﻿1
00:00:00,051 --> 00:00:02,050
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

2
00:00:03,470 --> 00:00:07,072
جاري (كيني) و حبيبته يخرجون طوال الوقت

3
00:00:07,074 --> 00:00:09,308
(الإمتطاء كان ممتعاً حقاً يا (كلير

4
00:00:09,310 --> 00:00:11,744
بالرغم من أنه يقذفك نحو الهواء بسرعة عالية

5
00:00:11,746 --> 00:00:14,046
وبدون وضع حزام الآمان

6
00:00:14,048 --> 00:00:16,548
كان يستحق الـ300 دولار التي صرفتها

7
00:00:16,550 --> 00:00:18,384
مانوع هذا المهرجان الذي كلفك هذا القدر من المال ؟

8
00:00:18,386 --> 00:00:20,486
لم يكن المهرجان وحسب

9
00:00:20,488 --> 00:00:23,722
حبيبة (كيني) أرادت رؤية فلم بعد ذلك

10
00:00:23,724 --> 00:00:25,691
لكنني أحضرت الإصدار الثاني

11
00:00:25,693 --> 00:00:27,760
(لفلم (أطلس علاج الأوعية الدموية) لـ(شيكوف

12
00:00:27,762 --> 00:00:29,128
لذا قررنا أن لا نذهب

13
00:00:29,130 --> 00:00:30,362
و دفعت للجميع ؟

14
00:00:30,364 --> 00:00:31,964
كان عليّ ذلك، لقد خسرت الرهان

15
00:00:31,966 --> 00:00:34,199
الجولات ستتأجل
لدينا حالة إستشارية قادمة

16
00:00:34,201 --> 00:00:35,834
هانتر دينوبل) 38 عاماً)

17
00:00:35,836 --> 00:00:38,337
جاء إلى الطوارئ هذا الصباح، يشكو من آلام حادة في الرقبة

18
00:00:38,339 --> 00:00:40,239
الاشعة السينية أظهرت إنزلاق فقري

19
00:00:40,241 --> 00:00:42,474
قرص منفتق ؟
أليس عمره صغير لهذا ؟

20
00:00:42,476 --> 00:00:45,110
إلا إذا كان لديه تاريخ بإصابة النخاع الشوكي

21
00:00:45,112 --> 00:00:46,311
لديه

22
00:00:46,313 --> 00:00:48,614
كسر (هانتر) سبع فقرات في ظهره و رقبته

23
00:00:48,616 --> 00:00:50,382
في حادث دراجة نارية قبل 10 سنوات

24
00:00:50,384 --> 00:00:51,881
كان من أوائل مرضاي

25
00:00:51,986 --> 00:00:54,620
عانى من شلل كامل من صدره إلى أسفل

26
00:00:54,622 --> 00:00:56,989
قبل عدة أشهر أصبح الألم لا يطاق

27
00:00:56,991 --> 00:00:59,224
(فكنت آخذ مسكن الألم (إيبوبروفين

28
00:00:59,226 --> 00:01:00,693
كل يوم ؟

29
00:01:00,695 --> 00:01:03,295
تقريباً

30
00:01:03,297 --> 00:01:04,930
الأمر ليس بهذا السوء

31
00:01:04,932 --> 00:01:06,231
الليلة الماضية تغير الوضع

32
00:01:06,233 --> 00:01:07,733
لم يستطع تحريك رقبته على الإطلاق

33
00:01:07,735 --> 00:01:09,435
و أدوية الألم ليس لها أي تأثير

34
00:01:09,437 --> 00:01:12,471
لذا أراد أن يتحمل الألم لكنني أحضرته بالقوة إلى هنا

35
00:01:12,473 --> 00:01:13,706
نعم، هذه أطباعك

36
00:01:13,708 --> 00:01:15,040
هل تشعر بهذا ؟

37
00:01:15,042 --> 00:01:16,108
نعم

38
00:01:16,110 --> 00:01:17,409
وهذا ؟

39
00:01:17,411 --> 00:01:19,244
لدي شريك في شركتي

40
00:01:19,246 --> 00:01:21,146
و أكره أن أُبلغه بعدم ذهابي بسبب المرض

41
00:01:21,148 --> 00:01:22,614
ولنكن واقعين، لقد قضيت

42
00:01:22,616 --> 00:01:25,117
ما يكفي من الليالي في غرف المستشفى ما تكفي لخمسة أشخاص

43
00:01:25,119 --> 00:01:26,885
لا يمكنني مجادلة ذلك

44
00:01:26,887 --> 00:01:28,921
إضغط على يدي

45
00:01:30,156 --> 00:01:32,257
هل تشعر برعشة أو ضعف في ذراعيك ؟

46
00:01:32,259 --> 00:01:33,592
لا

47
00:01:33,594 --> 00:01:36,328
الصور المقطعية أظهرت ما يشبه قرص منفتق

48
00:01:36,330 --> 00:01:39,598
مما يعني

49
00:01:39,600 --> 00:01:41,133
إستبدال القرص الغضروفي الصناعي

50
00:01:41,135 --> 00:01:45,237
جراحة يوم، يمكنه الخروج في الصباح على أبعد تقدير

51
00:01:45,239 --> 00:01:47,306
أنتِ متزوجة منه ؟

52
00:01:49,642 --> 00:01:52,678
نعم ، قبل ثلاث سنوات في (كانكون). كان جميل

53
00:01:52,680 --> 00:01:55,080
بالرغم من أنه على كرسي متحرك ؟

54
00:01:55,082 --> 00:01:56,615
(شون)-
لا بأس-

55
00:01:56,617 --> 00:01:58,550
أسمع هذا طوال الوقت

56
00:01:58,552 --> 00:02:00,886
بالتأكيد لا يمكنها إرتداء الكعب العالي
لكن فكر بموقف السيارة

57
00:02:02,890 --> 00:02:04,189
ماذا حدث ؟

58
00:02:04,191 --> 00:02:05,958
ألم يصيب أسفل ساقي

59
00:02:05,960 --> 00:02:08,193
ساقك ؟-
نعم-

60
00:02:08,195 --> 00:02:10,596
لم أشعر بأي شيء أسفل صدري منذ 10 سنوات

61
00:02:10,598 --> 00:02:12,364
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

62
00:02:14,343 --> 00:02:19,943
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

63
00:02:19,943 --> 00:02:24,777
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

64
00:02:19,943 --> 00:02:24,777
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">ألم </font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">السادسة عشر</font> الحلقة

65
00:02:58,379 --> 00:03:00,078
أمي

66
00:03:01,215 --> 00:03:03,182
هاهي إبنتي

67
00:03:07,020 --> 00:03:08,654
لا أريد رؤيتكِ

68
00:03:08,656 --> 00:03:10,489
{\pos(190,230)}
لكنني لم أركِ منذ سنوات

69
00:03:10,491 --> 00:03:11,990
{\pos(190,230)}
لا تبتعدي عني

70
00:03:11,992 --> 00:03:14,293
{\pos(190,230)}
أيمكننا أن نتحدث ؟-
بما أنني لا أريد رؤيتك-

71
00:03:14,295 --> 00:03:16,829
{\pos(190,230)}
فهذا يعني أنني لا أريد أن أسمع منكِ أيضًا

72
00:03:18,698 --> 00:03:20,499
أتيت لأحصل على مضاد حيوي

73
00:03:20,501 --> 00:03:22,334
طبيبي لا يعمل يوم الجمعة

74
00:03:22,336 --> 00:03:24,369
أشعر أنني بخير

75
00:03:24,371 --> 00:03:26,171
آسف، لستِ بخير

76
00:03:26,173 --> 00:03:28,307
هذه الزراعة مُلوثة بالتأكيد

77
00:03:28,309 --> 00:03:30,175
هذه فقط أليس كذلك ؟

78
00:03:30,177 --> 00:03:31,643
نعم، في هذه النقطة

79
00:03:31,645 --> 00:03:35,113
تكبير المؤخرة، و شد البطن، وشفط الدهون و تكبير الصدر

80
00:03:35,115 --> 00:03:37,616
تبدو سليمة

81
00:03:39,152 --> 00:03:40,919
لكنني بحاجة لإزالة هذه و تنظيف المنطقة

82
00:03:40,921 --> 00:03:42,187
قبل إنتشار البكتيريا

83
00:03:42,189 --> 00:03:43,956
حسناً، أيمكنك إستبداله ؟

84
00:03:43,958 --> 00:03:45,591
{\pos(190,220)}
بمجرد إزالة العدوى

85
00:03:45,593 --> 00:03:47,159
{\pos(190,220)}
سيكون أمامكِ عدة أشهر لتمثل للشفاء

86
00:03:47,161 --> 00:03:49,895
لا أريد أن أتجول بالأنحاء مع نصف وجه لعدة أشهر

87
00:03:49,897 --> 00:03:52,030
ألا يوجد شيء يمكنك فعله لإنقاذ الزراعة ؟

88
00:03:52,032 --> 00:03:53,966
{\pos(190,230)}
لا يمكنني تقديم أي ضمانات

89
00:03:53,968 --> 00:03:56,401
{\pos(190,230)}
لكن إذا كان بإمكاني إستبدال الزراعة بدون المخاطرة
بعودة العدوى

