1
00:00:02,231 --> 00:00:06,210
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

2
00:00:11,060 --> 00:00:13,895
أريد أن أكون صديقك مجددًا

3
00:00:13,911 --> 00:00:16,252
لماذا (شون)؟ ما الذي حدث؟

4
00:00:16,252 --> 00:00:18,419
الناس تحتاج لأصدقاء

5
00:00:18,421 --> 00:00:20,821
..حسنًا

6
00:00:20,823 --> 00:00:22,723
نعم هم كذلك

7
00:00:22,725 --> 00:00:24,158
لكن أنت قلت

8
00:00:24,160 --> 00:00:26,953
تريدني أن أتوقف عن التدخل، أتذكر ذلك؟

9
00:00:26,955 --> 00:00:29,163
أردت المساحة

10
00:00:29,165 --> 00:00:31,866
أردت أن ترتكب أخطاؤك

11
00:00:31,868 --> 00:00:36,003
أريد أصدقاء أكثر من المساحة

12
00:00:39,175 --> 00:00:42,343
لقد كنت ناصحًا جيد وصديق جيد

13
00:00:42,345 --> 00:00:44,946
(حسنًا، شكرًا لك (شون

14
00:00:46,349 --> 00:00:48,883
لا تعلم كم يعني لي

15
00:00:48,885 --> 00:00:50,218
أن أسمعك تقول ذلك

16
00:00:50,220 --> 00:00:52,620
..لكن أظن

17
00:00:55,641 --> 00:00:58,859
أظن أنك تحتاج إلى ناصح جديد

18
00:01:01,364 --> 00:01:03,431
أنا أحتضر

19
00:01:03,794 --> 00:01:06,896
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91
<font color="#0daffb">إيزيـــس</font> @HendSamir1
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

20
00:01:07,470 --> 00:01:17,216
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

21
00:01:07,470 --> 00:01:17,216
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">المزيد</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الثامنة عشر والأخيرة</font> الحلقة

22
00:01:17,479 --> 00:01:19,146
{\pos(190,220)}
لدي من 12 إلى 18 شهر

23
00:01:19,148 --> 00:01:22,650
{\pos(190,220)}
سأكون ممتنًا بألا تخبر أحدًا، حسنًا؟

24
00:01:22,652 --> 00:01:24,151
{\pos(190,230)}
سأقوم بذلك عندما يحين الوقت

25
00:01:24,153 --> 00:01:25,152
{\pos(190,230)}
حسنًا

26
00:01:25,154 --> 00:01:26,801
{\pos(190,230)}
هل قمت بفحص كامل؟

27
00:01:26,803 --> 00:01:28,041
{\pos(190,230)}
نعم بالتأكيد

28
00:01:28,043 --> 00:01:30,491
{\pos(190,230)}
يمكن أن يكون ورم ثانوي

29
00:01:30,493 --> 00:01:32,827
{\pos(190,230)}
انتشر إلى دماغك من مكانٍ آخر

30
00:01:32,829 --> 00:01:34,017
{\pos(190,230)}
إنه الورم الوحيد الذي وجدوه

31
00:01:34,019 --> 00:01:37,009
{\pos(190,230)}
يمكن أن يكون التهاب أو عدوى

32
00:01:37,009 --> 00:01:38,575
{\pos(190,230)}
(إنه ورم يا (شون

33
00:01:38,577 --> 00:01:40,377
{\pos(190,220)}
يجب أن تحصل على رأي طبي ثاني

34
00:01:40,379 --> 00:01:42,078
{\pos(190,220)}
شون) لقد كنت جراح أعصاب)
لثلاثين عامًا

35
00:01:42,080 --> 00:01:45,148
{\pos(190,220)}
أعتقد أن ذلك مؤهلًا ليكون رأيًا ثانٍ

36
00:01:45,150 --> 00:01:48,985
{\pos(190,220)}
يجب أن تحصل على رأي طبي ثاني

37
00:01:48,987 --> 00:01:50,220
...عليك أن تعرف إذا ما

38
00:01:50,222 --> 00:01:51,588
{\pos(190,220)}
(حسنًا، لا بأس (شون

39
00:01:51,590 --> 00:01:53,089
{\pos(190,220)}
سوف أخذ برأي طبي ثاني

40
00:01:53,091 --> 00:01:54,224
{\pos(190,220)}
حسنًا؟

41
00:01:54,226 --> 00:01:55,458
{\pos(190,220)}
حسنًا

42
00:01:55,460 --> 00:01:57,996
{\pos(190,220)}
أيمكنني أن أذهب للعمل الآن؟

43
00:02:01,600 --> 00:02:03,867
حسنًا، دكتور ما هو تشخيصك؟

44
00:02:03,869 --> 00:02:05,035
أنا ثمل

45
00:02:05,037 --> 00:02:07,504
لست أنت، الطبيب الآخر

46
00:02:08,874 --> 00:02:11,207
حسنًا، بالنظر لدرجة الدوران

47
00:02:11,209 --> 00:02:13,243
وحقيقة أن الكسر شبه مركب

48
00:02:13,245 --> 00:02:15,045
{\pos(190,220)}
أقول بأننا نتعامل مع كسر بالكعب ثنائي

49
00:02:15,047 --> 00:02:16,279
{\pos(190,226)}
أو كسر ثلاثي

50
00:02:16,281 --> 00:02:18,281
جيدٌ جدًا، وماذا أيضًا؟

51
00:02:21,452 --> 00:02:22,519
اللون؟

52
00:02:23,160 --> 00:02:24,854
احتباس بتدفق الدم

53
00:02:24,856 --> 00:02:26,356
قدمه تموت

54
00:02:26,358 --> 00:02:28,525
لا

55
00:02:28,527 --> 00:02:30,953
سأضطر لإعادتها، ثبّت ساقه

56
00:02:31,474 --> 00:02:33,227
لا -
لا، لا بأس -

57
00:02:33,268 --> 00:02:35,268
سيأخذ الأمر ثانية
أريدك أن تقوم بالعد لثلاثة

58
00:02:35,300 --> 00:02:36,733
..واحد

59
00:02:36,735 --> 00:02:38,401
واحد، اثنان

60
00:02:43,208 --> 00:02:46,076
هل ستكون ساق (كيدين) بخير؟

61
00:02:46,178 --> 00:02:49,746
{\pos(190,224)}
منذ متى وساقه هكذا
وما الذي حدث لها بالضبط؟

62
00:02:49,748 --> 00:02:52,182
{\pos(190,230)}
حسنًا، لقد كان هكذا عندما وجدته

63
00:02:52,184 --> 00:02:54,584
{\pos(190,220)}
ربما تعثّر على رصيفٍ ما
أو شيء من هذا القبيل

64
00:02:54,586 --> 00:02:56,753
{\pos(190,220)}
لأنه كان هناك حيث وجدته

65
00:02:56,755 --> 00:02:58,755
{\pos(190,220)}
أهناك سبب يدفعك لإخباري ذلك مرتين

