمام الجميع

204
00:10:26,417 --> 00:10:29,795
وبعدها يظهر برفقة فتاة نادي الشطرنج
.ميغان" في غرفة الإعلام"

205
00:10:29,879 --> 00:10:32,715
أرسلت له "جايني" ملايين الرسائل النصية
تتوسله كي يستعيدها

206
00:10:32,798 --> 00:10:35,134
وهو الآن ينشر صوراً
.لكل رسائلها على الإنترنت

207
00:10:37,428 --> 00:10:40,181
أيمكنك تخيل ذلك؟
.أقصد، مكانها لكنت مت فعلاً

208
00:10:42,725 --> 00:10:44,268
.هذا سيئ بالفعل

209
00:10:44,352 --> 00:10:46,270
.بكت "جايني" البارحة في حصة التاريخ

210
00:10:46,354 --> 00:10:49,023
.إنها باكية بامتياز -
.جداً -

211
00:10:49,857 --> 00:10:51,317
.رباه، لقد نشر صورة أخرى

212
00:10:58,949 --> 00:11:00,284
.على أحدهم فعل شيء

213
00:11:01,035 --> 00:11:03,746
.أنت على حق، سألغي متابعته -
.كلياً -

214
00:11:07,750 --> 00:11:11,712
سيد "ويزرتون"، هناك دخان
.متصاعد من حاوية في الخارج

215
00:11:12,380 --> 00:11:13,297
.تباً

216
00:11:14,298 --> 00:11:16,717
حسناً، أشكرك لوضعك هذه المسؤولية
.على عاتقي

217
00:11:19,053 --> 00:11:20,012
.دعني آخذ هذه عنك

218
00:11:26,852 --> 00:11:28,020
مرحباً يا "كريستيان"، كيف الحال؟

219
00:11:43,536 --> 00:11:44,745
مرحباً يا "جايني"، كيف هي أحوالك؟

220
00:11:46,163 --> 00:11:47,998
.لا! أحدهم لمس هذه

221
00:12:00,010 --> 00:12:01,429
.أجل، هذا ليس أنا

222
00:12:03,597 --> 00:12:05,891
.خمن من أتى

223
00:12:10,813 --> 00:12:12,231
.عزيزتي، هذه إشارتك

224
00:12:17,945 --> 00:12:18,779
رامونا"؟"

225
00:12:19,071 --> 00:12:22,450
.انظروا من لم تستطع مقاومة ابني الشهي

226
00:12:23,284 --> 00:12:24,285
."مرحباً يا "إريك

227
00:12:25,995 --> 00:12:28,038
.يمكنكما أن تقبلا بعضكما أمامي، لا بأس

228
00:12:28,122 --> 00:12:29,832
.أرجوك يا أمي

229
00:12:31,959 --> 00:12:32,793
.اذهبي

230
00:12:34,920 --> 00:12:36,881
،سأكون في الأسفل أضع سماعات أذن

231
00:12:37,423 --> 00:12:38,591
.سماعات تُبطل الضجيج

232
00:12:40,301 --> 00:12:42,011
.كل أنواع الضجيج -
.رباه -

233
00:12:45,222 --> 00:12:47,141
.آسف بشأن والدتي

234
00:12:47,224 --> 00:12:49,852
إنها متوترة قليلاً
.فهذا أمر مهم بالنسبة لها

235
00:12:49,935 --> 00:12:53,814
لا بأس، إذاً كيف أحوالك؟

236
00:12:53,898 --> 00:12:57,735
لا شيء، استلقي هنا فحسب
.وارمي بنجاح الكرة إلى الأعلى

237
00:12:58,694 --> 00:13:02,156
ماذا تفعلين هنا؟ -
.قررت أنني أحتاج إلى عودتك إلى حياتي -