90
00:03:56,403 --> 00:03:57,536
فسأفعل

91
00:03:57,538 --> 00:04:01,406
حسناً أيها الطبيب

92
00:04:09,415 --> 00:04:13,385
لم أفهم كلمات الأغنية ، لكنني أحببت صوت أمكِ

93
00:04:13,387 --> 00:04:16,755
هل هي مغنية محترفة؟

94
00:04:16,757 --> 00:04:19,825
{\pos(190,230)}
لديها الكثير من الأشياء

95
00:04:19,827 --> 00:04:21,760
لكن أم رائعة ليس واحد منها

96
00:04:21,762 --> 00:04:23,528
{\pos(190,230)}
كيف ذلك ؟

97
00:04:23,530 --> 00:04:26,431
{\pos(190,230)}
الكثير من الناس لديهم مشاكل مع والديهم ، لا شيء بالجديد

98
00:04:26,433 --> 00:04:29,635
{\pos(190,230)}
لكن كل شخص لديه قصة مختلفة

99
00:04:31,671 --> 00:04:33,505
كيف ذلك ؟

100
00:04:37,043 --> 00:04:38,443
{\pos(190,230)}
عندما كنت في الثانوية

101
00:04:38,445 --> 00:04:41,079
{\pos(190,230)}
كنتُ الحاضنة لأحد أطفال جيراني

102
00:04:41,081 --> 00:04:43,081
{\pos(190,230)}
كنت أريد شراء جهاز حاسب محمول

103
00:04:43,083 --> 00:04:45,284
{\pos(190,230)}
مثلما كان لدى الكثير من أصدقائي

104
00:04:45,286 --> 00:04:48,587
{\pos(190,230)}
لذا جمعت 1000 دولار

105
00:04:48,589 --> 00:04:50,355
{\pos(190,230)}
عدتُ إلى المنزل في أحد الأيام

106
00:04:50,357 --> 00:04:53,392
{\pos(190,230)}
وكان المال قد إختفى، وكذلك أمي

107
00:04:53,394 --> 00:04:56,495
{\pos(190,220)}
و بعد ثلاثة أيام

108
00:04:56,497 --> 00:04:58,997
{\pos(190,220)}
(عادت من مدينة (رينو

109
00:04:58,999 --> 00:05:04,036
{\pos(190,220)}
(بفستان و رجل يدعى (ريكي

110
00:05:05,238 --> 00:05:07,306
ولم أحصل على الجهاز المحمول

111
00:05:13,680 --> 00:05:16,181
{\pos(190,220)}
أمي كانت تصنع البان كيك

112
00:05:16,183 --> 00:05:17,282
{\pos(190,220)}
كان لذيذاً

113
00:05:19,019 --> 00:05:21,586
ماهذا ؟

114
00:05:26,225 --> 00:05:28,193
لم أرَ أي شيء كهذا

115
00:05:28,195 --> 00:05:30,095
{\pos(190,220)}
ربما ورم بالعامود الفقري

116
00:05:30,097 --> 00:05:32,564
{\pos(190,220)}
إصابة (هانتر) الأولية بالحبل الشوكي

117
00:05:32,566 --> 00:05:34,032
{\pos(190,220)}
من حادث الدراجات النارية

118
00:05:34,034 --> 00:05:36,435
{\pos(190,220)}
التي تسببت بشلله كانت في الفرة الأولى

119
00:05:36,437 --> 00:05:39,371
لكن هذا الجزء يبدو طبيعيًا تمامًا الآن

120
00:05:39,373 --> 00:05:45,544
{\pos(190,215)}
ألم (هانتر) الوهمي هو حقيقي

121
00:05:47,880 --> 00:05:50,248
{\pos(190,215)}
(مرشدتي السابقة (سونيا كونغ

122
00:05:50,250 --> 00:05:52,050
{\pos(190,215)}
هي رئيسة قسم الجراحة لبرنامج المقيمين

123
00:05:52,052 --> 00:05:53,685
(في مشفى (دنفر روموريال

124
00:05:53,687 --> 00:05:55,754
{\pos(190,215)}
إذا كنت ترغب بلقائها سأتصل بها

125
00:05:55,756 --> 00:05:58,023
لماذا ؟

126
00:05:58,025 --> 00:06:00,325
ستحتاج لوظيفة بعد هذه السنة

127
00:06:00,327 --> 00:06:02,828
هل تحاولين العبث برأسي

128
00:06:02,830 --> 00:06:03,996
أم تتحدثين بجدية ؟

129
00:06:03,998 --> 00:06:05,497
الفرصة حقيقية

130
00:06:05,499 --> 00:06:07,766
{\pos(190,215)}
أحاول أن أكون لطيفة

131
00:06:07,768 --> 00:06:10,002
{\pos(190,215)}
أفعل ذلك عندما لا يضرني

132
00:06:10,004 --> 00:06:12,237
{\pos(190,215)}
و بالطبع لا يضرك

133
00:06:12,239 --> 00:06:13,605
التخلص من منافس

134
00:06:13,607 --> 00:06:18,343
صحيح، بالرغم من أنك لست على قائمة تهديداتي

135
00:06:18,345 --> 00:06:20,679
ستكون فائدة هذا أكبر بالنسبة لك

136
00:06:20,681 --> 00:06:22,781
إسمعي، لقد كافحت للبقاء هنا

137
00:06:22,783 --> 00:06:25,250
لن أذهب إلى أي مكان

138
00:06:32,259 --> 00:06:34,893
الأمر نادر جداً، لكن بعد عدة سنوات

139
00:06:34,895 --> 00:06:37,195
{\pos(190,215)}
مع حبل شوكي مصاب مثل حبلك لم ينفصل

140
00:06:37,197 --> 00:06:39,031
من الممكن أن يعمل من جديد

141
00:06:39,033 --> 00:06:42,100
إذاً هذه الكتلة هي سبب ألم (هانتر) ؟

142
00:06:42,102 --> 00:06:43,201
نعم

143
00:06:43,203 --> 00:06:44,269
إذا كان الحبل سليم

144
00:06:44,271 --> 00:06:46,271
لماذا لا أشعر بألم أكثر ؟

145
00:06:46,273 --> 00:06:48,273
الكتلة تضغط على الحبل السليم

146
00:06:48,275 --> 00:06:49,441
لتسمح للألم بالمرور

147
00:06:49,443 --> 00:06:51,076
لا يزال علينا القيام

148
00:06:51,078 --> 00:06:53,178
{\pos(190,210)}
ببعض الأشعة المقطعية المتقدمة، لتعيين الكتلة

149
00:06:53,180 --> 00:06:55,547
{\pos(190,210)}
لكنني واثق إلى حد ما

150
00:06:55,549 --> 00:06:57,416
{\pos(190,215)}
إذا أزلناها قد يتغير الوضع

151
00:06:59,952 --> 00:07:02,120
{\pos(190,215)}
قد تتمكن من المشي مرة أخرى

152
00:07:11,501 --> 00:07:12,835
كنا قادرين على تنظيف العدوى

153
00:07:12,837 --> 00:07:15,684
و إستبدلنا الزرع بواحد جديد ، أنا مسرور للغاية

154
00:07:15,708 --> 00:07:16,708
هل تعتقد أن شكله جيداً ؟

155
00:07:16,733 --> 00:07:20,229
أحببته، ستكونين رائعة على الشاطئ

156
00:07:22,699 --> 00:07:23,999
وايليا) ؟)

157
00:07:25,269 --> 00:07:27,269
ذهبنا إلى هناك في شهر عسلنا

158
00:07:27,271 --> 00:07:29,071
شكراً لك

159
00:07:30,274 --> 00:07:32,241
هو من سيأخذكِ لـ(هاواي) عليكِ أن تعانُقيه هو

160
00:07:33,110 --> 00:07:35,671
أشعر بالإرتياح

161
00:07:36,765 --> 00:07:38,514
زبون راضي

162
00:07:38,516 --> 00:07:41,517
لهذا السبب الجراحة التجميلية أكثر التخصصات متعة

