﻿1
00:00:03,731 --> 00:00:07,710
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

1
00:00:11,515 --> 00:00:14,350
أريد أن أكون صديقك مجددًا

2
00:00:14,366 --> 00:00:16,707
لماذا (شون)؟ ما الذي حدث؟

3
00:00:16,707 --> 00:00:18,874
الناس تحتاج لأصدقاء

4
00:00:18,876 --> 00:00:21,276
..حسنًا

5
00:00:21,278 --> 00:00:23,178
نعم هم كذلك

6
00:00:23,180 --> 00:00:24,613
لكن أنت قلت

7
00:00:24,615 --> 00:00:27,408
تريدني أن أتوقف عن التدخل، أتذكر ذلك؟

8
00:00:27,410 --> 00:00:29,618
أردت المساحة

9
00:00:29,620 --> 00:00:32,321
أردت أن ترتكب أخطاؤك

10
00:00:32,323 --> 00:00:36,458
أريد أصدقاء أكثر من المساحة

11
00:00:39,630 --> 00:00:42,798
لقد كنت ناصحًا جيد وصديق جيد

12
00:00:42,800 --> 00:00:45,401
(حسنًا، شكرًا لك (شون

13
00:00:46,804 --> 00:00:49,338
لا تعلم كم يعني لي

14
00:00:49,340 --> 00:00:50,673
أن أسمعك تقول ذلك

15
00:00:50,675 --> 00:00:53,075
..لكن أظن

16
00:00:56,096 --> 00:00:59,314
أظن أنك تحتاج إلى ناصح جديد

17
00:01:01,819 --> 00:01:03,886
أنا أحتضر

17
00:01:04,249 --> 00:01:07,351
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91
<font color="#0daffb">إيزيـــس</font> @HendSamir1

18
00:01:07,925 --> 00:01:17,671
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

18
00:01:07,925 --> 00:01:17,671
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">المزيد</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الثامنة عشر والأخيرة</font> الحلقة

19
00:01:17,934 --> 00:01:19,601
لدي من 12 إلى 18 شهر

20
00:01:19,603 --> 00:01:23,105
سأكون ممتنًا بألا تخبر أحدًا، حسنًا؟

21
00:01:23,107 --> 00:01:24,606
سأقوم بذلك عندما يحين الوقت

22
00:01:24,608 --> 00:01:25,607
حسنًا

23
00:01:25,609 --> 00:01:27,256
هل قمت بفحص كامل؟

24
00:01:27,258 --> 00:01:28,496
نعم بالتأكيد

25
00:01:28,498 --> 00:01:30,946
يمكن أن يكون ورم ثانوي

26
00:01:30,948 --> 00:01:33,282
انتشر إلى دماغك من مكانٍ آخر

27
00:01:33,284 --> 00:01:34,472
إنه الورم الوحيد الذي وجدوه

28
00:01:34,474 --> 00:01:37,464
يمكن أن يكون التهاب أو عدوى

29
00:01:37,464 --> 00:01:39,030
(إنه ورم يا (شون

30
00:01:39,032 --> 00:01:40,832
يجب أن تحصل على رأي طبي ثاني

31
00:01:40,834 --> 00:01:42,533
شون) لقد كنت جراح أعصاب)
لثلاثين عامًا

32
00:01:42,535 --> 00:01:45,603
أعتقد أن ذلك مؤهلًا ليكون رأيًا ثانٍ

33
00:01:45,605 --> 00:01:49,440
يجب أن تحصل على رأي طبي ثاني

34
00:01:49,442 --> 00:01:50,675
...عليك أن تعرف إذا ما

35
00:01:50,677 --> 00:01:52,043
(حسنًا، لا بأس (شون

36
00:01:52,045 --> 00:01:53,544
سوف أخذ برأي طبي ثاني

37
00:01:53,546 --> 00:01:54,679
حسنًا؟

38
00:01:54,681 --> 00:01:55,913
حسنًا

39
00:01:55,915 --> 00:01:58,451
أيمكنني أن أذهب للعمل الآن؟

40
00:02:02,055 --> 00:02:04,322
حسنًا، دكتور ما هو تشخيصك؟

41
00:02:04,324 --> 00:02:05,490
أنا ثمل

42
00:02:05,492 --> 00:02:07,959
لست أنت، الطبيب الآخر

43
00:02:09,329 --> 00:02:11,662
حسنًا، بالنظر لدرجة الدوران

44
00:02:11,664 --> 00:02:13,698
وحقيقة أن الكسر شبه مركب

45
00:02:13,700 --> 00:02:15,500
أقول بأننا نتعامل مع كسر بالكعب ثنائي

46
00:02:15,502 --> 00:02:16,734
أو كسر ثلاثي

47
00:02:16,736 --> 00:02:18,736
جيدٌ جدًا، وماذا أيضًا؟

48
00:02:18,738 --> 00:02:20,705


49
00:02:21,907 --> 00:02:22,974
اللون؟

50
00:02:23,615 --> 00:02:25,309
احتباس بتدفق الدم

51
00:02:25,311 --> 00:02:26,811
قدمه تموت

52
00:02:26,813 --> 00:02:28,980
لا

53
00:02:28,982 --> 00:02:31,408
سأضطر لإعادتها، ثبّت ساقه

54
00:02:31,929 --> 00:02:33,682
لا -
لا، لا بأس -

55
00:02:33,723 --> 00:02:35,723
سيأخذ الأمر ثانية
أريدك أن تقوم بالعد لثلاثة

56
00:02:35,755 --> 00:02:37,188
..واحد

57
00:02:37,190 --> 00:02:38,856
واحد، اثنان

58
00:02:38,858 --> 00:02:40,758


59
00:02:43,663 --> 00:02:46,531
هل ستكون ساق (كيدين) بخير؟

60
00:02:46,633 --> 00:02:50,201
منذ متى وساقه هكذا
وما الذي حدث لها بالضبط؟

61
00:02:50,203 --> 00:02:52,637
حسنًا، لقد كان هكذا عندما وجدته

62
00:02:52,639 --> 00:02:55,039
ربما تعثّر على رصيفٍ ما
أو شيء من هذا القبيل

63
00:02:55,041 --> 00:02:57,208
لأنه كان هناك حيث وجدته

64
00:02:57,210 --> 00:02:59,210
أهناك سبب يدفعك لإخباري ذلك مرتين

65
00:02:59,212 --> 00:03:00,645
أنك وجدته هكذا؟

66
00:03:00,647 --> 00:03:03,571
د. (بارك) سنُدخِل الفتى إلى الجراحة
ستكون معنا

67
00:03:04,284 --> 00:03:06,203
لا تذهب إلى أي مكان

68
00:03:16,695 --> 00:03:18,996
ألا يجب أن أكون نائمًا؟

69
00:03:18,998 --> 00:03:22,166
مستوى الكحول في دمك يُعقد أمر التخدير

70
00:03:22,168 --> 00:03:24,168
ونعتقد أنك مصاب بارتجاج في المخ

71
00:03:24,170 --> 00:03:26,170
لذا سنبقيك مستيقظًا

72
00:03:26,172 --> 00:03:28,005
أعطيناك مخدر عصبي موضعي

73
00:03:28,007 --> 00:03:30,041
لذا لن تشعر بأي شيء

74
00:03:32,344 --> 00:03:34,612
رائع

75
00:03:34,614 --> 00:03:37,014
الصفيحة العظمية منحرفة درجتين عن المركز

76
00:03:37,016 --> 00:03:38,482
الكماشة المحيطية

77
00:03:45,058 --> 00:03:46,757
ضغط الدم ينخفض
وارتفاع في معدل دقات القلب

78
00:03:46,759 --> 00:03:49,460
لنوصل الأنابيب أعطوه محاليل وريدية
وفيلافرين فورًا

79
00:03:49,462 --> 00:03:52,363
نحتاج لإيقاف العملية
حتى نعلم ما الذي يجري

80
00:03:52,365 --> 00:03:54,632
قم بإجراء تصوير مقطعي لكامل الجسم
وفحص دماء كامل، ومخطط صدى للقلب

81
00:03:54,634 --> 00:03:57,134
أعتقد أني و(جاريد) قادرين
على البحث عن إجابة بشكل أسرع

82
00:03:57,136 --> 00:03:58,436
رائع، قوما بذلك

83
00:05:02,300 --> 00:05:04,250
هل توصلت لأي شيء؟

84
00:05:04,971 --> 00:05:07,070
وكذلك أنا

85
00:05:07,807 --> 00:05:11,475
لدي صديقة جرّاحة أعصاب في
"إس إف ميوني"