66
00:02:58,757 --> 00:03:00,190
{\pos(190,220)}
أنك وجدته هكذا؟

67
00:03:00,192 --> 00:03:03,116
د. (بارك) سنُدخِل الفتى إلى الجراحة
ستكون معنا

68
00:03:03,829 --> 00:03:05,748
{\pos(190,220)}
لا تذهب إلى أي مكان

69
00:03:16,240 --> 00:03:18,541
ألا يجب أن أكون نائمًا؟

70
00:03:18,543 --> 00:03:21,711
{\pos(190,220)}
مستوى الكحول في دمك يُعقد أمر التخدير

71
00:03:21,713 --> 00:03:23,713
{\pos(190,220)}
ونعتقد أنك مصاب بارتجاج في المخ

72
00:03:23,715 --> 00:03:25,715
{\pos(190,220)}
لذا سنبقيك مستيقظًا

73
00:03:25,717 --> 00:03:27,550
أعطيناك مخدر عصبي موضعي

74
00:03:27,552 --> 00:03:29,586
لذا لن تشعر بأي شيء

75
00:03:31,889 --> 00:03:34,157
رائع

76
00:03:34,159 --> 00:03:36,559
الصفيحة العظمية منحرفة درجتين عن المركز

77
00:03:36,561 --> 00:03:38,027
الكماشة المحيطية

78
00:03:44,603 --> 00:03:46,302
ضغط الدم ينخفض
وارتفاع في معدل دقات القلب

79
00:03:46,304 --> 00:03:49,005
لنوصل الأنابيب أعطوه محاليل وريدية
وفيلافرين فورًا

80
00:03:49,007 --> 00:03:51,908
نحتاج لإيقاف العملية
حتى نعلم ما الذي يجري

81
00:03:51,910 --> 00:03:54,177
قم بإجراء تصوير مقطعي لكامل الجسم
وفحص دماء كامل، ومخطط صدى للقلب

82
00:03:54,179 --> 00:03:56,679
أعتقد أني و(جاريد) قادرين
على البحث عن إجابة بشكل أسرع

83
00:03:56,681 --> 00:03:57,981
رائع، قوما بذلك

84
00:05:01,845 --> 00:05:03,795
هل توصلت لأي شيء؟

85
00:05:04,516 --> 00:05:06,615
وكذلك أنا

86
00:05:07,352 --> 00:05:11,020
لدي صديقة جرّاحة أعصاب في
"إس إف ميوني"

87
00:05:11,022 --> 00:05:12,855
ألقت نظرة على الصور

88
00:05:12,857 --> 00:05:15,858
(وتوصلت لنفس النتائج (شون

89
00:05:15,860 --> 00:05:18,528
لدي ورم خبيث دبقي، لا يمكن إزالته جراحيًا

90
00:05:18,530 --> 00:05:20,550
حسنًا؟

91
00:05:31,542 --> 00:05:33,743
أظن عليك العودة إلى العمل
أليس كذلك؟

92
00:05:38,250 --> 00:05:40,750
أحتاج للعودة إلى العمل

93
00:05:47,424 --> 00:05:48,691
كن عقلانيًا

94
00:05:48,693 --> 00:05:50,059
معذرةً؟

95
00:05:50,061 --> 00:05:51,561
كن عقلانيًا

96
00:05:51,563 --> 00:05:53,062
ليس لدي أي فكرة
ما الذي تتحدث عنه

97
00:05:53,064 --> 00:05:54,230
سأكون واضحًا

98
00:05:54,232 --> 00:05:55,732
ما الذي حدث بحق الجحيم لـ(كيدين)؟

99
00:05:55,734 --> 00:05:57,400
لا أعلم لقد لوى كاحله

100
00:05:57,402 --> 00:05:58,568
لقد قمت بالكذب علي من قبل

101
00:05:58,570 --> 00:06:00,236
وأنت تكذب عليّ الأن
أيها الجبان الصغير

102
00:06:00,238 --> 00:06:02,572
مهلًا، مهلًا، كن عقلانيًا

103
00:06:02,574 --> 00:06:04,173
صديقه تأذى

104
00:06:04,175 --> 00:06:06,257
إنه خائف، وأنت ترعبه

105
00:06:16,855 --> 00:06:19,222
إنه غاضب، لكنه ليس مخطئًا

106
00:06:19,224 --> 00:06:22,525
كيدين) بحالة سيئة ولا نعرف السبب)

107
00:06:22,527 --> 00:06:24,761
نحتاج لأن نعلم ما الذي حدث

108
00:06:26,530 --> 00:06:28,865
لا لا، لا تقلق بشأنه

109
00:06:28,867 --> 00:06:30,366
تحدث إليّ

110
00:06:30,368 --> 00:06:32,368
أخبرني الحقيقة

111
00:06:32,370 --> 00:06:35,738
لن تقع بمشكلة
ستكون ساعدت صديقًا فقط

112
00:06:36,874 --> 00:06:38,708
صحيح

113
00:06:39,290 --> 00:06:40,710
لقد كنا ننضم للأخوية

114
00:06:40,712 --> 00:06:43,546
وكان هناك، نوع من التعذيب

115
00:06:43,548 --> 00:06:45,348
عليك القيام به، حتى يمكنك الانضمام

116
00:06:45,350 --> 00:06:46,582
تعذيب؟

117
00:06:46,584 --> 00:06:48,551
إنها غالبًا، أشياء غبية وحمقاء

118
00:06:48,553 --> 00:06:51,054
مثل شرب كأس من زيت الزيتون

119
00:06:51,056 --> 00:06:53,523
أو تناول ملعقة من القرفة

120
00:06:53,525 --> 00:06:54,991
وما الذي قام به (كيدين)؟

121
00:06:54,993 --> 00:06:56,225
الغسيل

122
00:06:56,227 --> 00:06:57,415
قام بالغسيل؟

123
00:06:57,417 --> 00:07:01,998
كلا، أكل أدوات الغسيل

124
00:07:02,000 --> 00:07:04,367
قدر استطاعته في 30 ثانية

125
00:07:04,369 --> 00:07:06,169
منظفات؟ أكل منظفات؟

126
00:07:06,171 --> 00:07:07,970
وكم أكل؟

127
00:07:07,972 --> 00:07:10,740
لا أعلم ربما ستة، ربما سبعة

128
00:07:11,743 --> 00:07:13,150
أكل منظفات

129
00:07:13,152 --> 00:07:15,178
يمكن أن تحرقه لتصنع حفرة في المري

130
00:07:15,180 --> 00:07:17,313
أو معدته، أو أمعائه

131
00:07:24,557 --> 00:07:25,723
لنوقف هذا النزيف، لو سمحتم

132
00:07:26,760 --> 00:07:28,259
لنأمل ألا يكون له نسل

133
00:07:29,763 --> 00:07:31,562
ماذا؟ أليس أحمقًا؟

134
00:07:31,564 --> 00:07:33,531
لدينا أمعاء سليمة مرتبطة بأمعاء سليمة

135
00:07:33,533 --> 00:07:35,199
لنقوم بالإغلاق

136
00:07:35,201 --> 00:07:36,567
د. (ميلانديز)؟

137
00:07:36,569 --> 00:07:38,402
الطبيب في قسم الحوداث
يطلبك في غرفة العمليات رقم 2