163
00:07:41,862 --> 00:07:43,494
و الآن سنراقبك بكثب

164
00:07:43,533 --> 00:07:44,766
هنالك خطر

165
00:07:44,791 --> 00:07:46,658
وصول العدوى إلى الزراعات الأخرى

166
00:07:46,660 --> 00:07:49,275
أخبروني بالمستجدات-
حاضر سيدي-

167
00:07:49,494 --> 00:07:51,628
سآخذ المناوبة المبكرة

168
00:07:53,226 --> 00:07:57,830
عندما أقف على قدماي، لن أجلس مرة أخرى

169
00:07:57,832 --> 00:08:00,533
سأخذ دروس لتعلم رقص الكورا

170
00:08:00,535 --> 00:08:02,702
إنها راقصة بارعة

171
00:08:02,704 --> 00:08:03,903
لا

172
00:08:03,905 --> 00:08:05,504
أنا أدفع نفسي

173
00:08:05,506 --> 00:08:07,973
لا أقصد الإهانة، لكنه قانوني

174
00:08:10,301 --> 00:08:12,288
يمين

175
00:08:13,147 --> 00:08:14,613
إذا نجح هذا

176
00:08:14,615 --> 00:08:17,349
وبعد وقت طويل من العلاج الطبيعي

177
00:08:17,351 --> 00:08:19,118
قد تتمكن من المشي مجدداً

178
00:08:19,120 --> 00:08:21,654
لكن هذا لا يعني أنك ستكون راقص جيد

179
00:08:21,656 --> 00:08:23,989
بعد ضمور من عدم تحريك ساقيك

180
00:08:23,991 --> 00:08:25,491
من المرجح أنك ستكون سيئاً للغاية

181
00:08:29,229 --> 00:08:31,363
هل تعلم ماهو أسوأ جزء ؟

182
00:08:31,365 --> 00:08:32,898
ليس أن تكون في هذا الكرسي

183
00:08:32,900 --> 00:08:35,101
أن الناس ترى الكرسي أولاً

184
00:08:35,103 --> 00:08:36,669
إنهم لا يروني

185
00:08:36,671 --> 00:08:38,871
تعلم ماذا أتحدث عنه

186
00:08:38,873 --> 00:08:41,307
و لماذا قد أعلم ماذا تتحدث عنه ؟

187
00:08:41,309 --> 00:08:43,275
شقيق زوجتي شخص تصنيفي

188
00:08:43,277 --> 00:08:44,677
لذلك هو مساعدي

189
00:08:44,679 --> 00:08:47,146
لدي أولوية بتوظيف الأشخاص من ذوي الإعاقة

190
00:08:47,148 --> 00:08:48,447
دعني أُخمن

191
00:08:48,449 --> 00:08:49,682
عندما بدأت العمل هنا

192
00:08:49,684 --> 00:08:51,584
لا أحد آمن بقدراتك-
لم يعرفوني-

193
00:08:51,586 --> 00:08:54,253
لم يكونوا يعلموا أنني سأصبح جراح ماهر

194
00:08:54,255 --> 00:08:55,921
لا

195
00:08:57,724 --> 00:08:59,625
كنت مختلف

196
00:08:59,627 --> 00:09:01,360
أضمن لك بأن كل طبيب آخر

197
00:09:01,362 --> 00:09:03,362
بدأ بالمستوى الأساسي من الإحترام

198
00:09:03,364 --> 00:09:05,264
وهذا يعني أنهم مؤهلين

199
00:09:07,501 --> 00:09:10,836
نضيع وقتنا و طاقتنا لنثبت أننا ننتمي

200
00:09:19,413 --> 00:09:20,479
أنا بخير

201
00:09:20,481 --> 00:09:22,548
إنها تتأكد و حسب عزيزتي

202
00:09:22,550 --> 00:09:24,717
فحصتي جسدي ثلاث مرات

203
00:09:24,719 --> 00:09:26,886
العدوى المبكرة تبدأ بتشوهات بسيطة غالباً

204
00:09:26,888 --> 00:09:28,654
من المهم أن نكون دقيقين

205
00:09:28,656 --> 00:09:30,756
هل هذا مؤلم ؟

206
00:09:32,160 --> 00:09:33,559
ربما قليلاً

207
00:09:33,561 --> 00:09:34,927
مالخطب ؟

208
00:09:34,929 --> 00:09:36,328
قد يكون لا شيء

209
00:09:36,330 --> 00:09:39,532
أو قد يكون أحد أشكال الدمامل ، علامة مبكرة للعدوى

210
00:09:39,534 --> 00:09:43,068
يجب أن ينظر د.(أندورز) لهذا

211
00:09:48,175 --> 00:09:50,876
هذه دوالي الخصية، تسبب إرتفاع في حرارة الخُصيتين

212
00:09:50,878 --> 00:09:53,012
و تسبب إنخفاض في عدد الحيوانات المنوية

213
00:09:53,014 --> 00:09:56,048
أدخل جراحياً، وأربط الدوالي

214
00:09:56,050 --> 00:09:58,083
و نتحقق من أعدادك بعد عدة أسابيع

215
00:09:58,085 --> 00:09:59,285
سيتم تحت إشراف محلي

216
00:09:59,287 --> 00:10:02,288
لذا لا يوجد مخاطر للتخدير، و أقل قدر ممكن من فقدان الدماء

217
00:10:02,290 --> 00:10:04,323
يوجد مخاطرة بضعف هرمون الذكورة (تستوستيرون) و العجز الجنسي

218
00:10:04,325 --> 00:10:06,559
لكن وقت الشفاء يستغرق عادة أسبوع على الأكثر

219
00:10:10,564 --> 00:10:12,932
لذا قد أتمكن من الحصول على أطفال
لكن لا أستطيع إخراجهم ؟

220
00:10:12,934 --> 00:10:14,900
كما قلت، إنه خطورة ضعيفة

221
00:10:14,902 --> 00:10:17,136
ذكرت ذلك لأنني مُلزم بإخبارك

222
00:10:17,138 --> 00:10:19,738
حسناً، أنت مُلزم بإخباري بوجود خطورة

223
00:10:19,740 --> 00:10:22,741
إنها تعقيدات غير مُحتملة، لكن نعم من الممكن حدوثها

224
00:10:22,743 --> 00:10:24,076
إنه إجراء خارج العيادة

225
00:10:24,078 --> 00:10:26,078
يمكنني إجرائه هنا في مكتبي

226
00:10:26,080 --> 00:10:30,216
ما أراه هنا هو فرصة لإصلاح مشكلة

227
00:10:30,218 --> 00:10:32,117
و أنا أرى فرصة لإحداث مشكلة جديدة

228
00:10:34,789 --> 00:10:36,622
أعتذر، علي الذهاب
لدي مريض

229
00:10:39,894 --> 00:10:41,727
أسمع، أرى العديد من الرجال لديهم هذه المشكلة

230
00:10:41,729 --> 00:10:43,762
بالتأكيد يأتون إلى هنا لأنهم يريدون أطفال

231
00:10:43,764 --> 00:10:46,532
لكنني أعتقد أنهم يأتون إلى هنا لطمئنة أنفسهم

232
00:10:46,534 --> 00:10:48,968
وهذا أمر جيد

233
00:10:50,537 --> 00:10:51,570
شكراً لك

234
00:10:54,674 --> 00:10:57,376
إنه ورم سحائي عنكبوتي على العامود الفقري

235
00:10:57,378 --> 00:10:59,745
هل رأيت واحدة من هذه من قبل؟

236
00:10:59,747 --> 00:11:01,080
أصغر من هذه بكثير

237
00:11:01,082 --> 00:11:02,715
عادة لا تصل إلى هذا الحجم

238
00:11:02,717 --> 00:11:03,916
بسبب الألم والضعف

239
00:11:03,918 --> 00:11:06,285
الذي سيجلب المريض لغرفة الطوارئ بشكل سريع

240
00:11:06,287 --> 00:11:08,053
لكن في هذه الحالة
لا يوجد ألم

241
00:11:08,055 --> 00:11:09,855
ولا زيارة لغرفة طوارئ
حتى أصبحت بهذا الحجم

242
00:11:09,857 --> 00:11:11,357
إنها ملتفة حول الحبل الشوكي
بشكلٍ محكم

243
00:11:11,359 --> 00:11:12,658
وملتحمة مع الجافية
<font color="#ff8000">*أحد الأغشية الثلاثة التي تحيط بالدماغ*</font>

244
00:11:12,660 --> 00:11:14,860
أيمكننا تقسيمها عبر عملية ليزر
وإخراجها بشكلٍ مجزء؟

245
00:11:14,862 --> 00:11:17,897
لا، لا أظن ذلك

246
00:11:17,899 --> 00:11:21,734
لقد توقفت عن النمو
واستقرت على هذا الوضع

247
00:11:21,736 --> 00:11:25,971
لكن أعتقد يمكننا فصلها
على طول المنطقة ما بين الحيز تحت العنكبوتية
<font color="#ff8000">*الحيز بين الغشاء العنكبوتي والأم الحنون في الدماغ*</font>

248
00:11:25,973 --> 00:11:27,640
حتى الجزء الأكبر عند الفقرة الثانية

249
00:11:27,642 --> 00:11:29,008
وإزالتها كقطعة واحدة

250
00:11:29,010 --> 00:11:31,343
هذا امتداد للكتلة

251
00:11:31,345 --> 00:11:33,779
لا إنها أهرامات النخاع

252
00:11:33,781 --> 00:11:37,795
لا ، إنها امتداد للكتلة

253
00:11:37,835 --> 00:11:42,221
الأهرامات تأتي أكثر انتصافًا
والألوان خاطئة

254
00:11:42,223 --> 00:11:44,390
مورفي) محق)

255
00:11:44,392 --> 00:11:47,993
الامتداد ملتصق بإحكام بجذع الدماغ

256
00:11:50,130 --> 00:11:51,463
من اكتشفها؟

257
00:11:51,465 --> 00:11:53,666
(جاريد)

258
00:11:53,668 --> 00:11:54,967
عمل جيد

259
00:11:54,969 --> 00:11:56,635
معظم الأطباء المقيمين في عامهم الأول
قد يفوتونها

