﻿1
00:00:00,900 --> 00:00:02,650
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,652 --> 00:00:05,320
‫الطبيب (كويل) ودود كثيراً

3
00:00:05,321 --> 00:00:08,030
‫- يحاول تأسيس علاقة فقط بالتأكيد
‫- أنا بارع في التدليك

4
00:00:08,032 --> 00:00:09,650
‫وسأطهو عجّة بيض رائعة
‫في الصباح

5
00:00:09,659 --> 00:00:12,410
‫ذلك غير لائق حقّاً، قلت لا

6
00:00:12,412 --> 00:00:13,990
‫أنت تتمردين

7
00:00:13,997 --> 00:00:15,580
‫"عليك تقديم شكوى
‫لقسم المصادر البشريّة"

8
00:00:15,581 --> 00:00:18,200
‫سيلومونني مثلك

9
00:00:19,460 --> 00:00:21,980
‫"طردوني للتو
‫للاعتداء الجسدي على موظّف"

10
00:00:22,005 --> 00:00:23,880
‫إذاً، لمَ عليّ الاستقالة من عملي
‫للحصول على عائلة؟

11
00:00:23,881 --> 00:00:26,170
‫أوافقها الرأي
‫يمكن أن تكون محامية رائعة وأماً رائعة

12
00:00:26,175 --> 00:00:27,760
‫لا أريد إنجاب أطفال

13
00:00:27,760 --> 00:00:31,260
‫لا أحتاج إلى طبيبة نفسيّة
‫وأريد اتّخاذ قراراتي الشخصيّة

14
00:00:31,264 --> 00:00:34,680
‫- سئمت من التحدّث، لنذهب الآن
‫- لا، لا أريد المساعدة

15
00:00:34,684 --> 00:00:36,970
‫إلى أين سيذهب؟
‫هل يوجد مكان يحبّ التسكع فيه؟

16
00:00:36,978 --> 00:00:39,810
‫أعني، ليس في المستشفى
‫وكانت هناك صورة هنا

17
00:00:39,814 --> 00:00:41,680
‫ذلك يعنى أنّه لن يعود
‫

18
00:00:44,986 --> 00:00:47,360
‫مرحباً، صباح الخير
‫أنا (أرون غلاسمان)

19
00:00:47,363 --> 00:00:49,610
‫الطبيب (غلاسمان) وأعمل مع (شون)

20
00:00:49,615 --> 00:00:52,490
‫- مرحباً، سررت بمقابلتك
‫- سررت بمقابلتك أيضاً

21
00:00:52,493 --> 00:00:54,360
‫هل يمكنني التحدّث إليه رجاءً؟

22
00:00:55,163 --> 00:00:57,030
‫(شون) ليس هنا

23
00:00:57,206 --> 00:01:01,030
‫أعرف أنّك كنت تساعدين (شون)
‫وأنا أقدّر ذلك

24
00:01:01,502 --> 00:01:03,870
‫ولكنّي أحتاج إلى التحدّث إليه
‫على الفور

25
00:01:04,339 --> 00:01:06,780
‫سأعلمه بالتأكيد
‫عندما أراه المرّة القادمة

26
00:01:08,343 --> 00:01:10,550
‫- أنا آسف
‫- ماذا تفعل؟

27
00:01:10,553 --> 00:01:13,430
‫(شون)، أعرف أنّك هنا
‫وأريد التحدّث إليك فقط

28
00:01:13,431 --> 00:01:15,680
‫- أرجوك
‫- تخطيت حدودك تماماً

29
00:01:15,683 --> 00:01:17,920
‫(شون)، لديك مسؤوليّات

30
00:01:18,269 --> 00:01:20,350
‫- علينا حلّ هذه المشكلة
‫- أمامك 5 ثوان

31
00:01:20,355 --> 00:01:22,560
‫- للمغادرة وإلّا سأتّصل بالشرطة
‫- (شون)

32
00:01:22,565 --> 00:01:24,150
‫- (شون)، أنا فقط
‫- ماذا؟

33
00:01:24,150 --> 00:01:26,010
‫أريد فقط...

34
00:01:26,277 --> 00:01:29,140
‫- 5
‫- (شون)

35
00:01:29,489 --> 00:01:32,350
‫(شون)، ستتّصل بالشرطة
‫هل ذلك ما تريده؟

36
00:01:32,492 --> 00:01:34,280
‫3

37
00:01:34,285 --> 00:01:37,650
‫- 2، 1،
‫- حسناً، حسناً، سأغادر

38
00:01:37,872 --> 00:01:41,580
‫ولكنّ (شون) يميل للهرب
‫من المواجهة

39
00:01:41,584 --> 00:01:43,870
‫وفي (كاسبر) وفي كلية الطب

40
00:01:43,878 --> 00:01:48,090
‫سيمنحك الناس بعض حريّة التصرّف
‫ولكنّ لديه وظيفة يصعب الحصول عليها

41
00:01:48,091 --> 00:01:49,950
‫وفي بيئة تنافسية جدّاً
‫

42
00:01:49,967 --> 00:01:52,160
‫حيث لا يمنحونك فرصاً أخرى

43
00:01:53,054 --> 00:01:55,750
‫ومع ذلك، تصرّفك ليس جيّد

44
00:02:00,478 --> 00:02:02,340
‫إن تحدّثت إليه

45
00:02:03,439 --> 00:02:05,230
‫اتصلي بي رجاءً

46
00:02:05,233 --> 00:02:07,100
‫غادر

47
00:02:08,653 --> 00:02:10,520
‫أجل

48
00:02:22,250 --> 00:02:24,110
‫اذاً، ما خطّتك الآن؟
‫

49
00:02:26,754 --> 00:02:28,620
‫لا أعرف

50
00:02:39,600 --> 00:02:42,290
‫عليّ الاعتراف لك
‫بأنّه يبدو وغداً مسنّاً وفضولي

51
00:02:42,395 --> 00:02:44,890
‫- ومتنمّر
‫- ماذا تعنين بفضولي؟

52
00:02:44,897 --> 00:02:47,290
‫فضولي، إنّها كلمة من (بيتسبيرغ)

53
00:02:47,358 --> 00:02:50,310
‫أعني، أنت رجل راشد
‫وإن لم ترد التحدّث إليه

54
00:02:50,319 --> 00:02:51,900
‫فالامر لا يعنيه

55
00:02:51,904 --> 00:02:55,390
‫(سان خوسيه) كبيرة جدّاً

56
00:02:55,867 --> 00:02:57,860
‫أفهم عدم إعجابك بـ(سان خوسيه)

57
00:02:57,869 --> 00:03:01,690
‫- لست أكبر المعجبات بها، ولكن...
‫- لا أريد رؤية طبيبة نفسيّة

58
00:03:02,498 --> 00:03:04,360
‫اذاً، لا تفعل ذلك
‫

59
00:03:06,002 --> 00:03:09,990
‫- عليّ العودة إلى مستشفى (كاسبر)
‫- لديّ قاعدة

60
00:03:10,006 --> 00:03:14,170
‫لا تتّخذ قراراً مهماً أبداً
‫وأنت غاضب أو منزعج

61
00:03:14,177 --> 00:03:17,500
‫أو منتشياً
‫أو قبل أو بعد ممارسة الجنس

62
00:03:17,763 --> 00:03:21,350
‫حسناً، أنت مرهق ومتعب
‫ومنزعج من مديرك

63
00:03:21,350 --> 00:03:24,290
‫الآن ليس الوقت المناسب
‫لاتّخاذ قرار مهم

64
00:03:24,312 --> 00:03:27,590
‫عليك أخذ إجازة والاستراحة

65
00:03:27,648 --> 00:03:30,150
‫- تحتاج إلى إجازة
‫- عليّ العمل

66
00:03:30,151 --> 00:03:33,070
‫لـ5 أشهر إضافية
‫قبل استحقاق إجازة

67
00:03:33,070 --> 00:03:34,930
‫إذاً، أبلغهم بأنّك مريض

68
00:03:34,947 --> 00:03:37,090
‫لست مريضاً

69
00:03:37,617 --> 00:03:40,820
‫أنت ظريف جدّاً
‫ليس عليك أن تكون مريضاً

70
00:03:40,828 --> 00:03:44,410
‫لإبلاغهم بأخذ إجازة مرضيّة
‫لدي الكثير لتعليمك أيّها المبتدىء

71
00:03:44,415 --> 00:03:47,580
‫وسأبدأ بالرحلة الميدانية الجيدة
‫وعلى الطريقة القديمة

72
00:03:47,585 --> 00:03:49,370
‫إنّها الطريقة المثالية لاستعادة هدوئك

73
00:03:49,378 --> 00:03:52,210
‫وعندما نعود
‫ستعرف ما عليك فعله

74
00:03:52,215 --> 00:03:55,550
‫بشأن (سان خوسيه)
‫والطبيبة النفسيّة و(غلاسي) الغاضب

75
00:03:55,551 --> 00:03:59,180
‫وكلّ ما عليك فعله
‫للحصول على هذه الحكمة والمعرفة

76
00:03:59,180 --> 00:04:04,800
‫هو إبلاغهم بأنّك مريض

77
00:04:10,566 --> 00:04:12,460
‫حسناً، حسناً، سأفعل ذلك

78
00:04:15,488 --> 00:04:18,260
‫أيّها الطبيب (ميلندز)
‫لدي حالة مرضيّة لك

79
00:04:18,324 --> 00:04:19,900
‫جدولي مزدحم اليوم

80
00:04:19,909 --> 00:04:21,490
‫إنّها مريضة لدي

81
00:04:21,494 --> 00:04:23,360
‫وتحتاج إلى زراعة كلية

82
00:04:23,454 --> 00:04:25,490
‫- هل لديك مانح؟
‫- أختها التوأم

83
00:04:25,498 --> 00:04:27,200
‫وتتطابق مع حمضها النووي تماماً

84
00:04:27,208 --> 00:04:29,790
‫- لمَ هي مريضة لديك؟
‫- وضعت ممدّد أنسجة

85
00:04:29,794 --> 00:04:33,170
‫أسفل جمجمتي الفتاتين
‫لتحضيرهما لعمليّة للفصل بينهما

