﻿1
00:00:03,050 --> 00:00:04,320
.قُتل فتى آخر

2
00:00:06,260 --> 00:00:08,790
أعتقد بأنه من الضروري
.اتخاذ الإجراءات اللازمة

3
00:00:08,860 --> 00:00:10,990
.لمصلحة ابنك بالطبع

4
00:00:11,060 --> 00:00:16,130
إن العاجز الذي بداخله
.يبحث عن ذات الشيء في شخص آخر

5
00:00:16,200 --> 00:00:18,530
لن نعثر عليه عن طريق
.تحليل عقولنا

6
00:00:18,600 --> 00:00:21,400
ولن نعثر عليه أيضاً بالبحث
.عن رجال ذوي ابتسامة فضية

7
00:00:21,470 --> 00:00:23,470
.علينا أن نرى ما خلف الأدلة

8
00:00:23,470 --> 00:00:26,340
هيا، يا (سارة). لسنا ملزمين
.بسماع هذا

9
00:00:26,410 --> 00:00:28,540
.اذهبا إذاً، كلاكما

10
00:00:28,610 --> 00:00:30,880
وعودا عندما تصبحان قادرين
.على النظر في ذواتكما

11
00:00:30,950 --> 00:00:33,210
السيدة (سانتوريلي) وابنها
.احضرا هذا إليّ

12
00:00:33,280 --> 00:00:34,680
.في مقر الشرطة

13
00:00:34,680 --> 00:00:36,280
لماذا لم يكن قتل الفتى كافيًا؟

14
00:00:36,350 --> 00:00:38,490
لماذا يجب عليك أن ترسل رسالة أيضاً؟

15
00:00:38,550 --> 00:00:40,420
.إنه يراقبنا

16
00:00:41,690 --> 00:00:44,430
من منكم مستعد
للقليل من المرح؟

17
00:01:03,850 --> 00:01:07,450
....رجل يتحدث: يبدو من الواضح أنه

18
00:01:07,520 --> 00:01:09,850
....الخطوط المنحنية لأسفل

19
00:01:09,920 --> 00:01:14,190
والزاوية الحادة
.لتشكيل الأحرف

20
00:01:14,260 --> 00:01:16,520
كلها تشير إلي
.شخص معذب

21
00:01:17,930 --> 00:01:19,930
شخص لا يرجى منه
.أي عون أو مساعدة

22
00:01:19,930 --> 00:01:22,730
.ناجٍ من خلال إظهار العنف والغضب

23
00:01:24,530 --> 00:01:25,930
.الرجل الذي كتب هذا

24
00:01:26,000 --> 00:01:27,800
.وآثر القلم في هذه الحالة

25
00:01:27,870 --> 00:01:29,400
.هو بلا شك من ذكر

26
00:01:29,470 --> 00:01:31,000
.الرجل الذي كتب هذه الملاحظة

27
00:01:31,070 --> 00:01:33,010
قد درس على الأقل
.عدة سنوات من الدراسة

28
00:01:33,080 --> 00:01:34,810
.والتي أكسبته فنّ الخط

29
00:01:34,880 --> 00:01:36,880
هذا التعليم كان
.في الولايات المتحدة

30
00:01:36,950 --> 00:01:38,140
.ليس قبل أكثر من 15 عاماً

31
00:01:38,210 --> 00:01:40,950
تبدو متأكداً جداً
(سيد (مكلاود

32
00:01:40,950 --> 00:01:43,550
(الطبيب (كريزلر
.كوني عالم خط محترف

33
00:01:43,620 --> 00:01:45,550
.فإنه عملي يتطلب أن أكون متأكداً

34
00:01:45,550 --> 00:01:48,820
إن كل حرف
.تدرب عليه هذا الرجل

35
00:01:48,890 --> 00:01:50,560
.بصورة منتظمة وشاقة

36
00:01:50,560 --> 00:01:53,830
وإن أسلوب فنّ الخط هذا
.يعرف بأسلوب (بالمر)

37
00:01:53,900 --> 00:01:56,300
أسلوب (بالمر) هذا تم إدخاله
.في أواخر السبعينات

38
00:01:56,360 --> 00:01:58,430
وتم اعتماده بسرعة
.في المدارس الابتدائية

39
00:01:58,500 --> 00:02:00,030
.في جميع أنحاء الدولة

40
00:02:00,100 --> 00:02:01,770
..لذا، إذا افترضنا بأن هذا

41
00:02:01,770 --> 00:02:04,570
إذا افترضنا بأن كاتب الرسالة
.قد أنهى تعليمه الابتدائي

42
00:02:04,640 --> 00:02:06,710
.ليس قبل.. لنقل عمر الخامسة عشر

43
00:02:06,780 --> 00:02:09,440
لا يمكنه الآن أن يكون قد تجاوز
.عمر 35 عاماً

44
00:02:09,510 --> 00:02:11,650
.أو أن يكون أصغر من عمر 24 عاماً

45
00:02:13,250 --> 00:02:17,180
أتمنى بأن تكون هذه الرسالة
.قد كتبت على سبيل المزح

46
00:02:17,250 --> 00:02:22,220
أو أن تكون
كتمرين ممارسة؟

47
00:02:24,990 --> 00:02:27,060
شكراً لقدومك
(سيد (مكلاود

48
00:02:27,130 --> 00:02:30,900
فضلاً أرسل فاتورة
.خدماتك إليّ

49
00:02:40,740 --> 00:02:42,480
حضرة المحقق والضباط
متأكد بأن لديكم

50
00:02:42,540 --> 00:02:45,150
أمور أخرى لقولها
.حول هذه القضية

51
00:02:45,210 --> 00:02:46,950
.لقد وجدنا العديد من البصمات

52
00:02:47,020 --> 00:02:50,080
على الأغلب تعود إلى
...أفراد عائلة
(سانتوريلي)

53
00:02:50,150 --> 00:02:52,220
.أو (سارة) هنا
(ولكن عن طريق تطبيق طريقة (ماركوس

54
00:02:52,290 --> 00:02:54,090
محلول نترات الفضة
.أصبحنا قادرين

55
00:02:54,160 --> 00:02:56,220
على ربط البصمة التي
(عثرنا عليها في حادثة الإخوة (زويغ

56
00:02:56,220 --> 00:03:02,430
ببصمة أخرى أخذت من الطابع
.الموجود على المغلف البريدي

57
00:03:02,500 --> 00:03:06,700
(إلى جانب تحليلات الدكتور (مكلاود
.حول خط اليد

58
00:03:06,770 --> 00:03:12,040
استخرجت بعض الكلمات
.والعبارات الموجودة في الرسائل

59
00:03:12,040 --> 00:03:15,240
.والتي قد تثبت شيئاً مهماً

60
00:03:15,240 --> 00:03:18,440
"المهاجرون القذرون"
"الفتى الوقح"

61
00:03:18,510 --> 00:03:21,650
"القذارة والطلاء"
"التاسع من فبراير"

62
00:03:21,650 --> 00:03:23,050
...شيء ما مؤكد

63
00:03:23,120 --> 00:03:25,120
إن طريقة كتابته تثير الكثير من الشكوك

64
00:03:25,190 --> 00:03:27,990
ولكن قد يكون محاولة
.للتحايل وتوجيه شكوكنا لشيء آخر

65
00:03:28,060 --> 00:03:29,720
،إذا لم يكن هناك شيء آخر
.فإن صياغته المدروسة تشير ضمناً

66
00:03:29,790 --> 00:03:34,460
إلى متعة معينة، إذا لم تكن هوساً
.حول انتهاك الجسد

67
00:03:35,930 --> 00:03:38,000
...ربما هو يعكس

68
00:03:38,070 --> 00:03:41,000
تصرفاً ما تعلّمهُ
أو شهده بنفسه مباشرة؟

69
00:03:41,070 --> 00:03:42,470
.هل تقترح بأنه هو نفسه

70
00:03:42,470 --> 00:03:44,140
قد يكون ضحية
لأحد هذه الأعمال الشنيعة؟

71
00:03:44,210 --> 00:03:47,270
رجل يعيد إحياء العنف
.الذي لحق به عندما كان طفلاً

72
00:03:47,280 --> 00:03:50,080
أعتقد بأننا نستطيع القول
.بأنه أياً كان من كتبه فهو رجل

73
00:03:50,150 --> 00:03:53,810
عندما كان طفلاً
.تعرض للإحراج والمضايقات

74
00:03:53,880 --> 00:03:57,080
والضرب
.ومن المحتمل جداً أنه اعتدي عليه أيضاً

75
00:03:57,150 --> 00:03:58,550
وقد أضيف أيضاً
.بأن الشخص المسؤول عن ذلك

76
00:03:58,620 --> 00:04:00,020
.قد يكون رجلاً

77
00:04:00,090 --> 00:04:03,090
ولكن الطبيعة الحميمية
.للعوامل الأخرى تشير لي

78
00:04:03,090 --> 00:04:06,290
بأنه بسبب وجود امرأة
.سيئة خلف هذا

79
00:04:06,290 --> 00:04:08,160
(إذا كانت نظريتك صحيحة آنسة (هاورد
.أليس من المفترض