86
00:05:11,477 --> 00:05:13,310
ألقت نظرة على الصور

87
00:05:13,312 --> 00:05:16,313
(وتوصلت لنفس النتائج (شون

88
00:05:16,315 --> 00:05:18,983
لدي ورم خبيث دبقي، لا يمكن إزالته جراحيًا

89
00:05:18,985 --> 00:05:21,005
حسنًا؟

90
00:05:31,997 --> 00:05:34,198
أظن عليك العودة إلى العمل
أليس كذلك؟

91
00:05:38,705 --> 00:05:41,205
أحتاج للعودة إلى العمل

92
00:05:47,879 --> 00:05:49,146
كن عقلانيًا

93
00:05:49,148 --> 00:05:50,514
معذرةً؟

94
00:05:50,516 --> 00:05:52,016
كن عقلانيًا

95
00:05:52,018 --> 00:05:53,517
ليس لدي أي فكرة
ما الذي تتحدث عنه

96
00:05:53,519 --> 00:05:54,685
سأكون واضحًا

97
00:05:54,687 --> 00:05:56,187
ما الذي حدث بحق الجحيم لـ(كيدين)؟

98
00:05:56,189 --> 00:05:57,855
لا أعلم لقد لوى كاحله

99
00:05:57,857 --> 00:05:59,023
لقد قمت بالكذب علي من قبل

100
00:05:59,025 --> 00:06:00,691
وأنت تكذب عليّ الأن
أيها الجبان الصغير

101
00:06:00,693 --> 00:06:03,027
مهلًا، مهلًا، كن عقلانيًا

102
00:06:03,029 --> 00:06:04,628
صديقه تأذى

103
00:06:04,630 --> 00:06:06,712
إنه خائف، وأنت ترعبه

104
00:06:17,310 --> 00:06:19,677
إنه غاضب، لكنه ليس مخطئًا

105
00:06:19,679 --> 00:06:22,980
كيدين) بحالة سيئة ولا نعرف السبب)

106
00:06:22,982 --> 00:06:25,216
نحتاج لأن نعلم ما الذي حدث

107
00:06:26,985 --> 00:06:29,320
لا لا، لا تقلق بشأنه

108
00:06:29,322 --> 00:06:30,821
تحدث إليّ

109
00:06:30,823 --> 00:06:32,823
أخبرني الحقيقة

110
00:06:32,825 --> 00:06:36,193
لن تقع بمشكلة
ستكون ساعدت صديقًا فقط

111
00:06:37,329 --> 00:06:39,163
صحيح

112
00:06:39,745 --> 00:06:41,165
لقد كنا ننضم للأخوية

113
00:06:41,167 --> 00:06:44,001
وكان هناك، نوع من التعذيب

114
00:06:44,003 --> 00:06:45,803
عليك القيام به، حتى يمكنك الانضمام

115
00:06:45,805 --> 00:06:47,037
تعذيب؟

116
00:06:47,039 --> 00:06:49,006
إنها غالبًا، أشياء غبية وحمقاء

117
00:06:49,008 --> 00:06:51,509
مثل شرب كأس من زيت الزيتون

118
00:06:51,511 --> 00:06:53,978
أو تناول ملعقة من القرفة

119
00:06:53,980 --> 00:06:55,446
وما الذي قام به (كيدين)؟

120
00:06:55,448 --> 00:06:56,680
الغسيل

121
00:06:56,682 --> 00:06:57,870
قام بالغسيل؟

122
00:06:57,872 --> 00:07:02,453
كلا، أكل أدوات الغسيل

123
00:07:02,455 --> 00:07:04,822
قدر استطاعته في 30 ثانية

124
00:07:04,824 --> 00:07:06,624
منظفات؟ أكل منظفات؟

125
00:07:06,626 --> 00:07:08,425
وكم أكل؟

126
00:07:08,427 --> 00:07:11,195
لا أعلم ربما ستة، ربما سبعة

127
00:07:12,198 --> 00:07:13,605
أكل منظفات

128
00:07:13,607 --> 00:07:15,633
يمكن أن تحرقه لتصنع حفرة في المري

129
00:07:15,635 --> 00:07:17,768
أو معدته، أو أمعائه

130
00:07:24,731 --> 00:07:25,897
لنوقف هذا النزيف، لو سمحتم

131
00:07:26,934 --> 00:07:28,433
لنأمل ألا يكون له نسل

132
00:07:29,937 --> 00:07:31,736
ماذا؟ أليس أحمقًا؟

133
00:07:31,738 --> 00:07:33,705
لدينا أمعاء سليمة مرتبطة بأمعاء سليمة

134
00:07:33,707 --> 00:07:35,373
لنقوم بالإغلاق

135
00:07:35,375 --> 00:07:36,741
د. (ميلانديز)؟

136
00:07:36,743 --> 00:07:38,576
الطبيب في قسم الحوداث
يطلبك في غرفة العمليات رقم 2

137
00:07:38,578 --> 00:07:40,211
لدينا جراحة صدر عاجلة

138
00:07:40,213 --> 00:07:42,180
من يستطيع أن يخبرني
الخطوات المتبقية للإغلاق؟

139
00:07:42,182 --> 00:07:44,549
نقطع الخيوط الرئيسية، ننظف مكان الأمعاء
نعيد الأمعاء

140
00:07:44,551 --> 00:07:46,384
إزالة المشابك من مكان قطع العَفَج
<font color="#ff8000">*أول قسم من الأمعاء الدقيقة*</font>

141
00:07:46,386 --> 00:07:47,919
مع البقاء مبتعدين عن الشريان الأورطي

142
00:07:47,921 --> 00:07:49,788
نغلق غشاء التجويف البطني
مستخدمين شعيرات على شكل حلقة

143
00:07:49,790 --> 00:07:52,151
ثم نقوم بتقريب وإغلاق طبقات الجلد

144
00:07:53,853 --> 00:07:57,228
أيضًا نحتاج لأن نتأكد أن لا تلتصق
الأمعاء مع أعضاء البطن الأخرى

145
00:07:57,230 --> 00:07:58,964
أثناء التقطيب بالخيط الجراحي

146
00:07:59,784 --> 00:08:01,232
أغلقه

147
00:08:01,703 --> 00:08:03,435
مورفي) أنت المسؤول)

148
00:08:07,474 --> 00:08:08,740
تنظيف فجوة الأمعاء

149
00:08:11,278 --> 00:08:14,179
سأقوم بتثبيت الجزء المرمم في مكانه

150
00:08:14,181 --> 00:08:17,716
بينما تقومون بتحريك الأمعاء

151
00:08:23,123 --> 00:08:26,424
الأمعاء نظيفة، وجاهزة لإعادة تموضعها

152
00:08:29,963 --> 00:08:31,963
شون)؟)

153
00:08:33,767 --> 00:08:35,462
شون) هل كل شيء بخير؟)

154
00:08:36,921 --> 00:08:39,104
لقد فقدت شيء

155
00:08:39,106 --> 00:08:40,238
في التجويف؟

156
00:08:40,240 --> 00:08:41,639
لا

157
00:08:41,641 --> 00:08:43,942
لا ولكن أعرف أين هو الآن

158
00:08:55,855 --> 00:08:57,555
(شون)

159
00:08:57,557 --> 00:09:01,059
لقد تركت مِشرطي هنا اليوم

160
00:09:01,061 --> 00:09:04,496
يجب أن تقوم بتصوير توتر انتشاري

161
00:09:04,498 --> 00:09:06,331
تصوير توتر انتشاري؟

162
00:09:06,333 --> 00:09:12,037
الكتل يصعب تشخصيها بدقة

163
00:09:15,174 --> 00:09:18,043
يجب عليك القيام بالمزيد من الصور

164
00:09:19,739 --> 00:09:21,012
الأشخاص يرتكبون الأخطاء

165
00:09:21,014 --> 00:09:22,847
(هذا لن يحدث، (شون

166
00:09:25,851 --> 00:09:28,414
مِشرطي ليس هنا

167
00:09:39,215 --> 00:09:40,593
ما الذي حدث هذه المرة؟

168
00:09:40,595 --> 00:09:41,833
لديه نزيف في مكانٍ ما

169
00:09:41,835 --> 00:09:45,370
أريد كبسولة التنظير للتحقق من الأمعاء
بشكلٍ كامل من أي نزيف أو تسريب

170
00:09:45,372 --> 00:09:46,704
وأعطني ملف لعملية التخثر

171
00:09:46,706 --> 00:09:49,174
واستقلاب الدم -
سأقوم بذلك -

172
00:09:56,882 --> 00:09:59,084
د. (غلاسمان) يحتضر

173
00:09:59,086 --> 00:10:00,752
ماذا؟

174
00:10:02,388 --> 00:10:04,589
ما الذي تعنيه؟ يبدو بخير

175
00:10:04,591 --> 00:10:08,560
يقولون أن لديه ورم دبقي

176
00:10:08,562 --> 00:10:10,728
هذا ورم في الدماغ

177
00:10:10,730 --> 00:10:14,899
وهو لا يريد القيام بتصوير توتر انتشاري
لتأكيد التشخيص

178
00:10:14,901 --> 00:10:16,334
هل حصل على رأي طبي ثاني؟

179
00:10:16,336 --> 00:10:21,406
لديه، لكنه متأخر أو فوّت
أو أخطأ بالتشخيص

180
00:10:21,408 --> 00:10:24,375
معدل حدوث ذلك من 10% إلى 20%

181
00:10:24,377 --> 00:10:26,177
الأطباء يرتكبون الأخطاء

182
00:10:26,179 --> 00:10:27,821
شون)، لا أعرف ما الذي تريد مني)
أن أقوم به

183
00:10:27,846 --> 00:10:30,639
أريدكِ أن تجلسي

184
00:10:32,186 --> 00:10:33,888
هذا ما يقوله الناس

185
00:10:33,890 --> 00:10:37,989
عندما تريد أخبارهم بشيء ما هام

186
00:10:40,515 --> 00:10:42,108
الجزء الخاص بأنه يحتضر

187
00:10:42,110 --> 00:10:43,862
أليس هو الجزء المهم؟

188
00:10:51,604 --> 00:10:53,805
إنه لا يستمع إليّ

189
00:10:53,807 --> 00:10:55,273
إنه عنيد

190
00:10:55,275 --> 00:10:56,774
هذا هو -
عنيد -

191
00:10:56,776 --> 00:10:58,588
هو سوف يستمع لكِ

192
00:10:59,630 --> 00:11:02,280
حسناً، أنتِ تعرفينه منذ فترة أطول

193
00:11:02,282 --> 00:11:05,216
أنتِ صديقته، إنه يثق بكِ

194
00:11:05,218 --> 00:11:07,051
شون) ، لا أستطيع أن أجعله يفعل أي شيء أيضًا)