86
00:04:33,172 --> 00:04:35,040
‫عمليّة فصل؟

87
00:04:39,637 --> 00:04:42,410
‫إنّها بعد 6 أشهر
‫بعدما تتعافي من عمليّة الزراعة

88
00:04:43,057 --> 00:04:44,970
‫- بالطبع، إن كنت مشغولا جدّاً
‫- لا

89
00:04:44,976 --> 00:04:46,840
‫أريد المساهمة

90
00:04:49,272 --> 00:04:50,850
‫أين (مورفي)؟
‫

91
00:04:50,856 --> 00:04:53,020
‫- ليس هنا بعد،
‫- إنه اليوم الخاطىء ليتأخر فيه

92
00:04:53,025 --> 00:04:54,890
‫ينقصنا أطباء منذ الآن

93
00:04:55,611 --> 00:04:58,380
‫- أردت التحدّث إليك في الحقيقة...
‫- لم أطرد (كالو)

94
00:04:58,406 --> 00:05:00,390
‫وإن كانت لديك مشكلة بذلك
‫تحدّثي إلى (أندروز)

95
00:05:00,533 --> 00:05:02,280
‫ولكن، إن أردت نصيحتي
‫

96
00:05:02,285 --> 00:05:04,150
‫انسي تلك المشكلة

97
00:05:05,079 --> 00:05:07,190
‫ينتظر (أندروز) لإخبارنا
‫عن الحالة المرضيّة الجديدة

98
00:05:07,206 --> 00:05:10,860
‫إنّها عمليّة زراعة كلية
‫على توأمين ملتصقين

99
00:05:11,085 --> 00:05:13,710
‫- ملتصقين؟
‫- إنّهما متصلتان عند الجمجمة

100
00:05:13,713 --> 00:05:16,330
‫جهازهما الكلوي الوعائي مرتبطان ببعضهما

101
00:05:17,091 --> 00:05:20,710
‫- رائع
‫- هل تحدّث أيّ منكما إلى (شون)؟

102
00:05:20,720 --> 00:05:23,160
‫- لا
‫- لا، وذلك عادي

103
00:05:23,848 --> 00:05:27,220
‫- هل من مشكلة؟
‫- لا، ليس مع (شون)

104
00:05:27,226 --> 00:05:29,890
‫إنّها حالة عائلية طارئة
‫وسيغيب عن العمل لبضعة أيام

105
00:05:29,895 --> 00:05:33,020
‫سيحتاج إلى موافقة من المشرف عليه
‫للحصول على إجازة لظروف عائلية

106
00:05:33,024 --> 00:05:36,920
‫صحيح، ولذلك أتفقّد الآن
‫وأعتقد أنّه ظنّ إعلامي كاف

107
00:05:49,832 --> 00:05:51,700
‫هل أخبرتهم بأنّك مريض؟

108
00:05:53,502 --> 00:05:55,490
‫أنا مستعد للذهاب

109
00:05:58,174 --> 00:06:00,040
‫لا، لست مستعداً

110
00:06:04,221 --> 00:06:07,090
‫ستحتاج إلى أشياء أكثر
‫من صورة عائلية وفرشاة أسنان

111
00:06:07,099 --> 00:06:09,220
‫- اذهب واحزم أمتعتك
‫- إلى أين سنذهب؟

112
00:06:09,226 --> 00:06:11,680
‫- حيثما ستأخذنا السيّارة
‫- لا أحب الشاطىء

113
00:06:11,687 --> 00:06:13,550
‫حسناً، سأعلم السيّارة بذلك

114
00:06:15,191 --> 00:06:17,310
‫وحتّى مع مشاكل أوعيتكما القلبية

115
00:06:17,318 --> 00:06:20,110
‫فعملية زراعة كلية آمنة نسبياً

116
00:06:20,112 --> 00:06:23,740
‫خاصّة بعدم حدوث رفض للأعضاء
‫في حالة التوأمين المتطابقين

117
00:06:23,741 --> 00:06:26,200
‫احرص على التمييز بيننا فقط

118
00:06:26,202 --> 00:06:29,770
‫الجميلة لديها الكليتان الجيّدتان

119
00:06:29,914 --> 00:06:32,580
‫لا تقلقي
‫نتأكّد 3 مرّات دائماً

120
00:06:32,583 --> 00:06:35,000
‫وندوّن كل شيء

121
00:06:35,002 --> 00:06:36,900
‫وكلاكما جميلتان

122
00:06:37,171 --> 00:06:39,960
‫- كانت مزحة يا أمي
‫- وكلاكما ذكيّتان

123
00:06:39,965 --> 00:06:41,800
‫ستذهبان إلى جامعة راقية
‫في الخريف

124
00:06:41,801 --> 00:06:43,660
‫(يال) و(هارفرد)

125
00:06:43,886 --> 00:06:47,300
‫أمي، لست مضطرة لإخبار الجميع
‫إلى أي جامعتين سنذهب

126
00:06:47,306 --> 00:06:49,510
‫- أجل، عليّ ذلك
‫- ذلك رائع

127
00:06:49,517 --> 00:06:51,380
‫تهانيّ

128
00:06:51,644 --> 00:06:53,640
‫إذاً، من ستذهب إلى أي جامعة؟

129
00:06:53,646 --> 00:06:57,440
‫ما رأيك؟ إنّها بغيضة
‫وتعتقد أنّها مضحكة أكثر ممّا تعتقد

130
00:06:57,441 --> 00:06:59,300
‫إلى (هارفرد) بالتأكيد

131
00:07:00,444 --> 00:07:03,060
‫لا تدعيني أبدأ بالسخرية من وشمك
‫

132
00:07:07,827 --> 00:07:10,950
‫ظننت أنّك حزمت شقّتك كاملة
‫على ظهرك

133
00:07:10,955 --> 00:07:13,830
‫- يتطلّب حزم الأمتعة وقتاً طويلاً مني
‫- ذلك جيّد

134
00:07:13,833 --> 00:07:17,790
‫شخص يحزم الأمتعة بدقّة
‫من أريد منه أداء عمليّة لي

135
00:07:17,795 --> 00:07:20,170
‫(ليا)، هذه سيارتك

136
00:07:20,172 --> 00:07:22,040
‫أجل، سنستخدم سيارتي الأخرى
‫

137
00:07:22,174 --> 00:07:25,660
‫حسناً، ما عملك؟

138
00:07:26,053 --> 00:07:28,840
‫هل يهمّك ذلك حقّاً
‫أم تريد أن تعرف فقط

139
00:07:28,848 --> 00:07:31,970
‫كيف يمكن لفتاة بشقّة سيئة
‫أن تشتري سيّارتين؟

140
00:07:31,976 --> 00:07:36,130
‫أريد أن أعرف فقط
‫كيف استطعت شراء سيّارتين

141
00:07:38,065 --> 00:07:39,690
‫أجل، لا يمكنني ذلك
‫

142
00:07:39,692 --> 00:07:45,140
‫مات جدّي (رود) السنة الماضية
‫وترك لي أغلى ممتلكاته

143
00:07:47,324 --> 00:07:49,940
‫إنّها سيارة (سترايبد توماتو)

144
00:07:50,745 --> 00:07:52,740
‫يا إلهي،
‫هل تحب (ستارسكي اند هاتش)؟

145
00:07:52,747 --> 00:07:55,660
‫- لا بأس به
‫- حازم أمتعة دقيق

146
00:07:55,666 --> 00:07:57,500
‫ومعجب بـ(ستارسكي أند هاتش)
‫

147
00:07:57,501 --> 00:07:59,360
‫كان سيحبك جدّي (رود)

148
00:08:06,802 --> 00:08:10,300
‫حسناً، ها هو الطريق

149
00:08:10,306 --> 00:08:12,010
‫هل تريد فعل هذا بالتأكيد؟

150
00:08:12,016 --> 00:08:14,540
‫تحدّث الآن
‫أو الزم الصمت إلى الأبد

151
00:08:16,187 --> 00:08:18,050
‫أنا متأكّد

152
00:08:19,064 --> 00:08:20,930
‫لنذهب يا (ليا)

153
00:08:23,110 --> 00:08:25,130
‫ها نحن ذا

154
00:08:35,980 --> 00:08:37,840
‫سمعت بأنّ (مورفي) غائب
‫

155
00:08:38,316 --> 00:08:40,380
‫يريد بضعة أيام إجازة
‫لأسباب شخصية

156
00:08:40,651 --> 00:08:42,980
‫- أيام شخصيّة بلا موافقة
‫- وافقت عليها

157
00:08:42,987 --> 00:08:44,730
‫وظيفتك ليست الموافقة عليها

158
00:08:44,739 --> 00:08:49,070
‫أوإخباري بأنّك وافقت عليها
‫لإخفاء حقيقة أنّ تأخّر (مورفي)

159
00:08:49,076 --> 00:08:50,940
‫تحوّل إلى غيابات

160
00:08:51,829 --> 00:08:53,770
‫ماذا تريد مني أن أفعل؟
‫أن أخضع لاختبار كشف الكذب؟

161
00:08:54,248 --> 00:08:56,910
‫ما رأيك بالانتقال لاستجواب مطوّر؟
‫ما رأيك بهذا؟

162
00:08:56,918 --> 00:08:58,780
‫هل تريد مني تشغيل هذا؟
‫

163
00:08:59,629 --> 00:09:02,250
‫عندما أعادت الهيئة التفكير
‫في توظيف (مورفي)