80
00:04:08,230 --> 00:04:11,430
أن يكون الضحية
مثل حادثة (ريبرز)، أن تكون امرأة؟

81
00:04:11,500 --> 00:04:14,030
الرسالة مرسلة
(إلى السيدة (سانتوريلي

82
00:04:14,100 --> 00:04:16,500
ولهجتها تحتوي دفاعاً
.ونحيباً في آن معاً

83
00:04:16,570 --> 00:04:19,510
مليئة بتفاصيل قذرة
.ومفصّلة

84
00:04:19,580 --> 00:04:21,040
أليس هو نفسه أسلوب الفتى
.الذي جعلوه يشعر

85
00:04:21,110 --> 00:04:22,310
بأنه هو قذارة بنفسه؟

86
00:04:22,310 --> 00:04:23,580
كم عدد الأسر
.التي تعرفينها

87
00:04:23,650 --> 00:04:25,910
والتي أديرت من قبل
أمهات مهيمنات وعنيفات؟

88
00:04:25,910 --> 00:04:27,650
ولكنك توافقني على وجه الخصوص بأنه
يوجد أكثر من نوع للعنف؟

89
00:04:27,720 --> 00:04:29,180
.انظري إلى صديقك هنا لتريّ

90
00:04:29,250 --> 00:04:30,720
من الذي تأثر بشكل كبير
.من طفولته

91
00:04:30,720 --> 00:04:33,390
لازلو) أمي لم تكن موجودة)
.لفترة طويلة من طفولتي

92
00:04:33,460 --> 00:04:35,720
أيها الطبيب نحن لا نتحدث
.حول التنشئة المثالية

93
00:04:35,720 --> 00:04:38,120
لشخص وسيم. ولكننا نتحدث عن تنشئة
.شخص آخر

94
00:04:38,130 --> 00:04:39,990
لا يوجد أي شيء في الأدب
.يشير إلى

95
00:04:40,060 --> 00:04:42,930
مشاركة المرأة
،،،)ليس عند (بروير) ولا (فرويد

96
00:04:42,930 --> 00:04:44,800
لماذا تقاوم بقوة مفهوم
.المشاركة الفعّالة للمرأة

97
00:04:44,870 --> 00:04:47,270
...في هذا الأمر
.لأنه لو كان هنالك امرأة مهيمنة في حياته

98
00:04:47,340 --> 00:04:49,470
في أي مرحلة
.لما كُنّا هنا

99
00:04:49,540 --> 00:04:51,410
هذه الجرائم لم
!تكن لتحصل أبداً

100
00:04:52,640 --> 00:05:00,040
|| الحلقة الخامسة من مسلسل ||
*الطبيب النفسي*

طائر هيلدربراندت ستارلينغ : الحلقة بعنوان

101
00:05:01,040 --> 00:05:12,040
<b><i>تعديل التوقيت
# مهند عصام #</b></i>

102
00:05:15,960 --> 00:05:35,960
|| ترجمة فريق عرب واريز ||
Riham @rihamtawfique R O D Y @rod_abod
Ban @ban_muhammed Sarah @saraahMN

103
00:05:39,720 --> 00:05:41,660
(سارة)

104
00:05:41,720 --> 00:05:43,590
!(انتظري يا (سارة

105
00:05:43,660 --> 00:05:46,390
لقد أوضح جيدًا
أن وجهة النظر الوحيدة التي يهتم بها

106
00:05:46,460 --> 00:05:48,930
هي التي تعكس آرائه الخاصة
حسنًا، أعترف أنه قد يكون -

107
00:05:49,000 --> 00:05:50,930
أحيانًا عنيد وغير صبور

108
00:05:51,000 --> 00:05:52,870
ولكن لا يمكنكِ أخذ الأمر على محمل شخصي

109
00:05:52,930 --> 00:05:55,800
إنه يتعامل بهذه الطريقة مع الجميع -
إنه شخص متنمر وأنا لن أقبل بذلك -

110
00:05:55,870 --> 00:05:57,600
هل ترغب بتلميع حذائك يا سيدي؟

111
00:05:57,670 --> 00:06:00,670
أشك في أنه يوجد أي رجل حيّ يمكنه أن يؤذيكِ

112
00:06:00,740 --> 00:06:02,540
لا تقم بإطرائي -
تلميع يا سيدي؟ -

113
00:06:02,610 --> 00:06:04,940
حسنًا

114
00:06:06,950 --> 00:06:08,210
هل تتوقع مني أن أقف هُنا

115
00:06:08,280 --> 00:06:10,280
وأنتظر بينما تقوم بتلميع حذائك؟

116
00:06:10,350 --> 00:06:12,890
في الواقع، أجل؟ -
لماذا؟ -

117
00:06:12,950 --> 00:06:14,820
لأنكِ تعتقدين أنني وسيم

118
00:06:14,890 --> 00:06:17,490
لقد قولت أنك وسيم وكسول

119
00:06:17,560 --> 00:06:19,560
اللعنة على الإطراء الخفي

120
00:06:19,630 --> 00:06:20,560
بالرغم من ذلك

121
00:06:20,630 --> 00:06:22,500
أنا لا أرغب في تلميع حذائي

122
00:06:22,560 --> 00:06:25,370
ولكني أمنح فتى مسكين فرصة لكسب رزقه

123
00:06:25,430 --> 00:06:27,300
وما الذي تعرفه عن كسب الرزق؟

124
00:06:27,370 --> 00:06:29,100
أعلم أني لا أهتم لذلك

125
00:06:29,170 --> 00:06:30,500
الطبيعة كسولة وولع بالخمر

126
00:06:30,570 --> 00:06:31,970
يمكن التغلب عليهم بالعمل الجاد

127
00:06:32,040 --> 00:06:33,770
والرغبة في التغيير

128
00:06:33,840 --> 00:06:36,980
أخشى أنكِ تتحدثين مثل جدتي العجوز

129
00:06:37,050 --> 00:06:38,110
حسنًا، ربما يجب أن تنصت إليها

130
00:06:38,180 --> 00:06:39,450
حسنًا إذن

131
00:06:39,520 --> 00:06:43,020
سارة هاورد)، هل تقبلين الزواج مني؟)

132
00:06:47,060 --> 00:06:49,790
(أنا (جون سكايلر مور

133
00:06:49,860 --> 00:06:52,660
أقبلكِ أنتِ
(سارة هاورد)

134
00:06:52,730 --> 00:06:55,330
بأن تكوني زوجتي من هذا اليوم

135
00:06:55,400 --> 00:06:57,130
،في السراء والضراء

136
00:06:57,200 --> 00:06:59,270
في الغنى والفقر

137
00:06:59,330 --> 00:07:00,930
وأن أمنحكِ الكثير من الأطفال الصغار

138
00:07:01,000 --> 00:07:02,600
والذين سوف يكونون كسالى مثلي

139
00:07:02,670 --> 00:07:05,470
وعنيدون مثلكِ تمامًا

140
00:07:05,540 --> 00:07:07,340
إذا ظننت أن لديك أدنى ذرة من الصدق بداخلك

141
00:07:07,410 --> 00:07:10,810
ربما كنت فكرت في عرضك

142
00:07:15,880 --> 00:07:18,080
!مهلًا
لا تذهبي

143
00:07:18,090 --> 00:07:21,420
ظننت أنه ربما يمكننا تناول العشاء سويًا؟

144
00:07:21,420 --> 00:07:23,220
،يتوقع المفوض أن أكون
موجودة في القسم عندما يصل

145
00:07:23,290 --> 00:07:25,830
و أنا لديّ الكثير من العمل

146
00:07:28,760 --> 00:07:30,960
سارة)؟)

147
00:07:31,030 --> 00:07:34,970
إذا طرحت هذا السؤال وأنا أعنيه حقًا

148
00:07:35,040 --> 00:07:36,770
ماذا كنتِ سوف تقولين؟

149
00:08:33,960 --> 00:08:36,160
بروفيسور (كافاناه)؟

150
00:08:36,160 --> 00:08:38,560
هل هذا (لازلو كريزلر)؟

151
00:08:38,570 --> 00:08:40,970
أستطيع تمييز ذلك الصوت في أي مكان

152
00:08:40,970 --> 00:08:45,910
من فضلك لا تنهض يا سيدي

153
00:08:45,970 --> 00:08:48,170
هل يُمكنني؟

154
00:08:53,320 --> 00:08:56,320
شكرًا لأنك وافقت على لقائي أيها البروفيسور

155
00:08:56,380 --> 00:09:00,790
لقد كنت طالبًا مُميزًا يا
(لازلو)