195
00:11:07,053 --> 00:11:09,554
أنتِ محامية

196
00:11:09,556 --> 00:11:12,891
أنا لستُ ماهر في الكذب أو التلاعب

197
00:11:14,561 --> 00:11:16,606
إذاً ماذا تريد مني ؟

198
00:11:18,231 --> 00:11:20,359
تريد مني التلاعب به ؟

199
00:11:21,652 --> 00:11:23,568
تريد مني أن أستغل علاقتنا

200
00:11:23,570 --> 00:11:27,739
وتاريخنا لخداعه للقيام بذلك؟

201
00:11:29,743 --> 00:11:31,910
نعم، من فضلكِ

202
00:11:37,918 --> 00:11:40,785
كنتُ أعلم أنكِ لن تدعيه يموت

203
00:11:42,789 --> 00:11:46,357
مريضنا إنتشر بداخله تخثر الأوعية الدموية

204
00:11:46,359 --> 00:11:48,293
هل يمكن لأحد أن يقول لي لماذا هذا سيء للغاية؟

205
00:11:48,295 --> 00:11:50,428
تتكون جلطات الدم في جميع أنحاء الأوعية الدموية

206
00:11:50,430 --> 00:11:52,530
و يستفذ عوامل تخثر الجسم بسرعة

207
00:11:52,532 --> 00:11:54,132
مما يؤدي إلى نزيف منتظم

208
00:11:54,134 --> 00:11:55,600
إنه وضع معقد

209
00:11:55,602 --> 00:11:57,101
إذا عالجنا التجلط

210
00:11:57,103 --> 00:11:58,970
قد ينتهي به الحال بنزيف دائم

211
00:11:58,972 --> 00:12:01,206
و إذا عالجنا النزيف
سيكون لديه جلطة دائمة

212
00:12:01,208 --> 00:12:02,273
إذاً كيف نعالجه ؟

213
00:12:02,275 --> 00:12:03,841
نكتشف المُسبب ونعالج المُسبب

214
00:12:03,843 --> 00:12:05,610
ضرر أكبر من المنظفات ؟

215
00:12:05,612 --> 00:12:07,045
مارغين) كان واضحاً)
ليس ذلك السبب

216
00:12:07,047 --> 00:12:08,813
ربما لدية إصابة في كاحله

217
00:12:08,815 --> 00:12:11,421
أو عدوى بكتيريه أصابته قبل أو أثناء العملية

218
00:12:11,423 --> 00:12:13,284
قد يكون بسبب إستخدامه للمخدرات

219
00:12:13,286 --> 00:12:14,789
أو قد نكون نحن من سبب هذا له

220
00:12:17,500 --> 00:12:19,390
(و بـ"نحن" أقصد (شون

221
00:12:20,086 --> 00:12:22,527
كان متشتت وقت العملية عند الإغلاق

222
00:12:22,529 --> 00:12:24,028
كما حاله الآن

223
00:12:24,030 --> 00:12:26,164
أنا أستمع-
هذا مريح-

224
00:12:26,166 --> 00:12:27,365
لم يكن مركزاً

225
00:12:27,367 --> 00:12:28,866
كان من الممكن أن يثقب وعاء دموي
..مما قد يُسبب

226
00:12:28,868 --> 00:12:30,168
(حسناً نحن نتحدث عن (شون

227
00:12:30,170 --> 00:12:33,905
نعم، إنه هادئ، لكنه مُركز

228
00:12:33,907 --> 00:12:35,073
إنه مُركز دائماً

229
00:12:35,075 --> 00:12:36,407
غُرزه تبدو

230
00:12:36,409 --> 00:12:38,176
وكانها من ماكينة خياطة

231
00:12:39,397 --> 00:12:40,912
حسناً، المضاعفات تحدث

232
00:12:40,914 --> 00:12:43,181
كان الفتى في حالة سيئة للغاية عندما وصلنا إليه

233
00:12:43,183 --> 00:12:46,184
خطأ طبي، هو آخر الإحتمالات على قائمة الأسباب

234
00:12:46,186 --> 00:12:47,685
حالة التمزق في أعلى القائمة

235
00:12:47,687 --> 00:12:51,284
دعوه يبدأ بتجميد صفائح البلازما و السوائل البلورية

236
00:12:57,831 --> 00:12:59,364
نعم

237
00:12:59,366 --> 00:13:01,266
لديك لحظة ؟

238
00:13:01,268 --> 00:13:03,868
حسنا ، هذا سؤال مفتوح

239
00:13:03,870 --> 00:13:06,170
ماذا يمكنني تقديمه لك ؟

240
00:13:06,172 --> 00:13:08,706
لدي مريض يعاني من تخثر داخل الأوعية الدموية

241
00:13:08,708 --> 00:13:11,409
أحد الأسباب المحتملة هو خطأ الجراح

242
00:13:11,411 --> 00:13:13,044
مريضك، خطأك ؟

243
00:13:13,046 --> 00:13:14,712
(بل (شون

244
00:13:14,714 --> 00:13:18,049
كان مُشتت أثناء الجراحة

245
00:13:18,603 --> 00:13:20,051
هذا ليس من طباعه

246
00:13:20,053 --> 00:13:22,523
المكان الذي لا يفقد تركيزه فيه هو غرفة العمليات

247
00:13:23,858 --> 00:13:26,024
هل يوجد شيء يحدث يجب أن أعرف بشأنه ؟

248
00:13:29,655 --> 00:13:31,296
وصلته أخبار سيئة

249
00:13:31,298 --> 00:13:32,397
عن ماذا ؟

250
00:13:32,783 --> 00:13:35,033
إنها مسألة شخصية

251
00:13:35,035 --> 00:13:39,771
تشتت (شون) بسبب مسألة شخصية ؟

252
00:13:40,916 --> 00:13:42,440
ماذا، هل عادت (ليا) ؟

253
00:13:44,109 --> 00:13:45,977
لديها حبيب جديد ؟

254
00:13:45,979 --> 00:13:47,712
تم قطع سلك تلفازه ؟

255
00:13:48,883 --> 00:13:51,282
لدي ورم دبقي في الدماغ

256
00:13:52,762 --> 00:13:54,585
منذ 18 شهراً

257
00:14:00,260 --> 00:14:02,393
آرون) أنا آسف جداً)

258
00:14:03,272 --> 00:14:04,829
أنا أيضاً

259
00:14:06,333 --> 00:14:08,766
هل يوجد أي شيء يمكنني فعله ؟

260
00:14:09,487 --> 00:14:11,235
أتمنى ذلك

261
00:14:14,207 --> 00:14:15,679
كان عليك إخباري

262
00:14:18,845 --> 00:14:20,817
أو على الأقل لم يكن عليك إخباره

263
00:14:39,483 --> 00:14:41,676
لا تزال عوامل التخثر لديه متوقفة

264
00:14:41,723 --> 00:14:42,755
حلة التمزق ليست المشكلة

265
00:14:42,757 --> 00:14:44,322
و فحص التسمم لديه أتت نظيفة

266
00:14:44,324 --> 00:14:46,605
ليس المخدرات أيضاً-
لا نعلم ذلك-

267
00:14:46,630 --> 00:14:48,096
حصل على الكثير من نقل الدم

268
00:14:48,098 --> 00:14:50,265
الدم الذي في عروقه ليس الدم الذي أتى به

269
00:14:50,267 --> 00:14:52,066
ربما المخدرات لا تزال في أعضائه
..مما قد تسبب

270
00:14:52,068 --> 00:14:53,268
أفهم أنكِ لا تريدين الإعتقاد

271
00:14:53,270 --> 00:14:54,903
بأن هذا قد يكون بسبب صديقكِ

272
00:14:54,905 --> 00:14:57,138
الفتى أتى من سكن أخوية مصاب

273
00:14:57,140 --> 00:14:59,107
ما إحتمالات أنه كان يتعاطى المخدرات ؟

274
00:14:59,109 --> 00:15:00,675
(يجب أن نبدأ بجرعات (ميدازولام

275
00:15:00,677 --> 00:15:02,277
..و(بيكربونات الصوديوم) لمواجهة

276
00:15:02,279 --> 00:15:04,646
(هذا علاج لمُنشط (الأمفيتامينات-
إذا كنتِ مخطئة-

277
00:15:04,648 --> 00:15:06,147
قد يسبب ذلك عدم إنتظام نبضات القلب

278
00:15:06,149 --> 00:15:08,583
سأكتشف نوع المخدر الذي تعاطاه

279
00:15:13,117 --> 00:15:14,289
ستكتشف عن طريق السؤال ؟

280
00:15:14,291 --> 00:15:15,790
بليك) كان صادقاً معي من قبل)