164
00:09:02,256 --> 00:09:06,500
‫أكّدت لنا
‫أنّه إن كان أقل من ممتاز

165
00:09:06,761 --> 00:09:10,210
‫بأنّنا سنطرده وستستقيل
‫أعتقد أنّك تتذكّر ذلك

166
00:09:10,348 --> 00:09:13,460
‫ما كنت لأطلب من عمّال النقل
‫أن يفرغوا مكتبك بعد

167
00:09:14,101 --> 00:09:17,730
‫لا يمكنك حماية (مورفي) إلى الأبد
‫عليه النجاح في مرحلة ما

168
00:09:17,730 --> 00:09:20,090
‫أو يفشل بنفسه

169
00:09:24,737 --> 00:09:27,360
‫حسناً، حدّدت 3 ساعات
‫على ساعة نقص التروية الدافئة

170
00:09:27,365 --> 00:09:29,230
‫للكلية التي تتم زراعتها

171
00:09:29,408 --> 00:09:31,850
‫القناة متّصلة بالمثانة

172
00:09:32,370 --> 00:09:34,690
‫كيف تسير زراعة الكلية
‫في الحفرة الحرقفية؟

173
00:09:37,166 --> 00:09:39,710
‫لا حركة أو التواء في أوعية الكلية
‫

174
00:09:39,710 --> 00:09:41,570
‫جيّد

175
00:09:43,255 --> 00:09:45,120
‫هل أنت مستعدة لاغلاقه؟

176
00:09:45,758 --> 00:09:47,620
‫أجل

177
00:09:49,303 --> 00:09:52,470
‫أفضل فرصة لك
‫بخياطة متّصلة على الطبقة اللفافية

178
00:09:52,473 --> 00:09:54,340
‫مشرط

179
00:09:57,853 --> 00:09:59,430
‫ينخفض ضغط المانحة

180
00:09:59,438 --> 00:10:02,190
‫- حسناً، زيدوا نسبة الأكسحين
‫- نزيف (جيني) داخلي بالتأكيد

181
00:10:02,191 --> 00:10:04,880
‫سيكون علينا إعادة فتح جرحها
‫أريد مزيل الغرزات

182
00:10:12,243 --> 00:10:14,560
‫أحب الأشجار

183
00:10:14,870 --> 00:10:16,830
‫أجل؟ وماذا تحب أيضاً؟

184
00:10:16,831 --> 00:10:21,070
‫باستثناء قراءة المقالات الطبيّة
‫وإعادة مشاهدة مسلسلات الشرطة القديمة

185
00:10:22,294 --> 00:10:24,820
‫- أنت تعجبينني
‫- حسناً، من لن يعجب بي؟

186
00:10:24,839 --> 00:10:26,420
‫أنا محبوبة جدّاً

187
00:10:26,424 --> 00:10:29,050
‫لمَ لا تحبّين (سان خوسيه)؟

188
00:10:29,051 --> 00:10:31,160
‫الجميع يحب المنافسة جدّاً هنا

189
00:10:31,303 --> 00:10:34,140
‫أتعرف؟ إن لم تجني مليوناً
‫قبل سن الـ30

190
00:10:34,140 --> 00:10:36,910
‫سيعتبرونك فاشلا
‫ولا احتاج إلى مليون دولار

191
00:10:37,560 --> 00:10:40,000
‫لا أعتقد حتّى
‫أنّي أريد 90 ألف دولار، ولكن...

192
00:10:40,730 --> 00:10:42,850
‫أتعرف ما نحتاج إليه؟
‫بعض الموسيقى

193
00:10:42,857 --> 00:10:44,440
‫ما الموسيقى المفضلة لديك
‫أثناء القيادة؟

194
00:10:44,442 --> 00:10:47,570
‫الموسيقى، لا، لا تعجبني الموسيقى

195
00:10:47,570 --> 00:10:49,360
‫ماذا؟ لا، لا

196
00:10:49,363 --> 00:10:51,030
‫لا أوافق على ذلك

197
00:10:51,032 --> 00:10:54,280
‫حسناً، سأسامح عدم إعجابك بالشاطىء
‫لأنّك ظريف

198
00:10:54,285 --> 00:10:57,350
‫وربّما سأحتاج إليك بيوم ما
‫لاداء عمليّة لدماغي، ولكن...

199
00:10:57,455 --> 00:11:00,070
‫عدم إعجابك بالموسيقى غير مقبول

200
00:11:00,082 --> 00:11:02,620
‫- لن أقبل بذلك
‫- هل تتصرّفين بسخرية؟

201
00:11:02,626 --> 00:11:04,490
‫لا، أنا...

202
00:11:05,463 --> 00:11:08,090
‫لا أعرف الكلمة في الحقيقة
‫ولكنّ وجهة نظري واضحة

203
00:11:08,090 --> 00:11:09,950
‫الموسيقى رائعة

204
00:11:09,967 --> 00:11:13,720
‫أتعرف؟ أتذكّر كل أمر مهم
‫حدث لي

205
00:11:13,721 --> 00:11:17,250
‫استناداً إلى الأغنية
‫التي كنت أستمع إليها حينئذ

206
00:11:17,516 --> 00:11:19,500
‫أتذكّر الروائح

207
00:11:19,894 --> 00:11:23,640
‫مثل رائحة منعم الأقمشة
‫في مرأبنا

208
00:11:23,647 --> 00:11:26,170
‫ورائحة أخي عندما مات
‫مثل الطعام المحروق

209
00:11:27,610 --> 00:11:30,680
‫يا إلهي، أنا آسفة جدّاً
‫لم أعرف ذلك

210
00:11:31,822 --> 00:11:35,470
‫كيف مات؟ إن لم تمانع سؤالي

211
00:11:37,328 --> 00:11:39,350
‫كان والدي قاسياً

212
00:11:40,331 --> 00:11:44,960
‫قتل حيواني الأليف
‫لذلك، هربت مع أخي

213
00:11:44,960 --> 00:11:46,870
‫ثم سقط عن قطار كنّا نلعب عليه

214
00:11:46,879 --> 00:11:48,740
‫وصدم رأسه ومات

215
00:11:50,216 --> 00:11:53,660
‫ولم أعد إلى المنزل أبداً

216
00:11:54,762 --> 00:11:57,710
‫واهتم الطبيب (غلاسمان) بي
‫منذ ذلك الوقت

217
00:11:59,683 --> 00:12:01,510
‫حسناً، اذاً...
‫

218
00:12:01,519 --> 00:12:05,010
‫ربّما ليس وغداً متطفلا كبيراً

219
00:12:07,817 --> 00:12:10,890
‫ماذا تشم الآن؟

220
00:12:12,530 --> 00:12:14,390
‫رائحة أشجار الصنوبر

221
00:12:17,660 --> 00:12:20,660
‫لن أنسى أبداً
‫أنّك عندما أخبرتني عن والدك وأخيك

222
00:12:20,663 --> 00:12:22,980
‫كانت هناك رائحة أشجار الصنوبر

223
00:12:23,207 --> 00:12:26,410
‫ولكن، لا أريد منك أن تنسى أبداً
‫أنّك بعدما أخبرتني بذلك

224
00:12:26,418 --> 00:12:28,860
‫كنّا نستمع إلى...

225
00:12:29,713 --> 00:12:31,860
‫لا، لا تتذكّر ذلك

226
00:12:32,842 --> 00:12:34,590
‫- أو ذلك
‫- لا، شكراً لك

227
00:12:34,593 --> 00:12:37,380
‫- "سأخبرك مجدّداً"
‫- لا، ليست الأغنية المناسبة

228
00:12:37,388 --> 00:12:40,340
‫"الأقمار الصناعية في علب الأسلاك"

229
00:12:40,349 --> 00:12:44,720
‫هذه جيّدة جدّاً
‫ليس عليك أن تنساها أبداً

230
00:12:44,728 --> 00:12:46,310
‫- لا تنسى هذه
‫- حسناً

231
00:12:46,313 --> 00:12:47,890
‫"شربت الشراب كاملا"

232
00:12:47,898 --> 00:12:49,600
‫"لانّ جميع أصدقائي
‫يستمعون إلى أغاني الميال"

233
00:12:49,608 --> 00:12:51,270
‫"أقسم بأنّهم لن يمسكوا بنا
‫ونحن أموات أبداً"

234
00:12:51,277 --> 00:12:54,610
‫"تفرقوا عندما تأتي الشرطة"
‫

235
00:12:54,613 --> 00:12:58,780
‫"أجل، كان الركض يجعلني منتشياً"
‫

236
00:12:58,784 --> 00:13:01,560
‫"ولكنّي أشعر بالتعب فقط الان"
‫

237
00:13:06,417 --> 00:13:08,940
‫تمزّق الوريد الكلوي لـ(جيني)
‫بعد العمليّة

238
00:13:09,128 --> 00:13:11,170
‫واستطعنا ترميمه
‫قبل فقدها لدم كثير

239
00:13:11,172 --> 00:13:13,040
‫المؤشرات الحيوية لديكما مستقرة الآن

240
00:13:13,048 --> 00:13:14,960
‫وتعمل كلية (كيتي) الجديدة
‫جيّداً الآن

241
00:13:14,967 --> 00:13:17,920
‫- شكراً للرب
‫- هل سيكون لوريدها المشقوق تأثير

242
00:13:17,928 --> 00:13:20,840
‫- في عملية فصلنا؟
‫- أتمنّى عكس ذلك

243
00:13:20,848 --> 00:13:23,640
‫(كيتى)، أنا أحبك
‫ولكن، إن قضيت دقيقة أخرى

244
00:13:23,642 --> 00:13:26,310
‫وأنا أراقبك وأنت تتدرّبين
‫على عزف أغنيات لـ(موزارت)...