156
00:09:00,860 --> 00:09:03,520
لقد كُنت أتابع عملك باهتمام كبير

157
00:09:03,590 --> 00:09:05,790
في هذه الحالة يا سيدي، الطالب بحاجة إلى درس

158
00:09:05,790 --> 00:09:08,730
ليتذكر ما يعنيه الأمر أن يكون طالبًا

159
00:09:08,800 --> 00:09:12,730
أتذكر أول يوم لك في الحرم الجامعي

160
00:09:12,800 --> 00:09:17,340
لقد أتيت لي وطلبت أن تقوكم بالتسجيل في صفي

161
00:09:17,410 --> 00:09:20,070
قولت أنك غير واثق بشأن مستقبلك

162
00:09:20,140 --> 00:09:22,010
ومقدمة في صف علم الطيور

163
00:09:22,080 --> 00:09:26,310
قادك إلى طريق لم تكن تعرف حتى أنك قد تسلكه

164
00:09:28,150 --> 00:09:29,420
لقد وضعتني في غرفة

165
00:09:29,490 --> 00:09:32,890
وأعطيتني عينة محفوظة لأقوم بدراستها

166
00:09:32,960 --> 00:09:35,690
هيلدربراندت ستارلينغ
"نوع من أنواع الطيور"

167
00:09:35,760 --> 00:09:38,290
لقد نظرت إلى الطائر وبعد وقت قصير

168
00:09:38,360 --> 00:09:41,700
عُدت لأعطيك الوصف الذي حصلت عليه

169
00:09:41,760 --> 00:09:43,700
ثم أخبرتك أن تنظر مجددًا

170
00:09:43,770 --> 00:09:45,700
،نفذت الأوامر

171
00:09:45,770 --> 00:09:49,500
وعُدت بمقالة مكونة من أربعة صفحات
"أنظر إلى الطائر مجددًا"

172
00:09:49,570 --> 00:09:54,440
أخبرتني بذلك وتركتني أرحل مجددًا

173
00:09:54,510 --> 00:09:56,710
لقد أمضيت ثلاثة أيام أخرى أنظر إلى ذلك
"الـ"ستارلينغ

174
00:09:56,780 --> 00:09:59,850
بحلول ذلك الوقت، كان ذلك الكائن
المسكين قد بدأ يتساقط ريشه

175
00:09:59,920 --> 00:10:05,990
حينها فقط، قولت أنني قد رأيت الطائر حقًا

176
00:10:06,050 --> 00:10:10,190
لم يكن ذلك ما تعلمته في الصف يا
(لازلو)

177
00:10:10,260 --> 00:10:13,330
بل كيف تعلمته

178
00:10:13,400 --> 00:10:17,530
أجد نفسي الآن في ظروف

179
00:10:17,600 --> 00:10:22,800
حيث أخشى أنه لا يمكنني رؤية سوى ما أراه

180
00:10:22,870 --> 00:10:24,740
،بالرغم من أنني أبدو متناقضًا

181
00:10:24,810 --> 00:10:27,140
لا يبدو أنني قادر على فهم

182
00:10:27,210 --> 00:10:29,410
سوى ما أعرفه بالفعل

183
00:10:29,480 --> 00:10:32,350
،بقدر ما يثير ذلك حيرتي

184
00:10:32,410 --> 00:10:36,650
ولكن يبدو أن النظرية حلت محل الواقع

185
00:10:38,890 --> 00:10:44,190
هل يُمكنك أن تقترح ما يجب عليّ فعله؟

186
00:10:47,630 --> 00:10:51,230
انظر إلى طائرك يا
(لازلو)

187
00:10:51,300 --> 00:10:53,630
انظر إلى طائرك

188
00:11:01,310 --> 00:11:03,780
يا للعجب

189
00:11:03,850 --> 00:11:07,980
..لو لم تذهب هذه البلدة
إلى الجنة في عربة يدوية

190
00:11:11,720 --> 00:11:17,190
!وعندما تفكر أن الرجل طبيب

191
00:11:18,390 --> 00:11:20,590
(أنت لا تبدو بخير يا (جون

192
00:11:20,660 --> 00:11:25,370
أمل ألا يكون السبب شُرب الخمر مجددًا

193
00:11:29,200 --> 00:11:32,870
!يا إلهي
لن أعتاد أبدًا على تلك الآلة

194
00:11:35,140 --> 00:11:37,210
أفضل التحدث بشكل شخصي

195
00:11:37,280 --> 00:11:43,420
على السماح لشخص غريب
بأن يؤذي أذني الداخلية

196
00:11:43,490 --> 00:11:47,290
ماذا؟ من كان ذلك؟
تبدو كما لو أنك رأيت شبحًا

197
00:11:58,300 --> 00:12:00,430
أفترض أنك في مرحلة ما سوف تخبرني

198
00:12:00,500 --> 00:12:05,240
لماذا تأخذني إلى ذلك السجن الوضيع

199
00:12:05,310 --> 00:12:07,770
لقد أثبت فائدتك في
(بيلفيو)

200
00:12:07,780 --> 00:12:10,310
وظننت أنه يمكنني أن أكون مفيدًا مجددًا؟

201
00:12:10,380 --> 00:12:11,850
(لقد أخبرتك من قبل يا (جون

202
00:12:11,910 --> 00:12:14,250
الأشخاص يفضلونك أكثر مني

203
00:12:14,320 --> 00:12:17,780
وهذا الأمر قد يمثل
تحديًا

204
00:12:17,790 --> 00:12:19,650
إذن، أخبرني عن سبب ذهابنا

205
00:12:19,720 --> 00:12:22,520
هيلدربرانت ستارلينغ

206
00:12:22,590 --> 00:12:24,220
ماذا؟

207
00:12:25,660 --> 00:12:29,300
سوف نذهب لمقابلة
(جيسي بومروي)

208
00:12:32,730 --> 00:12:37,340
جيسي بومروي)؟)
مجرم (بوسطن) الشهير؟

209
00:12:42,480 --> 00:12:44,610
لا تقلق -
أنا لست قلقًا -

210
00:12:44,680 --> 00:12:48,580
أقلعت عن شرب الخمر، هذا كل ما في الأمر

211
00:13:14,780 --> 00:13:16,180
ابقوا بعيدًا عن الزنزانة

212
00:13:16,240 --> 00:13:19,310
ولا تتحدثوا مع السُجناء

213
00:13:44,210 --> 00:13:45,470
لديكم عشرون دقيقة

214
00:13:54,880 --> 00:13:56,620
أحسن التصرف الآن يا
(جيسي)

215
00:13:56,690 --> 00:13:58,950
وإلا أنت تعلم ما سوف يحدث

216
00:14:16,570 --> 00:14:19,170
(مرحبًا يا (جيسي

217
00:14:22,710 --> 00:14:25,110
هل تتذكرني؟

218
00:14:26,650 --> 00:14:28,850
(أدعى الطبيب (كريزلر

219
00:14:33,860 --> 00:14:35,590
لقد إلتقينا منذ عدة سنوات

220
00:14:35,660 --> 00:14:38,260
عندما تم سجنك للمرة الأولى

221
00:14:45,270 --> 00:14:47,800
كنت آمل أن تسمح لي بطرح بعض الأسئلة

222
00:14:47,870 --> 00:14:49,470
بشأن الأطفال

223
00:14:49,540 --> 00:14:51,410
لهذا السبب قاموا بمقاطعة وجبة العشاء؟

224
00:14:51,470 --> 00:14:54,340
حتى تقوم بـ استجوابي مرة أخرى؟

225
00:14:54,340 --> 00:14:57,740
إذن، أنت تتذكرني

226
00:14:59,680 --> 00:15:02,020
أرغب في ملاحظة مدى تقدمك

227
00:15:02,080 --> 00:15:04,220
أنا في الحجز الانفرادي

228
00:15:04,290 --> 00:15:06,020
منذ 22 عامًا

229
00:15:06,090 --> 00:15:07,420
وأنت تسمي ذلك تقدمًا؟

230
00:15:07,490 --> 00:15:10,560
يقول البعض أنك محظوظ لأنك
لم تحصل على حكم بالإعدام