281
00:15:15,792 --> 00:15:17,125
من السهل جداً أن تكون صادقاً

282
00:15:17,127 --> 00:15:18,593
عندما لا تكون تعترف بإرتكاب جريمة

283
00:15:18,595 --> 00:15:20,495
ليس لدينا العديد من الخيارات في هذا الوضع

284
00:15:21,998 --> 00:15:24,132
هذا ليس صحيحاً

285
00:15:26,448 --> 00:15:28,069
شكراً لأنك تفعل هذا

286
00:15:28,825 --> 00:15:30,138
نعم، لابأس

287
00:15:31,566 --> 00:15:33,474
رأيت الجرح أول ما رأيتك

288
00:15:33,476 --> 00:15:35,510
فلابد من تنظيفه

289
00:15:37,542 --> 00:15:39,259
لا بأس بأن أسحب بعض الدم ؟

290
00:15:39,284 --> 00:15:40,442
لأتأكد و حسب

291
00:15:40,444 --> 00:15:41,936
لم تصب بأي سموم أو عدوى

292
00:15:41,938 --> 00:15:43,214
بالطبع

293
00:15:45,722 --> 00:15:51,326
الممرضة قالت أن (كيدن) لديه تخثر منتشر في الأوعية الدموية

294
00:15:52,030 --> 00:15:53,530
هل تعلم ماذا يعني هذا ؟

295
00:15:54,700 --> 00:15:56,567
حسنا، بالمُختصر، جسده يتجلط

296
00:15:56,569 --> 00:15:58,102
و ينزف في الوقت نفسه

297
00:15:58,104 --> 00:15:59,903
إذا لم نكتشف ما سبب ذلك

298
00:15:59,905 --> 00:16:01,316
سيموت

299
00:16:06,571 --> 00:16:08,698
أمسك بهذا من أجلي

300
00:16:09,682 --> 00:16:11,117
إنتهينا

301
00:16:13,536 --> 00:16:15,352
بليك) يا صديقي لقد تعاطيت شيئاً)

302
00:16:15,354 --> 00:16:16,720
حدقة عينك تتمدد

303
00:16:16,722 --> 00:16:18,589
و تتعرق في غرفة درجة حرارتها 68 درجة

304
00:16:18,591 --> 00:16:20,357
الآن، يمكنني تسليم هذا للشرطة

305
00:16:20,359 --> 00:16:23,026
(أو يمكنك إخباري ماذا تعاطى (كيدن

306
00:16:24,952 --> 00:16:26,130
(مخدر (مولي

307
00:16:29,268 --> 00:16:31,702
كنت سأخبرك بالحقيقة لو أنك سألتني

308
00:16:33,636 --> 00:16:35,205
أنا آسف

309
00:16:36,708 --> 00:16:38,709
لديك وقت للتحدث ؟

310
00:16:41,147 --> 00:16:42,379
شون) أخبركِ)

311
00:16:42,381 --> 00:16:43,914
لقد فعل، نعم

312
00:16:43,916 --> 00:16:45,963
تمنيت لو أنني سمعت ذلك منك

313
00:16:45,965 --> 00:16:47,818
نعم، أنا آسف

314
00:16:47,820 --> 00:16:49,653
نحن أصدقاء-
أعلم ذلك-

315
00:16:49,655 --> 00:16:51,722
أريد أن أكون بجانبك-
ماذا ؟ هل أنتِ غاضبة مني ؟-

316
00:16:51,724 --> 00:16:53,390
نعم

317
00:16:53,392 --> 00:16:55,492
من المفترض أن أكون بجانبك

318
00:16:55,494 --> 00:16:57,661
لفعل ماذا ؟ لفعل ماذا بالضبط ؟
الإمساك بيدي ؟

319
00:16:57,663 --> 00:16:59,163
 نعم، إذا تطلب الأمر لذلك

320
00:16:59,165 --> 00:17:01,532
حسناً، ما أحتاجه هو أن أبقى لوحدي

321
00:17:01,534 --> 00:17:02,733
(حسناً، أنت أخبرت (شون

322
00:17:02,735 --> 00:17:05,002
وهذه إستيراتيجية عبقرية

323
00:17:05,004 --> 00:17:06,370
حسناً، حسناً فهمت

324
00:17:06,372 --> 00:17:08,505
غبي، غبي، غبي حسناً ؟

325
00:17:08,507 --> 00:17:10,674
أحياناً عندما يخبر الناس بأنهم يحتضرون

326
00:17:10,676 --> 00:17:11,842
يفعلون أمور غبية

327
00:17:11,844 --> 00:17:14,678
أحياناً الأشخاص من حولهم يفعلون أشياء غبية

328
00:17:14,680 --> 00:17:16,346
شون) أخبركِ لتأتي هنا)

329
00:17:16,348 --> 00:17:20,150
لمحاولة إقناعي إجراء أشعة أكثر، أليس كذلك ؟

330
00:17:21,186 --> 00:17:22,897
آرون) لايمكنك التوقف عن القتال)

331
00:17:25,823 --> 00:17:30,527
مادي) لم تكن تريدك أن تيأس)-
لا، لا إياكِ أن تجرئي-

332
00:17:30,905 --> 00:17:32,629
إياكِ أن تجرئي

333
00:17:35,410 --> 00:17:38,035
ماذا ستقولين ؟

334
00:17:38,037 --> 00:17:40,270
أن (مادي) كانت مقاتلة ؟

335
00:17:42,708 --> 00:17:44,294
أنها لم تستسلم أبداً ؟

336
00:17:52,550 --> 00:17:53,794
أنا آسفة

337
00:17:57,790 --> 00:17:59,457
شكراً

338
00:18:02,995 --> 00:18:05,862
و عليك أن تجري أشعة تصوير مغناطيسي

339
00:18:07,866 --> 00:18:09,866
ليس من أجلك

340
00:18:09,868 --> 00:18:13,670
لقد تقبلت تشخيصك

341
00:18:14,157 --> 00:18:15,739
شون) لم يتقبل ذلك)

342
00:18:18,744 --> 00:18:21,378
يحتاج لذلك

343
00:18:25,918 --> 00:18:27,217
(أهلاً (نيل

344
00:18:27,219 --> 00:18:29,853
سمعت بوجود تعقيدات بإحدى حالاتك

345
00:18:29,855 --> 00:18:31,188
(كيدن هولي)

346
00:18:31,190 --> 00:18:33,023
سمعت، أم كنت تراقب

347
00:18:33,025 --> 00:18:34,358
جميع حالات (مورفي) ؟

348
00:18:34,360 --> 00:18:36,360
أراقب جميع حالات قسمي

349
00:18:36,362 --> 00:18:38,028
فتى يبلغ 18 يعاني من تخثر منتشر بالأوعية الدموية

350
00:18:38,030 --> 00:18:39,529
أي فكرة ماسبب ذلك ؟

351
00:18:39,531 --> 00:18:41,225
المضاعفات تحدث

352
00:18:41,700 --> 00:18:44,568
كان الفتى في حالة سيئة للغاية عندما وصل إلينا

353
00:18:44,570 --> 00:18:47,804
أنا أيضاً أتسائل لماذا أجريت جراحتين في وقت واحد ؟

354
00:18:47,806 --> 00:18:50,140
تركت طلاب السنة الثالثة بدون إشراف ؟

355
00:18:51,676 --> 00:18:53,510
تعلم أننا نفعل هذا طوال الوقت

356
00:18:53,512 --> 00:18:55,912
لن نتمكن من العمل بكفاءة إذا لم نفعل ذلك

357
00:18:57,715 --> 00:19:00,584
آمل أن يتخطى (كيدن) ذلك

358
00:19:07,125 --> 00:19:10,294
حصلت على موعد سريع

359
00:19:10,296 --> 00:19:13,341
(لدي علاقات، يا (شون

360
00:19:13,832 --> 00:19:17,334
لماذا إستمعت لـ(جاسيكا) وليس لي ؟

361
00:19:17,887 --> 00:19:19,670
حسناً (جسيكا) ذكية أيضاً

362
00:19:19,672 --> 00:19:22,439
نعم، لكن ماذا قالت لك ؟

363
00:19:23,228 --> 00:19:24,841
لا أعتقد أن الوقت مناسب

364
00:19:24,843 --> 00:19:26,710
متى يكون الوقت مناسب ؟

365
00:19:28,012 --> 00:19:30,047
لدي الكثير لأتعلمه منك

366
00:19:30,049 --> 00:19:32,749
و إذا مت، فهذه أقل من سنتين لأتعلم

367
00:19:36,155 --> 00:19:38,188
أعتذر لجعلك تنتظر

368
00:19:38,190 --> 00:19:41,124
يوجد بعض المفاجئآت في أشعتك

369
00:19:41,126 --> 00:19:43,694
تشخيصك السابق لم يكن صحيحاً

370
00:19:43,696 --> 00:19:46,196
لديك ورم أرومي دبقي متعدد الأشكال

371
00:19:46,198 --> 00:19:48,365
متمركز في جذع دماغك

372
00:19:48,367 --> 00:19:50,701
أنا متأكدة من أنني لست بحاجة إلى إخبارك بهذا

373
00:19:50,703 --> 00:19:54,465
ولكنه أكثر أنواع سرطان الدماغ عدوانية

374
00:19:55,040 --> 00:20:00,877
على حسب تقدينا 3 أشهر
وربما 4 أشهر

375
00:20:00,879 --> 00:20:04,381
يمكنني جعل مساعدتي التواصل معك

376
00:20:04,383 --> 00:20:07,718
لإحالتك إلى طبيب نفسي عندما تكون مستعداً

377
00:20:17,389 --> 00:20:18,756
لا يزال ضغط دمهِ منخفض
و رقه في الدم

378
00:20:18,758 --> 00:20:21,825
مما يعني أن (ميثيلين ديوكسي) و (ميتامفيتامين)
وعقار (اكستاسي) لم يفلح