245
00:13:26,312 --> 00:13:28,580
‫ليست أغنيات، بل مقطوعات

246
00:13:29,356 --> 00:13:32,380
‫لا تقلقا
‫ما نزال سنؤديها بعد 6 أشهر

247
00:13:45,539 --> 00:13:48,060
‫اسمع، ما فعلته غير احترافي

248
00:13:48,667 --> 00:13:52,410
‫ولا عذر له

249
00:13:52,880 --> 00:13:55,070
‫ولكنّي أعتقد أنّك ستمنحني عذراً
‫ على أي حال

250
00:13:55,257 --> 00:13:56,840
‫لا

251
00:13:56,842 --> 00:14:00,580
‫لا، بل مجرّد تفسير وطلب

252
00:14:02,806 --> 00:14:05,670
‫قد يساعدني بإقناع (أندروز)
‫بأنّي أستحق فرصة أخرى

253
00:14:06,310 --> 00:14:09,080
‫حسناً، لنسمع التفسير

254
00:14:10,064 --> 00:14:13,550
‫أنا أواعد الطبيبة (براون)

255
00:14:14,193 --> 00:14:16,220
‫اسمع، لو وضعت نفسك مكاني

256
00:14:16,237 --> 00:14:18,680
‫وأنّ فتاة تهمّني
‫أخبرتني بتحرّش رجل بها

257
00:14:19,114 --> 00:14:21,890
‫والأسوأ من ذلك
‫هو أنّ ذلك خطئي، لانّي كنت...

258
00:14:22,534 --> 00:14:25,600
‫غير حساس بشكل غبي
‫لعدم فهم ما كنت تخوضه

259
00:14:27,164 --> 00:14:28,740
‫شعرت بالسوء

260
00:14:28,749 --> 00:14:33,150
‫ومثل الأحمق
‫حاولت تعويضها عن ذلك

261
00:14:37,174 --> 00:14:39,490
‫كل ما أطلبه هو تفهّم بسيط

262
00:14:41,095 --> 00:14:42,960
‫ألم تكن ستفعل نفس الشيء؟
‫

263
00:14:48,102 --> 00:14:49,970
‫ليست مشكلتي

264
00:14:54,024 --> 00:14:56,560
‫- أجل؟
‫- دقات قلب (جيني) بطيئة وقويّة

265
00:14:56,568 --> 00:14:58,400
‫- ماذا يحدث؟
‫- كانت بخير قبل دقيقة

266
00:14:58,404 --> 00:15:00,850
‫كنّا نتحدّث
‫ثمّ واجهتها صعوبة في التنفس

267
00:15:05,077 --> 00:15:06,940
‫يفشل قلب (جيني)

268
00:15:07,746 --> 00:15:09,540
‫ليس هناك نبض
‫وهي في حالة حرجة

269
00:15:09,540 --> 00:15:11,400
‫أحضري النقّالة واستدعي (ميلندز)

270
00:15:21,500 --> 00:15:25,240
‫حالة (جيني) مستقرة
‫وزوّدتها بمحصّرات بيتا وموسع أوعية

271
00:15:25,379 --> 00:15:27,130
‫- ولكنّ ذلك لن يكون كافياً
‫- تمزّق وريد الكلية

272
00:15:27,131 --> 00:15:29,590
‫تسبّب بتلف قلبها الضعيف مسبقاً

273
00:15:29,592 --> 00:15:32,010
‫- فشلها في المرحلة النهائية
‫- سأدوّن اسمها في سجل العمليات

274
00:15:32,011 --> 00:15:34,000
‫كم يتبقى لديها؟ أشهر؟ أسابيع؟

275
00:15:34,055 --> 00:15:37,370
‫- بل أيام
‫- لن نجد متبرعاً بالقلب بأيام

276
00:15:40,394 --> 00:15:43,890
‫يمكننا فصلها عن الجسد الآخر

277
00:15:43,898 --> 00:15:46,510
‫والذي يمدّ قلبها أكسجين الدم له
‫بشكل جزئي

278
00:15:48,069 --> 00:15:50,730
‫كنا نخاطر
‫بإجراء عمليّة الفصل بينهما

279
00:15:50,738 --> 00:15:52,610
‫بعد 6 أشهر من زراعة الكلية

280
00:15:52,615 --> 00:15:55,140
‫وهل تعتقدين حقّاً أنّهما ستتحملانها
‫بعد يوم من زارعة الكلية؟

281
00:15:56,869 --> 00:15:58,730
‫قد تكون خيارنا الوحيد

282
00:16:01,540 --> 00:16:03,400
‫أجل

283
00:16:04,960 --> 00:16:06,620
‫"رسالة صوتية جديدة
‫من الطبيب (أرون غلاسمان)"

284
00:16:06,629 --> 00:16:08,750
‫اتصالاته مفسدة أكثر للمتعة
‫من هذا المطر

285
00:16:08,756 --> 00:16:10,780
‫ويلغي الهدف من هذه الرحلة

286
00:16:11,133 --> 00:16:13,000
‫حسناً

287
00:16:13,010 --> 00:16:16,280
‫لا يُسمح للمتدربين بإطفاء هواتفهم

288
00:16:17,932 --> 00:16:19,640
‫ما رأيك بعقد صفقة؟

289
00:16:19,642 --> 00:16:21,840
‫إن أطفأت هاتفك
‫

290
00:16:21,936 --> 00:16:25,390
‫- سأسمح لك بالقيادة
‫- ليست لدي رخصة للقيادة

291
00:16:25,398 --> 00:16:29,190
‫- أعرف
‫- لطالما أردت تعلّم القيادة

292
00:16:29,193 --> 00:16:32,190
‫- أعرف
‫- لم يرد الطبيب (غلاسمان) ذلك قط

293
00:16:32,196 --> 00:16:36,190
‫أعرف، بالحقيقة، لم أعرف ذلك
‫ولكنّها من شيم (غلاسي) بالتأكيد

294
00:16:39,161 --> 00:16:41,020
‫- حسناً
‫- أجل

295
00:16:47,878 --> 00:16:49,740
‫أنت تبلى حسناً
‫

296
00:16:50,214 --> 00:16:52,040
‫أنت بارع بالفطرة

297
00:16:52,049 --> 00:16:54,910
‫شكراً، أعتقد ذلك أيضاً

298
00:16:57,346 --> 00:16:59,090
‫استخدم الغماز

299
00:16:59,098 --> 00:17:01,620
‫حسناً، انعطف يساراً الآن

300
00:17:02,810 --> 00:17:04,670
‫حسناً، لا تقدها بشكل دائري
‫هذه المرّة

301
00:17:04,729 --> 00:17:07,170
‫تابع التقدّم إلى الأمام فقط

302
00:17:11,694 --> 00:17:15,260
‫- لمَ توقفت؟
‫- أتريدين مني القيادة في الشارع؟

303
00:17:16,282 --> 00:17:18,810
‫تريد السيّارة الذهاب إلى هناك

304
00:17:19,827 --> 00:17:22,900
‫هيّا، ما أسوأ احتمال لهذا؟

305
00:17:23,789 --> 00:17:27,610
‫يمكنني أن أصطدم شخصاً وأقتله
‫

306
00:17:28,669 --> 00:17:30,940
‫أنت متوحد ولست أعمى

307
00:17:31,130 --> 00:17:32,990
‫وسأكون هنا معك

308
00:17:40,723 --> 00:17:42,760
‫(هاف دوم)، ها نحن ذا

309
00:17:42,767 --> 00:17:45,880
‫- هل يمكنني تشغيل الراديو؟ حسناً
‫- لا، شكراً

310
00:17:58,282 --> 00:18:00,150
‫رائع

311
00:18:04,455 --> 00:18:08,500
‫نعتقد أنّ تعجيل عملية الفصل
‫سيخفّف الحمل على قلب (جيني)

312
00:18:08,501 --> 00:18:10,120
‫وربّما سيسمح لها بالتعافي قليلاً

313
00:18:10,127 --> 00:18:12,330
‫حتّى لا تكون عمليّة الزراعة
‫ضرورية في المستقبل حتّى

314
00:18:12,338 --> 00:18:14,330
‫ولكنّ الخطورة الأكبر الآن
‫على (كيتي)

315
00:18:14,423 --> 00:18:17,040
‫باعتبار أنّ كليتها الجديدة
‫ليست عمليّة تماماً

316
00:18:17,885 --> 00:18:19,670
‫ماذا علينا أن نفعل برأيك؟

317
00:18:19,678 --> 00:18:21,760
‫إنّهما جسداكما وقراركما

318
00:18:21,764 --> 00:18:24,080
‫- أمي، كفّي عن ذلك
‫- لا، أنا جادّة

319
00:18:24,099 --> 00:18:26,710
‫ربيتكما لتكونا قويّتين
‫ولتعتمدا على نفسيكما

320
00:18:27,144 --> 00:18:28,850
‫وأنتما كذلك

321
00:18:28,854 --> 00:18:31,300
‫لذلك، سأدعمكما مهما كان قراركما

322
00:18:35,152 --> 00:18:37,020
‫لنفعل ذلك

323
00:18:37,154 --> 00:18:39,020
‫هيّا، افصلانا

324
00:18:40,449 --> 00:18:43,360
‫(كيتي)؟ نحتاج إلى موافقتيكما بالتأكيد

325
00:18:43,369 --> 00:18:45,070
‫حسناً

326
00:18:45,079 --> 00:18:46,910
‫هل أنت متأكّدة؟
‫هل تريدين التحدّث أكثر؟

327
00:18:46,914 --> 00:18:50,560
‫- هل لديك أسئلة؟
‫- لا، لا بأس، لنفعل ذلك

328
00:18:54,880 --> 00:18:56,750
‫أريد سيارة

329
00:18:56,757 --> 00:18:59,170
‫إذاً، اشتري واحدة
‫كنت تقود منذ نصف ساعة

330
00:18:59,176 --> 00:19:01,470
‫وأنت أفضل منذ الآن
‫من نصف سكان (سان خوسيه)

