﻿1
00:00:12,109 --> 00:00:14,709
(لا تخن ناسَك يا (روزفلت

2
00:00:14,709 --> 00:00:17,039
ستجد نفسك بلا أصدقاء

3
00:00:17,109 --> 00:00:20,309
ليس لك الحق في العيش
مع الناس المحترمين

4
00:00:20,309 --> 00:00:22,579
أنا من آل (فان بيرغن) و أنت نكرة

5
00:00:24,519 --> 00:00:26,319
ليس لديك الشجاعة
على أن ترى نفسك

6
00:00:26,319 --> 00:00:28,919
على حقيقتها. لأنك جبان

7
00:00:32,659 --> 00:00:34,259
يمكنني ان آخذك بعيداً

8
00:00:34,329 --> 00:00:35,929
!أوقفوه

9
00:00:42,939 --> 00:00:44,269
سايرس)؟)

10
00:00:44,339 --> 00:00:45,799
أين هو؟ -
لقد هرب -

11
00:01:22,179 --> 00:01:24,179
هل هذه الصورة أقرب (ستيفي)؟

12
00:01:24,239 --> 00:01:25,979
كلا, هذا أيضاً ليس هو

13
00:01:28,119 --> 00:01:31,249
هل أنت متأكد تماماً أن عينيه
لم تكونا متباعدتين أكثر؟

14
00:01:31,319 --> 00:01:32,449
كلا، قلت لك أن عينيه متقاربتان

15
00:01:32,519 --> 00:01:34,649
و جبهته كبيرة أيضاً

16
00:01:34,719 --> 00:01:36,619
قد تكون تلك الزاوية التي
رأيته من خلالها

17
00:01:37,989 --> 00:01:40,529
كان رجلاً طويلاً -
لا تقل كلاماً لم يتفوّه به -

18
00:01:40,589 --> 00:01:42,589
الشيء الوحيد الذي أتقنه
أفضل منك هو الرسم

19
00:01:42,599 --> 00:01:45,599
(الرسومات قد تكون من شأنك لكن (ستيفي
هو من رأى وجه الرجل و ليس أنت

20
00:01:45,669 --> 00:01:48,929
أصغ لما يخبرك به
ولا تملي عليه ما رآه

21
00:01:48,999 --> 00:01:51,339
إنه يخبرني بما رآه

22
00:01:51,399 --> 00:01:52,739
و لكنك لا تصغي

23
00:01:52,809 --> 00:01:54,069
أنت ترسم ما تريد
أنت أن ترسمه

24
00:01:54,139 --> 00:01:55,809
لمَ لا ترسمه أنت إذاً؟

25
00:01:55,809 --> 00:01:57,539
كل المطلوب هو أن تلقي جانباً

26
00:01:57,609 --> 00:01:59,539
أفكارك المسبقة عن هوية القاتل

27
00:01:59,609 --> 00:02:02,549
و الإصغاء لِما يقال وحسب -
أنا أصغي -

28
00:02:02,619 --> 00:02:04,679
توقفا!

29
00:02:06,019 --> 00:02:07,149
أوقفا هذا الجدال

30
00:02:11,889 --> 00:02:14,389
لن نجد أحداً بهذه الطريقة

31
00:02:36,979 --> 00:02:40,389
دكتور، ألا ترى بأنه لَمن السخرية
أن طفلاً من أطفال المهاجرين

32
00:02:40,449 --> 00:02:42,849
تُرك عند قدم تمثال
سيدة الحرية نفسها

33
00:02:58,869 --> 00:03:01,409
لا يمكنكم أن تدخلوا إلى هنا -
دكتور (توثيل) لا بأس -

34
00:03:01,469 --> 00:03:04,339
جاءوا هنا بناءاً على طلبي

35
00:03:13,219 --> 00:03:16,089
هل تم التعرف على الطفل؟

36
00:03:16,159 --> 00:03:17,789
(اسمه (ارنست لومان

37
00:03:19,959 --> 00:03:22,689
(و يدعو نفسه (روزي

38
00:03:22,699 --> 00:03:26,099
و كان يعمل في بيت الدعارة
الذي كنا نراقبه

39
00:03:26,169 --> 00:03:29,029
و كما لاحظنا مع الآخرين

40
00:03:29,099 --> 00:03:30,969
إزالة الأعضاء التناسلية

41
00:03:31,039 --> 00:03:32,639
قطع اليد اليمنى من فوق المرفق

42
00:03:32,709 --> 00:03:36,309
الزند و الكوع مقطوعين
على نحو سليم

43
00:03:36,379 --> 00:03:37,709
تشويه جسيم للصدر

44
00:03:37,709 --> 00:03:40,849
مع تمزقات جانبية في البطن

45
00:03:40,909 --> 00:03:44,579
قطع عيناً واحدةً فقط

46
00:03:44,649 --> 00:03:47,319
ربما تمت مقاطعته

47
00:03:47,389 --> 00:03:51,389
لقد أخذ قلبه

48
00:03:52,729 --> 00:03:55,389
هذا شيء جديد

49
00:03:55,459 --> 00:03:57,799
و كذلك أزال

50
00:03:57,859 --> 00:04:02,529
هذا الجزء من فروة الرأس
الذي يغطي العظم الجداري

51
00:04:02,539 --> 00:04:03,869
فروة رأسه مسلوخة

52
00:04:03,939 --> 00:04:08,469
هذه أول مرة أرى شيئاً كهذا

53
00:04:09,409 --> 00:04:11,809
ماذا قلت؟

54
00:04:11,879 --> 00:04:14,809
رأيت شيئاً مماثلاً لهذا عندما
(كنت أربي المواشي في (داكوتا

55
00:04:14,879 --> 00:04:17,949
كان من سوء حظي
أن انظر إلى جثث

56
00:04:17,949 --> 00:04:22,549
العديد من الرجال البيض المشوهين
بعد مجزرة الهنود

57
00:04:22,619 --> 00:04:25,559
انظر للجثة من فضلك

58
00:04:25,629 --> 00:04:27,829
هل أنت متأكد بأن
ما قد رأيته كان شيئاً مماثلاً؟

59
00:04:35,369 --> 00:04:38,169
مماثلاً أجل, العينين

60
00:04:38,169 --> 00:04:41,939
الأعضاء السفلية

61
00:04:44,039 --> 00:04:45,779
بالتأكيد

62
00:04:48,779 --> 00:04:50,849
بعد أن تنتهي، أعد فحص المطابقة

63
00:04:50,919 --> 00:04:53,719
التي وصلتنا من مستشفيات
الأمراض العقلية والمصحات