138
00:07:38,404 --> 00:07:40,037
لدينا جراحة صدر عاجلة

139
00:07:40,039 --> 00:07:42,006
من يستطيع أن يخبرني
الخطوات المتبقية للإغلاق؟

140
00:07:42,008 --> 00:07:44,375
نقطع الخيوط الرئيسية، ننظف مكان الأمعاء
نعيد الأمعاء

141
00:07:44,377 --> 00:07:46,210
إزالة المشابك من مكان قطع العَفَج
<font color="#ff8000">*أول قسم من الأمعاء الدقيقة*</font>

142
00:07:46,212 --> 00:07:47,745
مع البقاء مبتعدين عن الشريان الأورطي

143
00:07:47,747 --> 00:07:49,614
نغلق غشاء التجويف البطني
مستخدمين شعيرات على شكل حلقة

144
00:07:49,616 --> 00:07:51,977
ثم نقوم بتقريب وإغلاق طبقات الجلد

145
00:07:53,679 --> 00:07:57,054
أيضًا نحتاج لأن نتأكد أن لا تلتصق
الأمعاء مع أعضاء البطن الأخرى

146
00:07:57,056 --> 00:07:58,790
أثناء التقطيب بالخيط الجراحي

147
00:07:59,610 --> 00:08:01,058
أغلقه

148
00:08:01,529 --> 00:08:03,261
مورفي) أنت المسؤول)

149
00:08:07,300 --> 00:08:08,566
تنظيف فجوة الأمعاء

150
00:08:11,104 --> 00:08:14,005
سأقوم بتثبيت الجزء المرمم في مكانه

151
00:08:14,007 --> 00:08:17,542
بينما تقومون بتحريك الأمعاء

152
00:08:22,949 --> 00:08:26,250
الأمعاء نظيفة، وجاهزة لإعادة تموضعها

153
00:08:29,789 --> 00:08:31,789
شون)؟)

154
00:08:33,593 --> 00:08:35,288
شون) هل كل شيء بخير؟)

155
00:08:36,747 --> 00:08:38,930
لقد فقدت شيء

156
00:08:38,932 --> 00:08:40,064
في التجويف؟

157
00:08:40,066 --> 00:08:41,465
لا

158
00:08:41,467 --> 00:08:43,768
لا ولكن أعرف أين هو الآن

159
00:08:55,681 --> 00:08:57,381
(شون)

160
00:08:57,383 --> 00:09:00,885
لقد تركت مِشرطي هنا اليوم

161
00:09:00,887 --> 00:09:04,322
يجب أن تقوم بتصوير توتر انتشاري

162
00:09:04,324 --> 00:09:06,157
تصوير توتر انتشاري؟

163
00:09:06,159 --> 00:09:11,863
الكتل يصعب تشخصيها بدقة

164
00:09:15,000 --> 00:09:17,869
يجب عليك القيام بالمزيد من الصور

165
00:09:19,565 --> 00:09:20,838
الأشخاص يرتكبون الأخطاء

166
00:09:20,840 --> 00:09:22,673
(هذا لن يحدث، (شون

167
00:09:25,677 --> 00:09:28,240
مِشرطي ليس هنا

168
00:09:39,041 --> 00:09:40,419
ما الذي حدث هذه المرة؟

169
00:09:40,421 --> 00:09:41,659
لديه نزيف في مكانٍ ما

170
00:09:41,661 --> 00:09:45,196
أريد كبسولة التنظير للتحقق من الأمعاء
بشكلٍ كامل من أي نزيف أو تسريب

171
00:09:45,198 --> 00:09:46,530
وأعطني ملف لعملية التخثر

172
00:09:46,532 --> 00:09:49,000
واستقلاب الدم -
سأقوم بذلك -

173
00:09:56,708 --> 00:09:58,910
د. (غلاسمان) يحتضر

174
00:09:58,912 --> 00:10:00,578
ماذا؟

175
00:10:02,214 --> 00:10:04,415
ما الذي تعنيه؟ يبدو بخير

176
00:10:04,417 --> 00:10:08,386
يقولون أن لديه ورم دبقي

177
00:10:08,388 --> 00:10:10,554
هذا ورم في الدماغ

178
00:10:10,556 --> 00:10:14,725
وهو لا يريد القيام بتصوير توتر انتشاري
لتأكيد التشخيص

179
00:10:14,727 --> 00:10:16,160
هل حصل على رأي طبي ثاني؟

180
00:10:16,162 --> 00:10:21,232
لديه، لكنه متأخر أو فوّت
أو أخطأ بالتشخيص

181
00:10:21,234 --> 00:10:24,201
معدل حدوث ذلك من 10% إلى 20%

182
00:10:24,203 --> 00:10:26,003
الأطباء يرتكبون الأخطاء

183
00:10:26,005 --> 00:10:27,647
شون)، لا أعرف ما الذي تريد مني)
أن أقوم به

184
00:10:27,672 --> 00:10:30,465
أريدكِ أن تجلسي

185
00:10:32,012 --> 00:10:33,714
هذا ما يقوله الناس

186
00:10:33,716 --> 00:10:37,815
عندما تريد أخبارهم بشيء ما هام

187
00:10:40,341 --> 00:10:41,934
الجزء الخاص بأنه يحتضر

188
00:10:41,936 --> 00:10:43,688
أليس هو الجزء المهم؟

189
00:10:51,430 --> 00:10:53,631
إنه لا يستمع إليّ

190
00:10:53,633 --> 00:10:55,099
إنه عنيد

191
00:10:55,101 --> 00:10:56,600
هذا هو -
عنيد -

192
00:10:56,602 --> 00:10:58,414
هو سوف يستمع لكِ

193
00:10:59,456 --> 00:11:02,106
حسناً، أنتِ تعرفينه منذ فترة أطول

194
00:11:02,108 --> 00:11:05,042
أنتِ صديقته، إنه يثق بكِ

195
00:11:05,044 --> 00:11:06,877
شون) ، لا أستطيع أن أجعله يفعل أي شيء أيضًا)

