﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,924
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:12,137 --> 00:00:16,558
رباه! أهذا قلب "كارل"؟ هل قتلت "كارل"؟

3
00:00:17,017 --> 00:00:19,644
.لا أعلم، ربما -
كيف لا تعرفين؟ -

4
00:00:20,270 --> 00:00:21,771
رأيته في موقف السيارات

5
00:00:21,855 --> 00:00:24,649
.وكان يصرخ في وجهي، ثم استيقظت هنا

6
00:00:24,733 --> 00:00:26,526
.لا بد أنه فقدان وعي من نوع ما

7
00:00:26,609 --> 00:00:29,904
ألا تذكرين ما حدث مطلقاً؟ -
.لا، لا شيء -

8
00:00:29,988 --> 00:00:32,073
.حسناً، ربما هذا ليس قلباً بشرياً

9
00:00:32,157 --> 00:00:36,327
،ربما هو قلب حيوان
.سيكون هذا عظيماً وقانونياً كلياً

10
00:00:38,455 --> 00:00:41,374
.بشري بكل تأكيد، طازج من الصدر

11
00:00:41,458 --> 00:00:44,002
.هذا سيئ، هذا سيئ للغاية

12
00:00:44,085 --> 00:00:46,504
.لست غاضباً منك، أنا غاضب من الموقف

13
00:00:49,758 --> 00:00:51,342
أين وضعت الجثة؟

14
00:00:52,510 --> 00:00:54,304
موقف"؟"

15
00:00:54,596 --> 00:00:56,598
.الموقف" لا يتذكر"

16
00:00:57,098 --> 00:00:59,601
.دعينا ندخل ونفكر في ما سنفعله

17
00:01:02,812 --> 00:01:05,148
أين حذائي الآخر؟ -
.لا أعلم -

18
00:01:05,231 --> 00:01:08,318
أهناك فرصة ولو ضئيلة
أنك بادلته مقابل قلب بشري؟

19
00:01:18,828 --> 00:01:21,998
،كارل" ليس هنا"
.فقط فضلات النازيين وقطعة من الصربي

20
00:01:22,082 --> 00:01:24,250
قال "غاري" إنك لم تذهبي
.إلى المستودع الآخر أيضاً

21
00:01:24,334 --> 00:01:27,629
ثم أخبرني قصة عن لقائه
.بـ"بول شافر" في مغسل السيارات

22
00:01:27,712 --> 00:01:29,172
.كانت قصة مضحكة فعلاً

23
00:01:29,255 --> 00:01:31,508
.عزيزي -
.أجل، يستطيع ذلك الانتظار -

24
00:01:33,009 --> 00:01:34,594
.كانت بصحبته تلك القطة الصغيرة جداً

25
00:01:36,179 --> 00:01:38,598
.ذكريني لاحقاً، حسناً، يكاد يحل الصباح

26
00:01:38,681 --> 00:01:41,893
،سنذهب إلى المكتب كالعادة
.وإن ظهر "كارل" فذلك رائع

27
00:01:41,976 --> 00:01:44,020
.إن سمعنا بأنه ميت فسنتصرف وكأننا متفاجئان

28
00:01:44,103 --> 00:01:47,190
.رباه، هذا جنوني -
ألديك فكرة أفضل؟ -

29
00:01:47,273 --> 00:01:49,943
.لا، كنت أمثل أنني متفاجئة -
مستحيل، حقاً؟ -

30
00:01:50,026 --> 00:01:52,821
أجل، أنا بارعة، صحيح؟ -
.لا، كنت أمثل دور المتفاجئ فحسب -

31
00:01:52,904 --> 00:01:54,948
.جميل، نحن نسيطر على الأمر

32
00:01:56,574 --> 00:01:59,285
.مرحباً، هنا (كارل كوبي)، اترك رسالة"

33
00:01:59,369 --> 00:02:02,205
".(بات)، ماذا أضغط عندما أنتهي؟ (بات)

34
00:02:02,288 --> 00:02:05,583
"مرحباً، أنا "شيلا
شعرت بالأسف حيال تغيبي عن الاجتماع

35
00:02:05,667 --> 00:02:09,045
لذا أردت أن أترك لك تسجيلاً صوتياً
.بشأن المكان الذي تواجدت فيه البارحة

36
00:02:09,129 --> 00:02:11,965
عالجت مشكلة مع ابنتي
.من الساعة الـ2 حتى الـ5

37
00:02:12,048 --> 00:02:14,509
تناولت العشاء مع زوجتي من الـ5 حتى الـ7

38
00:02:14,592 --> 00:02:17,303
.ثم خلدت إلى النوم حيث بقيت حتى الصباح

39
00:02:17,387 --> 00:02:19,389
.آمل أنك بخير، أحبك

40
00:02:20,765 --> 00:02:23,017
لا أتطلع قدماً لسماع هذا التسجيل
.في المحاكمة

41
00:02:23,101 --> 00:02:25,103
.ليس هنا و"بات" لا تعرف عنه شيئاً

42
00:02:25,186 --> 00:02:26,813
.كما أنه فوت اجتماعه الأول هذا الصباح

43
00:02:26,896 --> 00:02:28,148
.رباه، لقد قتلته

44
00:02:28,231 --> 00:02:30,692
بعدما صرخ في وجهك البارحة، لا بد أنك غضبت

45
00:02:30,775 --> 00:02:34,028
واصطحبته إلى موقع آخر
.وهاجمته وانتزعت قلبه

46
00:02:34,279 --> 00:02:38,700
،اللعنة، لم أستمتع بذلك حتى
.انتقلت مباشرة إلى العواقب

47
00:02:38,783 --> 00:02:42,704
الأمر أشبه بابتلاع كعكة عبر حلقك
.لتستقر عند وركيك

48
00:02:42,787 --> 00:02:45,165
.إنه ثاني زميل عمل نقتله

49
00:02:45,248 --> 00:02:48,459
..."عندما يعثرون على جثة "كارل -
.انتهى الأمر، سأزج في السجن -

50
00:02:49,878 --> 00:02:52,380
.آسفة يا حبيبي

51
00:02:53,089 --> 00:02:55,592
.لن نستسلم، لن تدخلي السجن

52
00:02:55,675 --> 00:02:56,968
.أحبك

53
00:02:58,177 --> 00:03:01,097
.سأشتاق إليك كثيراً -
.لا تتكلمي بهذه الطريقة -

54
00:03:02,348 --> 00:03:04,434
عدني بأنك ستعثر على موزع المحار

55
00:03:04,517 --> 00:03:07,145
.وتكتشف سبب هذا حتى لا يصيب الآخرين

56
00:03:07,228 --> 00:03:09,063
.سأفعل، لا بل سنفعل

57
00:03:09,147 --> 00:03:13,318
،"وعندما تتزوج "آبي
.يجب أن تملأ الأرجاء بالزهور البرتقالية