64
00:04:53,789 --> 00:04:56,789
ابحث عن أي إشارة للمرضى
ممن لهم ارتباط بالغرب

65
00:04:56,859 --> 00:04:59,589
الهنود، المستوطنون، عمال سكك الحديد

66
00:04:59,659 --> 00:05:01,929
لم نجد لحد الآن ما يلفت الانتباه

67
00:05:03,529 --> 00:05:06,469
سنحتاج للآنسة (هاورد) لمساعدتهم

68
00:05:06,529 --> 00:05:09,869
و الآن أريد أن أبقى لوحدي

69
00:06:41,869 --> 00:06:52,869
|| فريق عرب واريز للترجمة ||
يقدم لكم
ترجمة الحلقة السابعة من مسلسل
*الطبيب النفسي*

70
00:06:53,629 --> 00:07:13,869
|| ترجمة ||
Riham @rihamtawfique Ban @ban_muhammed
Sarah @saraahMN
|| مراجعة ||
R O D Y @rod_abod

71
00:07:19,799 --> 00:07:22,129
أنتم من ليس لديكم أطفالاً
ليس لديكم روح

72
00:07:22,139 --> 00:07:24,799
ليس له أطفال من صلبه
لذا عليه استغلال

73
00:07:24,869 --> 00:07:29,409
أطفال غيره لإثبات أفكاره المجنونة -
أطفالنا -

74
00:07:44,089 --> 00:07:46,489
ادخلوا

75
00:07:46,559 --> 00:07:48,829
صباح الخير أيها السادة

76
00:07:56,639 --> 00:07:58,299
ماذا حدث؟

77
00:07:58,369 --> 00:08:02,309
انتزعت أحشاء فتى آخر
و هذه المرة تحت أنظارنا

78
00:08:03,579 --> 00:08:07,309
لم يكن (فان بيرغن) من فعلها

79
00:08:07,379 --> 00:08:08,779
ليس هو

80
00:08:08,849 --> 00:08:14,519
التوقيت غير مطابق

81
00:08:14,589 --> 00:08:17,389
كان بالفعل...

82
00:08:17,459 --> 00:08:20,389
كان بالفعل ماذا؟

83
00:08:20,389 --> 00:08:22,429
حسناً، تكلم يا رجل

84
00:08:31,199 --> 00:08:32,869
كان حادثاً

85
00:08:32,939 --> 00:08:35,069
ماذا فعلت به؟

86
00:08:35,139 --> 00:08:37,809
"قلت لك "ان لا تغفل عيناك عنه

87
00:08:37,809 --> 00:08:39,479
لأجل ماذا دفعت لك على
كل حال؟ يا إلهي

88
00:08:39,549 --> 00:08:43,549
لا تقلق أيها الرئيس لن يجدوه

89
00:08:43,619 --> 00:08:45,349
لقد توليت الأمر

90
00:09:02,439 --> 00:09:07,839
دعني أخبرك كيف تجري الأمور
في هذه المدينة أيها الغبي

91
00:09:07,839 --> 00:09:11,039
نحن نخدم الأغنياء

92
00:09:11,039 --> 00:09:16,449
و في المقابل يرفعوننا هم
فوق مستوى الحثالة

93
00:09:16,519 --> 00:09:22,449
و ليكن الله في عوننا إن لم نلتزم
بما علينا في هذه الصفقة

94
00:09:22,519 --> 00:09:25,789
كما ترى

95
00:09:25,859 --> 00:09:29,859
أنا و أنت بالنسبة لهم
لسنا سوى حيوانات خرساء

96
00:09:29,859 --> 00:09:33,059
لسنا أفضل من الحثالة

97
00:09:33,129 --> 00:09:35,529
الذين نحميهم منهم

98
00:09:35,599 --> 00:09:36,799
لا يهم أن ...

99
00:09:36,869 --> 00:09:38,939
لهم أيادٍ ناعمة

100
00:09:39,009 --> 00:09:43,939
و أنهم يرتدون ثياب النساء الحريرية

101
00:09:44,009 --> 00:09:48,679
ما داموا يملكون المال
نفعل لأجلهم ما يرغبون

102
00:09:51,479 --> 00:09:55,089
و أن لم تفعل فسيدفعون
لشخص ما حجمه ضعف حجمك

103
00:09:55,159 --> 00:09:56,689
لكي يلقي بك في قاع النهر

104
00:09:56,759 --> 00:10:00,089
كما فعلت بابنهم

105
00:10:09,299 --> 00:10:10,439
حضرة الرئيس

106
00:10:17,509 --> 00:10:21,449
لذا لا تقل لي إنك قد
توليت الأمر اللعين

107
00:10:36,529 --> 00:10:40,199
هل لي أن أوصلكم إلى
مكان ما أيها السادة؟

108
00:10:40,269 --> 00:10:43,729
متحف التاريخ الطبيعي إن أمكن

109
00:10:43,739 --> 00:10:45,399
رقم 77  و ... -
أعرف أين يقع -

110
00:10:45,469 --> 00:10:47,939
(الـ 77 في الغرب و (سنترال بارك
(جاك)

111
00:10:48,009 --> 00:10:52,679
حسناً سيدي

112
00:10:52,749 --> 00:10:56,549
قرأت في إحدى المرات
بحثاً علمياً كنت قد كتبته أنت

113
00:10:56,549 --> 00:10:58,679
حتى أنني فهمت بعضه

114
00:10:58,749 --> 00:11:00,489
هل هذا ما نحن بصدد مناقشته هنا؟

115
00:11:00,549 --> 00:11:04,619
"الأذى الذي نلحقه بأطفالنا ينعكس علينا"

116
00:11:04,689 --> 00:11:06,629
عنوان مميز

117
00:11:06,689 --> 00:11:09,159
هل لديك أطفال يا سيد (كالي)؟

118
00:11:09,159 --> 00:11:13,359
أعتبر كل فقراء المدينة أطفالي

119
00:11:13,369 --> 00:11:15,629
بالتأكيد حسب أفضليتهم

120
00:11:15,699 --> 00:11:18,039
(الذين أفلسوا في (وول ستريت

121
00:11:18,109 --> 00:11:20,839
و تخلى عنهم ذوو الملايين

122
00:11:20,909 --> 00:11:23,169
كنت فخوراً بجماعتي هناك

123
00:11:23,239 --> 00:11:25,039
و لأول مرة نزلوا على ركبهم

124
00:11:25,109 --> 00:11:27,049
لكنك تعرف كيف يكون الرعاع

125
00:11:27,109 --> 00:11:30,119
لا شك انك من رتّب لهذا الأمر

126
00:11:32,319 --> 00:11:35,789
تبدو أكثر مرحاً عمّا رأيتك
عليه في آخر لقاء لنا

127
00:11:35,789 --> 00:11:37,319
متى كان ذلك؟

128
00:11:40,189 --> 00:11:42,729
في هذه الحالة، بمَ ندين لك
مقابل هذه التوصيلة

129
00:11:42,799 --> 00:11:45,329
غير الامتنان؟

130
00:11:45,399 --> 00:11:46,529
هناك!