379
00:20:21,863 --> 00:20:23,296
إذاً مخدر (مولي) لم يكن السبب ؟

380
00:20:23,298 --> 00:20:25,599
بالطبع لم يساعده ذلك
لكننا نعتقد الآن

381
00:20:25,601 --> 00:20:28,134
أفضل تخميناتنا أن (كيدن) لديه عدوى بكتيرية

382
00:20:29,805 --> 00:20:31,972
شكراً

383
00:20:34,942 --> 00:20:36,776
تخثر دم منتشر في الأوعية الدموية ؟

384
00:20:36,778 --> 00:20:38,878
ما الذي حدث هناك؟

385
00:20:38,880 --> 00:20:40,780
لسنا متأكدين بعد

386
00:20:40,782 --> 00:20:42,916
لقد كان مريضًا جدًا عندما أتى

387
00:20:42,918 --> 00:20:45,452
أعتقد أن المضاعفات تحدث أحيانًا

388
00:20:45,454 --> 00:20:46,786
اختيار كلمات مثير للاهتمام

389
00:20:46,788 --> 00:20:49,556
(تشبه بشكل غريب ما قاله لي (ميلانديز

390
00:20:49,558 --> 00:20:51,958
نعم، هو قال ذلك خلال النقاش

391
00:20:51,960 --> 00:20:53,793
أعتقد أن الصياغة علقت معي

392
00:20:53,795 --> 00:20:55,895
ليس من عادة (ميلانديز) ألا يسعى لمعرفة السبب

393
00:20:55,897 --> 00:20:58,131
عادةً يحب أن يعرف ما الذي حدث بالضبط

394
00:20:58,133 --> 00:21:00,033
واحدة من السمات التي أحترمها به

395
00:21:00,035 --> 00:21:02,135
أجل، نحن نحاول أكتشاف ذلك

396
00:21:02,137 --> 00:21:04,304
لكن حتى الآن، النتائج سلبية

397
00:21:04,306 --> 00:21:06,006
إغلاق (شون) كان مثالي

398
00:21:06,008 --> 00:21:08,141
ولا يبدو أن المخدرات كانت المشكلة

399
00:21:09,210 --> 00:21:11,745
لم أكن أعلم أن (مورفي) قام بالإغلاق

400
00:21:11,747 --> 00:21:12,912
أمرٌ طيب له

401
00:21:34,101 --> 00:21:36,236
يا إلهي

402
00:21:36,238 --> 00:21:37,437
(شون)

403
00:21:37,439 --> 00:21:40,774
نعم، هناك العديد من التفسيرات المختلفة

404
00:21:40,776 --> 00:21:44,110
طلبت مني أن أحصل على رأيٍ ثاني
وحصلت على رأي ثانٍ

405
00:21:44,112 --> 00:21:46,780
طلبت مني أن أقوم بالمزيد من الصور
فقمت بالمزيد من الصور

406
00:21:46,782 --> 00:21:48,281
..شون) يجب عليك تقبل)

407
00:21:48,283 --> 00:21:49,949
لا، لن أقبل

408
00:21:49,951 --> 00:21:52,152
لن أقبل، لقد كنت مُحق

409
00:21:52,154 --> 00:21:54,220
لا لست مُحقًا، أنا أحتضر

410
00:21:54,222 --> 00:21:56,389
..لقد قلت، أن الأطباء يرتبكون الأخطاء -
نعم، يرتكبون الأخطاء -

411
00:21:56,391 --> 00:21:58,792
لدي وقت أقل مما كنت أظن -
وعم ارتكبوا أخطاء -

412
00:21:58,794 --> 00:22:00,293
شون) كان محق)
شون) كان محق)

413
00:22:00,295 --> 00:22:02,128
التصوير أمرٌ غير موثوق

414
00:22:02,130 --> 00:22:03,963
التصوير الذي طلبت مني القيام به

415
00:22:03,965 --> 00:22:06,733
التصوير يخضع للتأويل

416
00:22:07,836 --> 00:22:10,403
الدراسات أظهرت أن الخبراء يعتمدون

417
00:22:10,405 --> 00:22:13,239
على تقديرات شخصية

418
00:22:13,241 --> 00:22:15,275
...على أساس الخبرة بدلًا من

419
00:22:15,277 --> 00:22:16,342
لا مزيد من ذلك

420
00:22:16,344 --> 00:22:17,711
...بدلًا، من الموضوعية -
لا مزيد من ذلك -

421
00:22:17,713 --> 00:22:18,978
لا، لا مزيد من ذلك

422
00:22:18,980 --> 00:22:21,281
لا مزيد من ذلك -
...العديد من النظريات تتفق -

423
00:22:21,283 --> 00:22:23,049
لا يمكن للخزعة التأكيد

424
00:22:23,051 --> 00:22:24,751
لأن العديد من الأورام تبدو متشابهة

425
00:22:24,753 --> 00:22:26,286
وبعضها قابل للعلاج

426
00:22:26,288 --> 00:22:28,574
بعضها قابل لأن يُشفى -
توقف -

427
00:22:28,576 --> 00:22:30,223
بعضها قابل للشفاء

428
00:22:30,225 --> 00:22:32,926
توقف، توقف عن الحديث

429
00:22:32,928 --> 00:22:34,427
توقف -
حسنًا -

430
00:22:34,429 --> 00:22:36,064
توقف

431
00:22:39,442 --> 00:22:42,001
أنا لا أؤذيك

432
00:22:42,003 --> 00:22:44,304
يا إلهي توقف

433
00:22:44,306 --> 00:22:45,772
أنا أساعدك

434
00:22:45,774 --> 00:22:48,274
لا، أنت لا تساعد

435
00:22:48,276 --> 00:22:50,610
أنا لا أحتاج لنظريات

436
00:22:51,121 --> 00:22:52,946
لا أحتاج للوح أبيض

437
00:22:52,948 --> 00:22:54,314
لا أحتاج لأطباء

438
00:22:54,958 --> 00:22:57,784
لا أريد التفكير بأمر الورم

439
00:22:57,786 --> 00:22:59,953
لا أريد التفكير بالموت

440
00:22:59,955 --> 00:23:01,454
أتعلم ما أريد؟

441
00:23:01,456 --> 00:23:03,723
أتعلم حقًا ما أريد؟
أريد.. أريد

442
00:23:03,725 --> 00:23:05,391
أريد أن أذهب برحلة طويلة لمكانٍ ما

443
00:23:05,393 --> 00:23:07,060
أريد أن أكل الفطائر

444
00:23:07,062 --> 00:23:08,828
أريد أن أشاهد كرة القدم

445
00:23:08,830 --> 00:23:11,131
إنه ليس موسم كرة القدم -
يا إلهي -

446
00:23:11,133 --> 00:23:13,476
أعلم أنه ليس موسم كرة القدم

447
00:23:16,238 --> 00:23:19,038
أتقصد بأنك تريد أن تحظى بالمرح؟

448
00:23:23,578 --> 00:23:25,578
أجل

449
00:23:25,580 --> 00:23:27,747
أريد أن أحظى بالمرح

450
00:23:30,752 --> 00:23:33,686
لذا يمكنك الاستمرار بالقتال

451
00:23:33,688 --> 00:23:35,457
استمر بالقتال إذا أردت

452
00:23:36,725 --> 00:23:39,926
إنه بلا جدوى وغبي

453
00:23:42,931 --> 00:23:44,683
أو يمكنك القدوم معي

454
00:24:09,790 --> 00:24:11,391
منذ متى يعاني من نقص الأوكسجين؟

455
00:24:11,393 --> 00:24:12,892
لقد حدث فجأة منذ 5 دقائق

456
00:24:12,894 --> 00:24:15,562
لقد كان يحصل على أوكسجين 100%
وأرقامه لم تتغير

457
00:24:15,564 --> 00:24:17,063
التهوية جيدة

458
00:24:17,582 --> 00:24:19,566
لا بد أنه تخثر بالشريان الرئوي

459
00:24:19,568 --> 00:24:21,868
نحتاج إلى إزالة الجلطة قبل توقف قلبه

460
00:24:21,870 --> 00:24:23,403
جاريد) قم بإعداده للوصول للوداجي -
حسنًا -

461
00:24:23,405 --> 00:24:24,971
أريد أن تحقنه بـ 50 مللغرام من منشطات البلازما

462
00:24:24,973 --> 00:24:27,373
هيّا، هيّا

463
00:24:30,745 --> 00:24:32,912
هل هذا مرح؟

464
00:24:35,417 --> 00:24:38,751
يوم السبت بعد عيد الحب

465
00:24:38,753 --> 00:24:40,587
يومها المفضل من السنة

466
00:24:40,589 --> 00:24:42,121
أكثر حتى من عيد ميلادها

467
00:24:42,123 --> 00:24:46,459
غرفة التجارة كانت تقوم بتزيين المكان

468
00:24:46,461 --> 00:24:49,596
وتقدم بوفيه بطعام سيء

469
00:24:49,598 --> 00:24:53,600
واستأجر دي جي، وألبس البدلة

470
00:24:53,602 --> 00:24:56,936
وهي تلبس الفستان الأصفر

471
00:24:56,938 --> 00:24:58,414
..وهي

472
00:24:59,241 --> 00:25:02,775
وتقوم بتثبيت ربطة العنق لي

473
00:25:02,777 --> 00:25:07,046
وأنا أقوم بتعليق الدبوس الأصفر الصغير لها

474
00:25:07,048 --> 00:25:12,218
وكنا نأتي ونأكل ونرقص

475
00:25:25,066 --> 00:25:26,599
أحبكِ يا حلوتي

476
00:25:26,601 --> 00:25:29,135
أحبك أكثر

477
00:25:29,137 --> 00:25:30,770
أهكذا تظنين؟

478
00:25:30,772 --> 00:25:32,505
حسناً، سأخبركِ بأمر

479
00:25:32,507 --> 00:25:34,908
يمكنكِ أخذ مقدار حبكِ لي

480
00:25:34,910 --> 00:25:36,976
و أعلم أنه كثير

481
00:25:36,978 --> 00:25:40,413
و عندها ضاعفيه ثم أضيفي 10

482
00:25:40,415 --> 00:25:42,448
وهذا هو مقدار حبي لكِ

483
00:25:45,754 --> 00:25:49,222
أحبك أكثر

484
00:25:57,849 --> 00:26:03,603
و أتذكر أنني كنت أفكر
"أن هذه هي اللحظة"