58
00:03:13,401 --> 00:03:15,945
.ستقول إنه مبالغ بها ولكن لا تنصت إليها

59
00:03:16,154 --> 00:03:17,363
.تباً

60
00:03:20,491 --> 00:03:21,993
."لم تقتلي "كارل

61
00:03:22,076 --> 00:03:24,621
."لم أقتل "كارل -
.رائع -

62
00:03:26,414 --> 00:03:28,166
مهلاً، من قتلت إذاً؟

63
00:03:28,249 --> 00:03:31,336
.شخص عشوائي، ما زال الأمر غير رائع

64
00:03:31,878 --> 00:03:34,839
شيلا"، ماذا حدث لك البارحة بحق الجحيم؟"

65
00:03:34,923 --> 00:03:36,674
."مرحباً يا "جويل -
."كارل" -

66
00:03:36,758 --> 00:03:39,969
أراك في موقف السيارات
ثم تقودين مبتعدة فحسب؟

67
00:03:40,053 --> 00:03:43,223
لم أستطع أن أروج لهرائك المتعلق
.بالمنازل الصديقة للبيئة مع المستثمر

68
00:03:43,306 --> 00:03:45,975
"اضطررت لأداء دور "ماد مين
.واصطحابه إلى نادي عراة طوال الليل

69
00:03:46,059 --> 00:03:50,772
لكن أليس من الرائع أنك بصحة جيدة
كي تستمتع برؤية جسد امرأة؟

70
00:03:50,855 --> 00:03:53,399
كل ما كان عليك فعله هو الظهور
.وعدم التصرف كأنك تعرفين كل شيء

71
00:03:53,483 --> 00:03:54,901
.لم تتمكني حتى من فعل ذلك

72
00:03:55,777 --> 00:03:57,362
."أنا آسفة يا "كارل

73
00:03:57,445 --> 00:04:01,449
لكن أتعلم ماذا؟
.الأيام القليلة الأخيرة كانت عصيبة جداً

74
00:04:01,532 --> 00:04:05,286
أنت تريدني أن أكون موظفتك المطيعة
.لكن هذه لم تعد من صفاتي

75
00:04:05,370 --> 00:04:07,914
لدي آراء وهذا أمر جيد

76
00:04:07,997 --> 00:04:11,209
لأن مكان العمل يكون أقوى
.عندما يمتلك الجميع صوتاً

77
00:04:12,210 --> 00:04:15,213
.أجل، هذا مزعج جداً، أنت مطرودة

78
00:04:16,214 --> 00:04:18,258
ماذا؟ أنت تطردنا؟

79
00:04:18,341 --> 00:04:20,677
.لا، أنت فقط، "جويل" يمكنه البقاء

80
00:04:22,262 --> 00:04:24,806
لقد أعدت تحديد موعد الاجتماع مع المستثمر
عند الساعة الـ5 مساءً

81
00:04:24,889 --> 00:04:25,765
أيمكنك الحضور؟

82
00:04:27,934 --> 00:04:28,768
.عظيم

83
00:04:33,398 --> 00:04:34,774
.إنه حي

84
00:04:36,401 --> 00:04:39,570
.لقد فاجآني "كارل" ولم أعلم ما علي قوله

85
00:04:39,654 --> 00:04:43,825
ما رأيك بقول، "(شيلا) وأنا
.فريق يا (كارل) ولطالما كنا فريقاً

86
00:04:43,908 --> 00:04:47,412
".وأفضل الموت على خيانة زوجتي العظيمة

87
00:04:47,495 --> 00:04:51,791
،لقلت ذلك لولا أنه استبعدني عن الطرد
لذا، هل من فكرة عمن كان ضحيتك؟

88
00:04:54,210 --> 00:04:55,878
أتفكرين في ذلك حقاً
أم أنك تقلدينني فحسب؟

89
00:04:57,255 --> 00:04:59,007
فهمت، أسيكون هذا رد الفعل؟

90
00:05:05,013 --> 00:05:08,099
.رباه، قد تكون الشرطة، سأزج في السجن

91
00:05:08,182 --> 00:05:11,561
!سنقاوم هذا يا حبيبتي
.إنه مرض، لم تكن غلطتك

92
00:05:11,644 --> 00:05:15,315
إياك أن تصرف قرشاً واحداً من نقود جامعة
.آبي" على فريق المحامين خاصتي"

93
00:05:15,398 --> 00:05:16,441
."إنها "ليزا

94
00:05:17,317 --> 00:05:18,151
.حمداً لله

95
00:05:18,234 --> 00:05:20,528
،أعلم أنكما في المنزل
.كفا عن المضاجعة أينما كنتما

96
00:05:25,908 --> 00:05:27,910
."شكراً لك يا "شيلا

97
00:05:28,286 --> 00:05:29,287
!على الرحب والسعة

98
00:05:30,330 --> 00:05:33,583
.فكرت في ما قلته لي ليلة البارحة وسأنفذه

99
00:05:34,459 --> 00:05:35,877
!مرحى

100
00:05:35,960 --> 00:05:37,879
.ألديكما حليب؟ لا أحتفظ به في المنزل

101
00:05:37,962 --> 00:05:39,839
.لأن "إريك" يستهلك غالوناً يومياً

102
00:05:41,090 --> 00:05:42,884
ماذا أخبرتها؟ -
.لا أعلم -

103
00:05:42,967 --> 00:05:47,013
.لا أعلم أكثر مما تعلم -
.لا أظن يا عزيزتي، فقد كنت هناك -

104
00:05:50,266 --> 00:05:52,810
هل أخبرت "جويل"؟ -
.ليس بعد -

105
00:05:52,894 --> 00:05:54,479
.حسناً، أخبريه

106
00:05:57,565 --> 00:06:01,819
..."حسناً، "ليزا

107
00:06:02,820 --> 00:06:04,781
.رباه، أنا سأخبره

108
00:06:05,406 --> 00:06:07,492
.كما تعلم، "آن" متدينة جداً

109
00:06:07,575 --> 00:06:09,369
،من دون التطرق إلى التفاصيل الكثيرة

110
00:06:09,452 --> 00:06:12,080
رفضت ثقب لسانها
وممارسة الجنس الفموي معي

111
00:06:12,163 --> 00:06:13,706
.إلى أن أتقبل المسيح كمخلصي

112
00:06:13,790 --> 00:06:15,249
.أشكرك لتحدثك بطريقة مبهمة

113
00:06:15,333 --> 00:06:18,419
إذاً، ليلة البارحة
"عندما التقيت أنا و"آن" بـ"شيلا

114
00:06:18,503 --> 00:06:22,548
،منحتني تلك الدفعة التي كنت أحتاج إليها
.وقررت أن أتعمد

115
00:06:23,800 --> 00:06:27,386
.أقنعت "ليزا" أن تتعمد، هذا شيء فعلته حقاً

116
00:06:27,678 --> 00:06:28,930
.صباح الخير أيها الراشدون -
.مرحباً يا عزيزتي -

117
00:06:29,013 --> 00:06:32,934
آبي" العزيزة، إذاً، أين التقيتم يا "ليزا"؟"

118
00:06:33,017 --> 00:06:36,813
وفي أي وقت
وما الشؤون الأخرى التي ناقشتموها أيضاً؟