131
00:11:46,599 --> 00:11:50,539
حسناً، بما أنك تسأل

132
00:11:50,599 --> 00:11:52,399
يمكنك إيصال كلمة طيبة

133
00:11:52,469 --> 00:11:55,009
(إلى مسامع صديقك السيد (روزفلت

134
00:11:55,009 --> 00:11:58,479
بأن لا تبقى بيوت دعارتي
مغلقة لمدة أطول

135
00:11:58,549 --> 00:12:00,679
أو سيكون عليه مواجهة
الجحيم الذي ينتظره

136
00:12:00,749 --> 00:12:02,749
يمكنك تركه الآن

137
00:12:02,819 --> 00:12:05,819
شغب هذا اليوم كان مجرد اختبار

138
00:12:05,889 --> 00:12:11,159
إغلاق بيوت الدعارة كانت
(فكرتنا سيد (كالي

139
00:12:11,219 --> 00:12:14,089
بالتأكيد, أعلم

140
00:12:14,159 --> 00:12:17,759
و أنا أشيد بجهودكم

141
00:12:17,829 --> 00:12:22,629
لذا دعني أخبرك يا دكتور...

142
00:12:22,699 --> 00:12:24,369
بأنك تقاتل وحشاً

143
00:12:24,439 --> 00:12:26,099
(يمتد من (مليونير مايل

144
00:12:26,169 --> 00:12:28,839
(حتى شارع (ملبري

145
00:12:28,909 --> 00:12:31,379
و ان لم تكن حذراً

146
00:12:31,439 --> 00:12:36,649
فسيبتلعك قبل أن تجد قاتل الصبي

147
00:12:56,269 --> 00:12:58,869
(عذراً على تأخرنا آنسة (هاورد

148
00:12:58,939 --> 00:13:00,939
فلنبدأ, هذه هي المطابقة

149
00:13:01,009 --> 00:13:02,669
من مستشفيات الأمراض العقلية

150
00:13:02,739 --> 00:13:04,879
التي أرادنا الدكتور أن نعيد فحصها

151
00:13:06,679 --> 00:13:08,149
هلّا بدأنا؟

152
00:13:08,219 --> 00:13:11,349
آمل بأنك لا تلمّح بأن للأعراف المحلية

153
00:13:11,419 --> 00:13:14,689
علاقة بهذه الجرائم

154
00:13:14,689 --> 00:13:16,149
أعني أن لدينا بالفعل
ما يكفي من المشاكل

155
00:13:16,219 --> 00:13:18,759
تغيير فكرة عامة الناس
عن السكان المحليين

156
00:13:18,829 --> 00:13:22,489
(هذا ما جئنا لنكتشفه، (فرانز

157
00:13:22,499 --> 00:13:25,029
معلوماتي عن قبائل السهول

158
00:13:25,099 --> 00:13:26,569
غير كافية

159
00:13:26,629 --> 00:13:30,569
لكن لي زميل شاب
يمكنه مساعدتكم

160
00:13:37,839 --> 00:13:39,709
ما الأمر؟

161
00:13:39,709 --> 00:13:42,049
وصف مفصل

162
00:13:42,119 --> 00:13:45,579
من أحد نزلاء المصحة العقلية
و الذي شهد المعركة

163
00:13:45,649 --> 00:13:46,849
التي تلت معركة القرن الكبير

164
00:13:46,919 --> 00:13:48,919
حسناً، اقرأ بصوت عالٍ

165
00:13:48,989 --> 00:13:50,659
أنه أكبر بكثير من الشخص
الذي نبحث عنه

166
00:13:50,719 --> 00:13:54,389
إضافة لذلك، لا يزال محبوساً

167
00:13:54,459 --> 00:13:56,229
أرجوك لا تنظر إلي بهذا الشكل

168
00:13:58,929 --> 00:14:00,269
أو بأي شكل آخر

169
00:14:12,279 --> 00:14:15,479
"كانت الجثث مكوّمةً
حول أربع صخور كبيرة"

170
00:14:15,549 --> 00:14:20,949
رأيت مقل عيون مقتلعة
و ملقاة على الصخور

171
00:14:21,019 --> 00:14:24,959
أمخاخ و أنوف و آذان مقطعةً إرباً إربا

172
00:14:24,959 --> 00:14:26,559
و أحشاء ظاهرة

173
00:14:26,559 --> 00:14:31,299
جثة الجنرال (كاستر) ملقاة
وسط العربة

174
00:14:31,359 --> 00:14:35,629
تم شق فخذيه حتى العظام
و قطعت أذناه

175
00:14:35,699 --> 00:14:40,569
وعلى الأقل عشرات من السهام
.اخترقت فخذه

176
00:14:40,639 --> 00:14:43,979
الإخصاء وبتر الأعضاء التناسلية
.كانا شائعين نوعاً ما

177
00:14:43,979 --> 00:14:48,179
السايوكس) كانوا يؤمنون بأن)
.ناغي" كل شخص، أو بمعنى روحه"

178
00:14:48,249 --> 00:14:49,909
تدخل مرحلة ما بعد الحياة
بنفس الطريقة

179
00:14:49,979 --> 00:14:52,119
التي غادر بها الحياة
.عند موته

180
00:14:52,189 --> 00:14:55,319
لذا عندما يكره محارب ما
.عدوه بشدة

181
00:14:55,389 --> 00:14:57,189
فإنه سيبتر عضوه
ليمنعه

182
00:14:57,189 --> 00:15:00,189
من متعة الاتصال الجنسي
.في العالم الروحي

183
00:15:00,189 --> 00:15:01,659
الأرواح تتكاثر؟

184
00:15:01,729 --> 00:15:05,129
أنا.. أفترض بأنه لا يوجد شيء
.آخر لفعله

185
00:15:05,199 --> 00:15:06,999
.
ماذا عن العينين؟ -

186
00:15:07,069 --> 00:15:09,729
الاعتقاد هو بأن الـ"ناغي" يجب عليه
.عبور رحلة محفوفة بالمخاطر

187
00:15:09,799 --> 00:15:11,269
.ليصل للعالم الروحي

188
00:15:11,339 --> 00:15:13,669
إذا كانت العينان غير موجودة
.فإنهم لن يجدوا طريقهم