238
00:13:03,491 --> 00:13:04,325
حقاً؟

239
00:13:06,660 --> 00:13:08,621
.يبدو هذا رائعاً

240
00:13:12,750 --> 00:13:14,502
.ربما لن أتركك أبداً

241
00:13:15,711 --> 00:13:18,339
.هذا يبدو أقل روعة

242
00:13:21,175 --> 00:13:22,927
،لا أرجل لكرتي

243
00:13:24,053 --> 00:13:25,221
."أو كرة "لوكي

244
00:13:25,304 --> 00:13:27,348
.لا بد من شيء في هذا الكتاب الصربي

245
00:13:27,431 --> 00:13:30,017
ظننت أن وحوش العناكب تستحق
.أن يكون لها فصل كامل

246
00:13:30,100 --> 00:13:32,269
.ربما سأذيب الثلج عن كرتي وأرى ما يحدث

247
00:13:33,270 --> 00:13:34,355
.لا تفعلي ذلك

248
00:13:35,481 --> 00:13:39,068
،"هذه كانت في داخلي يا "جويل
.جسدي، كرتي، خياري

249
00:13:39,777 --> 00:13:43,322
أرجوك يا إلهي، إن كسبت نقاشاً واحداً
.هذا العام فأريده أن يكون هذا النقاش

250
00:13:43,405 --> 00:13:46,825
،حسناً، لن أذيبها
.إلا إذا بقيت مصراً على عدم فعلي ذلك

251
00:13:47,409 --> 00:13:50,329
ماذا سنفعل بشأن "رامونا"؟
.لا يمكننا أن ندعها تخلف الجثث وراءها

252
00:13:50,412 --> 00:13:52,581
أعلم، أتظنين أنه علينا...؟

253
00:13:52,873 --> 00:13:55,167
.لا أريد قتلها -
.جيد، ولا أنا -

254
00:13:55,251 --> 00:13:56,752
."إنها بسن "آبي

255
00:13:56,835 --> 00:13:58,462
إضافة إلى أنها الوحيدة في ذلك المتجر

256
00:13:58,546 --> 00:14:00,506
.التي تهتم بإرضاء المستهلك

257
00:14:00,589 --> 00:14:01,715
.ربما نستطيع تعليمها

258
00:14:01,799 --> 00:14:04,677
يمكننا أن نجعلها ترافقنا
.عندما نذهب لقتل أول نازي

259
00:14:04,760 --> 00:14:07,596
،لا أعلم يا عزيزتي
.لدينا الكثير لنقلق بشأنه

260
00:14:07,680 --> 00:14:10,766
لا أريد أن أفتتح مدرسة قتل
.للأموات الأحياء

261
00:14:13,143 --> 00:14:14,186
.يا إلهي

262
00:14:17,398 --> 00:14:20,484
"يحمل هذا الفارس "السيد كرة ذو الأرجل
.على درعه

263
00:14:21,277 --> 00:14:23,696
ما معنى ذلك؟ -
.لا أعلم -

264
00:14:24,697 --> 00:14:26,699
أهو فارس يقاتل الأموات الأحياء؟

265
00:14:26,782 --> 00:14:28,450
أو أنه فارس ميت حي؟

266
00:14:30,578 --> 00:14:32,371
.بكلتا الحاليتين، الأمر مرعب

267
00:14:32,454 --> 00:14:35,749
.أدرك أنها ليست غلطتهم بل "صربيا" اللعينة

268
00:14:35,833 --> 00:14:39,086
،باستثناء لاعبي التنس
هل أتى أي خير من تلك البلاد؟

269
00:14:39,587 --> 00:14:40,671
.لقد عدت إلى المنزل

270
00:14:44,466 --> 00:14:47,303
،كنتما تفعلان شيئاً
.أقسم بالله أنكما تفعلانها كل مرة

271
00:14:48,095 --> 00:14:51,724
مرحباً يا "آبي"، كيف كانت المدرسة؟ -
.طبيعية تماماً كما أردتما -

272
00:14:53,058 --> 00:14:56,812
مهلاً، ألم تدعوا "ليزا" على العشاء الليلة؟

273
00:14:56,896 --> 00:14:58,856
تذكران، من أجل التعويض عن قتل زوجها

274
00:14:58,939 --> 00:14:59,857
وبالتالي أكله؟

275
00:14:59,940 --> 00:15:02,484
.رباه، لقد نسينا كلياً -
.علينا أن نلغي الدعوة -