119
00:06:36,896 --> 00:06:39,857
لقد نشأت من دون أخوات
لذا أحب سماع أحاديث النساء

120
00:06:39,941 --> 00:06:42,026
من دون وجود رجال، هل كان من رجال هناك؟

121
00:06:42,110 --> 00:06:44,612
.كانت "شيلا" أمام المنزل تهم بركوب سيارتها

122
00:06:44,695 --> 00:06:47,323
!ورباه، كم كنت متحمسة

123
00:06:47,406 --> 00:06:50,201
.قالت، "تعمدي، عيشي على حقيقتك

124
00:06:50,284 --> 00:06:52,036
الجميع يملكون جسداً يناسب
".ثوب سباحة بقطعتين

125
00:06:52,120 --> 00:06:53,871
.وقد ساعدت "آن" بالفعل

126
00:06:53,955 --> 00:06:55,623
.حسناً، أخبري "جويل" بما فعلت

127
00:06:55,706 --> 00:06:58,126
.لأن هذا يعجبه بالفعل -
.صحيح -

128
00:06:58,543 --> 00:07:01,671
آن" تصب اهتمامها على أولئك المفقودين"
."في "سانتا كلاريتا

129
00:07:01,754 --> 00:07:04,257
فكان رد فعل زوجتك "كفي عن التفكير بالعمل

130
00:07:04,340 --> 00:07:07,552
".واستخدمي الجانب المبدع لدماغك اللعين

131
00:07:07,635 --> 00:07:09,011
.ثم صفعتها على مؤخرتها

132
00:07:09,679 --> 00:07:12,306
،أحياناً أفعل ذلك لأعبر عن وجهة نظري
صحيح يا حبيبي؟

133
00:07:13,516 --> 00:07:16,060
.حركة جديدة وأحبها

134
00:07:16,394 --> 00:07:18,604
.حسناً، أوصلت الرسالة

135
00:07:18,688 --> 00:07:20,898
ذهبت "آن" مباشرة إلى مرآبي
وجهزت مسند قماش الرسم

136
00:07:20,982 --> 00:07:22,400
.وهي ترسم منذ ذلك الحين

137
00:07:22,483 --> 00:07:26,362
لقد جعلت "آن" تحيد عن تحقيقها الجنوني
.وتبدأ الرسم

138
00:07:26,446 --> 00:07:28,614
هنيئاً لي، صحيح؟ -
.هنيئاً لك -

139
00:07:28,698 --> 00:07:30,450
.أجل، لقد استحققت ذلك الكركند

140
00:07:33,119 --> 00:07:35,830
."ذكرت شيئاً عن عشائك في "لوبستر تانك

141
00:07:39,417 --> 00:07:40,460
!اللعنة

142
00:07:41,711 --> 00:07:43,379
.لقد نفدت الفراولة المثلجة

143
00:07:44,005 --> 00:07:46,883
.لقد اشتريت منها للتو -
.لا يا أبي، تعال وتفقد بنفسك -

144
00:07:46,966 --> 00:07:49,260
.نفاد الفراولة أمر مروع

145
00:07:54,682 --> 00:07:57,185
.لا، لا فراولة

146
00:07:58,019 --> 00:08:00,396
.مجرد فضلات كركند من ليلة البارحة

147
00:08:01,564 --> 00:08:03,774
.أعد عجة كركند رائعة

148
00:08:03,858 --> 00:08:05,568
لا، لا أقصد أن أكون فظة

149
00:08:05,651 --> 00:08:09,238
لكنك أخبرتني بكل تلك الأشياء
.لأنني كنت موجودة هناك بالفعل

150
00:08:09,322 --> 00:08:11,949
.لذا إن كنت لا تمانعين، يجب أن أبدأ يومي

151
00:08:12,033 --> 00:08:15,119
انظرا إلى هذا السلوك، هل ستصفعين مؤخرتي؟

152
00:08:15,203 --> 00:08:16,579
.هيا، اصفعيها، هيا

153
00:08:17,205 --> 00:08:19,790
!أمك شرسة جداً

154
00:08:19,874 --> 00:08:22,835
خاصة في ذاك الحذاء الأحمر
.الذي كنت تنتعلينه ليلة البارحة

155
00:08:22,919 --> 00:08:26,506
.أقصد، "آن" مهووسة به

156
00:08:26,589 --> 00:08:28,966
هل تنزعجين إن اشتريت لها الحذاء نفسه؟

157
00:08:29,050 --> 00:08:32,845
...على الإطلاق، لكنه لا يُباع في مطبخي لذا

158
00:08:33,721 --> 00:08:36,724
،ليزا"، سأرافقك"
.يجب أن أتحدث إلى "إريك" على أي حال

159
00:08:37,183 --> 00:08:40,311
،أنتما تمضيان وقتاً طويلاً معاً
متى ستتواعدان؟

160
00:08:40,394 --> 00:08:41,395
.نحن مجرد صديقين

161
00:08:41,479 --> 00:08:44,941
إريك" خجول جداً كي يخبرك لكنه يملك"
.واحداً جميلاً، تعرفين ما أتحدث عنه

162
00:08:45,024 --> 00:08:49,028
عندما وُلد، قالت الممرضات
.إنه رائع لكن ليس للتباهي

163
00:08:49,111 --> 00:08:51,030
هل الممرضات المحترفات يتحدثن بهذه الطريقة؟

164
00:08:53,241 --> 00:08:56,327
،إنه صديق "بون" النازي
.ذاك الذي باعنا بطاقات اليانصيب

165
00:08:56,410 --> 00:08:59,080
،حتى وأنا فاقدة الوعي
."عرفت أنه لا يجدر بي قتل "كارل

166
00:08:59,163 --> 00:09:00,581
.لذا قتلت نازياً وأنا غاضبة جداً

167
00:09:00,665 --> 00:09:01,916
لماذا أحضرته إلى هنا؟

168
00:09:01,999 --> 00:09:04,919
لا بد أنني تذكرت
.أن ثلاجة المستودع كانت ممتلئة

169
00:09:05,002 --> 00:09:08,506
،يا لها من ذكية تلك "شيلا" فاقدة الوعي
.أتساءل من أين لها ذلك الذكاء

170
00:09:08,589 --> 00:09:09,966
.إنه يرتدي بذلة عمله الرسمية

171
00:09:10,049 --> 00:09:13,553
ربما قتلته
."في "(إن إم إس) لحجز وقطر السيارات

172
00:09:13,636 --> 00:09:15,805
.رباه، ربما تركت حذائي هناك

173
00:09:15,888 --> 00:09:19,433
"ذاك الحذاء المهووسة به المأمور "آن
وإن رأته في موقع جريمة

174
00:09:19,517 --> 00:09:20,893
ستعرف أنه لك على الفور؟

175
00:09:20,977 --> 00:09:25,314
.أجل، ذاك"، تجيب بنبرة أقل انتقادية"

176
00:09:26,816 --> 00:09:28,150
.علينا الذهاب إلى ساحة الحجز تلك

177
00:09:28,234 --> 00:09:29,944
.قد يكون هناك شهود أو أجزاء أخرى من الجثة

178
00:09:30,027 --> 00:09:33,322
ربما تركت بصمات يد مخضبة بالدم
.بالصفع على مؤخرات موتى كثيرة