331
00:19:01,470 --> 00:19:03,910
‫أفقد تركيزي عندما أكون وحدي

332
00:19:04,473 --> 00:19:06,500
‫ولهذا أفوت حافلتى أحياناً
‫

333
00:19:06,517 --> 00:19:10,220
‫يعتقد الطبيب (غلاسمان)
‫أنّي سأفعل نفس الشيء أثناء القيادة

334
00:19:10,229 --> 00:19:12,090
‫وربّما هو محق

335
00:19:14,191 --> 00:19:15,980
‫هل تريد الاستمتاع قليلاً؟

336
00:19:15,985 --> 00:19:18,760
‫- أنا أستمتع منذ الآن
‫- أوقف السيّارة

337
00:19:18,863 --> 00:19:20,730
‫- لماذا؟
‫- افعل ذلك فقط

338
00:19:23,158 --> 00:19:27,560
‫شكراً لك، لا تقلق
‫نحن السيارة الوحيدة بالطريق الآن

339
00:19:28,372 --> 00:19:30,240
‫ضع قدمك اليسار على الكوابح

340
00:19:30,708 --> 00:19:32,730
‫- حسناً
‫- هيّا

341
00:19:33,335 --> 00:19:35,230
‫دس عليها كلياً

342
00:19:35,337 --> 00:19:38,130
‫ٍ ها نحن ذا
‫حسناً، دس على الوقود

343
00:19:38,132 --> 00:19:40,000
‫بقدمك اليمين

344
00:19:41,552 --> 00:19:45,090
‫- لا أعرف عن هذا
‫- لا، لا بأس، لا بأس

345
00:19:45,097 --> 00:19:46,680
‫والآن، وببطء

346
00:19:46,682 --> 00:19:48,880
‫أزل قدمك اليسار عن الكوابح

347
00:19:50,936 --> 00:19:54,180
‫إلى أن تسمع هذا

348
00:19:54,189 --> 00:19:58,560
‫- أشم رائحة دخان
‫- أجل، تلك هي الفائدة يا (شون)

349
00:19:58,569 --> 00:20:00,760
‫حرق المطّاط، افعل ذلك مجدّداً

350
00:20:02,406 --> 00:20:04,270
‫حسناً

351
00:20:09,830 --> 00:20:11,770
‫والآن، هذا ممتع

352
00:20:13,834 --> 00:20:16,780
‫حسناً، هذا يكفي
‫نحتاج إلى المطّاط للعودة للمنزل

353
00:20:17,796 --> 00:20:19,420
‫أنا أحرق المطّاط

354
00:20:19,423 --> 00:20:21,410
‫- حسناً، توقّف يا (شون)
‫- حسناً

355
00:20:23,302 --> 00:20:25,010
‫(شون)، أزل قدمك الأخرى
‫عن الوقود

356
00:20:25,012 --> 00:20:26,880
‫(شون)، انتبه

357
00:20:27,681 --> 00:20:32,710
‫إنّها القدم الأخرى، القدم الأخرى

358
00:20:35,981 --> 00:20:39,720
‫عملت أنا والطبيبة (كو) لأشهر
‫لرسم تركيب دماغ (جيني) و(كيتي)

359
00:20:39,902 --> 00:20:43,650
‫- ألا تقصدين دماغين؟
‫- بالحقيقة، جميع أعضائهما منفصلة

360
00:20:43,656 --> 00:20:47,070
‫إلّا أنّ هناك كتلة دماغية واحدة
‫ولهذا، جميع جراحي الأعصاب السابقين

361
00:20:47,076 --> 00:20:48,950
‫ظنوا أنّ الفصل بينهما مستحيل

362
00:20:48,953 --> 00:20:51,160
‫لن تكون المشكلة الحقيقة
‫بالفصل بين دماغيهما

363
00:20:51,163 --> 00:20:53,150
‫بل الفصل بين أوردتهما

364
00:20:53,415 --> 00:20:56,860
‫تتشاركان بوريد جيبي سهمي

365
00:20:57,503 --> 00:21:00,290
‫والذي سنمنحه لـ(جيني)
‫ونصنع وريداً جديداً لـ(كيتي)

366
00:21:00,297 --> 00:21:02,000
‫باستخدام وريد مضاف من ساقها

367
00:21:02,007 --> 00:21:04,420
‫رائع، واكبتهما بالتطوّرات بسرعة

368
00:21:04,426 --> 00:21:06,720
‫حسناً، بتنفيض 6 أشهر للاستعداد
‫خلال 12 ساعة

369
00:21:06,720 --> 00:21:09,490
‫- كان الخيار الوحيد لديهما
‫- إذا، لنبدأ بذلك

370
00:21:09,598 --> 00:21:12,220
‫- صدمت السيّارة، أجل، فعلت ذلك
‫- لا، لم يحدث ذلك

371
00:21:12,226 --> 00:21:14,520
‫- صدمت شيئاً، صدمت شيئاً
‫- (شون)، (شون)

372
00:21:14,520 --> 00:21:18,100
‫- أجل، صدمت شيئاً
‫- (شون)، لم تصدم شيئاً

373
00:21:18,107 --> 00:21:20,520
‫قدت بعيداً عن الطريق فقط
‫وكان ذلك خطئي

374
00:21:20,526 --> 00:21:22,310
‫لا، أنت مخطئة، صدمت شيئاً

375
00:21:22,319 --> 00:21:24,980
‫- شعرت بذلك، صدمت شيئاً
‫- لا يا (شون)، أنظر إلى

376
00:21:24,989 --> 00:21:26,650
‫- اهدأ، أنظر إلى
‫- حسناً

377
00:21:26,657 --> 00:21:28,610
‫- حسناً
‫- أنظر إلى، تنفس

378
00:21:28,617 --> 00:21:30,570
‫مهما كان ما حدث
‫ومهما كان ما شعرت به

379
00:21:30,577 --> 00:21:34,730
‫فأنت لم ترتكب خطأ
‫وكان ذلك خطئي تماماً، حسناً؟

380
00:21:37,376 --> 00:21:41,130
‫حسناً، كان الطبيب (غلاسمان) محقّاً

381
00:21:41,130 --> 00:21:44,780
‫لا يُسمح لي بالقيادة

382
00:21:45,134 --> 00:21:47,000
‫لا، لا

383
00:21:51,181 --> 00:21:54,100
‫- (شون)
‫- لا، لن أقود السيّارة

384
00:21:54,101 --> 00:21:56,620
‫- شكراً لك
‫- أجل، أعرف ذلك، لن يقود أحد

385
00:21:57,563 --> 00:22:00,090
‫لأنّك كنت محقّاً
‫صدمنا شيئاً حقّاً

386
00:22:15,622 --> 00:22:17,490
‫ما تزال الامور جيّدة

387
00:22:17,875 --> 00:22:19,580
‫إن احتجت إلى شيء
‫خلال الليل

388
00:22:19,585 --> 00:22:21,450
‫اضغطي على زر الاتصال فقط

389
00:22:21,879 --> 00:22:24,200
‫- هل (جيني) نائمة؟
‫- أجل

390
00:22:24,423 --> 00:22:26,250
‫أين الطبيب (أندروز)؟

391
00:22:26,258 --> 00:22:29,550
‫إنّه مع الطبيبة (كو)
‫والطبيب (ميلندز)

392
00:22:29,553 --> 00:22:32,750
‫يعملون على إنهاء الاجراء الجراحي
‫لعمليّة الغد

393
00:22:33,265 --> 00:22:35,130
‫أحتاج إلى التحدّث إليه

394
00:22:35,517 --> 00:22:37,380
‫هل يمكنني فعل شيء؟

395
00:22:39,646 --> 00:22:43,890
‫غيّرت رأيي
‫لا أريد إجراء عمليّة الفصل

396
00:22:46,612 --> 00:22:48,480
‫سأذهب لايجاده على الفور

397
00:22:57,666 --> 00:23:00,040
‫أفهم أنّها خائفة
‫ولكن، من دون هذه العمليّة

398
00:23:00,043 --> 00:23:01,870
‫توجد فرصة جيّدة بموتهما معاً

399
00:23:01,879 --> 00:23:04,290
‫- هل تحدّثت إلى أمّهما؟
‫- ترفض المساهمة في هذا

400
00:23:04,298 --> 00:23:07,000
‫- وتصرّ على أنّه قرارهما
‫- دعني أحاول التحدّث إليها

401
00:23:07,009 --> 00:23:08,590
‫لا أعتقد أنّها فكرة جيّدة

402
00:23:08,594 --> 00:23:11,460
‫اخترعت الطريقة للفصل بينهما

403
00:23:12,055 --> 00:23:15,180
‫- وإذاً؟
‫- إذاً، ليست موضوعيّة حتّى

404
00:23:15,183 --> 00:23:17,680
‫حسناً، الآن ليس الوقت المناسب
‫للقلق من الدعاوي القضائيّة

405
00:23:17,686 --> 00:23:20,310
‫- ذلك عملي
‫- وعملنا إنقاذ حياة تلك الفتاتين

406
00:23:20,314 --> 00:23:23,260
‫حسناً، على مهلكما
‫جميعنا في نفس الفريق هنا

407
00:23:25,485 --> 00:23:27,320
‫- سأتحدّث إليها
‫- تحدّثت إليها مسبقاً

408
00:23:27,321 --> 00:23:29,180
‫سأحاول مجدّداً

409
00:23:31,658 --> 00:23:33,520
‫على (براون) فعل ذلك

410
00:23:34,202 --> 00:23:35,870
‫أنا؟

411
00:23:35,871 --> 00:23:38,230
‫نحتاج إلى شخص
‫ستثق فيه فتاة بسن الـ18

412
00:23:39,291 --> 00:23:41,480
‫وهي الأكثر براعة بالتواصل بيننا

413
00:23:47,007 --> 00:23:48,870
‫حسناً

414
00:23:49,343 --> 00:23:52,220
‫سنمنح (كيتي) الليلة للتفكير بالأمر
‫وستتحدّث إليها (براون) صباح الغد