276
00:15:02,568 --> 00:15:05,613
لا نستطيع، هذا هو عشاء التعويض
.عن العشاء الذي ألغيناه المرة الماضية

277
00:15:06,196 --> 00:15:09,283
،إن ألغيتما مجدداً
.فسيبدو أنكما لا تعرفان ما تفعلانه

278
00:15:09,366 --> 00:15:12,912
نعلم يا "آبي"، نحن نخفق في كل شيء
.لأننا والديك

279
00:15:12,995 --> 00:15:15,039
لا، بل لأنه قبل هذا

280
00:15:15,122 --> 00:15:17,333
كنتما تعيشان حياة سعيدة بدون تفكير

281
00:15:17,416 --> 00:15:20,794
مما ترككما بصفة أساسية غير جاهزين
للتعامل مع قرارات الحياة والموت

282
00:15:20,878 --> 00:15:22,546
.التي تحيط حالياً بكل لحظة من صحوتكما

283
00:15:23,756 --> 00:15:25,674
.رباه -
.لا تنصت إليها -

284
00:15:26,342 --> 00:15:28,636
.سأذوب لازانيا مثلجة

285
00:15:28,719 --> 00:15:31,513
أيمكنك النزول إلى القبو وإحضار قنينة نبيذ؟

286
00:15:31,597 --> 00:15:33,933
.وحساء من عدة الهزات الأرضية -
حسناً -

287
00:15:34,433 --> 00:15:37,811
،لكن في وقت ما
.أود أن يسير يومنا كما خططنا له

288
00:15:37,895 --> 00:15:41,023
.غداً، أعدك، رفوف للكتب فقط، طوال اليوم

289
00:15:41,106 --> 00:15:42,358
.بالتأكيد، غداً

290
00:15:44,109 --> 00:15:46,445
.آسفة لأنني أزعجت والدي -
.ليست غلطتك -

291
00:15:46,528 --> 00:15:49,114
"بين "رامونا" و"السيد كرة ذو الأرجل
.واجه يوماً عصيباً

292
00:15:49,198 --> 00:15:52,034
السيد كرة ذو الأرجل"؟" -
.جهزي الطاولة يا عزيزتي -

293
00:15:57,831 --> 00:16:01,710
"إذاً هل اتخذتما أنت و"شيلا
قراراً بشأن مستقبلي؟

294
00:16:02,211 --> 00:16:03,128
."ليس بعد يا "غاري

295
00:16:04,672 --> 00:16:05,506
"عدة طوارئ"

296
00:16:08,175 --> 00:16:09,009
تباً

297
00:16:09,927 --> 00:16:11,553
.كل ما لدينا هو حساء الطماطم

298
00:16:11,637 --> 00:16:15,474
،لا يمكن تقديم حساء الطماطم مع اللازانيا
.هذا لا يحصل أبداً

299
00:16:15,808 --> 00:16:16,892
هل أنت بخير؟

300
00:16:17,476 --> 00:16:20,813
.أرى رجلاً يحتاج للتحدث -
.أنا بخير -

301
00:16:21,271 --> 00:16:24,066
كل ما أردته خلال الأيام الأخيرة
.هو تركيب رفوف الكتب خاصتي

302
00:16:24,149 --> 00:16:26,193
لكن من عساني أمازح؟

303
00:16:26,694 --> 00:16:30,072
،"في وضع "شيلا
.لن أحظى بالأشياء الطبيعية مجدداً

304
00:16:30,406 --> 00:16:33,575
.أجل، تغيرها أثر علي كثيراً أيضاً

305
00:16:33,659 --> 00:16:34,576
.سلني كيف

306
00:16:35,411 --> 00:16:36,578
.لا، أرى ذلك

307
00:16:36,954 --> 00:16:40,249
.اسمع، أنتما رائعان

308
00:16:40,332 --> 00:16:42,584
حقاً، أنتما تنصتان لبعضكما بعضاً
تتخذان القرارات سوياً