196
00:11:06,879 --> 00:11:09,380
أنتِ محامية

197
00:11:09,382 --> 00:11:12,717
أنا لستُ ماهر في الكذب أو التلاعب

198
00:11:14,387 --> 00:11:16,432
إذاً ماذا تريد مني ؟

199
00:11:18,057 --> 00:11:20,185
تريد مني التلاعب به ؟

200
00:11:21,478 --> 00:11:23,394
تريد مني أن أستغل علاقتنا

201
00:11:23,396 --> 00:11:27,565
وتاريخنا لخداعه للقيام بذلك؟

202
00:11:29,569 --> 00:11:31,736
نعم، من فضلكِ

203
00:11:37,744 --> 00:11:40,611
كنتُ أعلم أنكِ لن تدعيه يموت

204
00:11:42,615 --> 00:11:46,183
مريضنا إنتشر بداخله تخثر الأوعية الدموية

205
00:11:46,185 --> 00:11:48,119
هل يمكن لأحد أن يقول لي لماذا هذا سيء للغاية؟

206
00:11:48,121 --> 00:11:50,254
تتكون جلطات الدم في جميع أنحاء الأوعية الدموية

207
00:11:50,256 --> 00:11:52,356
و يستفذ عوامل تخثر الجسم بسرعة

208
00:11:52,358 --> 00:11:53,958
مما يؤدي إلى نزيف منتظم

209
00:11:53,960 --> 00:11:55,426
إنه وضع معقد

210
00:11:55,428 --> 00:11:56,927
إذا عالجنا التجلط

211
00:11:56,929 --> 00:11:58,796
قد ينتهي به الحال بنزيف دائم

212
00:11:58,798 --> 00:12:01,032
و إذا عالجنا النزيف
سيكون لديه جلطة دائمة

213
00:12:01,034 --> 00:12:02,099
إذاً كيف نعالجه ؟

214
00:12:02,101 --> 00:12:03,667
نكتشف المُسبب ونعالج المُسبب

215
00:12:03,669 --> 00:12:05,436
ضرر أكبر من المنظفات ؟

216
00:12:05,438 --> 00:12:06,871
مارغين) كان واضحاً)
ليس ذلك السبب

217
00:12:06,873 --> 00:12:08,639
ربما لدية إصابة في كاحله

218
00:12:08,641 --> 00:12:11,247
أو عدوى بكتيريه أصابته قبل أو أثناء العملية

219
00:12:11,249 --> 00:12:13,110
قد يكون بسبب إستخدامه للمخدرات

220
00:12:13,112 --> 00:12:14,615
أو قد نكون نحن من سبب هذا له

221
00:12:17,326 --> 00:12:19,216
(و بـ"نحن" أقصد (شون

222
00:12:19,912 --> 00:12:22,353
كان متشتت وقت العملية عند الإغلاق

223
00:12:22,355 --> 00:12:23,854
كما حاله الآن

224
00:12:23,856 --> 00:12:25,990
أنا أستمع-
هذا مريح-

225
00:12:25,992 --> 00:12:27,191
لم يكن مركزاً

226
00:12:27,193 --> 00:12:28,692
كان من الممكن أن يثقب وعاء دموي
..مما قد يُسبب

227
00:12:28,694 --> 00:12:29,994
(حسناً نحن نتحدث عن (شون

228
00:12:29,996 --> 00:12:33,731
نعم، إنه هادئ، لكنه مُركز

229
00:12:33,733 --> 00:12:34,899
إنه مُركز دائماً

230
00:12:34,901 --> 00:12:36,233
غُرزه تبدو

231
00:12:36,235 --> 00:12:38,002
وكانها من ماكينة خياطة

232
00:12:39,223 --> 00:12:40,738
حسناً، المضاعفات تحدث

233
00:12:40,740 --> 00:12:43,007
كان الفتى في حالة سيئة للغاية عندما وصلنا إليه

234
00:12:43,009 --> 00:12:46,010
خطأ طبي، هو آخر الإحتمالات على قائمة الأسباب

235
00:12:46,012 --> 00:12:47,511
حالة التمزق في أعلى القائمة

236
00:12:47,513 --> 00:12:51,110
دعوه يبدأ بتجميد صفائح البلازما و السوائل البلورية

237
00:12:57,657 --> 00:12:59,190
نعم

238
00:12:59,192 --> 00:13:01,092
لديك لحظة ؟

239
00:13:01,094 --> 00:13:03,694
حسنا ، هذا سؤال مفتوح

240
00:13:03,696 --> 00:13:05,996
ماذا يمكنني تقديمه لك ؟

241
00:13:05,998 --> 00:13:08,532
لدي مريض يعاني من تخثر داخل الأوعية الدموية

242
00:13:08,534 --> 00:13:11,235
أحد الأسباب المحتملة هو خطأ الجراح

243
00:13:11,237 --> 00:13:12,870
مريضك، خطأك ؟

244
00:13:12,872 --> 00:13:14,538
(بل (شون

245
00:13:14,540 --> 00:13:17,875
كان مُشتت أثناء الجراحة

246
00:13:18,429 --> 00:13:19,877
هذا ليس من طباعه

247
00:13:19,879 --> 00:13:22,349
المكان الذي لا يفقد تركيزه فيه هو غرفة العمليات

248
00:13:23,684 --> 00:13:25,850
هل يوجد شيء يحدث يجب أن أعرف بشأنه ؟

249
00:13:29,481 --> 00:13:31,122
وصلته أخبار سيئة

250
00:13:31,124 --> 00:13:32,223
عن ماذا ؟

251
00:13:32,609 --> 00:13:34,859
إنها مسألة شخصية

252
00:13:34,861 --> 00:13:39,597
تشتت (شون) بسبب مسألة شخصية ؟

253
00:13:40,742 --> 00:13:42,266
ماذا، هل عادت (ليا) ؟

254
00:13:43,935 --> 00:13:45,803
لديها حبيب جديد ؟

255
00:13:45,805 --> 00:13:47,538
تم قطع سلك تلفازه ؟

256
00:13:48,709 --> 00:13:51,108
لدي ورم دبقي في الدماغ

257
00:13:52,588 --> 00:13:54,411
منذ 18 شهراً

258
00:14:00,086 --> 00:14:02,219
آرون) أنا آسف جداً)

259
00:14:03,098 --> 00:14:04,655
أنا أيضاً

260
00:14:06,159 --> 00:14:08,592
هل يوجد أي شيء يمكنني فعله ؟

261
00:14:09,313 --> 00:14:11,061
أتمنى ذلك

262
00:14:14,033 --> 00:14:15,505
كان عليك إخباري

263
00:14:18,671 --> 00:14:20,643
أو على الأقل لم يكن عليك إخباره

264
00:14:39,230 --> 00:14:41,423
لا تزال عوامل التخثر لديه متوقفة

265
00:14:41,470 --> 00:14:42,502
حلة التمزق ليست المشكلة

266
00:14:42,504 --> 00:14:44,069
و فحص التسمم لديه أتت نظيفة

267
00:14:44,071 --> 00:14:46,352
ليس المخدرات أيضاً-
لا نعلم ذلك-

268
00:14:46,377 --> 00:14:47,843
حصل على الكثير من نقل الدم

269
00:14:47,845 --> 00:14:50,012
الدم الذي في عروقه ليس الدم الذي أتى به

270
00:14:50,014 --> 00:14:51,813
ربما المخدرات لا تزال في أعضائه
..مما قد تسبب

271
00:14:51,815 --> 00:14:53,015
أفهم أنكِ لا تريدين الإعتقاد

272
00:14:53,017 --> 00:14:54,650
بأن هذا قد يكون بسبب صديقكِ

273
00:14:54,652 --> 00:14:56,885
الفتى أتى من سكن أخوية مصاب

274
00:14:56,887 --> 00:14:58,854
ما إحتمالات أنه كان يتعاطى المخدرات ؟

275
00:14:58,856 --> 00:15:00,422
(يجب أن نبدأ بجرعات (ميدازولام

276
00:15:00,424 --> 00:15:02,024
..و(بيكربونات الصوديوم) لمواجهة

277
00:15:02,026 --> 00:15:04,393
(هذا علاج لمُنشط (الأمفيتامينات-
إذا كنتِ مخطئة-