415
00:23:52,220 --> 00:23:54,080
‫لاقناعها على الموافقة لاداء العمليّة

416
00:23:54,348 --> 00:23:56,620
‫وإن لم أستطع فعل ذلك؟

417
00:24:00,145 --> 00:24:03,060
‫ليس أمراً مهمّاً، تتعطّل السيّارات

418
00:24:03,065 --> 00:24:04,770
‫لهذا خلق الرب الميكانيكيين

419
00:24:04,775 --> 00:24:06,360
‫والكحول

420
00:24:06,360 --> 00:24:09,690
‫- كأسا (تيكيلا) من فضلك
‫- لا أشعر بالعطش

421
00:24:09,696 --> 00:24:12,310
‫لا تشرب الـ(تيكيلا)
‫لأنّك تشعر بالعطش

422
00:24:13,951 --> 00:24:15,810
‫هل سبق وكنت ثملاً؟

423
00:24:17,162 --> 00:24:18,830
‫أبداً؟

424
00:24:18,830 --> 00:24:22,900
‫هل قضيت 8 سنوات بالجامعة
‫ولم تذهب إلى حفلة واحدة؟

425
00:24:23,001 --> 00:24:25,710
‫ولا حفلة اجتماعية
‫أو عيد ميلاد زميلك بالسكن بالـ 21؟

426
00:24:25,712 --> 00:24:28,830
‫- ما عملك؟
‫- هل أنت مهتم الآن بعملي؟

427
00:24:29,758 --> 00:24:32,920
‫- أجل
‫- أنا مهندسة سيّارات

428
00:24:32,928 --> 00:24:35,930
‫أعمل في شركة جديدة
‫لتصميم تصاميم جديدة

429
00:24:35,931 --> 00:24:39,000
‫- للسيارات التي يمكنها قيادة نفسها
‫- هل يعجبك عملك؟

430
00:24:40,018 --> 00:24:41,880
‫لا

431
00:24:43,105 --> 00:24:46,270
‫أحب بناء الأشياء
‫وليس حضور اجتماعات لا نهائيّة

432
00:24:46,274 --> 00:24:48,300
‫والتحدّث عن بناء أشياء

433
00:24:49,277 --> 00:24:52,220
‫شكراً لك، في التوقيت المثالى
‫

434
00:24:52,280 --> 00:24:54,800
‫يُفترض بنا نسيان العمل

435
00:24:58,870 --> 00:25:02,240
‫بصحّة العيش بسعادة
‫لأنّنا ميّتان منذ فترة طويلة

436
00:25:15,846 --> 00:25:17,740
‫إنّها لذيذة

437
00:25:18,181 --> 00:25:21,390
‫ يا إلهي،
‫أنت أول شخص بالتاريخ بالتأكيد

438
00:25:21,393 --> 00:25:24,340
‫- ويعجبه شرابه الأول للـ(تيكيلا) حقّاً
‫- إنّها لذيذة

439
00:25:24,438 --> 00:25:26,020
‫- هل تريد شراباً آخراً؟
‫- حسناً

440
00:25:26,023 --> 00:25:29,220
‫- أجل
‫- الـ(تيكيلا)، بسرعة

441
00:25:29,317 --> 00:25:31,180
‫أجل

442
00:25:41,705 --> 00:25:43,570
‫ماذا؟

443
00:25:44,416 --> 00:25:46,610
‫أنا آسف، فقدت تركيزي فقط

444
00:25:46,668 --> 00:25:48,250
‫علينا إنهاء هذا

445
00:25:48,253 --> 00:25:50,120
‫يمكنك دراسة كميّة محدّدة فقط

446
00:25:57,929 --> 00:25:59,790
‫هل تريدين إنجاب أطفال؟

447
00:25:59,806 --> 00:26:02,750
‫أنا آسف
‫لا يعنيني ذلك الأمر

448
00:26:03,018 --> 00:26:04,880
‫لا، إنّه...

449
00:26:04,936 --> 00:26:07,520
‫لم أتوقّع ذلك السؤال فقط

450
00:26:07,522 --> 00:26:09,640
‫أخبرتني (جيسيكا) للتو
‫بأنّها لا تريد ذلك

451
00:26:09,858 --> 00:26:11,720
‫على الإطلاق

452
00:26:12,069 --> 00:26:15,650
‫ذلك غيرٍ منطقي
‫ستكون أما مذهلة

453
00:26:15,655 --> 00:26:19,270
‫أعتقد أنّها محظوظة بإدراكها ذلك
‫قبل فوات الأوان

454
00:26:20,077 --> 00:26:21,940
‫لا تدرك بعض النساء ذلك

455
00:26:23,413 --> 00:26:25,280
‫كانت أمي واحدة منهن بالتأكيد
‫

456
00:26:25,874 --> 00:26:28,570
‫-آسف، لم أقصد...
‫- لا، لا بأس

457
00:26:28,960 --> 00:26:32,110
‫حدث ذلك في الماضي
‫وكاد ذلك يقضي علي

458
00:26:33,340 --> 00:26:35,200
‫كان ذلك قبل وقت طويل

459
00:26:36,301 --> 00:26:38,160
‫لا أعرف ما عليّ فعله
‫

460
00:26:38,720 --> 00:26:41,330
‫لا يمكنني تخيّل حياتي من دونها

461
00:26:42,682 --> 00:26:45,550
‫ولكنّي لا أستطيع تخيّل حياة
‫من دون...

462
00:26:49,064 --> 00:26:50,930
‫أنا آسف

463
00:26:51,316 --> 00:26:53,150
‫مجدّداً، هذه ليست مشكلتك

464
00:26:53,151 --> 00:26:55,670
‫- لا بأس
‫- اذهبي، وداعاً

465
00:27:02,577 --> 00:27:05,270
‫عثورك على شخص
‫لا يمكنك تخيّل حياتك من دونه

466
00:27:05,789 --> 00:27:07,940
‫ذلك صعب

467
00:27:09,417 --> 00:27:11,660
‫أعرف أنّ ذلك مبتذل
‫ولكنّها الحقيقة

468
00:27:16,258 --> 00:27:18,120
‫ليلة سعيدة

469
00:27:21,763 --> 00:27:23,390
‫ليلة سعيدة

470
00:27:23,390 --> 00:27:26,890
‫"جزر في التيّار، تلك حقيقتنا"

471
00:27:26,893 --> 00:27:30,730
‫"لا أحد بيننا
‫كيف يمكننا أن نكون مخطئين؟"

472
00:27:30,730 --> 00:27:34,900
‫"أبحر بعيداً معي
‫إلى عالم آخر"

473
00:27:34,901 --> 00:27:38,020
‫"ونعتمد على بعضنا"

474
00:27:39,239 --> 00:27:42,510
‫"من حبيب إلى آخر"

475
00:27:43,118 --> 00:27:47,730
‫"لا يمكنني العيش من دونك"

476
00:28:02,095 --> 00:28:05,290
‫- أحبك
‫- أحبك أيضاً

477
00:28:06,474 --> 00:28:10,970
‫إذاً، سأتطوع مع أطفال التبنّي

478
00:28:11,229 --> 00:28:13,090
‫وتدريب فرق الشباب

479
00:28:13,273 --> 00:28:15,150
‫توجد طرق أخرى
‫لفعل أمور يفعلها الآباء

480
00:28:15,150 --> 00:28:17,010
‫من دون كوني والداً حقّاً
‫

481
00:28:22,741 --> 00:28:25,890
‫في يوم واحد
‫علمتك كيفية لعب الهوكي من العمل

482
00:28:25,994 --> 00:28:28,030
‫وكيفية القيادة وشرب الكحول

483
00:28:28,038 --> 00:28:34,040
‫- والغناء ببراعة مع الموسيقي
‫- لا، لم تعلميني القيادة جيّدا

484
00:28:34,044 --> 00:28:37,670
‫- على الإطلاق، صدمت السيّارة
‫- كيف تجرؤ على ذلك؟

485
00:28:37,672 --> 00:28:39,790
‫لا، لم تصدم السيّارة
‫بل ارتطمت بصخرة

486
00:28:39,799 --> 00:28:41,460
‫والتي لم يكن عليها أن تكون هناك
‫

487
00:28:41,468 --> 00:28:45,120
‫الفائدة الأساسيّة من طريق الطوارىء
‫هو توفير منطقة محايدة

488
00:28:45,430 --> 00:28:49,170
‫من يصمّم منطقة محايدة
‫وفيها صخرة ضخمة؟

489
00:28:49,184 --> 00:28:51,050
‫أتعرف؟ عليهم طرده

490
00:28:54,356 --> 00:28:56,800
‫حسناً، انتظر قليلاً

491
00:28:56,858 --> 00:29:00,020
‫لديّ أمر أخير لتعليمك إيّاه

492
00:29:00,028 --> 00:29:03,680
‫- ما هو؟
‫- الطريقة اللائقة لإنهاء موعد

493
00:29:07,327 --> 00:29:09,600
‫أخبرني بأنّك تأمل بإستمتاعى بالليلة
‫

494
00:29:11,206 --> 00:29:13,070
‫هيّا

495
00:29:15,835 --> 00:29:18,460
‫أتمنّى أنّك استمتعت الليلة

496
00:29:18,463 --> 00:29:21,500
‫أجل، استمتعت كثيراً الليلة

497
00:29:21,508 --> 00:29:23,950
‫الغناء معك ممتع جدّاً

498
00:29:26,346 --> 00:29:28,220
‫والآن، أخبرني بأنّى ممتعة أيضاً
‫

499
00:29:28,223 --> 00:29:30,340
‫وأنّك تتمنّي
‫لو نفعل ذلك مجدّداً قريباً

500
00:29:31,935 --> 00:29:36,350
‫أنت ممتعة جدّاً أيضاً

501
00:29:36,356 --> 00:29:39,300
‫- شكراً لك
‫- أتمنّى لو نفعل ذلك مجدّداً قريباً

502
00:29:39,901 --> 00:29:41,760
‫والآن، افتح الباب لي

503
00:29:46,199 --> 00:29:49,490
‫والآن، إن دخلت ببساطة

504
00:29:49,494 --> 00:29:52,030
‫لا تتكبّد العناء
‫بدعوتي للذهاب في موعد ثان

505
00:29:52,038 --> 00:29:54,040
‫كان موعداً لمرّة واحدة
‫وليس أمراً مهماً

506
00:29:54,040 --> 00:29:55,620
‫وذلك يحدث للجميع، ولكن...