485
00:26:04,647 --> 00:26:06,873
"التي ستبقى في ذهني"

486
00:26:06,875 --> 00:26:11,744
عندما..عندما أغلق عيناي لأموت

487
00:26:16,050 --> 00:26:18,217
فقط أنني كنت أعتقد أنها ستجلس

488
00:26:18,219 --> 00:26:19,871
بجانبي مباشرة

489
00:26:21,556 --> 00:26:24,292
و أسمعها تقولها مرة أخرى

490
00:26:30,364 --> 00:26:33,266
أضعت لعبتي المشرط

491
00:26:35,736 --> 00:26:38,104
(تلك التي أعطاني (ستيف

492
00:26:40,908 --> 00:26:42,909
نعم، توقعت أن تكون تلك

493
00:26:42,911 --> 00:26:45,855
كنت أبحث عنها طوال اليوم

494
00:26:46,414 --> 00:26:49,282
أعتقد أنها إختفت للأبد

495
00:26:55,255 --> 00:26:58,124
ربما سآتي هنا عندما تموت

496
00:26:59,593 --> 00:27:01,371
حسناً

497
00:27:05,366 --> 00:27:08,534
هل ذكرياتك عن ابنتك كافية لك؟

498
00:27:11,038 --> 00:27:13,091
ليس حتى قليلاً

499
00:27:21,648 --> 00:27:23,549
هل تريدني أن أستمع إليك أكثر ؟

500
00:27:23,551 --> 00:27:24,884
لا، (شون) عليك الذهاب

501
00:27:24,886 --> 00:27:26,085
حسناً

502
00:27:37,028 --> 00:27:38,592
لم تعد كل الجلطات

503
00:27:38,594 --> 00:27:40,624
لكن، بما أنه لا يستجيب لأي مضاد حيوي

504
00:27:40,649 --> 00:27:41,982
يمكننا استبعاد البكتيريا

505
00:27:41,984 --> 00:27:43,016
لم يكن سبباً كافياً

506
00:27:43,018 --> 00:27:44,749
إنه سبب أفضل من خطأ جراحي

507
00:27:44,751 --> 00:27:47,236
..ماذا لو كانت بكتيريا، مقاومة لجميع

508
00:27:47,270 --> 00:27:48,290
عندها سيكون ميتاً

509
00:27:48,292 --> 00:27:50,812
ماذا عن البيلة الهيموغلوبينية الانتيابية الليلية ؟
<font color="#ff8000">(مرض مهدد للحياة، يقوم الجسم فيه بتدمير كريات الدم الحمراء)</font>

510
00:27:50,814 --> 00:27:51,879
البيلة الهيموغلوبينية الانتيابية الليلية ؟

511
00:27:51,881 --> 00:27:53,581
حدوث ذلك حرفياً 1 إلى مليون

512
00:27:53,583 --> 00:27:55,650
ماهي إحتمالات إخفاق (مورفي) ؟

513
00:27:55,652 --> 00:27:58,041
قد يكون نفس إحتما حدوث ذلك ؟-
لا ليس البيلة الهيموغلوبينية الانتيابية الليلية -

514
00:27:58,043 --> 00:27:59,614
كان تدفق (كيدن) الخلوي طبيعي

515
00:27:59,616 --> 00:28:03,124
سم أفعى غريب قد يُسبب في تجلط الدم

516
00:28:03,126 --> 00:28:04,459
وتسمم الحمل أيضاً

517
00:28:04,461 --> 00:28:06,561
لكنه ليس حامل وليس محباً للثعابين

518
00:28:09,335 --> 00:28:12,400
مورفي) هل لديك أي أفكار ؟)

519
00:28:12,914 --> 00:28:14,902
يبدو أنك مسؤول عن هذا

520
00:28:34,517 --> 00:28:37,619
أعلم لماذا (كيدن) لديه تخثر بالدم

521
00:28:39,495 --> 00:28:43,431
لقد ضغطت على الشريان بين المشبكين

522
00:28:43,433 --> 00:28:45,925
لابد و أنني مزقت الجدار الأبهر

523
00:28:45,927 --> 00:28:47,980
مما تسبب بتمدد الأوعية الدموية

524
00:28:47,982 --> 00:28:50,004
لقد كانت غلطتي

525
00:28:51,240 --> 00:28:53,205
و أيضاً

526
00:28:55,290 --> 00:28:58,646
علي التبرز

527
00:29:04,758 --> 00:29:06,054
إنه يكذب

528
00:29:06,635 --> 00:29:07,889
سيتقيأ

529
00:29:09,359 --> 00:29:11,893
(سيذهب إلى (غلاسمان

530
00:29:14,576 --> 00:29:18,875
أخبرتُ د.(ميلندز) أنني ذاهب للتبرز

531
00:29:18,902 --> 00:29:21,235
أعتقد أنه صدقني

532
00:29:21,237 --> 00:29:22,430
إعتبرني فخور

533
00:29:22,432 --> 00:29:25,073
لدي الإجابة

534
00:29:25,075 --> 00:29:27,408
شون) آمل أنكِ تشير إلى مريضك)

535
00:29:27,410 --> 00:29:28,910
ولكن نظرًا لحقيقة أنك هنا

536
00:29:28,912 --> 00:29:30,578
تتظاهر بأنك في الحمام

537
00:29:30,580 --> 00:29:32,747
أنا أشك في ذلك-
نعم، إنها إجابتك-

538
00:29:32,749 --> 00:29:34,248
بالفعل

539
00:29:34,250 --> 00:29:37,118
(نحن بالفعل حصلنا على الإجابة يا (شون

540
00:29:37,120 --> 00:29:39,587
لا يمكنا أخذ نسيج منك

541
00:29:39,589 --> 00:29:41,522
بسبب وجود الشريان الأورطي

542
00:29:41,524 --> 00:29:44,092
(مثل الشراين في بطن (كيدن

543
00:29:44,094 --> 00:29:46,245
..لكن لا يمكننا تحريك الشرايين في دماغك بسبب

544
00:29:46,247 --> 00:29:49,263
لماذا ذهبنا إلى لعبة الحصان ؟

545
00:29:49,265 --> 00:29:51,332
لأنك كنت حزين

546
00:29:51,334 --> 00:29:53,367
و مالذي لا أريد فعله ؟

547
00:29:54,436 --> 00:29:56,938
ألا تعلم إجابة هذا السؤال ؟

548
00:29:56,940 --> 00:29:58,447
(أعلم الإجابة (شون

549
00:29:58,449 --> 00:30:00,452
لا أعتقد أنك تعرف الإجابة على السؤال

550
00:30:00,454 --> 00:30:02,910
أنت لا تسمعني، أنا أحتضر

551
00:30:02,912 --> 00:30:04,192
لا يزال هنالك أمل

552
00:30:05,318 --> 00:30:07,404
شون) أنظر إلي)

553
00:30:08,321 --> 00:30:10,051
أنظر إلى من فضلك

554
00:30:12,907 --> 00:30:15,776
لا يوجد أمل لي

555
00:30:16,705 --> 00:30:17,792
أعني، أمل ؟

556
00:30:17,794 --> 00:30:19,655
ماهو الأمل ؟

557
00:30:19,657 --> 00:30:22,130
تأمل أن فريق سان فرانسيسكو يجد دفاعاً

558
00:30:22,132 --> 00:30:24,799
تأمل بأن باص رقم 4 يأتي بالوقت المحدد

559
00:30:24,801 --> 00:30:26,968
لا يعني هذا أنه بطريقة سحرية أنه سيتحقق

560
00:30:26,970 --> 00:30:30,093
لا يععني أن سائق الباص سيقود الباص بسرعة

561
00:30:31,307 --> 00:30:34,976
الأمل لا يهم بالنسبة لي

562
00:30:34,978 --> 00:30:38,146
الأمل مؤلم

563
00:30:38,685 --> 00:30:42,150
لا أريد إمضاء ماتبقى لي من عمري

564
00:30:42,152 --> 00:30:45,025
أطارد أمل غير موجود

565
00:30:46,750 --> 00:30:48,650
هل تفهم ؟

566
00:30:54,497 --> 00:30:56,077
حسناً

567
00:30:58,622 --> 00:31:00,368
حسناً

568
00:31:14,116 --> 00:31:18,099
ورمك يقع في قاعدة جمجمتك

569
00:31:18,855 --> 00:31:23,791
خزعة قفحية مفتوحة
من شأنها أن تدلنا على الخطب

570
00:31:23,793 --> 00:31:26,294
لكن هناك أوعية دموية في الطريق

571
00:31:26,296 --> 00:31:29,945
قد ينتج عن سحب العينة
تمدد الأوعية الدموية أو نزيف