278
00:15:04,395 --> 00:15:05,894
قد يسبب ذلك عدم إنتظام نبضات القلب

279
00:15:05,896 --> 00:15:08,330
سأكتشف نوع المخدر الذي تعاطاه

280
00:15:12,864 --> 00:15:14,036
ستكتشف عن طريق السؤال ؟

281
00:15:14,038 --> 00:15:15,537
بليك) كان صادقاً معي من قبل)

282
00:15:15,539 --> 00:15:16,872
من السهل جداً أن تكون صادقاً

283
00:15:16,874 --> 00:15:18,340
عندما لا تكون تعترف بإرتكاب جريمة

284
00:15:18,342 --> 00:15:20,242
ليس لدينا العديد من الخيارات في هذا الوضع

285
00:15:21,745 --> 00:15:23,879
هذا ليس صحيحاً

286
00:15:26,195 --> 00:15:27,816
شكراً لأنك تفعل هذا

287
00:15:28,572 --> 00:15:29,885
نعم، لابأس

288
00:15:31,313 --> 00:15:33,221
رأيت الجرح أول ما رأيتك

289
00:15:33,223 --> 00:15:35,257
فلابد من تنظيفه

290
00:15:37,289 --> 00:15:39,006
لا بأس بأن أسحب بعض الدم ؟

291
00:15:39,031 --> 00:15:40,189
لأتأكد و حسب

292
00:15:40,191 --> 00:15:41,683
لم تصب بأي سموم أو عدوى

293
00:15:41,685 --> 00:15:42,961
بالطبع

294
00:15:45,469 --> 00:15:51,073
الممرضة قالت أن (كيدن) لديه تخثر منتشر في الأوعية الدموية

295
00:15:51,777 --> 00:15:53,277
هل تعلم ماذا يعني هذا ؟

296
00:15:54,447 --> 00:15:56,314
حسنا، بالمُختصر، جسده يتجلط

297
00:15:56,316 --> 00:15:57,849
و ينزف في الوقت نفسه

298
00:15:57,851 --> 00:15:59,650
إذا لم نكتشف ما سبب ذلك

299
00:15:59,652 --> 00:16:01,063
سيموت

300
00:16:06,318 --> 00:16:08,445
أمسك بهذا من أجلي

301
00:16:09,429 --> 00:16:10,864
إنتهينا

302
00:16:13,283 --> 00:16:15,099
بليك) يا صديقي لقد تعاطيت شيئاً)

303
00:16:15,101 --> 00:16:16,467
حدقة عينك تتمدد

304
00:16:16,469 --> 00:16:18,336
و تتعرق في غرفة درجة حرارتها 68 درجة

305
00:16:18,338 --> 00:16:20,104
الآن، يمكنني تسليم هذا للشرطة

306
00:16:20,106 --> 00:16:22,773
(أو يمكنك إخباري ماذا تعاطى (كيدن

307
00:16:24,699 --> 00:16:25,877
(مخدر (مولي

308
00:16:29,015 --> 00:16:31,449
كنت سأخبرك بالحقيقة لو أنك سألتني

309
00:16:33,383 --> 00:16:34,952
أنا آسف

310
00:16:36,455 --> 00:16:38,456
لديك وقت للتحدث ؟

311
00:16:40,894 --> 00:16:42,126
شون) أخبركِ)

312
00:16:42,128 --> 00:16:43,661
لقد فعل، نعم

313
00:16:43,663 --> 00:16:45,710
تمنيت لو أنني سمعت ذلك منك

314
00:16:45,712 --> 00:16:47,565
نعم، أنا آسف

315
00:16:47,567 --> 00:16:49,400
نحن أصدقاء-
أعلم ذلك-

316
00:16:49,402 --> 00:16:51,469
أريد أن أكون بجانبك-
ماذا ؟ هل أنتِ غاضبة مني ؟-

317
00:16:51,471 --> 00:16:53,137
نعم

318
00:16:53,139 --> 00:16:55,239
من المفترض أن أكون بجانبك

319
00:16:55,241 --> 00:16:57,408
لفعل ماذا ؟ لفعل ماذا بالضبط ؟
الإمساك بيدي ؟

320
00:16:57,410 --> 00:16:58,910
نعم، إذا تطلب الأمر لذلك

321
00:16:58,912 --> 00:17:01,279
حسناً، ما أحتاجه هو أن أبقى لوحدي

322
00:17:01,281 --> 00:17:02,480
(حسناً، أنت أخبرت (شون

323
00:17:02,482 --> 00:17:04,749
وهذه إستيراتيجية عبقرية

324
00:17:04,751 --> 00:17:06,117
حسناً، حسناً فهمت

325
00:17:06,119 --> 00:17:08,252
غبي، غبي، غبي حسناً ؟

326
00:17:08,254 --> 00:17:10,421
أحياناً عندما يخبر الناس بأنهم يحتضرون

327
00:17:10,423 --> 00:17:11,589
يفعلون أمور غبية

328
00:17:11,591 --> 00:17:14,425
أحياناً الأشخاص من حولهم يفعلون أشياء غبية

329
00:17:14,427 --> 00:17:16,093
شون) أخبركِ لتأتي هنا)

330
00:17:16,095 --> 00:17:19,897
لمحاولة إقناعي إجراء أشعة أكثر، أليس كذلك ؟

331
00:17:20,933 --> 00:17:22,644
آرون) لايمكنك التوقف عن القتال)

332
00:17:25,570 --> 00:17:30,274
مادي) لم تكن تريدك أن تيأس)-
لا، لا إياكِ أن تجرئي-

333
00:17:30,652 --> 00:17:32,376
إياكِ أن تجرئي

334
00:17:35,157 --> 00:17:37,782
ماذا ستقولين ؟

335
00:17:37,784 --> 00:17:40,017
أن (مادي) كانت مقاتلة ؟

336
00:17:42,455 --> 00:17:44,041
أنها لم تستسلم أبداً ؟

337
00:17:52,297 --> 00:17:53,541
أنا آسفة

338
00:17:57,537 --> 00:17:59,204
شكراً

339
00:18:02,742 --> 00:18:05,609
و عليك أن تجري أشعة تصوير مغناطيسي

340
00:18:07,613 --> 00:18:09,613
ليس من أجلك

341
00:18:09,615 --> 00:18:13,417
لقد تقبلت تشخيصك

342
00:18:13,904 --> 00:18:15,486
شون) لم يتقبل ذلك)