507
00:29:55,625 --> 00:30:00,040
‫إن لم أدخل هناك
‫ووقفت أمامك فقط

508
00:30:00,046 --> 00:30:02,410
‫وكأنّى لا أريد الدخول حقّاً
‫

509
00:30:02,924 --> 00:30:05,120
‫كما أفعل الآن

510
00:30:05,760 --> 00:30:07,620
‫إذاً، سيكون عليك تقبيلى
‫

511
00:30:12,142 --> 00:30:14,010
‫قبّلني يا (شون)

512
00:30:31,995 --> 00:30:33,860
‫هل فعلت ذلك مسبقاً؟

513
00:30:36,583 --> 00:30:39,280
‫لا، لا

514
00:30:39,544 --> 00:30:41,410
‫حسناً، أنت بارع في ذلك

515
00:30:41,588 --> 00:30:44,450
‫- هل تريد فعل ذلك مجدّداً؟
‫- أجل، ولكن...

516
00:30:45,133 --> 00:30:47,000
‫ولكن ماذا؟

517
00:31:01,067 --> 00:31:02,770
‫"أعرف أنّ ذلك مخيف جدّاً"

518
00:31:02,777 --> 00:31:04,640
‫خضتما الكثير مسبقاً

519
00:31:06,364 --> 00:31:08,640
‫لست خائفة، بل أفكّر فقط...

520
00:31:09,075 --> 00:31:11,690
‫ماذا لو كان معنيّاً لنا
‫أن نبقي هكذا؟

521
00:31:12,828 --> 00:31:14,690
‫ربّما من الأفضل أن نلتصق

522
00:31:20,461 --> 00:31:22,320
‫كبرت في مقطورة

523
00:31:23,422 --> 00:31:25,620
‫مع والدتي

524
00:31:25,716 --> 00:31:29,710
‫وهي تخبرني كل يوم
‫باني لست أفضل منها

525
00:31:29,720 --> 00:31:32,840
‫وبأنّى لن أفعل شيئاً
‫

526
00:31:32,848 --> 00:31:34,430
‫وبأنّى لن أكون مهمة أبداً
‫

527
00:31:34,433 --> 00:31:38,880
‫وكرهت وجودي هناك

528
00:31:41,190 --> 00:31:43,050
‫ولكن، عندما غادرت في النهاية

529
00:31:43,150 --> 00:31:49,640
‫بمغادرة المقطورة القذرة
‫والمقرفة والمزدوجة

530
00:31:53,869 --> 00:31:56,140
‫كان ذلك أصعب ما فعلته

531
00:31:57,998 --> 00:32:02,320
‫انتظري، هل أنا الام الفظيعة
‫أم المقطورة القذرة في القصة؟

532
00:32:08,884 --> 00:32:11,580
‫ما أنجزتماه إلى الآن مذهل

533
00:32:11,971 --> 00:32:13,830
‫حقّاً

534
00:32:13,973 --> 00:32:18,840
‫ولكن، يمكنكما إنجاز المزيد

535
00:32:19,770 --> 00:32:25,920
‫والحريّة لتكونا على طبيعتكما أخيراً

536
00:32:28,404 --> 00:32:30,270
‫وأنتما منفصلتان

537
00:32:39,498 --> 00:32:41,120
‫حصلت على موافقة (كيتي)

538
00:32:41,125 --> 00:32:42,910
‫أخبرتكما بذلك

539
00:32:42,918 --> 00:32:44,780
‫إنّها مقنعة جدّاً
‫

540
00:32:54,597 --> 00:32:56,460
‫(شون)؟

541
00:33:05,608 --> 00:33:09,050
‫أشعر بالاشمئزاز

542
00:33:09,111 --> 00:33:10,860
‫تعاني من آثار الثمالة فقط
‫

543
00:33:10,863 --> 00:33:14,760
‫لن تريدي أن أقبّلك مجدّداً

544
00:33:15,701 --> 00:33:18,490
‫فرّشت أسناني
‫قبل قدومي إلى هنا

545
00:33:18,496 --> 00:33:21,110
‫وسأطلب منك تقبيلى مجدّداً الآن
‫

546
00:33:22,875 --> 00:33:24,860
‫لمَ تقسو على نفسك هكذا؟

547
00:33:27,755 --> 00:33:31,370
‫سخروا منك كثيراً بالتأكيد
‫عندما كنت صغيراً

548
00:33:31,509 --> 00:33:33,380
‫ويترك ذلك أثراً عليك

549
00:33:33,385 --> 00:33:36,250
‫أعرف، ولكن، عليك التوقّف

550
00:33:36,388 --> 00:33:38,250
‫والمضي بحياتك

551
00:33:41,018 --> 00:33:44,460
‫لن تكون سعيداً أبداً
‫إن كنت خائفاً دائماً

552
00:33:54,031 --> 00:33:55,990
‫- علينا التحدّث
‫- ليس لدي شيء لإخبارك به

553
00:33:55,991 --> 00:33:57,850
‫حسناً، يمكنك سماعي فقط إذاً
‫

554
00:33:57,952 --> 00:34:00,240
‫لست ضحيّة
‫ولست قريباً من ذلك حتّى

555
00:34:00,246 --> 00:34:02,580
‫ولكنّك ستكون كذلك
‫إلّا إن أقنعت (أندروز)

556
00:34:02,581 --> 00:34:04,410
‫بإعادة تعيين (جيرد)

557
00:34:04,416 --> 00:34:06,660
‫- هل تهدّدينني؟
‫- لا، أعلمك فقط

558
00:34:06,669 --> 00:34:11,590
‫بأنّ كوني المتدرّبة الوحيدة
‫التي حاولت إغرائها بمضاجعتها مستحيل

559
00:34:11,590 --> 00:34:14,960
‫وسأجعلها مهمّتي في الحياة
‫أن أجد كل واحدة منهن

560
00:34:14,969 --> 00:34:16,970
‫وإقناعها بتقديم شكوى منك

561
00:34:16,971 --> 00:34:18,960
‫إلّا إن استعاد (جيرد) عمله

562
00:34:19,515 --> 00:34:21,930
‫ولمَ أنت متأكّدة هكذا
‫من أنّ ما سأقوله مهم لـ(أندروز)؟

563
00:34:21,934 --> 00:34:24,640
‫لست متأكّدة
‫ولكن، إمّا ستنقذ وظيفة (جيرد)

564
00:34:24,645 --> 00:34:26,510
‫أو تدمّر وظيفتك

565
00:34:26,647 --> 00:34:28,510
‫في كلتا الحالتين، سأكون المنتصرة
‫

566
00:34:35,155 --> 00:34:37,020
‫مشرط بعرض 15

567
00:34:44,331 --> 00:34:46,690
‫سأزيل أول موسم للأنسجة

568
00:34:59,179 --> 00:35:01,080
‫أزلت واحداً وتبقى خمسة

569
00:35:12,192 --> 00:35:17,060
‫"رسالة صوتيّة جديدة
‫من الطبيب (أرون غلاسمان)"

570
00:35:20,826 --> 00:35:22,690
‫"مرحباً يا (شون)"

571
00:35:23,203 --> 00:35:25,100
‫"هذا أنا مجدّداً"

572
00:35:26,373 --> 00:35:30,520
‫"تعرف بأنّ الطبيب (أندروز)
‫لم يساندك أبداً"

573
00:35:30,836 --> 00:35:35,090
‫"ويتسبّب غيابك بمشكلة حقيقية"

574
00:35:35,090 --> 00:35:37,330
‫"اتّصل بي رجاءً
‫قبل فوات الاوان"

575
00:35:37,718 --> 00:35:42,240
‫"أو اتّصل بي على الأقل
‫وأخبرني بموقعك"

576
00:35:42,598 --> 00:35:44,460
‫"لانّى قلق"
‫

577
00:35:48,854 --> 00:35:54,060
‫يسمح لنا التجويف 
‫باستخدام موجة صوتيّة منخفضة جداً

578
00:35:54,068 --> 00:35:59,030
‫للفصل بينهما،
‫وعدم إفساد النسيج الجيّد أثناء ذلك

579
00:35:59,031 --> 00:36:02,150
‫ما أزال لا أستطيع التمييز
‫بين نسيج (كيتي) و(جيني)

580
00:36:03,452 --> 00:36:06,770
‫الصورة تساعدنا كثيراً

581
00:36:08,666 --> 00:36:13,440
‫وحالما نفتح دماغ المريض
‫يصبح الأمر غير واضحاً جداً