260
00:11:56,637 --> 00:11:58,370
إنها صغيرة وسطحية

261
00:11:58,372 --> 00:12:00,973
لكني أشعر بالتفاوت تحت الجلد

262
00:12:00,975 --> 00:12:02,508
ما الذي علينا القيام به لعلاجها؟

263
00:12:04,045 --> 00:12:06,712
يجب علينا إزالة كل الغُرس التجميلية

264
00:12:06,714 --> 00:12:09,214
وبعض الأنسجة المحيطة كذلك

265
00:12:09,216 --> 00:12:12,952
وللأسف، هذا سيسبب نُدب كبيرة ودائمة

266
00:12:12,954 --> 00:12:14,820
لا، لا، لا يمكنك القيام بذلك

267
00:12:14,822 --> 00:12:16,488
سوف أبدو أسوأ مما كنت عليه

268
00:12:16,490 --> 00:12:18,691
لا أفهم
لقد قمتم بإزالة الجزء المتضرر من وجهها

269
00:12:18,693 --> 00:12:21,527
وتم علاجها، وبدت جيدة
ولا مزيد من العدوى

270
00:12:21,529 --> 00:12:23,228
لنقم بنفس الشيء في باقي الأماكن

271
00:12:23,230 --> 00:12:24,997
الأمر ليس بهذه البساطة

272
00:12:24,999 --> 00:12:26,999
عندما قمنا بإزالة العدوى
(من خد (إيمّا

273
00:12:27,001 --> 00:12:29,702
قمنا بذلك لأنه كان في منطقة محددة

274
00:12:29,704 --> 00:12:32,471
وإذا قمنا بذلك مجددًا في منطقة جديدة

275
00:12:32,473 --> 00:12:34,206
فقد سيظهر مرةً أخرى

276
00:12:36,076 --> 00:12:37,743
لا أريد القيام بذلك

277
00:12:37,745 --> 00:12:40,379
عندما تنتشر العدوى
فإنها تتحرك بسرعة كبيرة

278
00:12:40,381 --> 00:12:41,647
...(والذي قاله د. (أندروز

279
00:12:41,649 --> 00:12:44,984
أنا أفهم ما الذي قاله

280
00:12:44,986 --> 00:12:47,987
عمري 50 عامًا

281
00:12:47,989 --> 00:12:51,824
"عندما ذهبت لتوصيل ابنتي لـ "ميشيغان

282
00:12:51,826 --> 00:12:54,526
"ذهبنا إلى الحانة في شارع "ليبرتي

283
00:12:54,528 --> 00:12:56,795
حيث تقابلنا أول مرة

284
00:12:56,797 --> 00:13:00,165
رأيت نفسي جالسةً هناك منذ 25 عام

285
00:13:00,167 --> 00:13:04,003
شابة، واثقة، تغمرني الطموحات

286
00:13:06,306 --> 00:13:07,906
ومن ثم تربية طفل

287
00:13:07,908 --> 00:13:14,279
والاعتناء بزوجك، وبالمنزل

288
00:13:18,018 --> 00:13:20,786
هنا تفقد صلتك بما كنت عليه

289
00:13:23,823 --> 00:13:25,924
قلت بأنها عدوى، صحيح؟

290
00:13:25,926 --> 00:13:27,760
مثل إلتهاب الحلق أو شيء من هذا القبيل

291
00:13:27,762 --> 00:13:30,729
وهذا ما وجِدت المضادات الحيوية لهُ

292
00:13:30,731 --> 00:13:32,531
ألا يمكننا استخدامها فقط؟

293
00:13:35,335 --> 00:13:39,104
يمكننا تجربة مضادات حيوية على مستوى واسع

294
00:13:39,106 --> 00:13:41,006
لكني حقًا لا أريد القيام بذلك

295
00:13:41,008 --> 00:13:42,741
قد يسبب ذلك تقيح

296
00:13:42,743 --> 00:13:43,942
وقد تموتين

297
00:13:49,750 --> 00:13:53,719
سوف ينجح الأمر
هذا ما يجب أن يحدث

298
00:13:56,756 --> 00:13:58,524
منطقة جذع الدماغ معقدة

299
00:13:58,526 --> 00:14:01,260
حتى مع أفضل أساليب التصوير
لا يمكننا الحصول على الصورة كاملة

300
00:14:01,262 --> 00:14:04,596
إذن، فقط ستتركون الكتلة في مكانها

301
00:14:04,598 --> 00:14:06,598
(بخلاف الألم، فإن ذلك لن يقتل (هانتر

302
00:14:06,600 --> 00:14:08,267
حيث أنها استقرت الآن ولن تنمو

303
00:14:08,269 --> 00:14:09,835
لكن ماذا عن الألم؟

304
00:14:09,837 --> 00:14:15,541
مع بعض المثبطات العصبية المزروعة
سيتم إيقاف الألم تمامًا

305
00:14:15,543 --> 00:14:17,876
لكن لن أكون قادرًا على المشي

306
00:14:17,878 --> 00:14:20,679
لا

307
00:14:27,188 --> 00:14:29,922
ما هي المخاطر بالضبط
بإزالة الكتلة من جذع الدماغ؟

308
00:14:29,924 --> 00:14:31,423
بكل شيء يُبقي قلبك ينبض

309
00:14:31,425 --> 00:14:32,891
ويبقيك تتنفس كذلك

310
00:14:32,893 --> 00:14:35,928
مثبط العصب إجراء روتيني

311
00:14:35,930 --> 00:14:38,130
ستنام بسريرك الليلة من دون ألم

312
00:14:38,132 --> 00:14:39,331
أعطني نسبة القيام بذلك

313
00:14:39,333 --> 00:14:40,766
لا تفعل ذلك لنفسك

314
00:14:40,768 --> 00:14:42,301
لا أُفضل هذا النوع من الأرقام

315
00:14:42,303 --> 00:14:44,970
لأنها تعتمد على أشخاص
ليس لديهم نفس ظروفك

316
00:14:44,972 --> 00:14:46,505
أنا أعلم كيف تجري الاحصائيات

317
00:14:46,507 --> 00:14:48,607
لكن هناك رقم، وهو مرتبط بالأمر

318
00:14:51,211 --> 00:14:54,310
هناك فرصة 15% بأن هذه الجراحة
قد تقتلك

319
00:15:02,806 --> 00:15:06,042
أتذَكر اللحظة التي تقبلت فيها
بأني لن أكون قادرًا على السير مجددًا

320
00:15:07,375 --> 00:15:10,379
ليس عندما أخبرني د. (ميلانديز) ذلك
بعد الحادث

321
00:15:11,703 --> 00:15:15,187
كانت بعد عدة أشهر من ذلك
عندما كنت في إعادة التأهيل

322
00:15:15,218 --> 00:15:18,487
وكنت أحاول الخروج من الإطار الذي كنت به

323
00:15:19,289 --> 00:15:20,855
ونظرت خارج النافذة

324
00:15:20,891 --> 00:15:22,925
وكانوا الناس يعيشون حياتهم وحسب

325
00:15:25,101 --> 00:15:28,030
لقد كنت أحاول إصلاح الشيء
الذي لا يمكنني تغييره

326
00:15:28,836 --> 00:15:31,444
والحياة كانت تمضي من دوني

327
00:15:34,037 --> 00:15:36,498
لذا قررت أن أعيش حياتي أيضًا

328
00:15:41,977 --> 00:15:44,248
لكن الآن هناك شيء يمكنني القيام به

329
00:15:47,802 --> 00:15:49,872
..(هانتر)