179
00:09:33,406 --> 00:09:35,741
.رباه، شهود، أذكر شيئاً بالفعل

180
00:09:35,825 --> 00:09:36,742
ماذا؟

181
00:09:36,826 --> 00:09:39,537
كان هناك رجل طويل يرتدي قميصاً أحمر
.ويلوح لي

182
00:09:40,037 --> 00:09:41,038
.هيا بنا

183
00:09:46,669 --> 00:09:48,546
.مرحباً -
."مرحباً يا "آبي -

184
00:09:48,629 --> 00:09:50,840
"هل يتحرى والدك موزع المحار لـ"جوبوبو

185
00:09:50,923 --> 00:09:51,799
الذي عثرنا عليه البارحة؟

186
00:09:51,882 --> 00:09:53,301
.لا، لقد تشتت انتباهه

187
00:09:53,384 --> 00:09:56,345
هناك رجل ميت في ثلاجتنا
.ولا يعرفان كيف وصل إلى هناك

188
00:09:56,429 --> 00:09:57,888
.لكنني استبعدت الانتحار

189
00:09:58,139 --> 00:10:00,641
ذات مرة وجدت هزاز والدتي
.في مقلاة الخضراوات

190
00:10:02,476 --> 00:10:05,354
حسناً، إليك الأفكار التي أتيت بها
.من أجل لوحة إعلانات التصديع المائي

191
00:10:05,438 --> 00:10:07,440
إذاً، التخريب ليس من سماتي الفطرية

192
00:10:07,523 --> 00:10:10,443
"لكن مع علبتي من شراب "ماونتن دو
.وينطلق الوحش

193
00:10:10,526 --> 00:10:13,237
.إريك" المتحمس، مرحى لعصير الطاقة" -
أجل -

194
00:10:13,321 --> 00:10:15,406
.لكن حقاً، إن حاولت شرب المزيد، فامنعيني

195
00:10:15,489 --> 00:10:16,407
.حسناً -
...إذاً -

196
00:10:16,490 --> 00:10:18,534
هذا ما يبدو عليه
.موقع التصديع المائي حالياً

197
00:10:19,118 --> 00:10:20,828
"الطاقة التي تغير مستقبلك"

198
00:10:21,037 --> 00:10:24,206
.وهذا ما ستبدو عليه الليلة بعدما نطليها

199
00:10:25,291 --> 00:10:27,501
"طاقة تهدم مستقبلك"

200
00:10:27,585 --> 00:10:28,878
.علامة نجمة

201
00:10:29,587 --> 00:10:31,631
من خلال تلويث المياه الجوفية"
"بواسطة المواد المسرطنة

202
00:10:32,048 --> 00:10:34,008
ومن بعدها عنوان موقع إنترنت طويل؟

203
00:10:34,091 --> 00:10:36,552
،نعم هذا، أستشهد بمصادري
.الوحش يضرب مجدداً

204
00:10:37,094 --> 00:10:39,221
،حسناً، بناءً على هذا

205
00:10:39,305 --> 00:10:42,183
ماذا رأيك إن كتبنا بدلاً منه
"التصديع المائي يقتل"

206
00:10:42,266 --> 00:10:45,019
ونجعل كأن دماءً تخرج من أعين العائلة؟

207
00:10:45,102 --> 00:10:48,022
،هذا أفضل بكثير
.هناك وحشان في الساحة، لذا احترسوا

208
00:10:48,439 --> 00:10:50,858
حسناً، نطلي اللوحة الإعلانية الليلة
ونصورها بالفيديو بواسطة طائرة آلية

209
00:10:50,941 --> 00:10:51,942
."وننشر الفيلم على قناة "يوتيوب

210
00:10:52,026 --> 00:10:54,570
يرى الناس ما يحدث في عقر دارهم
.ويبدأ الاحتجاج

211
00:10:54,945 --> 00:10:56,989
.أجل -
رائع، أتريدين مشاطرة زجاجة "دو"؟ -

212
00:10:57,073 --> 00:10:58,240
.لا -
.فكرة جيدة -

213
00:10:58,324 --> 00:11:00,242
أمتأكد أنك تستطيع الحصول على طائرة آلية؟

214
00:11:00,326 --> 00:11:03,245
أجل، فزت بواحدة من نوع
"باروت إيه آر" من "فينتون هوفستادتر"

215
00:11:03,329 --> 00:11:05,623
،في لعبة الورق "الكل أو لا شيء" السحرية
."اسمها "التجمع

216
00:11:05,706 --> 00:11:07,833
حسناً، حفنة من الكلمات
.التي لا آلفها على الإطلاق

217
00:11:07,917 --> 00:11:10,544
تغلبت على فتى في لعبة
.والآن أعطاني لعبته

218
00:11:10,628 --> 00:11:13,464
عظيم، كنت أفكر أنه سيفيدنا جداً

219
00:11:13,547 --> 00:11:15,841
لو بحوزتنا الليلة نظارة زوج والدتك
.للرؤية الليلية

220
00:11:15,925 --> 00:11:18,344
،كان سيفيدنا، لكن بعدما قتله والدك

221
00:11:18,427 --> 00:11:20,679
أقفلت أمي الخزنة
"على كل مقتنيات الشرطي المهووس "دان

222
00:11:20,763 --> 00:11:23,432
.ولا تسمح لي بالاقتراب منها من دون أي سبب

223
00:11:24,475 --> 00:11:25,434
ما هو السبب؟

224
00:11:25,518 --> 00:11:28,104
لقد ضُبطت وأنا أستخدم النظارات
لمراقبة طائر بوم

225
00:11:28,187 --> 00:11:30,147
"كان يجثم فوق نافذة غرفة نوم آل "أندرسون

226
00:11:30,231 --> 00:11:31,732
.ظنوا أنني كنت أراقبهم وهما يمارسان الجنس

227
00:11:32,108 --> 00:11:34,318
وكأن جسديهما البشريين غير المميزين
قد يتساويان

228
00:11:34,402 --> 00:11:36,362
.مع عظمة صياح البومة الغربية الرائعة

229
00:11:37,863 --> 00:11:40,324
حسناً، والدتك تحبني
.لذا سأطلب منها النظارات

230
00:11:41,117 --> 00:11:42,076
.ممتاز

231
00:11:43,285 --> 00:11:45,621
هل أقلك عند الثامنة؟ -
أجل، هل ستأكل قبلها؟ -

232
00:11:45,704 --> 00:11:49,125
،سأكون متوتراً جداً
.فكرت ربما يمكننا الخروج بعد ذلك

233
00:11:49,500 --> 00:11:51,877
.أجل، سيكون ذلك رائعاً، هذا مشوق

234
00:11:51,961 --> 00:11:55,423
.أجل، جداً! حسناً، أراك الليلة

235
00:11:58,717 --> 00:11:59,927
.أجل -
.حسناً -

236
00:12:02,304 --> 00:12:03,514
"الإنجيل"