343
00:18:18,491 --> 00:18:21,125
يحتاج لذلك

344
00:18:25,665 --> 00:18:26,964
(أهلاً (نيل

345
00:18:26,966 --> 00:18:29,600
سمعت بوجود تعقيدات بإحدى حالاتك

346
00:18:29,602 --> 00:18:30,935
(كيدن هولي)

347
00:18:30,937 --> 00:18:32,770
سمعت، أم كنت تراقب

348
00:18:32,772 --> 00:18:34,105
جميع حالات (مورفي) ؟

349
00:18:34,107 --> 00:18:36,107
أراقب جميع حالات قسمي

350
00:18:36,109 --> 00:18:37,775
فتى يبلغ 18 يعاني من تخثر منتشر بالأوعية الدموية

351
00:18:37,777 --> 00:18:39,276
أي فكرة ماسبب ذلك ؟

352
00:18:39,278 --> 00:18:40,972
المضاعفات تحدث

353
00:18:41,447 --> 00:18:44,315
كان الفتى في حالة سيئة للغاية عندما وصل إلينا

354
00:18:44,317 --> 00:18:47,551
أنا أيضاً أتسائل لماذا أجريت جراحتين في وقت واحد ؟

355
00:18:47,553 --> 00:18:49,887
تركت طلاب السنة الثالثة بدون إشراف ؟

356
00:18:51,423 --> 00:18:53,257
تعلم أننا نفعل هذا طوال الوقت

357
00:18:53,259 --> 00:18:55,659
لن نتمكن من العمل بكفاءة إذا لم نفعل ذلك

358
00:18:57,462 --> 00:19:00,331
آمل أن يتخطى (كيدن) ذلك

359
00:19:06,872 --> 00:19:10,041
حصلت على موعد سريع

360
00:19:10,043 --> 00:19:13,088
(لدي علاقات، يا (شون

361
00:19:13,579 --> 00:19:17,081
لماذا إستمعت لـ(جاسيكا) وليس لي ؟

362
00:19:17,634 --> 00:19:19,417
حسناً (جسيكا) ذكية أيضاً

363
00:19:19,419 --> 00:19:22,186
نعم، لكن ماذا قالت لك ؟

364
00:19:22,975 --> 00:19:24,588
لا أعتقد أن الوقت مناسب

365
00:19:24,590 --> 00:19:26,457
متى يكون الوقت مناسب ؟

366
00:19:27,759 --> 00:19:29,794
لدي الكثير لأتعلمه منك

367
00:19:29,796 --> 00:19:32,496
و إذا مت، فهذه أقل من سنتين لأتعلم

368
00:19:35,902 --> 00:19:37,935
أعتذر لجعلك تنتظر

369
00:19:37,937 --> 00:19:40,871
يوجد بعض المفاجئآت في أشعتك

370
00:19:40,873 --> 00:19:43,441
تشخيصك السابق لم يكن صحيحاً

371
00:19:43,443 --> 00:19:45,943
لديك ورم أرومي دبقي متعدد الأشكال

372
00:19:45,945 --> 00:19:48,112
متمركز في جذع دماغك

373
00:19:48,114 --> 00:19:50,448
أنا متأكدة من أنني لست بحاجة إلى إخبارك بهذا

374
00:19:50,450 --> 00:19:54,212
ولكنه أكثر أنواع سرطان الدماغ عدوانية

375
00:19:54,787 --> 00:20:00,624
على حسب تقدينا 3 أشهر
وربما 4 أشهر

376
00:20:00,626 --> 00:20:04,128
يمكنني جعل مساعدتي التواصل معك

377
00:20:04,130 --> 00:20:07,465
لإحالتك إلى طبيب نفسي عندما تكون مستعداً

378
00:20:16,955 --> 00:20:18,322
لا يزال ضغط دمهِ منخفض
و رقه في الدم

379
00:20:18,324 --> 00:20:21,391
مما يعني أن (ميثيلين ديوكسي) و (ميتامفيتامين)
وعقار (اكستاسي) لم يفلح

380
00:20:21,429 --> 00:20:22,862
إذاً مخدر (مولي) لم يكن السبب ؟

381
00:20:22,864 --> 00:20:25,165
بالطبع لم يساعده ذلك
لكننا نعتقد الآن

382
00:20:25,167 --> 00:20:27,700
أفضل تخميناتنا أن (كيدن) لديه عدوى بكتيرية

383
00:20:29,371 --> 00:20:31,538
شكراً

384
00:20:34,508 --> 00:20:36,342
تخثر دم منتشر في الأوعية الدموية ؟

385
00:20:36,344 --> 00:20:38,444
ما الذي حدث هناك؟

386
00:20:38,446 --> 00:20:40,346
لسنا متأكدين بعد

387
00:20:40,348 --> 00:20:42,482
لقد كان مريضًا جدًا عندما أتى

388
00:20:42,484 --> 00:20:45,018
أعتقد أن المضاعفات تحدث أحيانًا

389
00:20:45,020 --> 00:20:46,352
اختيار كلمات مثير للاهتمام

390
00:20:46,354 --> 00:20:49,122
(تشبه بشكل غريب ما قاله لي (ميلانديز

391
00:20:49,124 --> 00:20:51,524
نعم، هو قال ذلك خلال النقاش

392
00:20:51,526 --> 00:20:53,359
أعتقد أن الصياغة علقت معي

393
00:20:53,361 --> 00:20:55,461
ليس من عادة (ميلانديز) ألا يسعى لمعرفة السبب

394
00:20:55,463 --> 00:20:57,697
عادةً يحب أن يعرف ما الذي حدث بالضبط

395
00:20:57,699 --> 00:20:59,599
واحدة من السمات التي أحترمها به

396
00:20:59,601 --> 00:21:01,701
أجل، نحن نحاول أكتشاف ذلك

397
00:21:01,703 --> 00:21:03,870
لكن حتى الآن، النتائج سلبية

398
00:21:03,872 --> 00:21:05,572
إغلاق (شون) كان مثالي

399
00:21:05,574 --> 00:21:07,707
ولا يبدو أن المخدرات كانت المشكلة

400
00:21:08,776 --> 00:21:11,311
لم أكن أعلم أن (مورفي) قام بالإغلاق

401
00:21:11,313 --> 00:21:12,478
أمرٌ طيب له

402
00:21:33,667 --> 00:21:35,802
يا إلهي

403
00:21:35,804 --> 00:21:37,003
(شون)

404
00:21:37,005 --> 00:21:40,340
نعم، هناك العديد من التفسيرات المختلفة

405
00:21:40,342 --> 00:21:43,676
طلبت مني أن أحصل على رأيٍ ثاني
وحصلت على رأي ثانٍ

406
00:21:43,678 --> 00:21:46,346
طلبت مني أن أقوم بالمزيد من الصور
فقمت بالمزيد من الصور

407
00:21:46,348 --> 00:21:47,847
..شون) يجب عليك تقبل)