330
00:15:53,004 --> 00:15:55,322
(أريد الحديث مع د. (ميلانديز

331
00:15:59,409 --> 00:16:00,843
لا

332
00:16:00,845 --> 00:16:02,778
أرجوكِ

333
00:16:02,780 --> 00:16:04,847
(فقط أحضري د. (ميلانديز

334
00:16:19,597 --> 00:16:21,263
هل أنت فضولي؟

335
00:16:21,265 --> 00:16:23,565
بشأن منحي لك الفضل؟

336
00:16:23,567 --> 00:16:25,601
أفترض بأن هذا إعدادٌ منكِ

337
00:16:25,603 --> 00:16:26,902
في حال اعتبر (أندروز) أن ذلك خاطئ

338
00:16:26,904 --> 00:16:28,403
فأنتِ ترميها على عاتقي

339
00:16:28,405 --> 00:16:30,119
هذا ساخرٌ جدًا

340
00:16:31,072 --> 00:16:34,076
الاحتمال الآخر بأنك بدأتِ تصبحين لطيفة

341
00:16:34,078 --> 00:16:35,811
والذي يبدو غير محتمل جدًا

342
00:16:35,813 --> 00:16:38,680
هناك احتمال ثالث

343
00:16:38,682 --> 00:16:40,549
أنا أثبت نقطة

344
00:16:40,551 --> 00:16:43,118
عندما تفقد احترامهم
بغض النظر عن الذي تقوم به

345
00:16:43,120 --> 00:16:44,653
بغض النظر عن المكاسب التي تحققها

346
00:16:44,655 --> 00:16:46,622
لن تستعيد احترامهم أبدًا

347
00:16:46,624 --> 00:16:48,190
اللعبة انتهت بالفعل

348
00:16:48,192 --> 00:16:50,471
وأنت خسرت

349
00:16:50,895 --> 00:16:52,633
هل هناك أحدٌ يحبكِ؟

350
00:16:52,711 --> 00:16:54,396
أنا أحب نفسي

351
00:16:54,398 --> 00:16:56,164
لدي النتائج

352
00:17:01,071 --> 00:17:03,171
أعلم بأن هذه أول دورة لها
بالمضادات الحيوية

353
00:17:03,173 --> 00:17:05,240
لكني لا أرى أي تحسن

354
00:17:05,242 --> 00:17:07,499
خلايا الدم البيضاء في أعلى معدلاتها

355
00:17:09,431 --> 00:17:12,131
ستكون تحت التخدير لمدة تسع ساعات

356
00:17:12,133 --> 00:17:13,733
وأريد التأكد من أن جسمك بصحة كافية

357
00:17:13,735 --> 00:17:14,934
لتحمل هذا الضغط

358
00:17:14,936 --> 00:17:17,103
هل ستخبره بأن لا يقوم بذلك
أرجوك؟

359
00:17:18,305 --> 00:17:19,539
ألا تهتم بما أعتقده؟

360
00:17:19,541 --> 00:17:21,040
أنا الشخص الذي على الكرسي

361
00:17:21,042 --> 00:17:22,242
ليس لديكِ فكرة ما يعنيه ذلك

362
00:17:22,244 --> 00:17:24,077
لقد كنتُ بهذا معك

363
00:17:24,079 --> 00:17:25,812
من الذي يحملك على الدرج؟

364
00:17:25,814 --> 00:17:27,847
من الذي يدفعك خارج الرمال

365
00:17:27,849 --> 00:17:29,349
لكي تضع قدميك في الماء

366
00:17:29,351 --> 00:17:31,084
حسنًا، هكذا لن تضطري للقيام بذلك مجددًا

367
00:17:31,086 --> 00:17:32,752
إذن أنت تريد فقط المقامرة بالحياة التي لديك

368
00:17:32,754 --> 00:17:34,053
من أجل الحياة التي كنت عليها؟

369
00:17:34,055 --> 00:17:35,588
(كورا)

370
00:17:37,625 --> 00:17:40,260
لدينا حياة رائعة

371
00:17:40,262 --> 00:17:42,195
لكني أريد السير مجددًا

372
00:17:42,197 --> 00:17:44,364
وأريدك أن تشاهديني أمشي

373
00:17:47,301 --> 00:17:49,502
لن أبقى واقفةً هنا أراك تموت

374
00:17:49,504 --> 00:17:52,171
إذا ما أردت المقامرة بحياتك بأنانية

375
00:17:52,173 --> 00:17:54,307
فأفعل هذا بمفردك

376
00:17:56,977 --> 00:17:59,345
إني أقوم بذلك لأجلنا

377
00:17:59,347 --> 00:18:02,148
لا، أنت تقوم بهذا لأجلك

378
00:18:13,061 --> 00:18:15,428
سوف تعود

379
00:18:21,803 --> 00:18:24,237
مرحبًا، لقد تم استدعائي؟

380
00:18:29,376 --> 00:18:32,312
،أنا مشغولة
ولا أحب أن يتم خداعي بالقدوم إلى هنا

381
00:18:32,314 --> 00:18:34,447
نعم، أعلم بأنك تكرهيني -
أنا لا أكرهك -

382
00:18:34,449 --> 00:18:36,215
لكن رؤيتك أمرٌ غير طيّبٍ لي

383
00:18:36,217 --> 00:18:39,352
حسنًا، انتظري أنا فقط أحتجت أن أخبركِ
لقد كنتُ مريضة

384
00:18:43,223 --> 00:18:45,391
أنا مريضة

385
00:18:45,393 --> 00:18:47,260
أعلم، بأنكِ أخبرتني ذلك منذ سنوات

386
00:18:47,262 --> 00:18:49,462
لقد كنتِ محقة

387
00:18:49,464 --> 00:18:51,397
حصلت على المساعدة

388
00:18:51,399 --> 00:18:53,433
ساعدوني بمنظمات المزاج

389
00:18:53,435 --> 00:18:55,735
إني أبلي بشكلٍ أفضل الآن

390
00:18:55,737 --> 00:18:57,804
أعني أحيانًا الأدوية تجعلني فارغة

391
00:18:57,806 --> 00:19:00,306
من دون متعة، أو مرح

392
00:19:00,308 --> 00:19:01,674
ومن دون وضاعةٍ أيضًا كما أظن

393
00:19:01,676 --> 00:19:03,543
إنه يستحق ذلك

394
00:19:03,545 --> 00:19:06,479
أود المحاولة مجددًا لكي أكون أمك

395
00:19:08,582 --> 00:19:11,918
أعني، ربما يمكننا الحديث أكثر فقط؟

396
00:19:14,455 --> 00:19:16,155
سأفكر بالأمر

397
00:19:16,157 --> 00:19:18,057
حسنًا، خذي هذه

398
00:19:18,059 --> 00:19:20,426
تحتاج للماء أو سيموتوا

399
00:19:20,428 --> 00:19:23,630
رقمي على البطاقة

400
00:19:36,878 --> 00:19:38,611
أعتقد أنني فزت للتو في سباق فرنسا للدراجات

401
00:19:38,613 --> 00:19:39,779
إنها جراحة طويلة

402
00:19:39,781 --> 00:19:42,148
ستضع الكثير من الضغط على قلبك

403
00:19:44,686 --> 00:19:48,488
كفاءة الأوعية الدموية لقلبك ممتازة

404
00:19:48,490 --> 00:19:51,090
عــ ـرب  و ا ر يــ ــز

405
00:19:56,563 --> 00:19:57,997
أنت تتفهم ذلك، أليس كذلك؟

406
00:19:57,999 --> 00:20:00,033
أفهم ماذا؟

407
00:20:00,035 --> 00:20:02,235
لماذا أريد الجراحة بشدة؟

408
00:20:02,237 --> 00:20:05,104
أتود بعلاج للتوحد، أليس كذلك؟

409
00:20:05,106 --> 00:20:07,407
لا يوجد علاج للتوحد

410
00:20:07,409 --> 00:20:12,245
حسنًا، الأسبوع الماضي لم أكن أظن أن هناك
جراحة قد تساعدني

411
00:20:16,684 --> 00:20:19,752
الجراحة ليست مضمونة
بأنها قد تساعدك على السير

412
00:20:19,754 --> 00:20:21,621
لماذا تود المخاطرة

413
00:20:21,623 --> 00:20:24,557
بخسارة الشخص الذي تقبلك
بما أنت عليه؟

414
00:20:24,559 --> 00:20:26,993
ربما لن تجد شخصًا آخر

415
00:20:26,995 --> 00:20:29,996
هناك الكثير من الأسباب للزواج مني، أتعلم ذلك؟

416
00:20:31,432 --> 00:20:33,066
متأكدٌ بأن هناك الكثير من الأسباب
للزواج منك

417
00:20:33,068 --> 00:20:36,903
أجل، أنا منظم
ولدي ذاكرة تصويرية ممتازة

418
00:20:36,905 --> 00:20:40,506
و(ليا) تقول بأني صادق ونزيه بشكل كبير

419
00:20:42,143 --> 00:20:46,512
أظن بأن (كورا) أحبتني
..لأني ذو عزيمة

420
00:20:46,514 --> 00:20:49,816
أنا ذكي جدًا

421
00:20:49,818 --> 00:20:52,018
وملتزم بمساعدة الآخرين

422
00:20:52,020 --> 00:20:54,620
والأهم من ذلك كله
ربما لأنني صبور

423
00:20:54,622 --> 00:20:58,057
هل كنتَ دائمًا بهذه الصفات؟

424
00:20:59,893 --> 00:21:02,628
هل كنتَ كذلك قبل أن تصبح على كرسي متحرك؟

425
00:21:05,899 --> 00:21:08,468
..توحدك ساعدك، تلك هي النقطة

426
00:21:08,771 --> 00:21:10,803
أنت تقول بأن هذا الكرسي
ساعدني بأن أكون شخصًا أفضل

427
00:21:13,407 --> 00:21:16,642
الفرق أن خسارة هذا الكرسي الآن

428
00:21:16,644 --> 00:21:20,546
لن يفقدني الدروس التي علمني إياها

429
00:21:27,822 --> 00:21:30,256
المضادات الحيوية لم تُجدِ نفعًا

430
00:21:30,258 --> 00:21:35,027
أخبرتكِ بأننا سنقوم بالجراحة
إذا لم تُجدِ المضادات الحيوية

431
00:21:36,463 --> 00:21:39,198
لا

432
00:21:41,702 --> 00:21:43,503
سوف تموت إذا لم نتصرف حالًا

433
00:21:46,306 --> 00:21:50,443
عزيزتي يجب علينا الاستماع للأطباء

434
00:21:52,713 --> 00:21:55,381
أريدكِ أن تثقي بي

435
00:21:55,383 --> 00:22:00,353
لا يمكنني العودة لما كنتُ عليه

436
00:22:00,355 --> 00:22:03,222
ليس لديكِ خيار

437
00:22:09,898 --> 00:22:11,664
تريد رأيًا طبيًا ثانيًا

438
00:22:11,666 --> 00:22:13,566
سوف تموت

439
00:22:13,568 --> 00:22:15,942
أخبرتها ذلك

440
00:22:32,274 --> 00:22:36,175
في بعض الأحيان يكون من الصعب
الخروج من تلك الأبواب