237
00:12:09,228 --> 00:12:10,521
ليزا"؟"

238
00:12:10,604 --> 00:12:11,856
.آبي"، مرحباً"

239
00:12:11,939 --> 00:12:15,568
،كنت أقرأ الإنجيل
.أحاول تسريع عملية تعميدي

240
00:12:15,651 --> 00:12:17,194
هل قرأته؟ -
.لا -

241
00:12:17,611 --> 00:12:19,572
.تباً -
.كنت أهم بالخروج -

242
00:12:19,655 --> 00:12:22,450
لكن بينما أنا هنا، أيمكنني طلب خدمة؟ -
.بالطبع -

243
00:12:22,533 --> 00:12:24,368
...على حد قول المسيح

244
00:12:25,786 --> 00:12:27,997
اللعنة، لن أتمكن من تزييف هذا، ما القصة؟

245
00:12:28,080 --> 00:12:31,417
"ذكر "إريك" أن "دان
كان يملك نظارات للرؤية الليلية هنا

246
00:12:31,500 --> 00:12:33,335
وكنت أتساءل إن بمقدوري استعارتها

247
00:12:33,419 --> 00:12:35,963
.من أجل مشروع مدرسي -
ما موضوعه؟ -

248
00:12:36,338 --> 00:12:39,717
.عن الليل، عما يحدث في الليل

249
00:12:39,800 --> 00:12:42,261
.أريد اكتشاف ذلك -
أيتعلق الأمر باستكشاف "إريك" للبوم؟ -

250
00:12:42,344 --> 00:12:44,638
"لأنني لن أتحمل مجيء "نيل أندرسون
إلى هنا مجدداً

251
00:12:44,722 --> 00:12:45,806
والصراخ في وجهي بشأن الأبوة

252
00:12:45,890 --> 00:12:48,017
بينما يقف هناك بسرواله الرياضي
.وهو في حالة انتصاب نصفي

253
00:12:49,894 --> 00:12:52,438
."حسناً، إنها من أجلي أنا و"إريك

254
00:12:52,521 --> 00:12:55,524
لدينا ذلك الشيء المميز
.الذي نخطط للقيام به في الصحراء الليلة

255
00:12:55,941 --> 00:12:57,193
.رباه

256
00:12:57,902 --> 00:12:59,945
هل ستخرجان في موعد غرامي؟
.أخبريني أنكما كذلك

257
00:13:01,739 --> 00:13:05,326
.أجل، نحن على موعد غرامي، ذلك يحدث أخيراً

258
00:13:05,409 --> 00:13:09,788
،هذا رائع، تصلين مرة واحدة
.دعيني أحضر النظارات من أجلك

259
00:13:10,289 --> 00:13:13,375
،"عندما اختفى "دان
.أقفلت على كل مقتنياته الجنونية

260
00:13:14,293 --> 00:13:17,129
مهلاً، ألست معاقبة اليوم؟

261
00:13:17,421 --> 00:13:18,839
أجل، لماذا؟

262
00:13:19,465 --> 00:13:21,133
.سأضع لك التبرج

263
00:13:21,509 --> 00:13:22,760
.لا، شكراً لك

264
00:13:23,093 --> 00:13:24,595
...إن أردت النظارات

265
00:13:26,430 --> 00:13:27,932
.حسناً -
.رائع -

266
00:13:29,016 --> 00:13:30,226
.رائع

267
00:13:38,400 --> 00:13:41,529
أهذا هو الرجل ذو القميص الأحمر
الذي كان يلوح لك؟

268
00:13:41,612 --> 00:13:42,530
"إن إم إس) لحجز وقطر السيارات)"

269
00:13:42,613 --> 00:13:45,950
،أجل، الآن بعد التفكير
.كان رشيقاً جداً بالفعل

270
00:13:46,033 --> 00:13:47,326
.الشرطة لم تغلق المكان بالأشرطة

271
00:13:47,409 --> 00:13:49,286
حسناً، علينا تفقد المكان من الداخل

272
00:13:49,370 --> 00:13:51,622
لنرى إن علقت أحشاء أحدهم
.مثل أنوار الميلاد

273
00:13:51,914 --> 00:13:55,543
،كنت أحلم بهذا مؤخراً
.أظنني متحمسة جداً للأعياد

274
00:13:57,586 --> 00:14:00,923
،مهلاً، لا نريد أن يرانا أحد
.علينا الانتظار حتى تغادران

275
00:14:01,507 --> 00:14:06,053
أجل، رغم أنهما مراهقتين
.ومتأكدة أننا غير مرئيين بالنسبة إليهما

276
00:14:08,889 --> 00:14:12,726
،حسناً، سأعترف
.أنا و"كارل" لم نكن ثنائياً جيداً

277
00:14:12,810 --> 00:14:14,687
.من الجيد أنني لن أعمل معه بعد الآن

278
00:14:15,104 --> 00:14:19,066
...شكراً لك، يسرني أنك تمكنت من تقبل

279
00:14:19,149 --> 00:14:21,402
.كنت أفكر أنه يمكننا العمل في مكان آخر

280
00:14:21,485 --> 00:14:23,445
."هناك وظائف شاغرة في "برينسيبال ريزيدنشال

281
00:14:23,529 --> 00:14:24,905
شركة "كريس" و"كريستا"؟

282
00:14:24,989 --> 00:14:27,324
لقد هددت تلك المرأة بأن تنال منا
.ونحن مقيدين

283
00:14:27,408 --> 00:14:28,784
."لا تكن متحيزاً جنسياً يا "جويل

284
00:14:28,868 --> 00:14:32,538
،لو "إلون موسك" هدد بذلك
."لكنت سميت الأمر "قيادة

285
00:14:32,621 --> 00:14:33,706
.لا أظنني أفعل ذلك

286
00:14:33,789 --> 00:14:36,250
.حسناً، هناك شركات أخرى نستطيع العمل معها

287
00:14:36,333 --> 00:14:38,752
.في جميعها رؤوساء قد لا تحبينهم

288
00:14:39,712 --> 00:14:44,383
ماذا إذاً؟ هل ستواصل العمل
مع "كارل" من دوني؟

289
00:14:45,593 --> 00:14:48,929
جل ما أقوله هو إننا لا نستطيع
.أن نكون كلينا عاطلين عن العمل

290
00:14:57,855 --> 00:14:58,772
.إنهما تغادران

291
00:15:01,400 --> 00:15:02,776
هل أفسداه؟

292
00:15:02,860 --> 00:15:05,654
.مراهقتان لعينتان، علينا التبليغ عنهما

293
00:15:05,738 --> 00:15:07,823
.بكل تأكيد

294
00:15:07,907 --> 00:15:09,825
.مباشرة بعد أن نتفقد جريمتي

295
00:15:18,292 --> 00:15:20,920
.لا أرى أي دماء أو أجزاء من جثة مرمية

296
00:15:21,003 --> 00:15:21,962
"مفتوح"