582
00:36:14,254 --> 00:36:16,200
‫لا يكون متطابقاً بالاعلى أبداً

583
00:36:16,215 --> 00:36:20,740
‫عليك التركيز
‫على ما تعرفينه في الأسفل

584
00:36:37,528 --> 00:36:42,270
‫"ها نحن ذا"

585
00:36:44,243 --> 00:36:46,570
‫"وكلّ ما لدينا"

586
00:36:46,578 --> 00:36:49,100
‫"لدينا إيّاه من البداية"

587
00:36:50,874 --> 00:36:55,190
‫"لذلك، انهض وتابع التقدّم"

588
00:36:55,337 --> 00:36:57,200
‫اقطعيه

589
00:36:57,715 --> 00:37:00,170
‫"تابع التقدّم يا عزيزي"

590
00:37:00,175 --> 00:37:03,120
‫- "حافظ على قوّة قلبك"
‫- الوريد السهمي في مكانه

591
00:37:03,971 --> 00:37:05,830
‫لنزل المشابك

592
00:37:09,977 --> 00:37:11,810
‫حسناً

593
00:37:11,812 --> 00:37:15,810
‫- "أخف الحروب التي في داخلك"
‫- يبدو جيّداً وليس هناك تسريب

594
00:37:15,816 --> 00:37:18,150
‫حانت اللحظة الحاسمة الآن
‫أعطوني المقصّات

595
00:37:18,152 --> 00:37:21,690
‫- "أجمل أجزاء فينا"
‫- الطبيبة (كو)، هلّا تتشرفين بذلك

596
00:37:21,697 --> 00:37:23,560
‫- "هي الأجزاء التي نخفيها"
‫- بالتأكيد

597
00:37:25,743 --> 00:37:30,190
‫- "لذلك، انهض وتقدّم"
‫- هل لي ببعض المساحة؟

598
00:37:31,331 --> 00:37:34,370
‫- على الفور
‫- "بعض الإيمان فقط"

599
00:37:34,376 --> 00:37:36,520
‫"للتخلّص من الشك"

600
00:37:44,595 --> 00:37:46,220
‫وها هما منفصلتان

601
00:37:46,221 --> 00:37:49,140
‫"إنّه يتجمّع"

602
00:37:49,141 --> 00:37:54,040
‫"كان يتجمّع لفترة طويلة"

603
00:37:58,985 --> 00:38:01,380
‫شكراً لاصطحابى في رحلة ميدانيّة
‫

604
00:38:01,654 --> 00:38:03,520
‫أشعر بتحسن كبير

605
00:38:03,782 --> 00:38:06,820
‫أعتقد أنّي مستعد
‫للتحدّث إلى الطبيب (غلاسمان)

606
00:38:06,826 --> 00:38:08,770
‫أجل، أشعر بتحسن أيضاً

607
00:38:08,828 --> 00:38:11,830
‫ومستعدة للتحدّث إلى مديري

608
00:38:11,831 --> 00:38:14,070
‫عمّ تريدين التحدّث مع مديرك؟

609
00:38:14,542 --> 00:38:16,410
‫عرض عليّ ترقية

610
00:38:17,128 --> 00:38:19,570
‫هل ستجنين مليون دولار؟

611
00:38:20,340 --> 00:38:21,920
‫هذا مضحك جدّاً

612
00:38:21,925 --> 00:38:25,050
‫أجني 70 ألف دولار الآن
‫وسأجني 90 ألف بالمنصب الجديد

613
00:38:25,053 --> 00:38:28,620
‫ولكنّي لن أقبل به
‫

614
00:38:29,015 --> 00:38:32,760
‫لمَ لا؟
‫ستجنين 20 ألف دولار إضافية

615
00:38:32,769 --> 00:38:36,230
‫أجل، أعرف ذلك يا (شون)
‫ولكنّ ذهابنا في هذه الرحلة

616
00:38:36,231 --> 00:38:41,650
‫وألهمتني لفعل شيء
‫فكّرت في فعله لفترة طويلة

617
00:38:41,653 --> 00:38:43,520
‫ولكنّي كنت خائفة كثيرة
‫من فعله فقط

618
00:38:44,697 --> 00:38:46,560
‫سأستقيل من عملي
‫

619
00:38:47,325 --> 00:38:49,990
‫أنت سخيفة جدّاً
‫ماذا ستفعلين في الصباح؟

620
00:38:49,994 --> 00:38:52,660
‫سأعيد بناء السيّارات القديمة
‫ولا مزيد من اتصالات المؤتمرات

621
00:38:52,664 --> 00:38:55,110
‫ولا مزيد من الاجتماعات الطويلة

622
00:38:55,625 --> 00:38:59,780
‫الأمر الوحيد
‫الذي لست متحمسة له هو...

623
00:38:59,963 --> 00:39:02,490
‫- هو الانتقال
‫- لمَ ستنتقلين؟

624
00:39:03,132 --> 00:39:06,410
‫لأنّ المتجر الذي سأعمل فيه
‫سيكون هناك

625
00:39:07,387 --> 00:39:11,380
‫حصلت على سيّارة (سترايبد توماتو)
‫وحصل أخي (دوني) على المتجر

626
00:39:11,599 --> 00:39:13,460
‫في (هيرشي) في (بنسلفينيا)

627
00:39:14,769 --> 00:39:19,190
‫مرّت أكثر من سنة
‫ولكن، كلّما قدت سيّارته

628
00:39:19,190 --> 00:39:22,430
‫أفكّر دائماً

629
00:39:23,361 --> 00:39:26,150
‫أتعرف؟ لا أحتاج إلى لقب
‫مثير أكثر للإعجاب

630
00:39:26,155 --> 00:39:28,020
‫أو مليون دولار

631
00:39:28,449 --> 00:39:31,030
‫كان يصطحبني لصيد السمك
‫في (الاسكا) كل صيف

632
00:39:31,035 --> 00:39:34,490
‫والتزلّج في جميع عطلات الشتاء
‫ولم أحصل على يوم إجازة واحد

633
00:39:34,497 --> 00:39:36,870
‫منذ 4 سنوات لأنّي أعمل دائماً
‫

634
00:39:36,875 --> 00:39:40,490
‫لا يتوقّف العمل أبداً
‫وبذهابي في هذه الجولة معك

635
00:39:41,170 --> 00:39:43,360
‫جعلني أدرك
‫

636
00:39:43,798 --> 00:39:46,160
‫بأنّي أريد الاستمتاع بحياتي

637
00:39:47,135 --> 00:39:49,000
‫أتعرف؟

638
00:39:52,557 --> 00:39:54,550
‫حسناً، ماذا؟ قل شيئاً

639
00:40:07,155 --> 00:40:09,020
‫أنت...

640
00:40:16,539 --> 00:40:18,650
‫"الطبيب (أندروز)"

641
00:40:25,590 --> 00:40:27,710
‫- مرحباً؟
‫- (جيرد)، أنا الطبيب (أندروز)

642
00:40:27,717 --> 00:40:29,960
‫- هل لديك بعض الوقت؟
‫- أجل، بالطبع

643
00:40:29,969 --> 00:40:32,180
‫"تحدّث إلي الطبيب (كويل) اليوم"

644
00:40:32,180 --> 00:40:35,970
‫أخبرني بأنّه شعر بشعور فظيع
‫من معاملته الطبيبة (براون)

645
00:40:35,975 --> 00:40:37,840
‫وتأثير ذلك فيك

646
00:40:38,436 --> 00:40:40,880
‫وطلب مني إعادة التفكير
‫في فصلك من العمل

647
00:40:41,856 --> 00:40:44,800
‫وعليك أن تعرف أيضاً
‫أنّ الطبيب (ميلندز) يدعمك أيضاً

648
00:40:45,610 --> 00:40:47,190
‫شكراً لإعلامي بذلك
‫

649
00:40:47,195 --> 00:40:49,900
‫كنت معجباً بالنزاهة التي وضّحتها
‫

650
00:40:49,906 --> 00:40:52,770
‫بتحمّلك المسؤولية كاملة لتصرفاتك

651
00:40:54,118 --> 00:40:59,190
‫وأنا مستعد تماماً لتوضيح ذلك
‫لمستشفى آخر إن أردتني كمرجع

652
00:41:00,124 --> 00:41:01,990
‫"ولكنّي لن أعيد توظيفك"
‫

653
00:41:02,669 --> 00:41:06,660
‫لا أسمح لأحد
‫بتخطّي حد الاعتداء الجسدي

654
00:41:07,256 --> 00:41:09,490
‫- أفهم ذلك
‫- "أنا آسف"

655
00:41:10,843 --> 00:41:12,710
‫"اهتم بنفسك"

656
00:41:19,310 --> 00:41:21,170
‫متى ستستيقظان؟

657
00:41:27,944 --> 00:41:29,810
‫كان عليهما الاستيقاظ مسبقاً

658
00:41:31,990 --> 00:41:33,850
‫(شون)

659
00:41:36,411 --> 00:41:38,270
‫(شون)

660
00:42:09,193 --> 00:42:11,860
‫"أسناننا الحادّة هي الضوء الوحيد"
‫

661
00:42:11,863 --> 00:42:15,490
‫"شربت المشروبات الكحولية كاملة"

662
00:42:15,491 --> 00:42:17,410
‫"لانّ جميع أصدقائي
‫يحبون الاستماع إلى الميتال"

663
00:42:17,410 --> 00:42:19,030
‫"أقسم بأنّهم لن يمسكوا بنا
‫ونحن أحياء أبداً"

664
00:42:19,037 --> 00:42:22,200
‫"تفرقوا عندما تأتي الشرطة"
‫

665
00:42:22,206 --> 00:42:26,330
‫"أجل، كان الركض يجعلني منتشياً"
‫

666
00:42:26,335 --> 00:42:29,030
‫"ولكنّي أشعر بالتعب فقط الان"
‫