231
00:15:10,630 --> 00:15:14,360
هل يمكنك قول ذلك؟
هل يمكنك القول أنني محظوظ؟

232
00:15:14,430 --> 00:15:16,100
أم مجنون؟

233
00:15:16,160 --> 00:15:20,370
،أنا لم أعتقد أنك مجنون
لقتلك هؤلاء الأطفال

234
00:15:20,370 --> 00:15:23,900
ليس حتى لما فعلته بهم بعد ذلك

235
00:15:23,970 --> 00:15:26,640
،على النقيض
هذا يمكن فهمه كليًا

236
00:15:26,710 --> 00:15:29,510
فهمه؟

237
00:15:29,580 --> 00:15:33,380
هناك أدلة تشير إلى أن دوافعك

238
00:15:33,450 --> 00:15:35,050
كانت نابعة من الحسد

239
00:15:35,120 --> 00:15:37,520
هلا تُنصت لذلك؟

240
00:15:37,590 --> 00:15:40,720
إنه يعتقد لأن لدي عين مُصابة

241
00:15:40,790 --> 00:15:42,060
،أركض في الجوار
وأقوم بذبح الأطفال الصغار

242
00:15:42,120 --> 00:15:44,120
فقط لأنهم يمتلكون عيون صحيحة

243
00:15:44,190 --> 00:15:47,330
،إذا كان الأمر يتعلق بالحسد أيها الطبيب

244
00:15:47,400 --> 00:15:50,600
لماذا لست بالخارج تقوم بقطع أذرع الآخرين؟

245
00:15:55,200 --> 00:15:57,340
أترى؟
أنا أتذكر

246
00:16:00,740 --> 00:16:02,940
أذكر أمر ذراعك جيدًا

247
00:16:03,010 --> 00:16:05,750
أجل، أتذكر

248
00:16:05,810 --> 00:16:09,280
حسنًا، دعني أطرح عليك سؤالًا واحدًا يا
(جيسي)

249
00:16:14,690 --> 00:16:16,960
،تشويه الوجه

250
00:16:17,030 --> 00:16:21,230
،خاصة الأعين
لم تكُن تعني شيئًا؟

251
00:16:21,300 --> 00:16:23,560
مجر عُنف عشوائي؟

252
00:16:23,630 --> 00:16:25,900
لا يوجد ما يُمكنك أن تدعوه بسبب وجيه

253
00:16:25,970 --> 00:16:29,470
لما حدث لهؤلاء الأطفال

254
00:16:31,710 --> 00:16:34,570
لقد ضقت ذرعًا، هذا كل ما في الأمر

255
00:16:34,640 --> 00:16:36,180
كان يجب أن أنهي الأمر؟

256
00:16:36,240 --> 00:16:38,640
ماذا؟

257
00:16:42,250 --> 00:16:46,720
(جيسي) -
،أجل، لقد رأيت الملاعين الصغار -

258
00:16:46,790 --> 00:16:49,860
،يقفون هناك

259
00:16:49,860 --> 00:16:51,730
يلعقون الحلوى

260
00:16:51,790 --> 00:16:53,730
،ويتناولون الكعك

261
00:16:53,800 --> 00:16:55,860
يحدقون بي كما لو كنتُ حيوان في قفص

262
00:16:55,930 --> 00:16:57,260
لكنني لم أكن في قفص

263
00:16:59,600 --> 00:17:02,070
ليس حينها، على كل حال

264
00:17:02,140 --> 00:17:06,410
لم يكُن هناك أي شيء يمنعني من فعل
ما ينبغي عليّ فعلُه

265
00:17:06,470 --> 00:17:09,910
أنا أعلم كيف يبدو شكلي

266
00:17:11,880 --> 00:17:15,010
..أجل، والدي

267
00:17:15,080 --> 00:17:19,090
لم يستطع النظر لي، ورحل

268
00:17:20,160 --> 00:17:23,160
...والدتي العزيزة

269
00:17:23,230 --> 00:17:26,160
لم تُقبلني على وجهي أبدًا

270
00:17:27,630 --> 00:17:31,770
ولو حتى لمرة واحدة

271
00:17:46,510 --> 00:17:48,720
(لا بأس يا (جيسي

272
00:18:07,140 --> 00:18:10,070
ماذا؟
هل صدقتني أيها الطبيب؟

273
00:18:10,140 --> 00:18:12,810
هل تظن حقًا أنني قتلت هؤلاء الأطفال؟

274
00:18:12,870 --> 00:18:15,410
لأن والدتي

275
00:18:15,480 --> 00:18:17,680
لم تُقبل وجهي القبيح أبدًا

276
00:18:24,950 --> 00:18:26,550
هل تظن أنك عرفت لماذا قمتُ بتقطيعهم؟

277
00:18:26,550 --> 00:18:28,350
!أيها الحُراس -
قمتُ بسلخ جلودهم؟ -

278
00:18:28,420 --> 00:18:32,490
هل تظن أنك عرفت لماذا قمتُ بتقطيعهم؟

279
00:18:36,360 --> 00:18:37,960
!أيها الحُراس

280
00:18:39,770 --> 00:18:41,970
العيون الصغيرة الجميلة؟ -
ألقها -

281
00:18:46,910 --> 00:18:49,780
!لن تعرف ذلك أبدًا
!أنا فقط من يعرف ذلك

282
00:18:49,850 --> 00:18:54,310
!(فقط (جيسي بومروي
!أنت لن تعرف أبدًا

283
00:19:26,630 --> 00:19:29,760
لا بد أنني غفوت

284
00:19:31,830 --> 00:19:36,670
لا أفترض أنك حصلت على ما أتيت من أجله؟

285
00:19:37,770 --> 00:19:41,440
..ربما الحقيقة هي أنني

286
00:19:41,510 --> 00:19:44,880
لا أعرف بقدر ما ظننت أنني أعرفه

287
00:20:19,740 --> 00:20:21,750
(مرحبًا يا (ثيودور

288
00:20:23,480 --> 00:20:24,550
أيها العُمدة

289
00:20:24,550 --> 00:20:26,950
صباح جميل لركوب الخيل

290
00:20:27,020 --> 00:20:28,350
لقد كان كذلك

291
00:20:28,420 --> 00:20:31,550
لم تتواصل معيّ بشكل مباشر

292
00:20:31,560 --> 00:20:33,160
منذ الأحداث المؤلمة في قاعة
(جاردن)

293
00:20:41,700 --> 00:20:46,370
مصدري الوحيد للأخبار هي الصحف التي أقرأها

294
00:20:46,440 --> 00:20:48,970
أنا أطلب منك تجاهل الصحافة أيها العُمدة

295
00:20:48,970 --> 00:20:50,440
الحقيقة نادرًا ما تكون خبر شيقًا

296
00:20:50,510 --> 00:20:54,040
فقط تذكر، أن أهميتهم
بالغة جدُا لهذه المدينة

297
00:20:54,110 --> 00:20:55,450
أن يتعرضوا للإذلال العلني

298
00:20:55,510 --> 00:20:58,050
جراء إعتقال أحد أفرادهم بتهمة القتل

299
00:20:58,120 --> 00:20:59,980
أخشى أنه ليس لديّ أدنى
فكرة ما الذي تتحدث بشأنه

300
00:21:00,050 --> 00:21:03,190
أنا أتحدث عن حقيقة أن هناك اشتباه واضح

301
00:21:03,190 --> 00:21:04,920
بشأن أحد أفراد عائلة معينة

302
00:21:04,990 --> 00:21:07,920
عائلة مُهمة للغاية

303
00:21:07,990 --> 00:21:09,390
لقد تحدثوا معي على أمل أن

304
00:21:09,460 --> 00:21:12,130
يتم حل هذه القضية بشكل سري

305
00:21:12,200 --> 00:21:14,130
،إذا كان الأمر يتعلق بالأطفال المقتولين

306
00:21:14,200 --> 00:21:16,400
سوف يتم التعامل مع الأمر وفقًا للقانون

307
00:21:16,400 --> 00:21:17,870
كما أنت على علم بمن قام بتعيينك

308
00:21:17,940 --> 00:21:20,200
(في هذا المنصب يا (ثيودور

309
00:21:20,270 --> 00:21:23,140
أنا أيضًا على علم بمن قام بتعييني في منصبي

310
00:21:23,210 --> 00:21:25,940
،ربما تقوم الصُحف بنشر الأكاذيب

311
00:21:26,010 --> 00:21:29,050
لكنهم أيضًا يزرعون بذور السخط

312
00:21:30,550 --> 00:21:32,220
ما الذي تريدُ مني فعله؟

313
00:21:32,280 --> 00:21:36,490
دع العائلة تتولى زمام الأمور

314
00:21:36,560 --> 00:21:39,560
هل نحن واضحون؟

315
00:21:44,760 --> 00:21:46,900
أجل أيها العُمرة

316
00:21:46,970 --> 00:21:49,630
نحن واضحون

317
00:21:49,630 --> 00:21:50,570
(تشارلي)