189
00:15:13,739 --> 00:15:15,669
وبالتالي، سيُجبرون على العودة
.لعالمنا

190
00:15:15,739 --> 00:15:19,139
ويهيمون على وجوههم للأبد
.كأشباح ضائعة وبائسة

191
00:15:19,209 --> 00:15:21,549
بالطبع
يوجد فرق واحد كبير

192
00:15:21,609 --> 00:15:23,879
بين هذا وبين التشويه الذي
.تستجوب حوله

193
00:15:23,949 --> 00:15:25,879
وهو؟

194
00:15:25,949 --> 00:15:27,349
.الأطفال

195
00:15:27,419 --> 00:15:29,289
لايوجد أي هندي بسيط
يحترم نفسه

196
00:15:29,359 --> 00:15:33,489
يقدم على هذا النوع
.من طقوس التشويه على طفل

197
00:15:33,559 --> 00:15:36,289
إن هذا يعني بأنك تعترف بأن هذا
.الطفل يشكل تهديداً

198
00:15:36,359 --> 00:15:39,959
.وذلك يعتبر مخزياً جداً ووحشياً

199
00:15:40,029 --> 00:15:42,099
إذاً أنت لا تعتقد بأن
.التشوهات التي نتحدث عنها

200
00:15:42,169 --> 00:15:44,239
جزء من طقس هندي؟

201
00:15:44,299 --> 00:15:46,909
بالنسبة لأي شخص يفهم هذه الثقافة
.بالتأكيد لا

202
00:15:46,969 --> 00:15:49,769
.ماذا لو كان الشخص لا يفهم هذه الثقافة

203
00:15:49,839 --> 00:15:53,109
.شخص ربما شهِد هذه الطقوس

204
00:15:53,179 --> 00:15:55,709
كالتي نتحدث عنها
ولكن دون معرفة معناها؟

205
00:15:55,779 --> 00:15:59,149
إذا أودّ أن أقول بأنهم
.أعطوها معناهم الخاص

206
00:16:00,649 --> 00:16:02,319
"أقذر من هنديّ أحمر"

207
00:16:02,389 --> 00:16:04,189
إنها الرسالة التي كتبها
.(للسيدة (سانتوريلي

208
00:16:04,259 --> 00:16:06,589
لقد شهِد هذه الأشياء
.ربما عندما كان طفلاً

209
00:16:06,659 --> 00:16:09,789
.بما أنه لا توجد مجزرة
في العشرين سنة الأخيرة

210
00:16:09,859 --> 00:16:11,259
.ليس من قبل الهنود على أية حال

211
00:16:11,329 --> 00:16:13,869
.ولكن (فان بيرغن) لم يخرج أبداً من الغرب -
.بالضبط -

212
00:16:13,869 --> 00:16:17,599
(لقد تخبطنا قليلاً الليلة الماضية يا (جون
.ولكننا على وشك الوصول

213
00:16:37,819 --> 00:16:40,021
آنسة (جوانا)؟

214
00:16:45,229 --> 00:16:47,097
أنا سعيد لأنك استطعت
.القدوم هنا بسرعة

215
00:16:47,160 --> 00:16:49,623
آنسة(جوانا) هذا يعني
(بأنك السيد (لازلو

216
00:16:49,687 --> 00:16:51,970
(آنسة (كروفورد
كيف حاله؟

217
00:16:52,034 --> 00:16:53,541
لقد كان يسأل
.ما إذا كنت قد زرته

218
00:16:53,604 --> 00:16:55,833
.لقد أحضرت له بعض الطعام

219
00:16:55,888 --> 00:17:00,166
الضيافة في المستشفيات
.قد تكون أقل من لذيذة

220
00:17:02,479 --> 00:17:05,079
سايرس) أخبرني بأنك)
عثرت على وظيفة؟

221
00:17:05,149 --> 00:17:06,949
.(نعم في منصة (فيلادلفيا

222
00:17:07,019 --> 00:17:09,149
.ممتاز

223
00:17:09,159 --> 00:17:10,559
إنهم يدفعون لي فقط
.مقابل المقالة

224
00:17:10,559 --> 00:17:12,429
ولكن سأكون قادرة
.على تسديد ديوني لك قريباً

225
00:17:12,489 --> 00:17:15,359
(إن المال الذي أعطيته لـ (سايرس
.من أجل تعليمكِ

226
00:17:15,359 --> 00:17:17,429
.لا يتطلب التسديد

227
00:17:17,499 --> 00:17:18,959
إن الخدمة التي قدمها لي
.خلال السنوات

228
00:17:18,969 --> 00:17:21,029
.كافية تماماً

229
00:17:21,099 --> 00:17:24,139
أتعني قربه من قتل نفسه؟

230
00:17:26,439 --> 00:17:29,709
أرى بأنني قد أهنتك
.دون أن أعرف السبب

231
00:17:29,779 --> 00:17:33,049
كان بإستطاعتك إعفاءه من خدمتك
.منذ وقت طويل

232
00:17:33,109 --> 00:17:35,109
.لقد كان هذا القرار بيدك

233
00:17:35,179 --> 00:17:38,779
لقد كنت بحاجته بقدر
.ما كان هو في حاجتي

234
00:17:38,789 --> 00:17:40,919
.كنت الأكثر على الأغلب

235
00:17:40,989 --> 00:17:43,919
.كنت أتكلم عن الصداقة

236
00:17:43,989 --> 00:17:49,189
صديقك" قضى معظم حياته"
.في الإسطبلات

237
00:17:49,259 --> 00:17:51,329
.إن خالي يعتبر التصرفات اللطيفة

238
00:17:51,399 --> 00:17:53,469
.كدليل على أخلاقك

239
00:17:53,529 --> 00:17:55,469
.ولكني أرى طحنه هكذا

240
00:17:55,539 --> 00:17:58,139
عبر المجاملة
.والطلبات المتدرجة

241
00:17:58,209 --> 00:18:03,479
تعتبر فعّالة أكثر
.من استخدام الأغلال والسوط

242
00:18:03,539 --> 00:18:07,279
شكراً لك لإخباري عما حصل لخالي
.يا دكتور

243
00:18:07,349 --> 00:18:10,149
وشكراً لك أيضاً
.لدفعك تكاليف دراستي

244
00:18:10,219 --> 00:18:12,689
لا أزال مصرّة
.على التسديد لك

245
00:19:23,359 --> 00:19:25,559
.هنا واحد آخر -
نفس المشفى؟ -

246
00:19:25,629 --> 00:19:27,029
من المرضى الذين يطابقون
.مواصفاتنا

247
00:19:27,089 --> 00:19:28,689
وقضوا وقتاً في الغرب
.هذه الأربعة تم إرسالها

248
00:19:28,699 --> 00:19:31,029
(إلى مشفى (سانت إليزابيث
.في واشنطن

249
00:19:31,099 --> 00:19:33,569
.انظر إلى هذه

250
00:19:33,629 --> 00:19:35,629
.(رودولف بنزل)