297
00:15:22,046 --> 00:15:25,382
لا أحد في المكتب
.أو شيئاً على جدران المكتب

298
00:15:25,883 --> 00:15:27,718
تباً، أتلك كاميرا تصوير؟

299
00:15:31,472 --> 00:15:32,890
.تباً، إنها كذلك

300
00:15:37,227 --> 00:15:38,812
ماذا نفعل؟ -
.لا أعلم -

301
00:15:38,896 --> 00:15:41,357
.هذا لا يبدو سلوكاً بشرياً -
.لا -

302
00:15:42,066 --> 00:15:43,609
،إن كانت هناك كاميرا تصوير

303
00:15:43,692 --> 00:15:46,403
فمن المحتمل أن يكون هناك تسجيل لي
.وأنا ألتهم رجلاً وهو حي

304
00:15:46,487 --> 00:15:49,573
.وذلك لن يبدو سلوكاً بشرياً على الإطلاق

305
00:15:56,455 --> 00:15:58,332
."لقد تعاملت بروعة مع "إريك

306
00:15:58,415 --> 00:16:00,918
قبلك، كان الفتاة الوحيدة
.التي تحدث إليها هي قريبته

307
00:16:01,001 --> 00:16:04,755
،وكانت تلك العلاقة تأخذ اتجاهاً غريباً
.إنها لجوجة جداً

308
00:16:07,341 --> 00:16:11,470
،إريك" يعاملني جيداً أيضاً"
.يمكنني الاعتماد عليه حقاً

309
00:16:11,887 --> 00:16:13,514
.أشعر بأن وجهي يختنق

310
00:16:13,597 --> 00:16:16,767
.أنا أمنحك تبرجاً يتناسب مع شخصيتك

311
00:16:16,850 --> 00:16:20,104
أخبرني "إريك" بما فعلته للدفاع
.عن تلك المسكينة في المقصف

312
00:16:20,312 --> 00:16:22,731
.لم يكن بالأمر الجلل -
.كان كذلك برأيي -

313
00:16:22,815 --> 00:16:24,900
"كنت أراقبك خلال الأسابيع الأخيرة يا "آبي

314
00:16:24,984 --> 00:16:27,695
.والحماسة تدب فيك بطريقة لم أشهدها سابقاً

315
00:16:28,028 --> 00:16:30,364
.أنت منقذة، امرأة أفعال

316
00:16:30,698 --> 00:16:31,699
."شكراً يا "ليزا

317
00:16:32,533 --> 00:16:34,201
لقد كانت حياتي انفعالية مؤخراً

318
00:16:34,284 --> 00:16:36,495
.وقد جعلني ذلك أفكر أكثر في ما هو مهم

319
00:16:38,288 --> 00:16:39,123
.أغمضي عينيك

320
00:16:40,332 --> 00:16:42,626
حسناً، إن كان تبرجاً فاسقاً
.فيمكنني تغييره

321
00:16:45,546 --> 00:16:47,881
إن لم يكن فاسقاً كفاية
.فيمكنني معالجة ذلك أيضاً

322
00:16:49,800 --> 00:16:52,344
.أي عذر كي أستخدم بريق الجسم

323
00:16:52,428 --> 00:16:54,722
.انتهيت

324
00:16:54,805 --> 00:16:58,475
حسناً، تعالي وانظري في المرآة
.بينما أجلب تلك النظارات

325
00:17:03,897 --> 00:17:04,898
ما رأيك؟

326
00:17:08,569 --> 00:17:09,445
أتكرهينه؟

327
00:17:09,945 --> 00:17:10,988
.لا

328
00:17:11,530 --> 00:17:12,781
.إنه مذهل

329
00:17:13,907 --> 00:17:15,200
.لأنك مذهلة

330
00:17:15,284 --> 00:17:18,037
.كثر يفضلون عدم المجازفة لكن ليس أنت

331
00:17:18,120 --> 00:17:19,246
.تفضلي

332
00:17:20,831 --> 00:17:22,124
.أنت تشبهين أمك تماماً

333
00:17:22,958 --> 00:17:26,170
،"نساء آل "هاموند
.يفعلن شيئاً مهماً أو يلازمن منازلهن

334
00:17:30,632 --> 00:17:31,717
.أجل

335
00:17:33,844 --> 00:17:34,720
.نحن كذلك

336
00:17:41,268 --> 00:17:42,269
.مرحباً

337
00:17:44,313 --> 00:17:45,647
أنت صديق "آبي هاموند"، صحيح؟

338
00:17:46,857 --> 00:17:48,150
.نحن أكثر بقليل من صديقين

339
00:17:48,233 --> 00:17:51,612
هناك فرصة 3 في المئة
.بأن نصبح حبيبين ذات يوم على حد قولها

340
00:17:51,695 --> 00:17:54,907
...يا صاح، لقد فقدت عذريتي في سن الـ13

341
00:17:55,783 --> 00:17:58,243
ماذا تحمل؟ -
طائرة آلية -

342
00:17:58,327 --> 00:18:00,370
."وبالتحديد من نوع "باروت إيه آر 2.0

343
00:18:00,454 --> 00:18:02,623
...ماذا؟ هذا رائع، إنه

344
00:18:02,998 --> 00:18:04,208
.أجل

345
00:18:04,291 --> 00:18:06,835
.سأحتفظ بها، شكراً يا صاح

346
00:18:06,919 --> 00:18:08,003
مهلاً، ماذا؟

347
00:18:08,087 --> 00:18:10,380
.ماذا؟ لا! لا يمكنك أخذ الأشياء ببساطة

348
00:18:10,464 --> 00:18:12,925
.بربك يا رجل، نكاد نكون راشدين

349
00:18:14,384 --> 00:18:16,220
"جغرافيا العالم"

350
00:18:18,472 --> 00:18:19,389
!"يا "كريستيان

351
00:18:23,310 --> 00:18:25,604
هل ستضربني بهذا؟ -
.أعد لي طائرتي -

352
00:18:25,938 --> 00:18:27,272
.لا

353
00:18:33,278 --> 00:18:34,613
.حسناً، هذا ما ظننته

354
00:18:36,782 --> 00:18:38,700
"رسالة"

355
00:18:43,038 --> 00:18:44,957
مرحباً؟ -
هل من أحد هنا؟ -

356
00:18:46,375 --> 00:18:49,044
مرحباً يا صاح، أتعمل وحيداً؟

357
00:18:49,753 --> 00:18:51,088
.لنلق نظرة في المكان

358
00:18:54,049 --> 00:18:55,676
.نستخدم الكثير من قفازات غسيل الأطباق

359
00:18:55,759 --> 00:18:57,427
.حسناً، نقتل الكثير من الناس

360
00:18:57,970 --> 00:19:00,472
.وأحياناً نغسل الأطباق

361
00:19:00,931 --> 00:19:04,226
.أعلم، أنا قلق على البصمة الكربونية فحسب

362
00:19:04,309 --> 00:19:07,604
،نحن نقوم بمهمتنا
أتعلم ما يحدث في كل مرة نقتل أحدهم؟