318
00:22:08,920 --> 00:22:13,720
..جروح أفقية

319
00:22:13,790 --> 00:22:18,000
ثمانية بوصات إلى أعلى المعدة

320
00:22:18,060 --> 00:22:20,260
..تم إزالة الأحشاء

321
00:22:20,330 --> 00:22:23,200
هذا كافي كي تفقدي شهيتكِ، صحيح؟

322
00:22:23,270 --> 00:22:26,000
شهيتي على ما يُرام، شكرًا لك

323
00:22:26,070 --> 00:22:28,740
هل المُفوض موجود؟
لدينا موعد

324
00:22:28,810 --> 00:22:30,270
(إنه برفقة القائد (كونور

325
00:22:38,680 --> 00:22:40,220
لديّ سؤال

326
00:22:41,820 --> 00:22:46,090
كيف بالضبط يحدثُ الجنس ما بين رجل وصبي؟

327
00:22:47,890 --> 00:22:51,560
يُمكن حدوث اعتداء عن طريق
الفم أو القناة الشرجية

328
00:22:51,630 --> 00:22:54,230
بالطبع مثلما يحدث بين رجل و امرأة

329
00:22:54,300 --> 00:22:57,300
بالطبع -
أو إثارة يدوية -

330
00:22:57,300 --> 00:22:58,700
ربما أيضًا خلال ارتكاب

331
00:22:58,770 --> 00:23:01,240
عملية القتل ذاتها

332
00:23:01,310 --> 00:23:03,240
الاستمناء باليد بدلًا من الجماع

333
00:23:03,310 --> 00:23:04,440
بعض الرجال يجدون أنها الطريقة الوحيدة

334
00:23:04,510 --> 00:23:07,480
للوصول إلى النشوة المرغوبة

335
00:23:09,380 --> 00:23:11,780
،يُمكنني تفهم الإشباع الذاتي للمرأة

336
00:23:11,850 --> 00:23:14,650
،لكن بالنسبة إلى رجل ناضج
يبدو الأمر مناقضًا للطبيعة

337
00:23:14,720 --> 00:23:16,050
أتفق معكِ كُليًا

338
00:23:16,120 --> 00:23:18,490
...أقصد، بالنسبة لرجل أن
يتجه إلى الإشباع الذاتي

339
00:23:20,460 --> 00:23:21,930
لقد كنُت على معرفة بممرضة في التدريب

340
00:23:21,930 --> 00:23:23,190
!يا إلهي -
حقًا؟ -

341
00:23:23,260 --> 00:23:25,200
أجل، ولكنها رسبت في الاختبارات

342
00:23:25,260 --> 00:23:26,600
،لقد سألوها كيف تقوم بغسل الأعضاء التناسلية

343
00:23:26,670 --> 00:23:30,270
"فقالت "لماذا، أنا أغتسل بالطريقة
ذاتها التي يستخدمها اليهود

344
00:23:30,340 --> 00:23:31,800
!هذا يكفي

345
00:23:31,870 --> 00:23:34,270
أريد الاسم وأريده الآن
(أيها القائد (كونور

346
00:23:34,340 --> 00:23:35,940
ليس لدينا مشتبه بهم في هذه القضية يا سيدي

347
00:23:36,010 --> 00:23:37,610
أتمنى لو لم يكن الأمر كذلك

348
00:23:37,680 --> 00:23:40,080
لا يوجد أي شخص ذو أهمية قد
يسترعي انتباه هذا القسم؟

349
00:23:40,150 --> 00:23:41,450
لا يا سيدي

350
00:23:45,620 --> 00:23:48,350
لن أتسامح مع إخفاء الحقائق أيها القائد

351
00:23:48,350 --> 00:23:49,890
،إذا تم ارتكاب جريمة

352
00:23:49,960 --> 00:23:53,290
سوف يتم بذل كل جهد مُمكن للعثور على الجاني

353
00:23:53,360 --> 00:23:55,360
لا يُهمني وضعه الاجتماعي

354
00:23:55,430 --> 00:23:58,500
أجل يا سيدي
هذا شعوري أيضًا أيها المفوض

355
00:24:07,770 --> 00:24:09,110
أردت مقابلتنا يا سيدي؟

356
00:24:09,170 --> 00:24:12,380
أجل، تفضلوا بالدخول
لديّ شيء من أجلكم

357
00:24:12,450 --> 00:24:15,850
انضمي إلينا يا آنسة (هاورد) من فضلك

358
00:24:15,910 --> 00:24:18,980
لقد وصلوا للتو

359
00:24:20,790 --> 00:24:25,790
سوف يتم تسليمهم إلى كل ضابط في القسم

360
00:24:25,790 --> 00:24:27,720
مسدس (كولت) مزدوج
خيار رائع يا سيدي

361
00:24:27,790 --> 00:24:30,330
من فضلكم، اتجهوا في الحال إلى الميدان

362
00:24:30,400 --> 00:24:34,000
وتدربوا على أسلحتكم

363
00:24:34,000 --> 00:24:35,400
شكرًا لك أيها المفوض

364
00:24:38,740 --> 00:24:40,070
(آنسة (هاورد

365
00:24:48,480 --> 00:24:52,750
،لقد علمت أن الشرطة ربما
يكون لديها مشتبه به

366
00:24:52,820 --> 00:24:56,420
ولكن تحقيق (كريزلر) ربما يكون متأخرًا

367
00:24:56,420 --> 00:24:59,020
أريدكِ أن تقوم ِ بالبحث في سجلات الشرطة

368
00:24:59,020 --> 00:25:02,090
لمعرفة إذا ما كان هناك شخص
ذو أهمية قد تشير أفعاله

369
00:25:02,160 --> 00:25:05,430
إلى أنه مثير للريبة

370
00:25:05,430 --> 00:25:06,700
كما تعلم يا سيدي، لدينا سبب جيد

371
00:25:06,770 --> 00:25:09,300
للاعتقاد أن القاتل شخص ذو مكانة ونفوذ

372
00:25:09,370 --> 00:25:10,500
السيد (مور) قد علم ذلك

373
00:25:10,570 --> 00:25:12,100
من خلال زيارته إلى بيت دعارة
(باريسيس)

374
00:25:12,170 --> 00:25:14,240
أجل، أنا على علم

375
00:25:14,240 --> 00:25:17,370
هذا النفوذ قد يمتد إلى
حلفاء أقوياء داخل هذا القسم