572
00:31:30,466 --> 00:31:34,302
لكن إذا فتحنا خلال الصفيحة المصفوية في أنفك

573
00:31:34,304 --> 00:31:37,972
يمكننا تخطي المخيخ على الجانب المقابل

574
00:31:37,974 --> 00:31:40,372
وتجنب كل تلك الأوعية الدموية

575
00:31:42,478 --> 00:31:46,442
يمكننا سحب عينة من أنفك

576
00:31:54,256 --> 00:31:56,664
ولن تموت

577
00:32:04,000 --> 00:32:05,519
أحتاج أن أتقيأ

578
00:32:12,775 --> 00:32:14,742
كيف سنفعل ذلك؟
هل نقدم تقريرًا؟

579
00:32:14,744 --> 00:32:16,038
أم نتكلم مع (أندروز) شخصيًا؟

580
00:32:16,040 --> 00:32:17,507
هل تريدين الإبلاغ عن (شون)؟

581
00:32:17,509 --> 00:32:20,314
.لا أريد ذلك، لكن أعتقد أننا مضطرون لذلك

582
00:32:20,316 --> 00:32:21,649
كلّا، بل أنّك تريدين ذلك

583
00:32:21,651 --> 00:32:23,851
وقطعًا أنه علينا ذلك
لو كان مخططنا الوحيد

584
00:32:23,853 --> 00:32:25,286
(هو القضاء على (شون

585
00:32:25,288 --> 00:32:27,070
حتى يقل عدد منافسيكم

586
00:32:27,072 --> 00:32:32,293
ولن نضطر إلى أن نغطي ونتستر
على خطأ طبي قاتل محتمل

587
00:32:32,295 --> 00:32:34,495
لو كان مخططنا الوحيد هو حماية صديق؟

588
00:32:34,497 --> 00:32:37,598
يبدو أن اللوائح تنص على الإيشاء بصديق

589
00:32:37,600 --> 00:32:38,666
هل تشكرني؟

590
00:32:40,570 --> 00:32:42,637
لقد تقيئت

591
00:32:44,940 --> 00:32:46,807
نحن ملزمون بالإبلاغ عن الأخطاء

592
00:32:46,809 --> 00:32:48,315
حتى لا تتكرر مرة أخرى

593
00:32:48,711 --> 00:32:50,444
هذا الإجراء ينقذ أرواح

594
00:32:50,446 --> 00:32:52,913
وما هي الأخطاء التي نتجنب تكرارها؟

595
00:32:52,915 --> 00:32:55,383
أأنت قلق من المرة القادمة
حيث يجري جراحنا المصاب بالتوحد

596
00:32:55,385 --> 00:32:56,684
عملية جراحية على فتى مدمن

597
00:32:56,686 --> 00:32:58,753
بعد اكتشاف أن مرشده
يموت من سرطان الدماغ؟

598
00:33:01,690 --> 00:33:03,824
(أخبرنا د. (ميلينديز) يا (شون

599
00:33:03,826 --> 00:33:05,359
نحن في أشد الآسف

600
00:33:05,832 --> 00:33:07,628
لا بأس

601
00:33:08,209 --> 00:33:09,930
لا بأس

602
00:33:09,932 --> 00:33:12,600
أعتقد أنه سيكون على ما يرام

603
00:33:12,602 --> 00:33:16,103
اللوائح موضوعة حتى لا نضطر
لطرح مثل هذه الأسئلة

604
00:33:16,105 --> 00:33:17,872
تبدو هذه كفكرة سيئة

605
00:33:17,874 --> 00:33:19,307
ثق في حكمك

606
00:33:19,309 --> 00:33:21,008
هل تثق في حكم (مورغان)؟

607
00:33:21,010 --> 00:33:23,058
هل تثق في حكم جميع
الأطباء في هذا المبنى؟

608
00:33:23,060 --> 00:33:25,337
لو يحق لك أن تصدر أحكام
فيحق لهم بدورهم

609
00:33:25,339 --> 00:33:26,891
لهذا السبب نحتاج تلك القوانين

610
00:33:26,893 --> 00:33:30,051
كلّا، تناسب اللوائح كل شخص في هذا المبنى

611
00:33:30,053 --> 00:33:31,319
(باستثناء (شون

612
00:33:31,321 --> 00:33:34,188
لكانوا وبخّوا أيّ فرد منا
لكنهم سيطردونه

613
00:33:34,611 --> 00:33:36,023
حسنًا

614
00:33:37,304 --> 00:33:38,793
سنبلغ عن الأمر

615
00:33:38,795 --> 00:33:41,743
سيُفتح تحقيقًا، ونحرص على عدم تكرار ذلك

616
00:33:42,952 --> 00:33:44,465
لكننا نخبرهم أن الخطأ مني

617
00:33:45,541 --> 00:33:48,154
سوف يطردوك أنت الآخر

618
00:33:48,805 --> 00:33:51,038
هذه ليست فكرة سيئة

619
00:33:51,040 --> 00:33:52,290
سيرحل (جاريد) في كلتا الحالتين

620
00:33:52,292 --> 00:33:54,202
هل يمكننا العودة إلى الطب؟

621
00:33:54,204 --> 00:33:55,643
لا يزال (كادن) على قيد الحياة

622
00:33:55,645 --> 00:33:57,044
،لو استطعنا إبقاؤه كذلك

623
00:33:57,046 --> 00:33:58,546
فلن تُجرى مراجعة عن الأمراض والوفيات

624
00:33:58,548 --> 00:34:00,161
،ما يعني أنه لن يطرح أحد أسئلة

625
00:34:00,163 --> 00:34:01,558
ولن يضطر أحد لتقديم إجابات

626
00:34:01,560 --> 00:34:02,817
سيتلاشى كل شيء

627
00:34:02,819 --> 00:34:05,319
إذا مات (كادن)، نقول الحقيقة

628
00:34:05,321 --> 00:34:07,602
ونواجه العواقب معًا

629
00:34:08,277 --> 00:34:09,843
لا

630
00:34:10,480 --> 00:34:12,190
لا

631
00:34:12,929 --> 00:34:17,531
ظننت أنّي سأجد مشرطي اللعبة

632
00:34:19,572 --> 00:34:21,902
(نحتاج منك أن تعود للمجموعة يا (ميرفي

633
00:34:25,132 --> 00:34:27,500
أحضر لي الصور الإشعاعية
على تمدد الأوعية الدموية

634
00:34:39,822 --> 00:34:41,021
مرحبًا. كيف الحال؟

635
00:34:41,023 --> 00:34:43,023
(هل لا يزال شعورك تجاه د.(ميرفي

636
00:34:43,025 --> 00:34:44,058
نفس ما كان عليه عندما جاء هنا؟

637
00:34:45,728 --> 00:34:51,265
أعطانا د. (غلاسمان) بعض التأكيدات

638
00:34:53,269 --> 00:34:55,436
،لو لم يثبت (شون) كفائته العالية

639
00:34:55,438 --> 00:34:57,671
لو لم يرتق (شون) لكل شيء
،أعرف أنه قادر على فعله

640
00:34:57,673 --> 00:34:59,106
،فسوف نسرحه على الفور

641
00:34:59,108 --> 00:35:00,875
وسوف أستقيل من منصبي

642
00:35:00,877 --> 00:35:02,676
"كرئيس للمستشفى

643
00:35:02,678 --> 00:35:04,612
وأنت دوّنت كلامه

644
00:35:04,614 --> 00:35:06,447
حرصت على تدوين ذلك في محاضر الاجتماعات

645
00:35:06,449 --> 00:35:08,949
لقد تجاوز (شون) توقعاتي

646
00:35:08,951 --> 00:35:11,118
وتوقعاتي كذلك، وبعدين؟

647
00:35:11,708 --> 00:35:15,256
ومشاعري عن د. (غلاسمان) لم تتبدل

648
00:35:16,129 --> 00:35:17,925
شكرًا لكِ

649
00:35:22,965 --> 00:35:24,899
نحتاج إلى شق بطنه

650
00:35:24,901 --> 00:35:26,867
سيموت في حال شقينا بطنه

651
00:35:26,869 --> 00:35:29,904
سوف ينزف حتى الموت قبل أن نصل إلى الشريان

652
00:35:29,906 --> 00:35:32,406
سموت في حال لم نشق بطنه

653
00:35:34,410 --> 00:35:36,243
لا تشقوا بطنه

654
00:35:36,245 --> 00:35:37,756
... ميرفي)، إذا لم نفعل ذلك)

655
00:35:37,758 --> 00:35:41,415
يجب علينا ترقيع الأوعية الدموية الداخلية

656
00:35:41,417 --> 00:35:43,451
من خلال ساقه بدلًا من ذلك

657
00:35:43,453 --> 00:35:45,653
ونصلحه من الداخل إلى الخارج

658
00:35:45,655 --> 00:35:47,922
لقد فعلت ذلك على الشريان الأورطي البطني
وهو شريان كبير