251
00:19:35,699 --> 00:19:38,039
أطلق سراحه ولاحقاً أُدخل
.(في جزيرة (بلاكويل

252
00:19:38,109 --> 00:19:41,839
.هنا في المدينة

253
00:19:41,909 --> 00:19:43,179
ذلك يعني
.بأنه سيكون لديهم سجلات له

254
00:19:52,138 --> 00:19:53,568
لقد طلبت (ماري) أن
.تفرّغ الغرفة

255
00:19:53,602 --> 00:19:54,460
ليتسنى لك أن تحصل على مكان
.مناسب للنقاهة

256
00:20:01,721 --> 00:20:05,691
أود أن أشكركما جميعاً
.للمساعدة

257
00:20:07,461 --> 00:20:09,521
بصراحة، لقد كانت أكثر
من مجرد مساعدة

258
00:20:09,591 --> 00:20:11,791
لقد عرضتما نفسيكما
.لخطر كبير

259
00:20:11,861 --> 00:20:14,201
ما أود قوله هو
بأنني أتحمل مسؤولية

260
00:20:14,261 --> 00:20:18,471
....إقدامكم على

261
00:20:21,611 --> 00:20:25,941
ما أود قوله حقاً
...هو

262
00:20:25,941 --> 00:20:28,741
أعتذر

263
00:20:31,421 --> 00:20:35,021
أشعر بأنني اعتبرت إخلاصكم
.وثقتكم أمراً مسلّماً

264
00:20:38,821 --> 00:20:40,121
...دكتور

265
00:20:42,961 --> 00:20:46,961
.لا يجب عليك الاعتذار

266
00:20:47,031 --> 00:20:48,431
أليس كذلك (ستيف)؟

267
00:20:48,501 --> 00:20:52,201
.صحيح

268
00:20:53,901 --> 00:20:56,101
..حسناً

269
00:20:56,171 --> 00:20:58,411
.أتمنى بأن تكون مرتاحاً

270
00:21:08,862 --> 00:21:10,122
.كريمة البيض، من فضلك

271
00:21:10,192 --> 00:21:11,392
.قادمة

272
00:22:19,162 --> 00:22:21,492
.(جون)

273
00:22:21,562 --> 00:22:25,632
لازلو)؟)

274
00:22:25,632 --> 00:22:26,832
.لقد تم تخديرك

275
00:22:26,902 --> 00:22:29,502
أستطيع شمّ ذلك
.عندما ركبت العربة

276
00:22:29,572 --> 00:22:33,442
.ولكن ممن؟ لا أعلم

277
00:22:35,782 --> 00:22:37,382
.توقف هنا

278
00:22:55,202 --> 00:22:58,162
مالذي حدث لملابسك يا كابتن؟

279
00:23:00,199 --> 00:23:02,059
.هيا، اذهب، يا فتى المجتمع

280
00:23:42,369 --> 00:23:45,439
(حسناً (لازلو
.يبدو أننا بحضرة

281
00:23:45,509 --> 00:23:50,709
.العديد من الرجال المذنبين

282
00:23:50,779 --> 00:23:55,049
(دكتور (كريزلر
.نحن على علم بتحقيقاتك وطلبك

283
00:23:55,119 --> 00:23:58,519
الذي كففت عنه
.أنت وزملاؤك

284
00:23:58,589 --> 00:24:02,389
(نعم أيها الأسقف (بوتر
.أتساءل لماذا

285
00:24:02,389 --> 00:24:05,189
زعيم الكنيسة
.وركيزة مهمة في هذا المجتمع

286
00:24:05,259 --> 00:24:06,659
.قد يرغب بإيقاف تحقيقنا هذا

287
00:24:06,729 --> 00:24:09,259
للعثور على القاتل
لهذه الجرائم الفظيعة؟

288
00:24:09,329 --> 00:24:13,199
.لأنها مهمة الشرطة

289
00:24:14,739 --> 00:24:16,399
.إن الرجل المسؤول عن هذه الجرائم

290
00:24:16,469 --> 00:24:17,999
.كان نشِطاً لمدة من الوقت

291
00:24:18,069 --> 00:24:21,739
ولكن يبدو بأن الشرطة غير قادرة
.أو لا تنوي إيقافه

292
00:24:21,809 --> 00:24:26,379
بعض الضحايا قُتلوا
.(خلال فترتك يا سيد (بيرنز

293
00:24:28,349 --> 00:24:29,879
لايوجد يوم يمضي
.على هذه المدينة

294
00:24:29,949 --> 00:24:34,219
دون العثور على أحدهم
.مقتولاً في زقاق بائس

295
00:24:34,289 --> 00:24:35,819
.القتل هو القتل

296
00:24:35,889 --> 00:24:37,159
.ولكن ليس عندما يؤدي بنا

297
00:24:37,229 --> 00:24:38,559
.إلى اتهام رجل برئ

298
00:24:38,629 --> 00:24:40,359
ويليام فان بيرغن) لم يرتكب هذه الجرائم)

299
00:24:40,429 --> 00:24:42,299
.وأنا متأكد جداً من ذلك

300
00:24:42,359 --> 00:24:44,559
.لا. هذه كذبة
.إنه لا يصدق هذا

301
00:24:44,629 --> 00:24:47,699
الآن! أنت والمجرمون أمثال
.(باول كيلي)

302
00:24:47,769 --> 00:24:49,439
.مع المحرضين

303
00:24:49,499 --> 00:24:51,169
والاشتراكيين
.على مراتبهم

304
00:24:51,239 --> 00:24:52,709
.تخربون النظام

305
00:24:52,769 --> 00:24:55,709
إن همّي الوحيد هو
.الأطفال السبعة المقتولين

306
00:24:55,779 --> 00:24:58,409
.أيها السادة

307
00:25:02,849 --> 00:25:04,419
.أيها السادة

308
00:25:07,259 --> 00:25:12,329
هل تعرفون لماذا أجمع الفنون؟

309
00:25:12,389 --> 00:25:14,729
.إنها تقنعني بأن العالم

310
00:25:14,799 --> 00:25:17,399
مكان أجمل للعيش
.مما أعرفه عنه

311
00:25:17,469 --> 00:25:22,139
وأرتاح لهذا الشيء
.وهو ما أفهمه

312
00:25:22,199 --> 00:25:26,939
أما وجود رجل يقتل
.دون سبب واضح

313
00:25:27,009 --> 00:25:29,479
.فهذا يفوق فهمي

314
00:25:29,479 --> 00:25:33,749
(سيد (مورغان
.إنك رائد في مجالك

315
00:25:33,819 --> 00:25:36,619
لقد حولت المالية
.إلى علم

316
00:25:36,679 --> 00:25:39,289
أود أن أفعل الشيء ذاته
.للعقل البشري

317
00:25:39,289 --> 00:25:42,289
.المجرمين أو غيرهم

318
00:25:42,359 --> 00:25:43,559
من خلال النظر
.إلى أساليب الرجل

319
00:25:43,629 --> 00:25:45,629
نزعته الغريزية
.وضحاياه

320
00:25:45,689 --> 00:25:47,359
أؤمن بأنني أستطيع تكوين
.صورة واضحة كفاية

321
00:25:47,429 --> 00:25:49,829
.لفهم دوافعه

322
00:25:49,899 --> 00:25:53,629
.وبالتالي إمساكه

323
00:26:03,579 --> 00:26:07,509
أيها الأسقف (بوتر) هل لي أن أقترح عليك
بأن تأخذ تخرج لآن؟