376
00:25:17,440 --> 00:25:19,910
لذلك من فضلك كوني حذرة

377
00:25:51,180 --> 00:25:52,240
(آنسة (هاورد

378
00:25:52,310 --> 00:25:54,110
آمُل أني لا أقاطعك

379
00:25:54,180 --> 00:25:56,310
يبدو بأن المفاجأة أصبحت عادةً عندكِ

380
00:25:56,380 --> 00:26:01,250
ولو أنها تصبح ممتعة أحياناً
ألن تجلسي؟

381
00:26:01,250 --> 00:26:02,590
لا أعتقد ذلك

382
00:26:02,660 --> 00:26:04,920
أتيت إلى هنا بناءً على
تعليمات المفوّض

383
00:26:04,990 --> 00:26:07,230
لأخبرك بأن الشرطة لديهم مشتبه

384
00:26:08,530 --> 00:26:11,260
روزفلت) يطلب مساعدتك)
للتعرف عليه

385
00:26:11,260 --> 00:26:13,200
أود جداً بأن تنضمي إليّ

386
00:26:17,070 --> 00:26:18,400
من فضلكِ

387
00:26:18,470 --> 00:26:21,270
شريطة أن لا تؤلف مزيداً من القصص

388
00:26:21,270 --> 00:26:24,480
عن الأمهات المضطربات
وأطفالهن المُغرَقين

389
00:26:24,540 --> 00:26:27,680
أعدكِ بذلك

390
00:26:32,420 --> 00:26:35,290
شكرا

391
00:26:52,100 --> 00:26:54,040
ألم يرضيكِ النبيذ؟

392
00:26:54,110 --> 00:26:56,440
إنه لذيذ

393
00:26:56,510 --> 00:26:57,980
لستِ صريحة

394
00:26:58,040 --> 00:26:59,980
الحقيقة أني أفضّل الويسكي

395
00:27:02,110 --> 00:27:04,650
أحضر ويسكي للسيدة رجاءً -
حاضر, سيدي -

396
00:27:04,720 --> 00:27:07,720
فلتجعلهما اثنان -
بالطبع -

397
00:27:09,390 --> 00:27:12,990
لقد رباني والدي كـطفلة وحيدة

398
00:27:13,060 --> 00:27:16,390
لقد علّمني بأن اشرب الويسكي

399
00:27:16,460 --> 00:27:19,000
قال بأنه إن كنتُ اسعي
لأعيش في عالم الرجال

400
00:27:19,070 --> 00:27:22,200
فمن الضروري ان أتعلم
بأن أشرب كـرجل

401
00:27:22,270 --> 00:27:23,670
علي أن اعترف بأنه
تطلب مني أعوام

402
00:27:23,740 --> 00:27:26,000
لأعوّد نفسي على الطعم

403
00:27:26,070 --> 00:27:27,610
وماذا علّمكِ والدكِ أيضاً؟

404
00:27:27,670 --> 00:27:29,540
ركوب الخيل, الرماية

405
00:27:29,540 --> 00:27:31,140
وأن أحيا بلا خوف من قناعاتي

406
00:27:31,210 --> 00:27:34,210
لا اعرف عن الخيول أو الأسلحة النارية

407
00:27:34,280 --> 00:27:37,220
لكن يبدو بأنه أبلى حسناً
في تعليمكِ الأخيرة

408
00:27:37,280 --> 00:27:39,080
واثقة من أنكِ لا تريدين شيئاً تأكلينه؟

409
00:27:39,150 --> 00:27:40,620
كلّا, شكراً لك

410
00:28:03,780 --> 00:28:05,840
أليس مرضياً؟

411
00:28:17,320 --> 00:28:20,930
(جدها قَدِم من قرية خارج (مينسك

412
00:28:20,990 --> 00:28:23,930
اخبريها

413
00:28:24,000 --> 00:28:26,530
لم يسبق أن التقيت به

414
00:28:26,600 --> 00:28:28,730
لقد توفى قبل أن أولد

415
00:28:28,800 --> 00:28:30,270
والداي التقيا هنا

416
00:28:30,340 --> 00:28:32,200
مثلنا يا أمي

417
00:28:32,200 --> 00:28:33,740
لديها صلة بالبلد القديم

418
00:28:33,810 --> 00:28:35,470
يحدوني الفضول حيال أسمائكم

419
00:28:35,540 --> 00:28:39,210
لا أتذكر وجود (ماركوس) و
لوشيس) في العهد القديم)

420
00:28:39,280 --> 00:28:41,150
(شكسبير) -
شكسبير)؟) -

421
00:28:41,210 --> 00:28:44,680
والدينا كانا قد وصلا لتوهما لهذا البلد

422
00:28:44,750 --> 00:28:47,490
ولكي يتعلما الإنجليزية
(قاما بالقراءة لـ(شكسبير

423
00:28:47,550 --> 00:28:48,950
أو حاولا ذلك

424
00:28:49,020 --> 00:28:50,960
"كانا قد انتصفا في "يوليوس قيصر

425
00:28:51,020 --> 00:28:52,690
عندما ولِدنا, فلم يريدا

426
00:28:52,760 --> 00:28:55,090
لأبنائهم لأن يتعرضوا
لأي مشاعر معادية لليهود

427
00:28:55,160 --> 00:28:57,760
وهكذا سُمّينا تيمناً
بشخصياتٍ في المسرحية

428
00:28:57,830 --> 00:28:59,900
كما تعلمين

429
00:28:59,970 --> 00:29:02,700
(تلك قصةٌ جميلة يا سيدة (ايزاكسون

430
00:29:09,040 --> 00:29:10,170
ما الذي يمكنك إخباري به
عن هذا المشتبه؟

431
00:29:10,240 --> 00:29:11,780
المفوض ذكر فقط

432
00:29:11,840 --> 00:29:13,710
بأنه ذا ثروةٍ ونفوذ

433
00:29:13,780 --> 00:29:15,780
وان علي أن أحاول وأرى
أن كانت ملفات الشرطة قد تساعد

434
00:29:15,850 --> 00:29:18,180
بالتعرف عليه من خلال تصرفاته

435
00:29:18,250 --> 00:29:20,450
اكتشفت عدة شكاوى

436
00:29:20,450 --> 00:29:21,920
بشأن السلوك الغير لائق
مع الأطفال

437
00:29:21,990 --> 00:29:24,050
تقريبا في عُمر ضحايانا

438
00:29:24,060 --> 00:29:27,260
وجدتُ هاتين مثيرتين للاهتمام

439
00:29:27,260 --> 00:29:29,330
شاب عمره 29 سنة, غير متزوج

440
00:29:29,400 --> 00:29:31,600
لقد تطوع للعمل في جمعيات
الأطفال الخيرية

441
00:29:31,660 --> 00:29:34,530
في كلتا الشكوتين تم
حجب اسم المتهم

442
00:29:34,600 --> 00:29:37,870
نفوذ الرئيس السابق (بيرن) بلا شك

443
00:29:37,870 --> 00:29:41,010
وكذلك وجدتُ اسماً

444
00:29:43,010 --> 00:29:44,480
(الأسقف (هنري بوتر

445
00:29:44,540 --> 00:29:46,680
وفي تلك الوثيقة المنقحة قال

446
00:29:46,750 --> 00:29:49,610
بأنه كان هناك نوع
من سوء التفاهم

447
00:29:49,680 --> 00:29:51,020
وبأن ذلك الشاب المتهم
بالاعتداء كان قد

448
00:29:51,080 --> 00:29:52,680
اشتبك في شجار خشن قليلاً

449
00:29:52,690 --> 00:29:54,220
أتقترحين

450
00:29:54,290 --> 00:29:55,820
بأن رأس الكنيسة الأسقفية

451
00:29:55,890 --> 00:29:59,290
شجار خشن أرسل الفتى للمستشفى

452
00:29:59,360 --> 00:30:01,230
في حين انه من المبكر جداً
(القفز لاستنتاجات يا آنسة (هاورد

453
00:30:01,290 --> 00:30:03,630
فإنه علي أن أهنئكِ على
عملكِ البوليسي

454
00:30:03,700 --> 00:30:05,700
أفترض انه علي أن أكون
ممتنة للإشارة

455
00:30:05,700 --> 00:30:07,900
بأن ما أقوم به هو عملٌ بوليسي

456
00:30:07,970 --> 00:30:09,300
البحث عن هذه السجلات

457
00:30:09,370 --> 00:30:12,000
والخروج باستنتاجات مقنعة تماماً

458
00:30:12,070 --> 00:30:14,040
يستحقان أن يسمّيا
كذلك بكل تأكيد

459
00:30:14,110 --> 00:30:16,040
المفوض (روزفلت) قد يختلف معك

460
00:30:16,110 --> 00:30:17,640
(أجد أن المفوض (روزفلت

461
00:30:17,710 --> 00:30:21,250
قادرٌ على أن يختلف مع معظم الناس
وعلى معظم الأشياء