363
00:19:08,605 --> 00:19:09,690
.يقودون أقل

364
00:19:10,190 --> 00:19:11,024
.أجل

365
00:19:16,071 --> 00:19:19,491
ما زالت مناوبة "إيه جي"، سيصل الموظف
.التالي بعد نصف ساعة لذا علينا الاستعجال

366
00:19:20,159 --> 00:19:21,743
.ها هي شاشات المراقبة

367
00:19:31,003 --> 00:19:34,381
إذاً، أتظن أنه لا يجدر بي العمل مطلقاً؟

368
00:19:34,464 --> 00:19:35,424
.لا أعلم يا حبيبتي

369
00:19:36,425 --> 00:19:40,179
لا يمكن أن يكون قتل البشر وأكلهم
.هو الشيء الوحيد الذي أفعله

370
00:19:40,262 --> 00:19:41,889
.حينها سأكون مجرد وحش

371
00:19:41,972 --> 00:19:46,143
يمكنك ممارسة هواياتك
.فأنت تحبين التسلق والخروج في الطبيعة

372
00:19:46,476 --> 00:19:50,564
أتعلم أيضاً من يحب التسلق والطبيعة؟
."وحش معروف اسمه "بيغ فوت

373
00:19:51,148 --> 00:19:55,110
كون وحش واحد يحمل نفس الصفات
.لا يعني أنه يمتلكها

374
00:19:55,194 --> 00:19:56,695
.مهلاً، ها أنت، أوقفيه

375
00:20:03,869 --> 00:20:06,246
."لا أحد في المكان سوى "إيه جي

376
00:20:06,747 --> 00:20:08,248
.أنت تحدقين به فحسب

377
00:20:18,425 --> 00:20:21,470
أين يكون هذا الصبر وأنت تنتظرينني
لأنتهي من استخدام مجفف الشعر؟

378
00:20:21,720 --> 00:20:24,223
.كنت أنتظر "إيه جي" لساعة فحسب

379
00:20:25,974 --> 00:20:26,850
.ها هو قادم

380
00:20:29,853 --> 00:20:33,482
أذكر هذا، كان غاضباً لأنني كنت أحدق به

381
00:20:33,565 --> 00:20:35,234
.ظن أن ذلك غريب الأطوار

382
00:20:37,569 --> 00:20:38,862
.لقد دفعك

383
00:20:38,946 --> 00:20:40,572
.لا يمكنه فعل هذا لشخص آخر

384
00:20:40,656 --> 00:20:43,992
،حسناً، إليك الخبر
.انتهت المشكلة بوجود جسمه في ثلاجتنا

385
00:21:02,344 --> 00:21:05,430
.لقد تحسنت بالفعل -
.شكراً، تعطيني "آن" دروساً -

386
00:21:05,514 --> 00:21:08,642
،أتمنى لو بإمكاني أن أريها هذا
.كانت لتنبهر فعلاً

387
00:21:09,226 --> 00:21:10,519
.لا، لا أستطيع

388
00:21:17,901 --> 00:21:19,528
مهلاً، أهذا كل شيء؟ غادرت فحسب؟

389
00:21:19,611 --> 00:21:21,405
.لم نر أي دماء في الخارج

390
00:21:21,488 --> 00:21:24,366
...ربما لم تقتليه هنا، ربما تبعته لاحقاً

391
00:21:39,464 --> 00:21:40,507
.ويحي، كان ذلك عنيفاً

392
00:21:41,216 --> 00:21:42,551
.أجل

393
00:21:49,349 --> 00:21:52,853
.رباه، أنت تستخدمين حذاءك لتقتلي دماغه

394
00:21:53,270 --> 00:21:55,272
لكن أين الحذاء؟

395
00:22:03,780 --> 00:22:04,656
.الكلب

396
00:22:06,992 --> 00:22:09,953
كل ما علينا فعله
.هو الولوج داخل دماغ هذا الكلب

397
00:22:15,334 --> 00:22:18,545
مرحباً يا صاح، أين تخبئ أشياءك؟

398
00:22:18,628 --> 00:22:21,923
...أين تخبئ أسرارك في هذا المكان الواسع

399
00:22:25,260 --> 00:22:26,553
.تحت مؤخرتك

400
00:22:30,557 --> 00:22:31,558
.حصلنا عليه

401
00:22:33,685 --> 00:22:35,020
.انظري إليك وأنت تنظفين

402
00:22:36,897 --> 00:22:39,357
.امحه فحسب ولنغادر المكان

403
00:22:41,735 --> 00:22:43,445
"مسح الملفات، الرجاء الانتظار"

404
00:22:43,779 --> 00:22:44,988
هل أنت بخير؟

405
00:22:47,199 --> 00:22:50,327
،عندما أقتل أحدهم
...أشعر أن الأمر طبيعي ولكن

406
00:22:50,786 --> 00:22:52,579
...وأنا أشاهد نفسي

407
00:22:52,662 --> 00:22:55,582
،ربما أنت على حق
.لا يجدر بي التواجد بين الناس

408
00:22:56,416 --> 00:22:58,460
.يجدر بك مواصلة العمل مع "كارل" من دوني

409
00:22:59,628 --> 00:23:02,672
يمكننا تجربة ذلك لفترة قصيرة
.ونرى كيف تسير الأحوال

410
00:23:03,590 --> 00:23:06,718
.أجل، سأعدك لاجتماع المستثمر اليوم

411
00:23:07,719 --> 00:23:08,595
.حسناً

412
00:23:11,681 --> 00:23:15,143
.20 سنة من الشراكة، كانت شراكة ناجحة

413
00:23:15,727 --> 00:23:17,938
.وما زلنا متزوجين بالطبع

414
00:23:18,021 --> 00:23:22,943
.لدينا "آبي" والمنزل والسيارات

415
00:23:23,318 --> 00:23:25,654
هل تعدد الأشياء المشتركة بيننا؟

416
00:23:26,071 --> 00:23:27,572
.أثاث الفناء

417
00:23:28,740 --> 00:23:29,866
.مجفف الشعر

418
00:23:32,369 --> 00:23:33,578
"تم مسح الملفات"

419
00:23:35,831 --> 00:23:37,374
.هذا كل شيء

420
00:23:38,166 --> 00:23:40,836
.أجل، وكأنه لم يحدث قط

421
00:23:55,725 --> 00:23:58,270
.لقد أحضرت النظارات، لذا بشأن الليلة

422
00:23:58,353 --> 00:24:00,397
.ويحي، يا للهول، انظري إلى وجهك

423
00:24:01,565 --> 00:24:02,399
أهو مبالغ به؟

424
00:24:02,482 --> 00:24:04,484
.لا، تبدين مذهلة

425
00:24:04,568 --> 00:24:07,154
.شكراً لك -
.كراكون مثير -

426
00:24:08,572 --> 00:24:12,200
قيل إنني سأبلي أفضل مع الفتيات
.حالما أنزع مقوم الأسنان لكن ذلك لا يحدث