309
00:16:42,668 --> 00:16:44,962
.لم أحظ بذلك قط، ولربما لن أحظى به أبداً

310
00:16:45,045 --> 00:16:47,923
...يا صاح، أنت لا تعلم ذلك. يمكنك أن

311
00:16:50,467 --> 00:16:51,802
.على أي حال، لقد قاطعتك

312
00:16:52,136 --> 00:16:54,263
.بالتأكيد "شيلا" تختبر تغيرات كبرى

313
00:16:54,346 --> 00:16:56,056
ستصبح حياتها أهم من حياتك

314
00:16:56,140 --> 00:16:59,184
."وكأنك متزوج من ملكة "إنكلترا

315
00:16:59,268 --> 00:17:02,479
.ليس هكذا بالضبط -
.يمكنك رؤية الأمر من منظورين -

316
00:17:03,022 --> 00:17:05,858
"إما، "احتياجاتي ستأتي ثانياً دائماً

317
00:17:06,191 --> 00:17:08,569
."(أو "رباه، أنا أضاجع ملكة (إنكلترا

318
00:17:09,903 --> 00:17:11,196
.كن شاكراً لما لديك يا صاح

319
00:17:11,280 --> 00:17:13,741
كف عن محاوله تغييره إلى شيء
.لن يكون عليه أبداً

320
00:17:17,953 --> 00:17:20,247
،شكراً لك
لكننا نستقبل ضيوفاً على العشاء الليلة

321
00:17:20,330 --> 00:17:22,750
.لذا سأضعك في الخزانة وأحشو فمك بجورب

322
00:17:22,833 --> 00:17:24,209
.مفهوم -
.حسناً -

323
00:17:27,337 --> 00:17:28,756
."رامونا" -
.مرحباً -

324
00:17:29,840 --> 00:17:31,008
أين "آن" و"ليزا"؟

325
00:17:31,091 --> 00:17:33,302
أمي تُنهي إعداد طبقها الشهير
غموس الطبقات التسع

326
00:17:33,385 --> 00:17:34,470
.ولدى "آن" عمل ما في الكنيسة

327
00:17:34,553 --> 00:17:37,598
.لكن "رامونا" عادت إلى حياتي إلى الأبد

328
00:17:38,557 --> 00:17:40,726
هل عدتما معاً مجدداً؟

329
00:17:41,477 --> 00:17:44,438
"في الواقع تريدني "رامونا
.أن أرافقها لاحقاً لتقتل أحدهم

330
00:17:44,521 --> 00:17:45,439
ماذا؟

331
00:17:45,522 --> 00:17:49,234
،قالت أنها تريدني أن أكون "جويل" الخاص بها
هل يذكر هذا أحداً منكم بشيء؟

332
00:17:50,569 --> 00:17:51,737
جويل"؟" -
.لا -

333
00:17:52,362 --> 00:17:55,074
لقد زرناها اليوم وأخبرناها
.بأن تكون أكثر حذراً

334
00:17:55,157 --> 00:17:58,327
أجل، وأدركنا مدى صعوبة ذلك بالنسبة إليها
.لأنها وحيدة

335
00:17:58,410 --> 00:18:00,788
وليس لديها شخص يساعدها في تنظيف وحمل الجثث

336
00:18:00,871 --> 00:18:02,331
."مثلما أفعل من أجل "شيلا

337
00:18:02,414 --> 00:18:05,000
.حسناً، فهمت ما حدث -
.وأنا كذلك -

338
00:18:06,126 --> 00:18:09,296
.رامونا"، لا يمكنك اصطحاب "إريك" فحسب" -
.لمَ لا؟ إنه مناسب جداً -

339
00:18:09,379 --> 00:18:11,715
إنه صغير الحجم وإن حاول أن يهرب
فسأتمكن من الإمساك به

340
00:18:11,799 --> 00:18:13,801
ثم سأقوم بشيء صغير لكن لا يُنسى لرجليه

341
00:18:13,884 --> 00:18:15,177
.حتى لا يحاول الهرب مجدداً

342
00:18:17,179 --> 00:18:18,430
أتسمعون هذا جميعكم؟

343
00:18:18,514 --> 00:18:20,182
هل يسمع الجميع ما يحصل الآن؟

344
00:18:21,433 --> 00:18:23,894
.المعذرة، يجب أن أتفقد اللازانيا

345
00:18:23,977 --> 00:18:24,812
.سأرافقك -
.لا -

346
00:18:24,895 --> 00:18:26,021
.أنت محقة، هناك الكثير من الطهاة

347
00:18:36,490 --> 00:18:39,409
ماذا تفعل؟ -
".(أنال من ملكة (إنكلترا" -

348
00:18:39,493 --> 00:18:40,327
ماذا؟ -
ماذا؟ -

349
00:18:40,410 --> 00:18:43,914
إنه تعبير
.ويعني لا عودة إلى الوراء، أنا معك تماماً