659
00:35:47,924 --> 00:35:50,624
ولكن هذا هو تشريح طويل
لتمدد أوعية دموية كاذب

660
00:35:50,626 --> 00:35:51,759
هذا أكثر أمانًا

661
00:35:51,761 --> 00:35:53,260
جدار الأورطى في حال سيئة بالفعل

662
00:35:53,262 --> 00:35:54,562
يُمكن أن تمزق تمامًا

663
00:35:54,564 --> 00:35:56,648
يمكن أن يموت (كادن) بمجرد إفراغ البالون

664
00:35:56,650 --> 00:35:59,166
داخل الترقيع -
لكن عدم فعل شيء سيودي بحياته -

665
00:35:59,168 --> 00:36:00,367
ليس بالتأكيد

666
00:36:00,369 --> 00:36:02,937
لا تزال توجد فرصة
لنجاة (كادن) من كل ذلك

667
00:36:02,939 --> 00:36:04,322
دون أي تدخل جراحي

668
00:36:04,324 --> 00:36:05,759
خمسة أو عشرة بالمائة

669
00:36:05,761 --> 00:36:07,241
لكن الفرصة موجودة

670
00:36:07,243 --> 00:36:08,576
(نحن نضاعف الرهان على (شون

671
00:36:08,578 --> 00:36:10,040
بعد أن علمنا أنه سبب هذه المشكلة

672
00:36:10,042 --> 00:36:11,768
كيف سيبدو ذلك في مراجعة الأمراض والوفيات؟

673
00:36:12,949 --> 00:36:14,882
(أنا أثق في فكرة (شون

674
00:36:15,396 --> 00:36:17,885
،يرتكب أخطاءً لا يقدم عليها غيره

675
00:36:17,887 --> 00:36:21,322
لكنه أيضًا يبتكر حلول لم تخطر على بال أحد

676
00:36:21,324 --> 00:36:23,247
شكرًا لك

677
00:36:23,247 --> 00:36:24,513
على الرحب والسعة

678
00:36:24,515 --> 00:36:26,214
لا أزال أعتقد أنه لا ينبغي بك العمل هنا

679
00:36:26,216 --> 00:36:27,849
لا أعتقد أن المفاضلة تستحق العناء

680
00:36:29,702 --> 00:36:31,520
حسنًا، دعونا نجهزه للجراحة

681
00:36:37,466 --> 00:36:39,566
(اسحب السلك الاسترشادي يا (ريزنيك

682
00:36:44,300 --> 00:36:45,839
أنا أعبر بداخل التقريع

683
00:36:48,710 --> 00:36:51,244
أصبحت بداخل تمدد الأوعية الكاذب الآن

684
00:37:03,291 --> 00:37:06,126
تضخيم البالون لوضع الترقيع

685
00:37:14,902 --> 00:37:16,269
جاري تفريغ الهواء

686
00:37:16,271 --> 00:37:17,637
هل لي بذلك؟

687
00:37:19,413 --> 00:37:20,740
الوضع حساس

688
00:37:20,742 --> 00:37:22,509
كلّا، ليس كذلك

689
00:37:24,278 --> 00:37:28,005
وإما أن تنجح أو لن تنجح

690
00:37:29,173 --> 00:37:31,118
،إذا كانت فكرتي خاطئة

691
00:37:31,120 --> 00:37:34,754
سوف يموت حالما ننتهي من الخطوة التالية

692
00:37:36,425 --> 00:37:39,626
لا يجب عليك العيش مع ذلك

693
00:37:44,133 --> 00:37:47,334
كل ما يحدث في هذه الغرفة هو مسؤوليتي

694
00:37:50,875 --> 00:37:52,939
سنفعلها معًا

695
00:38:03,791 --> 00:38:05,152
جاري تفريغ الهواء

696
00:38:32,380 --> 00:38:33,847
لن يذهب أحد إلى البيت

697
00:38:35,616 --> 00:38:39,910
أنا فخور بهذا الفريق وبما أنجزناه اليوم

698
00:38:40,786 --> 00:38:42,822
(المشروبات على حسابي في (هاري هوبرز

699
00:38:43,497 --> 00:38:45,292
هل سنحتفل؟

700
00:38:45,294 --> 00:38:48,328
اليوم كانت كارثي وحالفنا الحظ

701
00:38:49,086 --> 00:38:50,797
أنت محقة

702
00:38:50,799 --> 00:38:54,134
لكن من حق المرء الاحتفال
عندما يحالفه الحظ

703
00:38:54,136 --> 00:38:55,402
لنذهب

704
00:39:10,023 --> 00:39:12,319
،في مرحلة ما من حياتك المهنية

705
00:39:12,321 --> 00:39:13,887
سوف تقتلين شخصًا ما

706
00:39:15,090 --> 00:39:17,691
وآمل لصالحك أن يوجد طبيب

707
00:39:17,693 --> 00:39:19,726
لا يزال يؤمن بك عندما تقتلين أحدًا

708
00:39:34,631 --> 00:39:37,344
كان هناك طوال الوقت

709
00:39:37,346 --> 00:39:40,780
عليّ أن أذهب لأحتسي مشروبًا
... لكن أردتك أن تعرف

710
00:39:43,451 --> 00:39:45,118
هل هذا من حقن وريدي؟

711
00:39:47,723 --> 00:39:49,356
لقد قمت بسحب عينة

712
00:39:50,105 --> 00:39:51,858
صحيح

713
00:39:53,228 --> 00:39:55,695
أنا مصاب بورم دبقي منخفض الدرجة

714
00:39:55,697 --> 00:39:57,397
ليس ورم أرومي دبقي؟

715
00:39:57,399 --> 00:39:59,466
... أخبرتك

716
00:39:59,468 --> 00:40:01,201
(إنه لا يزال سرطان يا (شون

717
00:40:01,867 --> 00:40:03,637
لا بد لي من الخضوع لعملية جراحية في الدماغ

718
00:40:03,639 --> 00:40:04,971
وهذا مخيف حقًا

719
00:40:04,973 --> 00:40:06,640
لأني لست من يجريها

720
00:40:06,642 --> 00:40:09,643
خمسة أيام في الأسبوع
لمدة ستة أسابيع من الإشعاع

721
00:40:09,645 --> 00:40:12,379
عشرة أسابيع أضافية من العلاج الكيماوي

722
00:40:12,381 --> 00:40:14,247
وبعد ذلك؟

723
00:40:17,219 --> 00:40:19,319
... وبعد ذلك

724
00:40:19,321 --> 00:40:21,321
... مع قليل من الحظ

725
00:40:21,323 --> 00:40:24,891
(سنذهب معًا إلى (سوبر بول
الموسم القادم

726
00:40:37,361 --> 00:40:39,306
أنت ستعيش

727
00:40:41,073 --> 00:40:42,742
هناك أمل

728
00:40:45,747 --> 00:40:47,013
اذهب الآن

729
00:40:47,015 --> 00:40:48,748
احظ ببعض المرح مع أصدقائك

730
00:40:48,750 --> 00:40:52,919
(أجل، لكن أولًا سأخبر د. (أندروز
عن الخطأ الذي ارتكبته

731
00:40:52,921 --> 00:40:54,454
شون)، أنت لا تستطيع)

732
00:40:54,878 --> 00:40:59,125
اللوائح واضحة، والتقارير تنقذ الأرواح

733
00:40:59,127 --> 00:41:01,695
،وأسمع أن (كادن) يتعافى

734
00:41:01,697 --> 00:41:03,797
لذلك فإن خطئك لم يكن جسيمًا

735
00:41:03,799 --> 00:41:05,332
لا، لقد ارتكبت خطأ

736
00:41:05,334 --> 00:41:06,833
شون)، أنا أفهم ذلك)

737
00:41:06,835 --> 00:41:08,835
لكن د.(أندروز) سيستغل هذا

738
00:41:08,837 --> 00:41:10,470
وهل تتذكر الالتزام

739
00:41:10,472 --> 00:41:12,605
الذي قدمه د.(غلاسمان) عندما وظفناك؟

740
00:41:12,607 --> 00:41:15,108
،لقد وعدت أنك ستكون ممتازًا
صحيح يا (شون)؟

741
00:41:15,110 --> 00:41:16,947
و لقد كنت ممتازًا

742
00:41:17,734 --> 00:41:22,315
لا يمكنك إعطاء د.(أندروز) هذا العذر

743
00:41:22,317 --> 00:41:24,984
لم أكن ممتازًا

744
00:41:24,986 --> 00:41:27,187
هذه المرة، بل كنت سيئًا

745
00:41:29,044 --> 00:41:32,826
ويجب أن يكون الجراحين ممتازين في كل مرة

746
00:41:32,828 --> 00:41:34,394
صحيح يا (شون)؟

747
00:41:35,043 --> 00:41:36,496
هل تتفق معه؟

748
00:41:36,498 --> 00:41:39,881
لن أطلب منه أن يكذب لإنقاذ عملي

749
00:41:41,383 --> 00:41:42,926
لا تفعل هذا

750
00:41:45,262 --> 00:41:46,673
(الأمر متروك لـ(شون

751
00:41:47,431 --> 00:41:49,376
أنا أثق في حكمك

752
00:41:55,439 --> 00:41:57,884
أنا لا أفعل هذا لإيذائك

753
00:41:57,886 --> 00:41:59,686
أعلم

754
00:41:59,688 --> 00:42:02,021
نحن أصدقاء

755
00:42:02,023 --> 00:42:03,739
هذا صحيح

756
00:42:04,393 --> 00:42:05,741
أحبك

757
00:42:06,628 --> 00:42:08,294
أعلم ، أحبك أيضًا

758
00:42:10,966 --> 00:42:12,597
أنا أحبك أكثر

759
00:42:12,966 --> 00:42:16,597
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91
<font color="#0daffb">إيزيـــس</font> @HendSamir1

760
00:42:16,966 --> 00:42:30,597
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
نتمنى أن تكونوا استمتعتم، بأعمال أخرى
@ArbWarez2