427
00:24:12,701 --> 00:24:14,286
.أمك فعلت هذا

428
00:24:14,369 --> 00:24:16,329
.إذاً بشأن الليلة، أعدت التفكير

429
00:24:16,413 --> 00:24:19,374
.رباه، حسناً، وأنا أيضاً

430
00:24:19,457 --> 00:24:22,127
.حسناً، لأن رسومات على لوحة إعلان لا تكفي

431
00:24:22,210 --> 00:24:24,588
."رأيت تلك المتفجرات في خزانة "دان

432
00:24:24,880 --> 00:24:26,965
،وفكرت أننا إن أردنا إحداث تأثير بالفعل

433
00:24:27,048 --> 00:24:29,259
فعلينا أن نفجر المقطورة
.في موقع التصديع المائي

434
00:24:29,342 --> 00:24:32,179
.اللعنة -
أعلم، افعل عظيماً أو الزم بيتك، صحيح؟ -

435
00:24:32,262 --> 00:24:33,805
.لا أستطيع فعل ذلك -
.لا تقلق -

436
00:24:33,889 --> 00:24:36,057
.لن نفعل ذلك الليلة، سنخطط له

437
00:24:36,141 --> 00:24:38,602
،لا، لا يمكنني فعل أي من ذلك
.لا أريد حتى القيام بالرسومات

438
00:24:38,685 --> 00:24:41,771
ماذا؟ -
...ذاك اليوم -

439
00:24:41,855 --> 00:24:44,608
.عندما نعتني بالشقي، أردت أن أكون شقياً

440
00:24:44,691 --> 00:24:47,986
.حاولت أن أكون ذلك الشخص لكنني لست كذلك

441
00:24:48,069 --> 00:24:50,405
يمكنك أن تكون كذلك، سنحضر لك
."بضعة زجاجات "ماونتن دو

442
00:24:50,697 --> 00:24:52,240
."أنا آسف يا "آبي

443
00:24:53,158 --> 00:24:54,117
.أنا أنسحب

444
00:24:57,204 --> 00:24:58,163
.حسناً

445
00:24:59,206 --> 00:25:01,541
ما زال بإمكاننا الذهاب لتناول
.العشاء الليلة إن كنت تريدين

446
00:25:01,625 --> 00:25:04,586
،لا، يجدر بي الذهاب إلى المنزل
.أجري بعض الأبحاث عن هذا

447
00:25:04,878 --> 00:25:06,755
حسناً، في وقت آخر؟

448
00:25:06,838 --> 00:25:08,048
.بالتأكيد، أجل

449
00:25:10,884 --> 00:25:12,510
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

450
00:25:16,848 --> 00:25:19,768
مع البيوت الصديقة للبيئة
نوفر المال وننقذ الكوكب

451
00:25:19,851 --> 00:25:23,146
لأن العيش بطريقة صحيحة
.هي الطريقة الصحيحة للعيش

452
00:25:28,944 --> 00:25:32,739
هذا هو الهراء الذي كان والدي ليكرهه
.لو كان حياً

453
00:25:34,115 --> 00:25:34,991
.لنفعل ذلك

454
00:25:35,075 --> 00:25:38,495
.أجل، تباً لوالدك، فلترقد روحه بسلام

455
00:25:38,787 --> 00:25:41,831
."عمل مثير للإعجاب يا "جويل -
."عمل مثير للإعجاب يا "جويل -

456
00:25:41,915 --> 00:25:44,000
."شكراً لك يا "تود -
."شكراً لك يا "تود -

457
00:25:44,084 --> 00:25:45,335
.كارل" متحمس جداً"

458
00:25:45,418 --> 00:25:47,212
.كارل" متحمس جداً"

459
00:25:47,796 --> 00:25:50,340
حبيبتي؟ -
.أنا هنا -

460
00:25:51,341 --> 00:25:53,551
.شكراً لك، أنت تنظفين الثلاجة

461
00:25:53,635 --> 00:25:58,181
أجل، أخذت "إيه جي" للمستودع
.ونزعت عنه العظام ليتسع في تلك الثلاجة

462
00:25:58,265 --> 00:26:00,517
وأكاد أعيد هذه الثلاجة إلى طبيعتها

463
00:26:00,600 --> 00:26:03,353
رغم أن مكعبات الثلج
.لا تنفك تصبح باللون الأحمر

464
00:26:03,436 --> 00:26:06,022
كيف كان الاجتماع؟ -
.لقد نلت منهم -

465
00:26:06,106 --> 00:26:10,902
."هذا عظيم، مرحى لآل "هاموند

466
00:26:11,611 --> 00:26:13,989
.ثم استقلت -
ماذا؟ -

467
00:26:14,072 --> 00:26:16,783
،بعد الاجتماع، حين كان "كارل" يقدم نخباً

468
00:26:16,866 --> 00:26:19,911
أدركت أنني لم أمتهن هذه المهنة
لأنني أحب العمل في العقارات

469
00:26:20,412 --> 00:26:23,081
.بل فعلتها لأنني أحبك

470
00:26:25,625 --> 00:26:27,043
"هاموند) للعقارات)"

471
00:26:27,127 --> 00:26:30,088
إن لم يكن بمقدورنا العمل لدى أحدهم
.فسنعمل بنفسنا

472
00:26:31,673 --> 00:26:34,801
حقاً؟ أتريد أن نؤسس شركتنا الخاصة؟

473
00:26:34,884 --> 00:26:37,554
لقد أنفقت 9 دولارات
على نموذج بطاقة العمل هذه

474
00:26:37,637 --> 00:26:38,972
.لذا لا سبيل للتراجع

475
00:26:39,556 --> 00:26:43,435
حسناً، يعجبني لأن العمل معك
.على مدى 20 عاماً لم يكن كافياً

476
00:26:43,768 --> 00:26:45,603
.إذاً لنعمل لـ20 عام آخر

477
00:26:52,861 --> 00:26:55,322
أتريدين الصعود إلى غرفتنا
ونفعل أشياء لبعضنا بعضاً؟

478
00:26:55,655 --> 00:26:56,865
.لك ذلك

479
00:27:00,994 --> 00:27:04,914
هذا الصباح، ظننت أنه من المستحيل
.أن ينتهي هذا اليوم على خير

480
00:27:04,998 --> 00:27:08,418
.لكننا اكتشفنا هوية ضحيتي -
.ولن نضطر لرؤية "كارل" مجدداً -

481
00:27:08,501 --> 00:27:10,045
،وحتى خلال فقدان وعيي

482
00:27:10,128 --> 00:27:13,715
جعلت "آن" تكف عن تحري الجرائم
.والبدء بالرسم

483
00:27:13,798 --> 00:27:16,343
.لقد سار كل شيء على ما يرام

484
00:27:16,426 --> 00:27:19,262
"أجسام مشبوهة، سلسلة"

485
00:27:24,351 --> 00:27:27,062
"(إصبع (غاري"

486
00:27:29,647 --> 00:27:32,233
"نازي مفقود"

487
00:27:34,027 --> 00:27:36,446
"شخص مفقود، (دان بالمر)، أين (دان)؟"

488
00:27:39,366 --> 00:27:42,369
"جار قلق"

489
00:27:44,579 --> 00:27:46,581
"ترجمة "صبحية عوض