462
00:30:21,310 --> 00:30:23,450
إذن أنتما متماثلين

463
00:30:25,050 --> 00:30:29,650
آن اختلفت معكِ في ذلك
فهذا سيثبت وجهة نظرك

464
00:30:29,720 --> 00:30:33,060
نظراً لـ معرفتك و خبرتك

465
00:30:33,130 --> 00:30:34,460
لعله بدلاً من ذلك يجدر بي أن أقول

466
00:30:34,530 --> 00:30:36,930
بأنك عنيد وصعب المراس

467
00:30:39,000 --> 00:30:40,730
صعب المراس؟

468
00:30:40,800 --> 00:30:43,130
أنت موهوب بذلك

469
00:30:46,540 --> 00:30:50,270
لطفاً أعذرني يا دكتور

470
00:30:50,340 --> 00:30:53,210
لدي مزيد من العمل لأقوم به

471
00:31:46,200 --> 00:31:48,330
لقد اخذ مني ذلك كل طاقتي

472
00:31:48,400 --> 00:31:51,470
فلتلعبوا بدوني يا صغار

473
00:31:52,810 --> 00:31:55,410
(اسمي (لازلو كريزلر

474
00:31:55,480 --> 00:31:57,480
اعتقد أن لدينا معرفة مشتركة

475
00:31:57,540 --> 00:32:01,350
(لـ(ثيودور روزفلت

476
00:32:01,410 --> 00:32:03,880
صديق صديقي
يعتبر صديقي

477
00:32:03,950 --> 00:32:06,020
يبدو بأن لديك أصدقاء كُثر

478
00:32:06,020 --> 00:32:08,220
وبعضهم مهمين جداً

479
00:32:08,290 --> 00:32:09,950
بماذا أخدمك يا سيد (كريزلر)؟

480
00:32:10,020 --> 00:32:12,620
(دكتور (كريزلر

481
00:32:12,690 --> 00:32:15,030
لعلك قد سمعت بأنه هنالك
عدد من الأولاد

482
00:32:15,030 --> 00:32:16,900
قد قُتِلوا في الشقق

483
00:32:16,960 --> 00:32:19,230
أنا أقرأ الصحف كسائر الناس

484
00:32:19,300 --> 00:32:22,770
أنا هنا لأستفسر عن عضو
في جماعتكم

485
00:32:22,840 --> 00:32:26,370
ذاك الذي لديه سوابق
مع الشرطة

486
00:32:26,440 --> 00:32:29,240
أخشى أني لا اعرف  أحداً
ينطبق عليه وصفك

487
00:32:29,310 --> 00:32:32,980
لعل هذا قد ينير بصيرتك

488
00:32:42,660 --> 00:32:45,460
ذلك اسمك المذكور, أليس كذلك؟

489
00:32:47,190 --> 00:32:50,330
لم أرى ذلك الشاب منذ سنوات

490
00:32:50,400 --> 00:32:53,060
لقد عاش حياةً مليئة بالملذات

491
00:32:53,130 --> 00:32:56,330
(آخر ما سمعته أن السيدة (فان بيرغن

492
00:32:59,670 --> 00:33:03,010
(والدته قد أرسلته لـ(سويسرا

493
00:33:03,080 --> 00:33:06,210
"ليخضع لما يسمى بـ"علاج الراحة

494
00:33:06,280 --> 00:33:07,550
الشكوى المقدمة ضده لها علاقة

495
00:33:07,610 --> 00:33:10,750
بعمل كان قد قام به هنا
في الكنيسة

496
00:33:10,820 --> 00:33:13,820
سوء فهم

497
00:33:13,890 --> 00:33:16,960
لقد تطوع ليساعد
الأيتام الذين نرعاهم

498
00:33:17,020 --> 00:33:20,960
إنه شاب شغوف

499
00:33:22,230 --> 00:33:25,000
أخذت الأمور منحىً خاطئاً

500
00:33:26,570 --> 00:33:28,500
لذا أنت لا تعتقد بأنه
قادرٌ على القتل؟

501
00:33:34,170 --> 00:33:36,510
دعني أسألك يا دكتور

502
00:33:36,580 --> 00:33:41,310
كيف يميز الرب طبيباً نفسياً

503
00:33:41,310 --> 00:33:45,250
عن الكيميائي أو الروحاني

504
00:33:45,320 --> 00:33:47,250
أو شخص يرفع الطاولات

505
00:33:47,320 --> 00:33:48,790
ويتحدث للموتى؟

506
00:33:48,860 --> 00:33:50,520
الطب النفسي جديد نسبياً

507
00:33:50,590 --> 00:33:52,720
لكنه له مكانته في الطب

508
00:33:52,790 --> 00:33:59,200
بدون الرب فإن طبيعة البشر لن
تسعى للخير بل للشر

509
00:33:59,270 --> 00:34:01,800
كل امرئ ولد مذنباً

510
00:34:01,870 --> 00:34:04,200
الخلاص مطلوبٌ من قِبل الجميع

511
00:34:04,270 --> 00:34:06,070
, وان لم يكن هنالك حاجة للخلاص

512
00:34:06,140 --> 00:34:10,340
فإن الكنيسة ستجد اختراع
هذه الحاجة أمراً ضرورياً

513
00:34:23,360 --> 00:34:27,260
هذا تقويم رائع أيها الأسقف

514
00:34:29,560 --> 00:34:32,100
هل لي أن أسألك ما المهم

515
00:34:32,170 --> 00:34:34,700
في يوم "19" فبراير؟

516
00:34:34,770 --> 00:34:36,900
إنه أربعاء الرماد
"أربعاء الرماد هو أول يوم من زمن
الصوم المسيحي ويرمز على التوبة"

517
00:34:40,240 --> 00:34:42,040
"الطين والطلاء"

518
00:34:42,110 --> 00:34:45,040
استميحك عذراً؟

519
00:34:45,110 --> 00:34:47,450
لقد نشأت كاثوليكياً, حري بي
أن اعرف ذلك

520
00:34:47,510 --> 00:34:51,450
سؤال أخير, هل كان (وليام) تقياً؟

521
00:34:51,520 --> 00:34:56,860
كما قلت, لقد عاش
حياة مليئة بالملذات

522
00:35:18,010 --> 00:35:19,610
"في التاسع عشر من فبراير"

523
00:35:19,680 --> 00:35:23,120
"رأيت صبياً متباهياً بنفسه خارج الكنيسة"

524
00:35:25,220 --> 00:35:29,690
"وهناك قذارة و طلاء على وجهه"

525
00:35:29,760 --> 00:35:32,490
"قررتُ أن انتظر"

526
00:35:32,560 --> 00:35:35,430
"ورأيته عدة مرات قبل الليلة"

527
00:35:35,500 --> 00:35:38,560
"التي أخذته فيها بعيداً عن ذلك المكان"

528
00:36:04,060 --> 00:36:07,660
أليس لديك اسم؟
لن يعجبك

529
00:36:07,660 --> 00:36:11,260
لا شيء يعجبني بهذا أساسا

530
00:36:14,600 --> 00:36:16,740
(وليام فان بيرغن)

531
00:36:16,800 --> 00:36:19,800
فان بيرغن)؟)

532
00:36:19,870 --> 00:36:23,340
هل أنت متأكد؟

533
00:36:23,410 --> 00:36:26,010
أنا متأكد من أن زوجين
غنيين وبارزين اجتماعياً

534
00:36:26,080 --> 00:36:28,410
لديهم ابن لديه شخصية مريبة

535
00:36:28,480 --> 00:36:31,150
والذي بدوره يتشارك مع قاتلنا
بكثير من الصفات

536
00:36:31,220 --> 00:36:33,350
يبدو منطقياً, لأني حُذرتُ
بأن أغض الطرف

537
00:36:33,420 --> 00:36:35,190
من قِبل العمدة بنفسه

538
00:36:38,030 --> 00:36:40,160
إذاً أقترح عليكَ أن تقوم

539
00:36:40,230 --> 00:36:42,890
بما يقوله العمدة, بأن تغض الطرف

540
00:36:42,960 --> 00:36:45,300
ما الذي تقوله؟

541
00:36:45,300 --> 00:36:47,170
فان بيرغن) ليس قاتلنا)

542
00:36:47,230 --> 00:36:50,500
وكيف توصلت لهذا الاستنتاج؟

543
00:36:50,500 --> 00:36:52,700
زيارتي لكنيسة
في خمس نقاط

544
00:36:52,770 --> 00:36:54,770
الأولى: (جورجيو سانتوريلي) قد
يكون حضر إليها

545
00:36:54,840 --> 00:36:57,040
الجماعة كانوا من المهاجرين الفقراء

546
00:36:57,110 --> 00:37:00,250
عالم بعيد عن الأسقف
بوتر) وفتيانه ذوي الشعر الأشقر)

547
00:37:00,310 --> 00:37:02,310
هذا لا يجيب على سؤالي

548
00:37:02,320 --> 00:37:04,850
القاتل يختار ضحايا
يذكرونه بطريقة ما

549
00:37:04,920 --> 00:37:08,720
ببيئته الاجتماعية التي أتى منها
ونشأته, وطبقته الاجتماعية

550
00:37:08,790 --> 00:37:10,990
كدت أصدق بأنك
لا تريدنا أن نجد القاتل

551
00:37:11,060 --> 00:37:14,590
وبأن هذا بالنسبة لك
ليس إلا تمريناً

552
00:37:14,660 --> 00:37:16,400
أو اختبار للعقل البشري

553
00:37:16,460 --> 00:37:18,330
لقد طلبت مساعدتي
بأن أزودك باسم

554
00:37:18,400 --> 00:37:20,000
ولقد قمتُ بذلك

555
00:37:20,070 --> 00:37:21,870
والآن هذا كل شيء

556
00:37:26,540 --> 00:37:29,870
هذه ليست غرفة صف

557
00:37:29,940 --> 00:37:31,810
أو احد تجاربك المعملية

558
00:37:31,880 --> 00:37:33,210
هذا رجل يقتل أطفالاً

559
00:37:33,280 --> 00:37:36,010
بدمٍ بارد وبأبشع طريقة

560
00:37:39,420 --> 00:37:42,150
.حان الوقت لاتخاذ إجراء

561
00:37:46,630 --> 00:37:48,960
.نلت منه تماماً

562
00:37:48,960 --> 00:37:52,300
أتساءل لمَ يورط نفسه باللعب أساساً -
أعلم -

563
00:37:52,370 --> 00:37:57,340
.أيها القائد (كونور) أريد التحدث معك

564
00:38:04,380 --> 00:38:07,110
...حسناً يا فتيان

565
00:38:17,590 --> 00:38:20,330
ماذا تعرف عن (وليام فان بيرغن)؟

566
00:38:20,390 --> 00:38:24,260
أنا ... أعرف الاسم سيدي

567
00:38:24,330 --> 00:38:29,070
و لكن... الجميع في المدينة
يعرفون هذا الاسم

568
00:38:29,140 --> 00:38:32,270
ألا تعلم أن ثمة شكاوى مرفوعة ضده؟

569
00:38:32,340 --> 00:38:36,480
أعني أن لدينا ألف شكوى
تقدم في اليوم الواحد, حضرة المفوض