441
00:22:41,141 --> 00:22:43,308
عندما كنتُ طفلًا

442
00:22:43,310 --> 00:22:46,110
أختي الصغرى أصابتها حادثة
..خلال تسلقها للشجرة

443
00:22:46,112 --> 00:22:48,286
..إصابة في الدماغ

444
00:22:48,482 --> 00:22:52,350
وكنت أستيقظُ كل صباح حالمًا
بأنها أصبحت أفضل

445
00:22:53,794 --> 00:22:55,676
لكنها لم تتحسن

446
00:22:55,889 --> 00:22:57,825
أعتنيت بها كثيرًا

447
00:22:57,991 --> 00:23:00,676
أنظف أسنانها، أمشط شعرها
أطعمها

448
00:23:04,363 --> 00:23:07,254
هانتر) كان أول مريض لي كطبيب مقيم)

449
00:23:07,894 --> 00:23:10,101
ومشيت إلى تلك الغرفة وأخبرته

450
00:23:10,103 --> 00:23:12,185
بأنه لا يوجد شيء يمكنني القيام به له

451
00:23:12,386 --> 00:23:14,720
لا شيء يمكنني القيام به لعلاجه

452
00:23:15,552 --> 00:23:17,959
والآن يوجد؟

453
00:23:20,079 --> 00:23:22,317
لكن ليس هناك ضمان

454
00:23:22,333 --> 00:23:25,028
لا يوجد أبدًا ضمان

455
00:23:32,195 --> 00:23:35,039
أنا آسف، لكن لا يمكنني المخاطرة

456
00:23:35,041 --> 00:23:38,211
بخسارة الرجل الذي أحب

457
00:23:42,758 --> 00:23:45,793
أنتِ لستِ خائفة فقط،
من أن الجراحة قد تقتله

458
00:23:45,951 --> 00:23:48,185
أنتِ خائفة من أنها قد تنجح

459
00:23:48,187 --> 00:23:51,955
أنتِ تعرفين (هانتر) فقط بالكرسي المتحرك

460
00:23:51,957 --> 00:23:56,460
والسير قد يكون تغييرًا جوهريًا
..والذي من شأنه

461
00:23:56,462 --> 00:24:00,698
أن يكون تغييرًا جوهريًا
في كونكما زوجين

462
00:24:00,700 --> 00:24:02,366
أنتِ قلقة من أن أي ما سيحدث

463
00:24:02,368 --> 00:24:04,201
سيجعلكِ تفقديه

464
00:24:07,639 --> 00:24:09,273
هانتر) يبدو أن لديه حياة رائعة)

465
00:24:09,275 --> 00:24:11,241
لا أعلم لماذا يخاطر بالقيام بذلك

466
00:24:11,243 --> 00:24:14,011
ماذا لو كانت هناك عملية لجعلك طبيبةً مثالية

467
00:24:14,013 --> 00:24:18,515
من دون أي خطأ
لكن توجد نسبة 5% أنها قد تقتلك

468
00:24:18,517 --> 00:24:19,717
هل ستقومين بها؟

469
00:24:19,719 --> 00:24:21,518
هذه ليست مقارنة عادلة

470
00:24:21,520 --> 00:24:23,987
(حسنًا، قد قلتي بأن (هانتر
يبلي حسنًا بما هو عليه

471
00:24:23,989 --> 00:24:27,558
لكننا نتحدث عن منحه شيئًا أكثر

472
00:24:27,560 --> 00:24:29,059
ماذا عنا 2%؟

473
00:24:29,061 --> 00:24:32,162
لا أعتقد أن هناك رقم مناسب لي

474
00:24:32,164 --> 00:24:33,497
بالتأكيد يوجد رقم

475
00:24:33,499 --> 00:24:35,265
.. في كل مرة تركبين بها سيارتك

476
00:24:35,267 --> 00:24:36,467
وفي كل مرة تخرجين من منزلك

477
00:24:36,469 --> 00:24:38,068
فإننا ناخذ مخاطرة
بأن هناك شيئًا ما سيء قد يحدث

478
00:24:38,070 --> 00:24:39,470
لكنكِ تقومين بذلك على أية حال

479
00:24:39,472 --> 00:24:41,638
لجعل نفسكِ أفضل

480
00:24:41,640 --> 00:24:43,574
لجعل العالم أفضل

481
00:24:43,576 --> 00:24:44,675
أحياناً، لتستمتعي و حسب

482
00:24:44,677 --> 00:24:47,010
أحياناً لتذهبي لمهرجان

483
00:24:47,012 --> 00:24:49,046
كيني) ليس صديقك)

484
00:24:49,048 --> 00:24:50,581
إنه يستغلك

485
00:24:50,583 --> 00:24:53,684
لا أعتقد ذلك

486
00:24:53,686 --> 00:24:54,918
نقضي أوقاتاً ممتعة

487
00:24:54,920 --> 00:24:56,453
لديه سجل جنائي

488
00:24:56,455 --> 00:24:57,955
أغلبها مُخالفات

489
00:24:57,957 --> 00:24:59,957
لكن هناك عدة حالات سرقة جنائية

490
00:24:59,959 --> 00:25:02,459
التي تم التفاوض عليها

491
00:25:02,461 --> 00:25:05,696
مهلاً، قمت بالتحقيق عن (كيني) ؟

492
00:25:05,698 --> 00:25:09,366
حسناً، أنت تبدأ بالكلام، و أنا أبدأ بجمع الأدلة

493
00:25:10,802 --> 00:25:12,603
سأرسلها لك

494
00:25:27,319 --> 00:25:29,686
حسب خبرتي، هناك سببان فقط

495
00:25:29,688 --> 00:25:32,322
لكون إنسانة متزوجة تخضع
لهذا النوع من العمليات التجميلية

496
00:25:32,324 --> 00:25:34,792
إما أنّك تخونها أو هي من تخونك

497
00:25:34,794 --> 00:25:37,494
إيما) تحبني)

498
00:25:37,496 --> 00:25:40,664
هذا ما اكتشفته

499
00:25:41,766 --> 00:25:44,067
،المضادات الحيوية لا تعمل

500
00:25:44,069 --> 00:25:46,537
لذلك ستموت زوجتك

501
00:25:46,539 --> 00:25:48,338
ما لم تدخل هناك وتقنعها

502
00:25:48,340 --> 00:25:50,441
أنها ليست بحاجة لهذه الجراحة التجميلية

503
00:25:50,443 --> 00:25:53,210
لأنّك زوج مُحب ومُخلص

504
00:26:01,953 --> 00:26:03,053
ما شدة آلمك؟

505
00:26:07,091 --> 00:26:10,527
أعتقد أن (الأدرينالين) الناتج
عن الخضوع لهذا هو ما يساعدني

506
00:26:10,529 --> 00:26:12,796
(إنه (الأوكسيكودون

507
00:26:12,798 --> 00:26:15,466
هذا جيّد

508
00:26:16,568 --> 00:26:17,668
تسرني عودتك

509
00:26:17,670 --> 00:26:20,537
لم أغادر أصلًا

510
00:26:28,413 --> 00:26:30,914
لا أريد أن أفعل هذا بدونك

511
00:26:30,916 --> 00:26:33,684
لا أريد أن أفعل أي شيء بدونك

512
00:26:33,686 --> 00:26:36,920
،لو تستطيع السير

513
00:26:36,922 --> 00:26:38,922
ستكون مختلفًا

514
00:26:40,792 --> 00:26:43,527
لن تظل بحاجتي

515
00:26:43,529 --> 00:26:47,197
أتعتقدين أنّي تزوجتك لأنّي كنت أعاني
من تعليق الملابس في خزانتي؟

516
00:26:48,967 --> 00:26:51,034
أنت فتاتي

517
00:26:51,036 --> 00:26:53,203
سأبقى في حاجتك دائمًا

518
00:26:53,205 --> 00:26:55,001
،حتى لو استطعت الطيران

519
00:26:55,321 --> 00:26:58,790
من سيذكّرني بالاتصال
بأمي في أعياد ميلادها

520
00:26:59,111 --> 00:27:01,843
أو بتنظيف أسناني؟ كم أكره ذلك

521
00:27:02,548 --> 00:27:05,082
من سيذكرني بأن أكون شخصًا أفضل؟

522
00:27:08,086 --> 00:27:10,554
من سيمسك يدي عندما أخاف؟

523
00:27:19,064 --> 00:27:21,365
كان هذا لطيفًا

524
00:27:37,949 --> 00:27:40,317
يجب أن تخضعي للجراحة

525
00:27:47,592 --> 00:27:51,862
كنت بعيد من قبل

526
00:27:51,864 --> 00:27:55,832
لكن منذ الجراحة، ما كنت تشبع مني

527
00:27:55,834 --> 00:27:57,534
لقد نجح الأمر

528
00:27:57,536 --> 00:27:59,202
حظينا بالسعادة

529
00:27:59,204 --> 00:28:00,904
أحبك. لطالما أحببتك

530
00:28:00,906 --> 00:28:03,106
سأحبك دومًا -
توقفت عن حبي -

531
00:28:03,108 --> 00:28:04,641
كلّا، لم يحدث قط

532
00:28:04,643 --> 00:28:05,742
،إذا كنت تحبني

533
00:28:05,744 --> 00:28:07,377
فما كنت لتخونني قط

534
00:28:08,716 --> 00:28:15,652
باري)، رجاءً توقف عن الكذب)