350
00:18:44,206 --> 00:18:47,126
لا أعلم كيف وصلت إلى هذه المرحلة
.لكن يعجبني ما أنت عليه

351
00:18:49,962 --> 00:18:52,548
.المطرقة السكين جاهزة، لننقذ الفتى

352
00:18:53,423 --> 00:18:55,592
حسناً يا "آبي"، اذهبي إلى غرفتك
.وابقي هناك

353
00:18:55,676 --> 00:18:59,304
مستحيل، "إريك" صديقي
أنا دفعته إلى تلك العلاقة

354
00:18:59,388 --> 00:19:01,056
.وهذه المرة سأرافقكما

355
00:19:04,518 --> 00:19:07,312
حسناً، لكن إن ساء الوضع
.تأخذين "إريك" وتبقيان خلفنا

356
00:19:07,396 --> 00:19:08,564
هل تفهمين؟ -
.أجل -

357
00:19:08,647 --> 00:19:10,065
."آبي" -
.أفهم -

358
00:19:11,108 --> 00:19:12,109
هل أنتما مستعدتان؟

359
00:19:13,152 --> 00:19:14,361
.مستعدة -
.ليس تماماً -

360
00:19:31,587 --> 00:19:32,671
.لنفعل هذا

361
00:19:32,754 --> 00:19:34,715
كنت أفكر بأنه ربما يمكننا الانتقال
."إلى "سياتل

362
00:19:35,132 --> 00:19:38,468
كان "جويل" محقاً، شخصان يقتلان في البلدة
.نفسها سيلفتان الكثير من الانتباه

363
00:19:39,136 --> 00:19:41,221
."كما أنني أحب فريق "سي هوكس

364
00:19:41,305 --> 00:19:43,223
رباه، هل تحبين الرياضة؟

365
00:19:43,307 --> 00:19:45,517
.هذه العلاقة تصبح غير متكافئة أكثر فأكثر

366
00:19:47,144 --> 00:19:48,562
.رامونا"، علينا أن نتحدث"

367
00:19:48,979 --> 00:19:52,316
أعلم مدى صعوبة أن تعيشي وحيدة

368
00:19:52,399 --> 00:19:55,819
،لكن إن لم كن "إريك" يريد مرافقتك
.لن ينجح الأمر

369
00:19:56,320 --> 00:19:58,030
.دعيني أخبرك عن هذا الشاب

370
00:19:58,113 --> 00:20:00,824
لن يصلح لاصطياد البشر

371
00:20:01,325 --> 00:20:03,243
فهو يصاب بالغثيان والذعر

372
00:20:03,327 --> 00:20:05,537
.وتقويم عظامه يصدر صريراً عندما يركض -
.مهلاً -

373
00:20:05,621 --> 00:20:07,247
.تعرف أنني أحبك يا صاح -
حقاً؟ -

374
00:20:07,331 --> 00:20:09,416
.إذاً سأعضه وحينها سيريد الاصطياد معي

375
00:20:11,335 --> 00:20:13,212
.لن أغادر من دونه

376
00:20:14,421 --> 00:20:15,339
...حسناً إذاً

377
00:20:16,256 --> 00:20:17,799
.أظن أنك لن تغادري

378
00:20:25,390 --> 00:20:26,683
.آسفة

379
00:20:26,767 --> 00:20:30,187
الطبقة السابعة من غموس الطبقات التسع
.دائماً ما تتعبني

380
00:20:30,270 --> 00:20:32,648
إنها القشدة الحامضة
ودائماً تريد أن تدخل في الزيتون