324
00:26:07,579 --> 00:26:09,319
.وتتحدث لعائلة الفتى المستجوب

325
00:26:09,319 --> 00:26:15,489
أخبرهم بأن ابنهم لم يعد
.تحت الشبهة بعد الآن

326
00:26:18,989 --> 00:26:20,989
.إنه أقل شيء نفعله

327
00:26:21,059 --> 00:26:24,529
بالنظر إلى مدى هذه
.الإدعاءات الكاذبة

328
00:26:24,529 --> 00:26:28,669
كيف أجبرت الصبي
.على الفرار من البلاد

329
00:26:28,739 --> 00:26:31,739
سيد (بيرنز) لماذا لا ترافق
الأسقف؟

330
00:26:31,739 --> 00:26:33,809
متأكد من أن عائلته
.تحتاج لكلمات مطمئنة

331
00:26:33,879 --> 00:26:37,479
منك أيضاً.. ما رأيك؟

332
00:26:54,829 --> 00:26:59,429
.دكتور، اعتقاداتك مثيرة للاهتمام

333
00:26:59,499 --> 00:27:01,699
أعتقد بأنه يوجد
.سببين

334
00:27:01,769 --> 00:27:04,969
لإقدام الرجل
.على فعل ما فعله

335
00:27:04,969 --> 00:27:09,039
السبب الجيد
.والسبب الحقيقي

336
00:27:09,109 --> 00:27:12,609
إذا لماذا لا تخبرنا ما هو السبب الحقيقي
لإحضارك لنا هنا؟

337
00:27:16,249 --> 00:27:18,779
.إن المدينة تتغير

338
00:27:18,789 --> 00:27:22,589
خلال أربعة سنوات، سندخل
.القرن العشرين

339
00:27:22,659 --> 00:27:24,059
.ونيويورك تستعد لتصبح

340
00:27:24,129 --> 00:27:29,299
أعظم مدينة اقتصادية
.شهدها العالم

341
00:27:30,799 --> 00:27:34,069
...ولكن لنحقق ذلك

342
00:27:34,139 --> 00:27:36,069
.نحتاج إلى قوى عاملة

343
00:27:38,939 --> 00:27:40,869
الاضطرابات المدنية التي
.سببتها هذه الجرائم سببت لي

344
00:27:40,939 --> 00:27:43,939
...مشكلة كبيرة
.مشكلة كبيرة بالفعل

345
00:27:44,009 --> 00:27:47,079
ربما أكثر من جرائم القتل ذاتها

346
00:27:47,149 --> 00:27:51,819
حقيقة قاسية، ولكن لا مفر منها

347
00:27:53,419 --> 00:27:55,689
هل ترغب في عصير الليمون
يا سيد (مور)؟

348
00:27:55,759 --> 00:27:58,489
لا، شكرًا لك

349
00:28:13,239 --> 00:28:16,109
ماذا حدث؟ -
يبدو كما لو أن ذلك الأحمق البدين -

350
00:28:16,179 --> 00:28:21,279
سوف يترك الطبيب النفسّي يُكمل تحقيقاته

351
00:28:24,389 --> 00:28:27,649
لديهم شكوك بشأن شيء ما
أنا أعلم ذلك

352
00:28:27,719 --> 00:28:31,119
حسنًا، لتأمل أن تبقى
مجرد شكوك

353
00:28:31,189 --> 00:28:33,059
!هيا لنذهب

354
00:28:41,069 --> 00:28:42,869
من الأفضل أن نستدعي
السويدي) مجددًا)

355
00:28:42,939 --> 00:28:45,869
أخبره أن يُحضر هذه المرة
(شيء أقوى من (الكلورفورم

356
00:28:48,009 --> 00:28:51,409
أيها السادة، لقد صنعتم
لأنفسكم الكثير

357
00:28:51,479 --> 00:28:55,079
من الأعداء ذو النفوذ الواسع
في وقت قصير

358
00:28:55,149 --> 00:28:58,079
،الآن، لا يمكنني تقديم
الدعم بشكل علني

359
00:28:58,149 --> 00:28:59,689
وإخفاء هذا الأمر

360
00:28:59,749 --> 00:29:01,889
سوف يكون في صالح الجميع

361
00:29:01,889 --> 00:29:03,689
لذلك، إذا وجدت أنك تحتاج

362
00:29:03,689 --> 00:29:06,089
إلى أيّ موارد لمساعدتك
في العثور على هذا الرجل

363
00:29:06,159 --> 00:29:10,299
...(شكرًا لك يا سيد (مورغان
ولكن المساهمة بأموالك

364
00:29:10,299 --> 00:29:12,969
في هذا التحقيق، لن تُحقق أي فائدة

365
00:29:13,029 --> 00:29:16,769
خاصة إذا أصبح الأمر علنيًا

366
00:29:22,509 --> 00:29:27,449
حسنًا

367
00:29:29,649 --> 00:29:32,989
طاب يومكم يا سادة

368
00:29:33,049 --> 00:29:36,189
لماذا ترفض مساعدته؟

369
00:29:36,259 --> 00:29:38,589
الرجال مثل (مورغان) لا يفعلون سوى

370
00:29:38,659 --> 00:29:40,989
ما يصب في مصلحتهم الخاصة

371
00:29:41,059 --> 00:29:42,929
لا يمكنك أن تقبل شيئاً
من هكذا أشخاص

372
00:29:42,929 --> 00:29:45,799
بدون أن يتوقع الحصول على
أمر في المقابل

373
00:29:45,869 --> 00:29:47,599
ولكن ما الذي قد يريده
رجل مثل (مورغان) منك؟

374
00:29:47,669 --> 00:29:51,469
لا أعلم، وليست لدي
الرغبة في معرفة ذلك

375
00:30:48,799 --> 00:30:52,329
!ساعديني

376
00:30:52,399 --> 00:30:55,069
أنا لست مجنونًة، ساعديني

377
00:30:55,139 --> 00:30:58,039
!آنسة

378
00:31:11,949 --> 00:31:14,419
!ساعديني

379
00:31:32,109 --> 00:31:36,239
أنتِ الآنسة (هاورد) من مكتب
المفوض (روزفلت)؟

380
00:31:36,309 --> 00:31:37,509
أجل

381
00:31:37,579 --> 00:31:38,909
لقد قمتِ بإرسال خطاب منذ فترة

382
00:31:38,979 --> 00:31:42,979
تتساءلين بشأن بعض المرضى
على ما أظن

383
00:31:43,049 --> 00:31:44,449
أجل

384
00:31:44,519 --> 00:31:49,459
وليس لدينا هنا ما يطابق
مواصفات بحثكِ

385
00:31:49,519 --> 00:31:51,119
في الوقت الحالي، لا

386
00:31:51,189 --> 00:31:52,929
ولكن، خلال البحث في
بعض الخطابات

387
00:31:52,989 --> 00:31:54,989
،من مشفى أخر
يبدو أن هناك أحد المرضى هنا

388
00:31:55,059 --> 00:31:58,569
يطابق بعض المواصفات

389
00:32:05,809 --> 00:32:09,479
(مشفى (سانت إليزابيث

390
00:32:09,539 --> 00:32:11,609
(رودولف بانزل)