570
00:38:36,540 --> 00:38:39,080
لا تتوقع مني أن اطّلع عليها جميعاً

571
00:38:47,950 --> 00:38:52,160
تحافظ على مكتبك منظماً
أيها القائد

572
00:38:54,230 --> 00:38:55,290
.أجل, سيدي

573
00:38:58,100 --> 00:39:00,430
.شكراً سيدي

574
00:39:00,430 --> 00:39:02,430
(أريدك أن تجد مكان (وليام فان بيرغن

575
00:39:02,440 --> 00:39:05,770
بهدوء تام

576
00:39:07,570 --> 00:39:09,770
أريد عنواناً

577
00:39:24,460 --> 00:39:27,860
لم أحظى بحمام من الحليب من قبل

578
00:39:45,620 --> 00:39:47,550
ماذا حدث لأسنانك؟

579
00:39:47,620 --> 00:39:50,590
أكلت الكثير من الحلوى

580
00:39:52,890 --> 00:39:54,560
(المفوض (روزفلت

581
00:39:54,630 --> 00:39:58,160
هل الرجال مستعدون؟ -
على أتم الاستعداد -

582
00:39:59,570 --> 00:40:01,500
سيدي -
لنبدأ طريقنا الآن -

583
00:40:01,570 --> 00:40:05,170
هل أنت قادم معنا؟
قد يكون الأمر خطيراً

584
00:40:05,240 --> 00:40:07,770
حسناً أيها المفوض أنت ذاهب
بنفسك لإلقاء القبض على

585
00:40:07,840 --> 00:40:08,970
(فاسد غني كـ (فان بيرغن

586
00:40:09,040 --> 00:40:11,310
و ذلك بالتأكيد سيلفت
انتباه الصحافة

587
00:40:11,380 --> 00:40:12,710
و لهذا السبب طلبت منك
أن يبقى بحثك

588
00:40:12,780 --> 00:40:16,050
عن مكان تواجده أمراً
سرياً, أيها القائد

589
00:40:16,050 --> 00:40:19,980
أشعر بأن المدينة تدين بالكثير للعائلة

590
00:40:20,050 --> 00:40:21,380
!حسناً, هيا

591
00:41:04,900 --> 00:41:07,030
!ابتعدوا
!ابتعدوا عن الطريق

592
00:41:17,240 --> 00:41:19,910
هيا, هيا, هيا

593
00:41:49,470 --> 00:41:52,410
أنت لي الآن

594
00:41:56,880 --> 00:41:59,950
انتظر هنا أيها القائد, دعني أفعلها

595
00:42:07,160 --> 00:42:09,530
من هناك؟

596
00:42:10,700 --> 00:42:12,560
!افتحوا الباب
!الشرطة

597
00:42:18,240 --> 00:42:21,710
وليام فان بيرغن) افتح الباب)
نحن الشرطة

598
00:42:32,050 --> 00:42:34,120
أمي

599
00:42:34,190 --> 00:42:38,520
عذراً سيدتي -
من أنت؟ -

600
00:42:38,590 --> 00:42:41,320
(سيدة (إفي

601
00:42:43,730 --> 00:42:47,530
لمَ لم تفتح الباب حين طرقت؟

602
00:42:47,600 --> 00:42:49,930
تولّى أمر الصبي

603
00:42:51,600 --> 00:42:54,670
هل يمكنني الاحتفاظ بالثوب؟

604
00:42:54,740 --> 00:42:57,880
لا يمكنك
لا يمكنك

605
00:42:57,940 --> 00:43:00,480
أنت السيد (روزفلت) أليس كذلك؟

606
00:43:00,550 --> 00:43:04,080
أجل أنا هو
(هل تعيشين هنا يا سيدة (إفي

607
00:43:04,150 --> 00:43:07,950
أجل سيدي، منذ 26 عامًا

608
00:43:08,020 --> 00:43:11,960
أرجو المعذرة، حصل ألتباس ما

609
00:43:12,020 --> 00:43:16,030
هذا ليس المكان الصحيح
يا حضرة المفوض

610
00:43:23,500 --> 00:43:26,240
أمسية طيبة سيدتي

611
00:43:29,370 --> 00:43:31,580
!(القائد (كونور

612
00:43:31,640 --> 00:43:32,910
!سيدي

613
00:43:32,980 --> 00:43:36,110
علينا أن نغادر

614
00:43:36,180 --> 00:43:38,050
لا أريد الذهاب

615
00:43:38,050 --> 00:43:41,120
،أعلم يا عزيزي
أعلم

616
00:43:41,190 --> 00:43:43,790
لا يمكنك حملي على الذهاب

617
00:43:43,860 --> 00:43:47,830
لابأس, لمدة قصيرة فقط

618
00:43:55,200 --> 00:44:00,270
بنيّ
ابني الصالح

619
00:44:00,270 --> 00:44:01,740
!كلا

620
00:44:01,810 --> 00:44:03,540
!كلا

621
00:44:03,610 --> 00:44:06,140
!كلا! كلا

622
00:44:17,890 --> 00:44:19,360
أريدك أن تعرف يا حضرة المفوض

623
00:44:19,420 --> 00:44:21,690
بأنني دفعت الكثير للحصول
على ذلك العنوان

624
00:44:21,690 --> 00:44:24,160
الكثير

625
00:44:24,230 --> 00:44:27,360
يبدو أنه لم يكن كثيراً بما يكفي

626
00:44:36,240 --> 00:44:38,980
سلّمني سلاحك

627
00:44:41,650 --> 00:44:44,380
!أعطني سلاحك، حالاً

628
00:44:52,120 --> 00:44:55,660
(ستندم على هذا يا سيد (روزفلت

629
00:45:07,940 --> 00:45:10,340
دعونا نذهب

630
00:45:12,680 --> 00:45:15,010
تحرّكوا

631
00:45:37,370 --> 00:45:38,300
كلما تقرع الجرس

632
00:45:38,370 --> 00:45:40,900
تفزع جدتي

633
00:45:40,970 --> 00:45:42,770
خاصة في الأوقات المتأخرة من الليل

634
00:45:42,770 --> 00:45:45,310
عليّ أن أريك شيئاً ما

635
00:45:45,380 --> 00:45:50,510
الإنسان كائن له سلوك و عادات و أعراف

636
00:45:50,580 --> 00:45:51,920
لذا، من المنطقي

637
00:45:51,980 --> 00:45:53,780
أن يكون لصاحبنا القاتل نمطٌ ما

638
00:45:53,850 --> 00:45:55,650
الأول من كانون الثاني

639
00:45:55,720 --> 00:45:58,320
صبيٌ زنجيٌ غير معروف الهوية وجد ميتاً

640
00:46:00,990 --> 00:46:02,530
(اكتشفت جثة (هارون مورتون

641
00:46:02,590 --> 00:46:07,160
(مشنوقة على جسر (بروكلين
في الثاني من الشباط

642
00:46:08,400 --> 00:46:10,200
(جثة (جورجيو سانتوريلي

643
00:46:10,270 --> 00:46:12,870
وجدت في الثالث من آذار

644
00:46:12,940 --> 00:46:16,070
(لكن بعد ذلك قتل (علي بن غازي
في الثالث من نيسان

645
00:46:16,140 --> 00:46:18,210
فكسر النمط العددي

646
00:46:18,280 --> 00:46:21,810
عليّ الاعتراف أن أملي قد خاب

647
00:46:21,810 --> 00:46:24,350
و لكن في الرسالة التي أرسلت إلى
(السيدة (سانتوريلي

648
00:46:24,420 --> 00:46:27,750
ذكر القاتل بأنه رأى (جورجيو) خارج كنيسة

649
00:46:27,820 --> 00:46:29,350
,في التاسع عشر من شباط

650
00:46:29,420 --> 00:46:32,760
"ملطخًا بالطين و الطلاء على وجهه"

651
00:46:32,820 --> 00:46:35,760
و ما إن أدركت ما يعنيه
"بـ "الطين و الطلاء

652
00:46:35,830 --> 00:46:37,230
بدأت الصورة تتضح

653
00:46:37,300 --> 00:46:40,100
أربعاء الرماد

654
00:46:40,170 --> 00:46:43,130
كلها أيام عطل

655
00:46:44,900 --> 00:46:46,970
انه يتّبع التقويم الميلادي

656
00:46:47,040 --> 00:46:51,640
العطلة القادمة في الرابع عشر من آذار

657
00:46:51,710 --> 00:46:54,640
عيد الصعود

658
00:46:54,650 --> 00:46:58,450
أيام قليلة باقية

659
00:46:58,450 --> 00:46:59,720
أجل

660
00:46:59,920 --> 00:47:04,940
<b><i>تعديل التوقيت
# مهند عصام #</b></i>

661
00:47:05,740 --> 00:47:55,840
|| ترجمة فريق عرب واريز ||
Riham @rihamtawfique R O D Y @rod_abod
Ban @ban_muhammed Sarah @saraahMN