535
00:28:16,392 --> 00:28:19,658
لم تكن تأتي إلى المنزل
وتوقفنا عن التحدث معًا

536
00:28:19,792 --> 00:28:22,059
لم تكن حاضرًا قط

537
00:28:26,631 --> 00:28:28,365
لم يكن هناك امرأة أخرى

538
00:28:28,367 --> 00:28:31,935
كنت أقامر بكثرة

539
00:28:31,937 --> 00:28:34,371
فعلت ذلك لأنّي كنت أشعر بالخزي
من الرجل الذي أصبحت عليه

540
00:28:34,373 --> 00:28:36,273
،عندما تزوجنا وعدتك بالعالم

541
00:28:36,275 --> 00:28:39,142
وبدلاً من ذلك أعطيتك حياة متواضعة

542
00:28:39,144 --> 00:28:44,281
حيث كنت بالأعلى، شعرت بأنني فائز

543
00:28:45,794 --> 00:28:47,861
،وكنت أخجل من رؤيتك لي على هذا النحو

544
00:28:47,863 --> 00:28:49,463
لذا أخفيت الأمر عنكِ

545
00:29:00,164 --> 00:29:02,299
سوف تخضع للجراحة

546
00:29:02,301 --> 00:29:04,334
شكرًا لكِ

547
00:29:11,498 --> 00:29:15,012
يحتاج (أندروز) لغرفة عمليات
(من أجل (إما نيوتن

548
00:29:34,048 --> 00:29:39,952
كلير)، أنت جميلة وذكية وبارعة في عملك)

549
00:29:41,956 --> 00:29:43,090
(أشكرك يا (شون

550
00:29:43,124 --> 00:29:44,466
لطف منك قول ذلك

551
00:29:44,491 --> 00:29:48,797
هل كنت لتواعدي شخص يعاني من إعاقة؟

552
00:29:50,397 --> 00:29:52,565
طبعًا

553
00:29:55,236 --> 00:29:58,072
(يمكنك اختيار الحبيب المثالي يا (كلير

554
00:29:58,159 --> 00:30:01,294
لماذا قد تريدين العبء غير الضروري؟

555
00:30:01,471 --> 00:30:04,263
الجميع يتعامل مع شيء

556
00:30:04,986 --> 00:30:10,168
علينا فقط أن نحب الآخرين على طبيعتهم

557
00:30:10,262 --> 00:30:12,756
ونأمل أن يبادلونا الحب

558
00:30:16,945 --> 00:30:18,511
(تم تجهيز غرفة العمليات 1 لـ (هانتر

559
00:30:22,453 --> 00:30:24,364
سأوافيك على الفور

560
00:30:45,132 --> 00:30:47,367
ما الذي غيّر رأيها؟

561
00:30:47,588 --> 00:30:48,887
جاريد) من فعل)

562
00:30:52,025 --> 00:30:54,326
مورغان)، أنت مساعدتي الأولى)

563
00:31:01,602 --> 00:31:03,736
أصدري القرار

564
00:31:03,738 --> 00:31:05,671
شكرًا

565
00:31:13,481 --> 00:31:14,880
لا يمكنك الذهاب لأبعد من ذلك

566
00:31:14,882 --> 00:31:16,949
ستصحبك الممرضة (ماثيوز) إلى غرفة الانتظار

567
00:31:16,951 --> 00:31:18,417
حسنًا

568
00:31:18,419 --> 00:31:21,053
هل يمكنني أن أقبله؟

569
00:31:21,055 --> 00:31:23,388
بالتأكيد

570
00:31:34,135 --> 00:31:36,301
لا أستطيع فعل هذا

571
00:31:36,303 --> 00:31:38,504
بلى، تستطيع

572
00:31:38,506 --> 00:31:41,573
هذا ما تفعله في العلاقة، صحيح؟

573
00:31:41,575 --> 00:31:44,409
نخاطر معًا

574
00:31:46,981 --> 00:31:49,615
حسنًا

575
00:32:07,167 --> 00:32:10,002
هذا خلل كبير في أنسجة الثدي الأيسر

576
00:32:10,004 --> 00:32:11,870
،لو كنا هنا قبل ست ساعات

577
00:32:11,872 --> 00:32:14,039
لاستطعتُ انقاذ المزيد
من الأنسجة العضلية الرئيسية

578
00:32:14,041 --> 00:32:15,674
أنا ألاحظ قفزة في معدل ضربات قلبها

579
00:32:15,676 --> 00:32:18,076
أترين ذلك يا (جي إل)؟

580
00:32:18,078 --> 00:32:19,978
أراه الآن

581
00:32:19,980 --> 00:32:21,380
ما وضع مكان الجراحة؟

582
00:32:21,382 --> 00:32:22,815
لا أرى أيّ نزيف

583
00:32:22,817 --> 00:32:23,949
مورغان)، ماذا عن جانبك؟)

584
00:32:23,951 --> 00:32:25,350
كل شيء يبدو سليمًا هنا

585
00:32:25,352 --> 00:32:26,652
ربما مستوى التخدير يقل؟

586
00:32:26,654 --> 00:32:29,488
كلّا، مؤكد أن هناك خطب ما

587
00:32:29,490 --> 00:32:31,757
جاريد) محق)

588
00:32:36,629 --> 00:32:37,996
(شفط يا (كلير

589
00:32:37,998 --> 00:32:40,199
أعطني 25 على 130

590
00:32:40,201 --> 00:32:46,004
حسناً يا (ميرفي)، أريدك أن تقطع
تحت ملقطي بحذر شديد

591
00:32:49,276 --> 00:32:50,609
تم القطع

592
00:32:50,611 --> 00:32:52,144
ما وضع أعضاؤه الحيوية؟

593
00:32:52,146 --> 00:32:53,245
... الإشارة وافدة

594
00:32:53,247 --> 00:32:54,913
يعمل الحبل الشوكي بشكلٍ طبيعي

595
00:32:59,686 --> 00:33:02,254
لقد غطى الورم الحبل النخاعي بالكامل

596
00:33:06,226 --> 00:33:07,626
أعطني العصا المغناطيسية

597
00:33:11,698 --> 00:33:14,700
لا أستطيع الوصول للنهاية الذيلية
بوضوح من الحبل النخاعي الدفين

598
00:33:14,702 --> 00:33:16,168
ثمة انخفاض في مؤشراته الحيوية

599
00:33:16,170 --> 00:33:18,337
نحن نضغط على دماغه

600
00:33:18,339 --> 00:33:20,072
كم مقياس ضغطه؟ -
ضغط الشريان الرئيسي 70 -

601
00:33:20,074 --> 00:33:21,306
لا أتلقى أيّة إشارة الآن

602
00:33:21,308 --> 00:33:23,342
أعطوه سوائل وريدية
أبقوا على ضغط الشريان الرئيسي فوق الـ90

603
00:33:23,344 --> 00:33:25,277
يدخل (هانتر) صدمة عصبية

604
00:33:25,279 --> 00:33:26,712
نحن بحاجة لوقف الجراحة

605
00:33:26,714 --> 00:33:27,779
أوشكت على الوصول
أمهلوني 20 ثانية

606
00:33:27,781 --> 00:33:29,781
أصبح الضغط 60، أعطوه دواء قابض للأوعية

607
00:33:29,783 --> 00:33:31,950
القطعة الأخيرة موجودة هناك

608
00:33:31,952 --> 00:33:34,353
من المحتمل أنها وذمة
أعطوه 100 من الديكساميثازون