391
00:32:11,679 --> 00:32:15,149
السيد (بانزل)، قد أطلق سراحه
منذ ستة أعوام

392
00:32:19,749 --> 00:32:21,489
هل يُمكنني الإطلاع على السجلات؟

393
00:32:21,489 --> 00:32:25,629
المرضى الذكور في (بلاكويل) يتم
نقلهم إلى منشأة أخرى

394
00:32:25,689 --> 00:32:28,829
وكل سجلاتهم أيضًا

395
00:32:28,899 --> 00:32:33,969
أخشى أنه لا يمكنني معرفة
مكان ملف السيد (بانزل) الآن

396
00:32:36,239 --> 00:32:40,309
يمكنك طلب السجلات
(من مشفى (سانت إليزابيث

397
00:32:50,989 --> 00:32:54,789
معذرة

398
00:32:54,859 --> 00:32:56,789
هل يمكنني معرفة لماذا تستقبل
مشفى القديسة (إليزابيث) المرضى

399
00:32:56,859 --> 00:32:59,789
من الولايات الغربية والأقاليم؟

400
00:32:59,859 --> 00:33:06,199
هل تعملين بشكل مباشر
مع المفوض (روزفلت)؟

401
00:33:06,269 --> 00:33:08,599
أجل

402
00:33:10,069 --> 00:33:13,139
لأنه مشفى تابع للحكومة

403
00:33:13,139 --> 00:33:15,009
معذرة؟

404
00:33:15,079 --> 00:33:17,879
الاسم الرسمي

405
00:33:17,949 --> 00:33:19,949
(المشفى الحكومي للأمراض العقلية)

406
00:33:20,019 --> 00:33:22,949
ولكن يشار إليه بمشفى
(سانت إليزابيث)

407
00:33:22,949 --> 00:33:26,419
بدافع اللياقة من أجل المرضى

408
00:33:26,489 --> 00:33:28,689
ومن هم مرضاه؟

409
00:33:28,759 --> 00:33:31,489
الجنود والبحارة الذين لا يصلحون للخدمة

410
00:33:31,559 --> 00:33:33,559
بسبب إصابتهم بالأمراض العقلية

411
00:33:33,559 --> 00:33:35,499
جنود؟

412
00:33:35,559 --> 00:33:36,829
أجل

413
00:33:36,899 --> 00:33:40,169
تم إرسالهم من الغرب؟

414
00:33:40,239 --> 00:33:42,899
البعض

415
00:33:44,839 --> 00:33:48,239
شكرًا لك

416
00:34:14,046 --> 00:34:16,246
ماري)؟)

417
00:34:33,736 --> 00:34:36,006
لقد كنت أفكر بشان الظروف

418
00:34:36,066 --> 00:34:38,136
التي تعيشين بها

419
00:34:38,206 --> 00:34:41,806
التي نعيش بها

420
00:34:43,146 --> 00:34:47,476
ليس لديّ أدنى شك أن
ما حدث سابقًا في حياتك

421
00:34:47,546 --> 00:34:49,886
كان نتيجة لأحداث

422
00:34:49,946 --> 00:34:55,826
تسببت في نوبة العنف
التي أصابتكِ

423
00:34:55,886 --> 00:35:00,296
ولكن، أنا واثق أنكِ قد تخطيتِه

424
00:35:04,566 --> 00:35:10,106
أتساءل إذا ما كان
من الأفضل لكِ

425
00:35:10,176 --> 00:35:13,836
أن تكوني بمفردكِ

426
00:35:19,316 --> 00:35:22,386
...أنتِ امرأة الآن

427
00:35:22,386 --> 00:35:25,786
وقادرة على الاعتناء بنفسك

428
00:36:05,815 --> 00:36:07,745
سارة)؟)

429
00:36:07,815 --> 00:36:09,885
إنه جندي

430
00:36:09,955 --> 00:36:11,215
ماذا؟

431
00:36:11,285 --> 00:36:14,085
أعتقد أنه ربما كان جنديّ

432
00:36:14,155 --> 00:36:17,425
لقد ذهبت إلى جزيرة (بلاكويل) اليوم

433
00:36:17,425 --> 00:36:20,365
لابد أن ذلك كان شاقًا
هل أنتِ بخير؟

434
00:36:20,435 --> 00:36:23,835
أجل، شكرًا لك

435
00:36:23,905 --> 00:36:26,165
،لقد ذهبت هناك
لأحقق بشأن مريض

436
00:36:26,235 --> 00:36:29,175
رجل لديه تاريخ عنف مع الأطفال

437
00:36:29,235 --> 00:36:31,435
لقد تم وضعه في مستشفى
(للأمراض العقلية في (واشنطن

438
00:36:31,505 --> 00:36:34,375
تم إرساله من الغرب -
لا أستطيع فهم الصلة -

439
00:36:34,445 --> 00:36:37,775
إنها مشفى حكومي للأمراض العقلية

440
00:36:37,845 --> 00:36:38,985
إنها المنشأة التي يرسلون
إليها الجنود والبحارة

441
00:36:39,045 --> 00:36:40,715
الغير مؤهلين لأداء العمل

442
00:36:40,785 --> 00:36:43,915
ماذا عرفتِ؟ -
(لقد تم إطلاق سراحه من (بلاكويل -

443
00:36:43,985 --> 00:36:45,585
منذ ستة أعوام

444
00:36:45,655 --> 00:36:47,585
لقد تواصلت مع المشفى وطلبت المزيد
من المعلومات بشأنه