381
00:20:32,731 --> 00:20:33,857
.الذي يقبع في الطبقة السادسة

382
00:20:33,941 --> 00:20:37,361
اعتدت تفريقهما بواسطة الفلفل الحار
.ولا أدري لم توقفت عن فعل ذلك

383
00:20:37,444 --> 00:20:39,905
.تذكرت لأن "دان" لم يكن يحب الفلفل الحار

384
00:20:39,988 --> 00:20:43,617
،رباه، لا أشتاق إليه
.تباً لي، لقد نسيت رقائق البطاطس

385
00:20:43,909 --> 00:20:47,829
.أنا تائهة جداً ولست منتشية حتى
،بالمناسبة إن كنت منتشياً

386
00:20:47,913 --> 00:20:49,915
."فهذا الغموس هو ما تريده تناوله يا "جويل

387
00:20:50,999 --> 00:20:51,917
ما الذي يحصل؟

388
00:20:52,000 --> 00:20:52,876
إريك"؟"

389
00:20:53,961 --> 00:20:56,964
لم لا تقف بالقرب من حبيبتك؟

390
00:20:57,047 --> 00:20:58,215
.لن تعضك

391
00:20:59,841 --> 00:21:02,803
.يا لكما من ثنائي ظريف وغريب

392
00:21:03,929 --> 00:21:04,763
.سأعود

393
00:21:14,815 --> 00:21:15,691
.نضجت اللازانيا

394
00:21:20,821 --> 00:21:21,822
"العائلة هي الحب"

395
00:21:26,285 --> 00:21:27,327
!لا

396
00:21:43,844 --> 00:21:45,887
آبي"؟" -
أردتما أن أعيش حياة طبيعية؟ -

397
00:21:45,971 --> 00:21:49,891
،هذه هي، هذه هي حقيقتي الآن
."أنا ملكة "إنكلترا

398
00:21:50,142 --> 00:21:52,436
.حسناً، هذا ليس التعبير المناسب

399
00:21:52,519 --> 00:21:54,896
.وغداً سنتحدث عن هذه المسألة برمتها

400
00:21:54,980 --> 00:21:56,773
.انتهى الأمر يا "رامونا"، استسلمي فحسب

401
00:21:57,107 --> 00:22:00,402
لكنني أريد "جويل" وليس لأصطاد معه فحسب

402
00:22:00,485 --> 00:22:01,862
.أريد الحصول على ما لديكما معاً

403
00:22:03,572 --> 00:22:06,116
.لا أريد فعل هذا لوحدي بعد الآن

404
00:22:07,909 --> 00:22:09,244
!عزيزتي

405
00:22:09,328 --> 00:22:12,914
حسناً، لا يمكنك أن تمسكي بأحدهم
.من الشارع وتحظي معه بما لدينا

406
00:22:12,998 --> 00:22:13,874
لمَ لا؟

407
00:22:15,417 --> 00:22:17,836
.لأنني "وجويل" بنينا حياة معاً

408
00:22:17,919 --> 00:22:22,507
.قضينا 20 سنة نتعلم كيفية العناية ببعضنا

409
00:22:22,591 --> 00:22:26,428
وأخيراً، لم أفعل شيئاً
.سوى جلب الفوضى إلى حياته

410
00:22:26,511 --> 00:22:29,222
.وهل يتذمر؟ غالباً

411
00:22:29,306 --> 00:22:33,101
.لكن لا بأس بذلك لأنه قدم الكثير لي

412
00:22:34,811 --> 00:22:36,813
لكن عندما تحبين أحدهم فذلك لا يهم

413
00:22:37,397 --> 00:22:40,984
لأن الأمر لا يتعلق بما تتخلين عنه
.بل بما تحصلين عليه

414
00:22:41,068 --> 00:22:43,236
.وأنا لا أتذمر بهذا القدر

415
00:22:44,196 --> 00:22:46,448
لذا إن كنت سأعثر على "جويل" الخاص بي

416
00:22:46,531 --> 00:22:50,202
فستكون العلاقة مبنية على أكثر
.من أذية رجليه

417
00:22:51,912 --> 00:22:52,746
.هذا صحيح

418
00:22:54,456 --> 00:22:55,916
.أحضرت رقائق البطاطس

419
00:22:57,459 --> 00:22:59,795
يا إلهي، ماذا حدث؟

420
00:23:04,049 --> 00:23:06,885
.لقد انفصلت "رامونا" عني، وأنا منزعج جداً

421
00:23:10,764 --> 00:23:14,184
نظراً للأوضاع الراهنة
أظن أن علينا إعادة جدولة العشاء