408
00:21:47,849 --> 00:21:49,515
لا، لن أقبل

409
00:21:49,517 --> 00:21:51,718
لن أقبل، لقد كنت مُحق

410
00:21:51,720 --> 00:21:53,786
لا لست مُحقًا، أنا أحتضر

411
00:21:53,788 --> 00:21:55,955
..لقد قلت، أن الأطباء يرتبكون الأخطاء -
نعم، يرتكبون الأخطاء -

412
00:21:55,957 --> 00:21:58,358
لدي وقت أقل مما كنت أظن -
وعم ارتكبوا أخطاء -

413
00:21:58,360 --> 00:21:59,859
شون) كان محق)
شون) كان محق)

414
00:21:59,861 --> 00:22:01,694
التصوير أمرٌ غير موثوق

415
00:22:01,696 --> 00:22:03,529
التصوير الذي طلبت مني القيام به

416
00:22:03,531 --> 00:22:06,299
التصوير يخضع للتأويل

417
00:22:07,402 --> 00:22:09,969
الدراسات أظهرت أن الخبراء يعتمدون

418
00:22:09,971 --> 00:22:12,805
على تقديرات شخصية

419
00:22:12,807 --> 00:22:14,841
...على أساس الخبرة بدلًا من

420
00:22:14,843 --> 00:22:15,908
لا مزيد من ذلك

421
00:22:15,910 --> 00:22:17,277
...بدلًا، من الموضوعية -
لا مزيد من ذلك -

422
00:22:17,279 --> 00:22:18,544
لا، لا مزيد من ذلك

423
00:22:18,546 --> 00:22:20,847
لا مزيد من ذلك -
...العديد من النظريات تتفق -

424
00:22:20,849 --> 00:22:22,615
لا يمكن للخزعة التأكيد

425
00:22:22,617 --> 00:22:24,317
لأن العديد من الأورام تبدو متشابهة

426
00:22:24,319 --> 00:22:25,852
وبعضها قابل للعلاج

427
00:22:25,854 --> 00:22:28,140
بعضها قابل لأن يُشفى -
توقف -

428
00:22:28,142 --> 00:22:29,789
بعضها قابل للشفاء

429
00:22:29,791 --> 00:22:32,492
توقف، توقف عن الحديث

430
00:22:32,494 --> 00:22:33,993
توقف -
حسنًا -

431
00:22:33,995 --> 00:22:35,630
توقف

432
00:22:39,008 --> 00:22:41,567
أنا لا أؤذيك

433
00:22:41,569 --> 00:22:43,870
يا إلهي توقف

434
00:22:43,872 --> 00:22:45,338
أنا أساعدك

435
00:22:45,340 --> 00:22:47,840
لا، أنت لا تساعد

436
00:22:47,842 --> 00:22:50,176
أنا لا أحتاج لنظريات

437
00:22:50,687 --> 00:22:52,512
لا أحتاج للوح أبيض

438
00:22:52,514 --> 00:22:53,880
لا أحتاج لأطباء

439
00:22:54,524 --> 00:22:57,350
لا أريد التفكير بأمر الورم

440
00:22:57,352 --> 00:22:59,519
لا أريد التفكير بالموت

441
00:22:59,521 --> 00:23:01,020
أتعلم ما أريد؟

442
00:23:01,022 --> 00:23:03,289
أتعلم حقًا ما أريد؟
أريد.. أريد

443
00:23:03,291 --> 00:23:04,957
أريد أن أذهب برحلة طويلة لمكانٍ ما

444
00:23:04,959 --> 00:23:06,626
أريد أن أكل الفطائر

445
00:23:06,628 --> 00:23:08,394
أريد أن أشاهد كرة القدم

446
00:23:08,396 --> 00:23:10,697
إنه ليس موسم كرة القدم -
يا إلهي -

447
00:23:10,699 --> 00:23:13,042
أعلم أنه ليس موسم كرة القدم

448
00:23:15,804 --> 00:23:18,604
أتقصد بأنك تريد أن تحظى بالمرح؟

449
00:23:23,144 --> 00:23:25,144
أجل

450
00:23:25,146 --> 00:23:27,313
أريد أن أحظى بالمرح

451
00:23:30,318 --> 00:23:33,252
لذا يمكنك الاستمرار بالقتال

452
00:23:33,254 --> 00:23:35,023
استمر بالقتال إذا أردت

453
00:23:36,291 --> 00:23:39,492
إنه بلا جدوى وغبي

454
00:23:42,497 --> 00:23:44,249
أو يمكنك القدوم معي

455
00:24:09,356 --> 00:24:10,957
منذ متى يعاني من نقص الأوكسجين؟

456
00:24:10,959 --> 00:24:12,458
لقد حدث فجأة منذ 5 دقائق

457
00:24:12,460 --> 00:24:15,128
لقد كان يحصل على أوكسجين 100%
وأرقامه لم تتغير

458
00:24:15,130 --> 00:24:16,629
التهوية جيدة

459
00:24:17,148 --> 00:24:19,132
لا بد أنه تخثر بالشريان الرئوي

460
00:24:19,134 --> 00:24:21,434
نحتاج إلى إزالة الجلطة قبل توقف قلبه

461
00:24:21,436 --> 00:24:22,969
جاريد) قم بإعداده للوصول للوداجي -
حسنًا -

462
00:24:22,971 --> 00:24:24,537
أريد أن تحقنه بـ 50 مللغرام من منشطات البلازما

463
00:24:24,539 --> 00:24:26,939
هيّا، هيّا

464
00:24:30,311 --> 00:24:32,478
هل هذا مرح؟

465
00:24:34,983 --> 00:24:38,317
يوم السبت بعد عيد الحب

466
00:24:38,319 --> 00:24:40,153
يومها المفضل من السنة

467
00:24:40,155 --> 00:24:41,687
أكثر حتى من عيد ميلادها

468
00:24:41,689 --> 00:24:46,025
غرفة التجارة كانت تقوم بتزيين المكان

469
00:24:46,027 --> 00:24:49,162
وتقدم بوفيه بطعام سيء

470
00:24:49,164 --> 00:24:53,166
واستأجر دي جي، وألبس البدلة

471
00:24:53,168 --> 00:24:56,502
وهي تلبس الفستان الأصفر

472
00:24:56,504 --> 00:24:57,980
..وهي

473
00:24:58,807 --> 00:25:02,341
وتقوم بتثبيت ربطة العنق لي

474
00:25:02,343 --> 00:25:06,612
وأنا أقوم بتعليق الدبوس الأصفر الصغير لها

475
00:25:06,614 --> 00:25:11,784
وكنا نأتي ونأكل ونرقص

476
00:25:24,632 --> 00:25:26,165
أحبكِ يا حلوتي

477
00:25:26,167 --> 00:25:28,701
أحبك أكثر

478
00:25:28,703 --> 00:25:30,336
أهكذا تظنين؟

479
00:25:30,338 --> 00:25:32,071
حسناً، سأخبركِ بأمر

480
00:25:32,073 --> 00:25:34,474
يمكنكِ أخذ مقدار حبكِ لي

481
00:25:34,476 --> 00:25:36,542
و أعلم أنه كثير

482
00:25:36,544 --> 00:25:39,979
و عندها ضاعفيه ثم أضيفي 10

483
00:25:39,981 --> 00:25:42,014
وهذا هو مقدار حبي لكِ

484
00:25:45,320 --> 00:25:48,788
أحبك أكثر

485
00:25:57,415 --> 00:26:03,169
و أتذكر أنني كنت أفكر
"أن هذه هي اللحظة"