609
00:33:36,356 --> 00:33:37,489
لا أزال لا أتلقى إشارة

610
00:33:37,491 --> 00:33:38,991
إنه يموت

611
00:33:38,993 --> 00:33:40,959
إنه سنتيمتر واحد لعين من الأنسجة

612
00:33:43,864 --> 00:33:44,930
كل شيء جاهز

613
00:33:46,000 --> 00:33:48,300
هذه هي جرعتها الثانية من الأميودارون

614
00:33:48,302 --> 00:33:49,534
إنها لا تستجيب

615
00:33:49,536 --> 00:33:51,270
لقد دفعت إنسدادها الوعائي

616
00:33:51,272 --> 00:33:52,471
سأصعق صدرها

617
00:33:57,978 --> 00:33:59,845
عشرة جول، جاهز

618
00:34:01,714 --> 00:34:02,915
مرة أخرى

619
00:34:02,917 --> 00:34:04,850
جاهز

620
00:34:06,019 --> 00:34:07,719
بدء تدليك القلب

621
00:34:26,072 --> 00:34:29,274
لقد حان الوقت للتوقف

622
00:34:31,478 --> 00:34:34,475
وقت الوفاة، 10:23

623
00:35:50,275 --> 00:35:51,711
سيتكفل بك عدة متخصصون

624
00:35:51,752 --> 00:35:53,386
الأول سيكون طبيب الأعصاب

625
00:35:53,388 --> 00:35:55,388
أشكرك

626
00:35:55,643 --> 00:35:57,857
أشكركم جميعًا، أنا ممتن لكم

627
00:35:59,320 --> 00:36:01,461
هل تمانع لو أكملنا حديثنا لاحقًا؟

628
00:36:02,187 --> 00:36:04,631
أريد أن أجلس مع زوجتي وحسب

629
00:36:08,202 --> 00:36:10,070
شكرًا لك

630
00:36:11,543 --> 00:36:13,973
مرحبًا

631
00:36:48,977 --> 00:36:52,112
قابلت زوجين اليوم فقدوا طريقهما

632
00:36:54,682 --> 00:36:56,920
،كانا يحبان بعضهما

633
00:36:59,032 --> 00:37:01,492
،لكن بحلول تذكرهما لما يهم حقًا

634
00:37:01,517 --> 00:37:03,479
كان قد فات الآوان

635
00:37:07,027 --> 00:37:09,591
لا أريدنا أن نكون مثلهما

636
00:37:09,990 --> 00:37:13,732
أريد أن أكون ملتزمًا بالكامل لكِ

637
00:37:15,888 --> 00:37:18,256
أحبك أيضًا

638
00:37:25,797 --> 00:37:28,975
أستطيع أن أخضع لجراحة من شأنها جعلي خصبًا

639
00:37:29,000 --> 00:37:31,535
لكن هناك خطر بالعجز

640
00:37:35,207 --> 00:37:36,674
ماذا تريد أن تفعل؟

641
00:37:36,676 --> 00:37:38,142
،أريد أن أعطيك مُتبغاك

642
00:37:38,144 --> 00:37:40,044
ما نبتغيه، عائلة

643
00:37:41,346 --> 00:37:43,485
نحن عائلة

644
00:37:43,883 --> 00:37:45,845
،صحيح أنّي أريد أطفال

645
00:37:45,985 --> 00:37:48,292
،وهناك العديد من الطرق للقيام بذلك

646
00:37:48,394 --> 00:37:50,428
طريق سنستكشفها معًا

647
00:37:50,996 --> 00:37:54,792
لكني أضع حدودًا لأيّ شيء
يهدد حياتنا الجنسية

648
00:38:04,570 --> 00:38:06,128
،إنها ليلة واحدة فقط في الأسبوع

649
00:38:06,153 --> 00:38:09,473
لكني أعتقد أن هذه قد تكون إستراحتي الكبيرة

650
00:38:09,677 --> 00:38:12,153
لطالما كان لديكِ صوتٍ عذب

651
00:38:12,278 --> 00:38:14,845
لكل شخص هبة، صحيح؟

652
00:38:14,847 --> 00:38:18,473
لكن كفانا حديث عني
أريد أن أسمع بشأنك

653
00:38:18,718 --> 00:38:20,151
ألديك رجل؟

654
00:38:20,153 --> 00:38:21,953
كان لدي

655
00:38:22,028 --> 00:38:25,896
ينبغي بجميلة مثلك
أن تتمتع بكثير من الإختيارات

656
00:38:25,898 --> 00:38:28,665
لا أصبو لتعقيد حياتي الآن

657
00:38:30,265 --> 00:38:33,633
،لا تزالين تهتمين بالجميع بإستثناء نفسك

658
00:38:33,786 --> 00:38:35,997
كما فعلتِ معي

659
00:38:39,677 --> 00:38:42,945
أنا أتباهي أمام الجميع

660
00:38:42,947 --> 00:38:45,347
ابنتي... إنها جرّاحة

661
00:38:45,349 --> 00:38:46,682
مقيمة جرّاحة

662
00:38:46,684 --> 00:38:48,818
صحيح، آسفة

663
00:38:48,820 --> 00:38:51,687
هل تحبين الوظيفة؟

664
00:38:51,689 --> 00:38:54,757
أجل

665
00:38:58,062 --> 00:38:59,261
أين تقيمين؟

666
00:38:59,263 --> 00:39:00,896
هل ستبقين في المدينة لفترة؟

667
00:39:00,898 --> 00:39:02,531
أجل

668
00:39:02,533 --> 00:39:04,767
أودّ أن أقترب منكِ

669
00:39:08,039 --> 00:39:12,141
لقد وجدت مكانًا

670
00:39:12,143 --> 00:39:13,909
،سيعجبك

671
00:39:13,911 --> 00:39:17,213
لكن أحتاج أن أرتب أولوياتي

672
00:39:20,384 --> 00:39:22,618
سأدفع لك لاحقًا

673
00:39:27,391 --> 00:39:28,824
كم تريدين؟

674
00:39:28,826 --> 00:39:30,826
2500

675
00:39:30,828 --> 00:39:33,295
بالإضافة أحتاج إلى شراء آثاث وما إلى ذلك

676
00:39:33,297 --> 00:39:35,231
فكّرت أنه يمكنكِ مساعدتي
في إختيار تلك الأشياء

677
00:39:35,233 --> 00:39:36,765
لطالما كنت بارعة في ذلك

678
00:39:36,767 --> 00:39:39,301
أقدّر ذلك حقًا

679
00:40:10,201 --> 00:40:11,734
سيليست) لن تأتي)

680
00:40:11,736 --> 00:40:13,068
لقد انفصلت عني

681
00:40:13,070 --> 00:40:15,004
أنا أكرهها

682
00:40:15,006 --> 00:40:18,507
لكنني لن أدع هذا يدمر ليلتنا

683
00:40:18,509 --> 00:40:20,176
هذه فائدة الأصدقاء

684
00:40:20,178 --> 00:40:22,945
يؤازرون بعضهم البعض
في الأوقات السعيدة والحالكة

685
00:40:22,947 --> 00:40:26,015
بالمناسبة، عثرت على 20 دولار
في درج البطارياتك خاصّتك

686
00:40:26,017 --> 00:40:27,683
لذلك اشتريت لنا طعام صيني

687
00:40:27,685 --> 00:40:30,853
لا تشكرني -
لا أحب الطعام الصيني

688
00:40:30,855 --> 00:40:31,948
بحقك

689
00:40:31,973 --> 00:40:34,924
(صدقني، الجميع يحب (ما جونغ كونغ بو

690
00:40:39,430 --> 00:40:41,126
تفضل

691
00:40:41,151 --> 00:40:43,165
(أنا مجروح بشأن (سيليست

692
00:40:43,190 --> 00:40:44,277
كانت مسؤولة حقًا

693
00:40:44,302 --> 00:40:46,314
(قلت أنك كرهت (سيليست

694
00:40:46,339 --> 00:40:48,237
... هذا صحيح، أكرهها لأنها

695
00:40:48,239 --> 00:40:50,639
لا أدري، أنا أحبها نوعًا ما

696
00:40:50,641 --> 00:40:52,675
مذاقه رهيب

697
00:40:52,677 --> 00:40:55,377
حسنا، هو يكره الطعام الصيني إذن

698
00:40:55,379 --> 00:40:57,179
المزيد لي

699
00:40:57,181 --> 00:40:59,248
أرز أبيض عادي؟

700
00:41:02,086 --> 00:41:03,852
اشتريت لوحة تحكم للألعاب

701
00:41:03,854 --> 00:41:05,788
ووصلته عند الصبي السيء هناك

702
00:41:05,790 --> 00:41:07,089
(يمكننا لعب (مورتال كومبات

703
00:41:09,794 --> 00:41:11,327
هيّا

704
00:41:15,132 --> 00:41:18,567
هل سنفعل هذا أم لا؟

705
00:41:18,569 --> 00:41:20,302
يبدو أمرًا ممتعًا

706
00:41:24,976 --> 00:41:26,642
أجل، ها أنت ذا

707
00:41:26,644 --> 00:41:30,112
هذا لك

708
00:41:30,114 --> 00:41:32,681
هذا أنت على اليسار هناك

709
00:41:32,683 --> 00:41:34,583
حسنًا -
أجل -

710
00:41:34,585 --> 00:41:38,153
لديك أربعة أذرع
لكنك عاري، لذلك ها نحن أولاء

711
00:41:38,155 --> 00:41:40,689
أعطيتك استرواح صدري

712
00:41:40,691 --> 00:41:42,744
لم أدرك لأيّ درجة هذه اللعبة دموية

713
00:41:42,769 --> 00:41:44,540
كرة نارية، سأحميك

714
00:41:44,582 --> 00:41:46,739
هل لعبتها من قبل؟

715
00:41:46,764 --> 00:41:49,855
يبدو مثل كسر في العمود الفقري

716
00:41:49,978 --> 00:41:52,078
أجل، يبدو أنه كسر كبير هناك

717
00:41:52,103 --> 00:41:53,535
لقد مُت

718
00:41:53,703 --> 00:42:01,535
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

719
00:42:01,535 --> 00:42:09,535
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