422
00:23:14,267 --> 00:23:18,063
والذي يمكننا الإجماع
.على أنه مختلف عن الإلغاء

423
00:23:21,650 --> 00:23:24,319
(عزيزي (إريك)، سأنتقل إلى (سياتل"

424
00:23:24,402 --> 00:23:27,239
حيث، ربما يوماً ما
.سألتقي بـ(جويل) الخاص بي

425
00:23:28,657 --> 00:23:32,160
"لا أستطيع اصطحاب "السيد كرة ذو الأرجل
.على متن الطائرة بسبب الـ11 من سبتمبر

426
00:23:32,244 --> 00:23:33,578
.لذا سأتركه

427
00:23:35,580 --> 00:23:37,624
.رجاءً اطلب من آل "هاموند" الاهتمام به

428
00:23:40,961 --> 00:23:42,754
...تركت المفتاح تحت سجادة

429
00:23:45,966 --> 00:23:49,886
.جاري لأن تركه تحت سجادتي ليس آمناً...

430
00:23:49,970 --> 00:23:55,142
،(حظاً موفقاً يا (إريك
".(قبلات، رمز الرجل المتزلج، (رامونا

431
00:23:58,520 --> 00:24:00,438
ربما يمكن لهذا أن يكون حيوان
.غاري" الأليف"

432
00:24:01,106 --> 00:24:02,440
إذاً سنحتفظ بـ"غاري"؟

433
00:24:03,191 --> 00:24:05,986
،"ساورني شعور جيد لعدم قتل "رامونا
.أحب عدم قتل البشر

434
00:24:06,069 --> 00:24:08,238
.لطالما أحببت ذلك لكنني نسيت قدر ذلك

435
00:24:08,738 --> 00:24:09,739
.أنت شخص لطيف

436
00:24:10,532 --> 00:24:13,243
.سأبحث عن كيس بقالة لنضعه في داخله

437
00:24:13,326 --> 00:24:14,870
"حسناً، بعد رحيل "رامونا

438
00:24:14,953 --> 00:24:17,330
كيف سنعرف ما الذي قتلنا؟

439
00:24:17,414 --> 00:24:18,707
.لا بد من رابط

440
00:24:18,790 --> 00:24:21,209
أمتأكدة أنك لم تذهبي إلى أي مزاد؟

441
00:24:21,293 --> 00:24:22,961
،كنت لأتذكر لو ذهبت

442
00:24:23,044 --> 00:24:26,506
.ولا أفهم كيف لشيء كهذا أن ينتشر عبر مزاد

443
00:24:26,590 --> 00:24:29,885
لا أعلم، ربما كأس مصابة من القرون الوسطى

444
00:24:29,968 --> 00:24:32,596
.أو قطعة ملعونة من مخلفات سينمائية

445
00:24:32,679 --> 00:24:34,890
.لم أذهب إلى مزاد

446
00:24:36,183 --> 00:24:37,184
.لم أفعل

447
00:24:39,144 --> 00:24:43,565
"حبيبتي، ألم نأكل في مطعم "جوبوبو
قبل ليلتين من إصابتك بالمرض؟

448
00:24:43,648 --> 00:24:46,443
.أجل -
أكان ذلك يوم جمعة؟ -

449
00:24:47,485 --> 00:24:50,405
.أجل -
ألم تتناولي طبق المحار المميز؟ -

450
00:24:51,406 --> 00:24:52,866
أجل، لماذا؟

451
00:24:53,450 --> 00:24:55,202
."كذلك فعلت "رامونا

452
00:24:56,912 --> 00:24:59,122
"طبق الجمعة المميز من المحار"

453
00:25:01,374 --> 00:25:03,585
"ترجمة "صبحية عوض