445
00:36:47,655 --> 00:36:50,055
ولكنهم لم يرغبوا في قول
أي شيء أخر عبر الهاتف

446
00:36:50,065 --> 00:36:51,395
أقترح أن أذهب إلى هناك شخصيًا

447
00:36:51,465 --> 00:36:54,335
هل أخبرتِ (كريزلر)؟ -
يجب أن تخبره أنت -

448
00:36:54,395 --> 00:36:55,865
حسنًا، هيا، سوف نذهب معًا

449
00:36:55,935 --> 00:36:58,205
لا

450
00:36:58,265 --> 00:37:02,275
ما الخطب يا (سارة)؟

451
00:37:02,275 --> 00:37:04,875
هل حدث شيء ما بينكما؟

452
00:37:04,875 --> 00:37:08,545
لقد كان محق بشأن شيء واحد

453
00:37:08,615 --> 00:37:12,915
،إذا توافرت الظروف المناسبة
نحن جميعًا قادرون على ممارسة العنف

454
00:37:15,755 --> 00:37:18,155
هل آذاكِ؟

455
00:37:54,125 --> 00:37:56,795
إزرا)؟)

456
00:37:56,865 --> 00:37:59,125
!(إزرا)

457
00:37:59,195 --> 00:38:01,595
من أين حصلت على هذه؟

458
00:38:08,075 --> 00:38:09,805
السكين ليست لُعبة

459
00:38:21,155 --> 00:38:24,685
لم تتمكن من النوم؟

460
00:38:24,755 --> 00:38:27,425
هيا

461
00:38:41,905 --> 00:38:43,105
إنه معجب بك

462
00:38:46,315 --> 00:38:48,845
دعنا نضعه في الفراش

463
00:38:54,915 --> 00:38:58,285
أسف، هل قمت بالمقاطعة؟

464
00:38:59,795 --> 00:39:02,855
(هذا (إزرا) يا (جون

465
00:39:04,595 --> 00:39:06,125
(مرحبًا يا (إزرا

466
00:39:06,195 --> 00:39:10,395
هل تستطيع النوم الآن؟

467
00:39:10,405 --> 00:39:13,665
حسنًا، ليلة سعيدة

468
00:39:18,345 --> 00:39:20,345
ما الأمر يا (جون)؟

469
00:39:20,415 --> 00:39:24,075
تبدو قلقًا بشأن أمر ما؟

470
00:39:24,145 --> 00:39:26,215
ماذا فعلت لها؟

471
00:39:27,215 --> 00:39:30,255
من؟ -
(سارة) -

472
00:39:32,025 --> 00:39:34,225
ليس لديّ أدنى فكرة عمّا تتحدث

473
00:39:34,225 --> 00:39:35,555
ما الذي حدث؟

474
00:39:35,625 --> 00:39:39,625
هل أتيت لهذا السبب؟
كي تسألني عن (سارة)؟

475
00:39:39,695 --> 00:39:41,965
لقد أتيت لأخبرك، أنه من
المحتمل أن القاتل

476
00:39:42,035 --> 00:39:44,165
كان جندي في الغرب

477
00:39:44,235 --> 00:39:47,565
كيف توصلت إلى ذلك؟

478
00:39:47,635 --> 00:39:49,135
(سارة)

479
00:39:50,775 --> 00:39:53,705
إنها عازمة على الذهاب إلى
واشنطن) لاستكمال التحقيق)

480
00:39:53,775 --> 00:39:57,115
هذا من شأنه فقط أن يلفت
(الإنتباه إلى (روزفلت

481
00:39:57,185 --> 00:39:59,315
سوف نذهب بأنفسنا

482
00:39:59,385 --> 00:40:01,445
أخبرني ماذا حدث بينكما

483
00:40:01,455 --> 00:40:03,585
لقد أصرت (سارة) على
ذكر بعض الأمور

484
00:40:03,655 --> 00:40:07,585
بعض الأمور الشخصية التي لا أرغب
في مناقشتها معك

485
00:40:07,655 --> 00:40:09,725
هل لي أن أذكرك أنني قمت
بتقديمكم لبعضكم البعض؟

486
00:40:09,795 --> 00:40:12,925
أجل، صديقنا المشترك
وسيم ولكن كسول

487
00:40:12,995 --> 00:40:16,465
هل هذا ما تعتقده؟

488
00:40:16,465 --> 00:40:20,535
لا، هذا ما تعتقده (سارة) بك

489
00:40:24,405 --> 00:40:25,875
(أسف لقول ذلك يا (جون

490
00:40:25,945 --> 00:40:29,215
ولكن أخشى أن هذا كل ما تراه بك

491
00:40:29,275 --> 00:40:31,415
إنها ألطف من أن تقولها

492
00:40:31,485 --> 00:40:35,155
لذا من الأفضل أن أخبرك أنا بذلك

493
00:40:35,215 --> 00:40:37,955
(كن حذرًا يا (لازلو

494
00:40:38,025 --> 00:40:41,695
وإلا سوف ينتهي بك
الأمر عجوزًا وحيدًا

495
00:42:17,455 --> 00:42:19,325
هل أنت تائه يا فتى المجتمع؟

496
00:42:19,395 --> 00:42:22,995
أتتجول خارج حيّك؟

497
00:42:23,065 --> 00:42:25,865
... مجدداً

498
00:42:25,865 --> 00:42:30,795
يبدو بأن المكان هنا يروقك

499
00:42:30,865 --> 00:42:34,465
مع كل أولئك الشواذ واللوطيون

500
00:42:34,475 --> 00:42:38,475
لا بد وأنك أنتَ نفسك شاذ؟

501
00:42:42,545 --> 00:42:44,075
هل أنا محق؟

502
00:42:44,145 --> 00:42:46,815
انظر إليّ

503
00:42:48,955 --> 00:42:50,285
!انظر إليّ

504
00:42:56,225 --> 00:43:01,225
لقد جنيتما على نفسيكما
أنت وذلك الطبيب النفسي

505
00:43:07,105 --> 00:43:08,835
هل تسمعني؟

506
00:43:08,905 --> 00:43:13,405
(أنت لا تخيفني يا (كونر

507
00:43:54,285 --> 00:43:56,355
...(ماري)

508
00:43:59,955 --> 00:44:04,155
بعد كل ما حدث في ال24 ساعة
....الأخيرة أنا

509
00:44:12,705 --> 00:44:15,975
....إن لم يكن في ذلك وقاحة

510
00:44:16,045 --> 00:44:19,505
أود جداً بأن تنضمي
إلي على العشاء

511
00:44:51,605 --> 00:44:53,675
لطفاً, اجلسي بمكانٍ أقرب

512
00:45:15,835 --> 00:45:18,705
لا أدري لِم لم يسبق
لي ان طلبتُ منكِ هذا

513
00:45:35,315 --> 00:45:39,385
"O Patria Mia" إنها مقطوعة
(من أوبرا"عايدة" لـ(فريدي

514
00:45:41,395 --> 00:45:44,195
بالطبع تعرفين ذلك

515
00:45:44,195 --> 00:45:46,195
|| ترجمة ||
Riham @rihamtawfique Ban @ban_muhammed
Sarah @saraahMN
|| مراجعة ||
R O D Y @rod_abod