486
00:26:04,213 --> 00:26:06,439
"التي ستبقى في ذهني"

487
00:26:06,441 --> 00:26:11,310
عندما..عندما أغلق عيناي لأموت

488
00:26:15,616 --> 00:26:17,783
فقط أنني كنت أعتقد أنها ستجلس

489
00:26:17,785 --> 00:26:19,437
بجانبي مباشرة

490
00:26:21,122 --> 00:26:23,858
و أسمعها تقولها مرة أخرى

491
00:26:29,930 --> 00:26:32,832
أضعت لعبتي المشرط

492
00:26:35,302 --> 00:26:37,670
(تلك التي أعطاني (ستيف

493
00:26:40,474 --> 00:26:42,475
نعم، توقعت أن تكون تلك

494
00:26:42,477 --> 00:26:45,421
كنت أبحث عنها طوال اليوم

495
00:26:45,980 --> 00:26:48,848
أعتقد أنها إختفت للأبد

496
00:26:54,821 --> 00:26:57,690
ربما سآتي هنا عندما تموت

497
00:26:59,159 --> 00:27:00,937
حسناً

498
00:27:04,932 --> 00:27:08,100
هل ذكرياتك عن ابنتك كافية لك؟

499
00:27:10,604 --> 00:27:12,657
ليس حتى قليلاً

500
00:27:21,214 --> 00:27:23,115
هل تريدني أن أستمع إليك أكثر ؟

501
00:27:23,117 --> 00:27:24,450
لا، (شون) عليك الذهاب

502
00:27:24,452 --> 00:27:25,651
حسناً

503
00:27:36,655 --> 00:27:38,219
لم تعد كل الجلطات

504
00:27:38,221 --> 00:27:40,251
لكن، بما أنه لا يستجيب لأي مضاد حيوي

505
00:27:40,276 --> 00:27:41,609
يمكننا استبعاد البكتيريا

506
00:27:41,611 --> 00:27:42,643
لم يكن سبباً كافياً

507
00:27:42,645 --> 00:27:44,376
إنه سبب أفضل من خطأ جراحي

508
00:27:44,378 --> 00:27:46,863
..ماذا لو كانت بكتيريا، مقاومة لجميع

509
00:27:46,897 --> 00:27:47,917
عندها سيكون ميتاً

510
00:27:47,919 --> 00:27:50,439
ماذا عن البيلة الهيموغلوبينية الانتيابية الليلية ؟
<font color="#ff8000">(مرض مهدد للحياة، يقوم الجسم فيه بتدمير كريات الدم الحمراء)</font>

511
00:27:50,441 --> 00:27:51,506
البيلة الهيموغلوبينية الانتيابية الليلية ؟

512
00:27:51,508 --> 00:27:53,208
حدوث ذلك حرفياً 1 إلى مليون

513
00:27:53,210 --> 00:27:55,277
ماهي إحتمالات إخفاق (مورفي) ؟

514
00:27:55,279 --> 00:27:57,668
قد يكون نفس إحتما حدوث ذلك ؟-
لا ليس البيلة الهيموغلوبينية الانتيابية الليلية -

515
00:27:57,670 --> 00:27:59,241
كان تدفق (كيدن) الخلوي طبيعي

516
00:27:59,243 --> 00:28:02,751
سم أفعى غريب قد يُسبب في تجلط الدم

517
00:28:02,753 --> 00:28:04,086
وتسمم الحمل أيضاً

518
00:28:04,088 --> 00:28:06,188
لكنه ليس حامل وليس محباً للثعابين

519
00:28:08,962 --> 00:28:12,027
مورفي) هل لديك أي أفكار ؟)

520
00:28:12,541 --> 00:28:14,529
يبدو أنك مسؤول عن هذا

521
00:28:34,144 --> 00:28:37,246
أعلم لماذا (كيدن) لديه تخثر بالدم

522
00:28:39,122 --> 00:28:43,058
لقد ضغطت على الشريان بين المشبكين

523
00:28:43,060 --> 00:28:45,552
لابد و أنني مزقت الجدار الأبهر

524
00:28:45,554 --> 00:28:47,607
مما تسبب بتمدد الأوعية الدموية

525
00:28:47,609 --> 00:28:49,631
لقد كانت غلطتي

526
00:28:50,867 --> 00:28:52,832
و أيضاً

527
00:28:54,917 --> 00:28:58,273
علي التبرز

528
00:29:04,385 --> 00:29:05,681
إنه يكذب

529
00:29:06,262 --> 00:29:07,516
سيتقيأ

530
00:29:08,986 --> 00:29:11,520
(سيذهب إلى (غلاسمان

531
00:29:14,203 --> 00:29:18,502
أخبرتُ د.(ميلندز) أنني ذاهب للتبرز

532
00:29:18,529 --> 00:29:20,862
أعتقد أنه صدقني

533
00:29:20,864 --> 00:29:22,057
إعتبرني فخور

534
00:29:22,059 --> 00:29:24,700
لدي الإجابة

535
00:29:24,702 --> 00:29:27,035
شون) آمل أنكِ تشير إلى مريضك)

536
00:29:27,037 --> 00:29:28,537
ولكن نظرًا لحقيقة أنك هنا

537
00:29:28,539 --> 00:29:30,205
تتظاهر بأنك في الحمام

538
00:29:30,207 --> 00:29:32,374
أنا أشك في ذلك-
نعم، إنها إجابتك-

539
00:29:32,376 --> 00:29:33,875
بالفعل

540
00:29:33,877 --> 00:29:36,745
(نحن بالفعل حصلنا على الإجابة يا (شون

541
00:29:36,747 --> 00:29:39,214
لا يمكنا أخذ نسيج منك

542
00:29:39,216 --> 00:29:41,149
بسبب وجود الشريان الأورطي

543
00:29:41,151 --> 00:29:43,719
(مثل الشراين في بطن (كيدن

544
00:29:43,721 --> 00:29:45,872
..لكن لا يمكننا تحريك الشرايين في دماغك بسبب

545
00:29:45,874 --> 00:29:48,890
لماذا ذهبنا إلى لعبة الحصان ؟

546
00:29:48,892 --> 00:29:50,959
لأنك كنت حزين

547
00:29:50,961 --> 00:29:52,994
و مالذي لا أريد فعله ؟

548
00:29:54,063 --> 00:29:56,565
ألا تعلم إجابة هذا السؤال ؟

549
00:29:56,567 --> 00:29:58,074
(أعلم الإجابة (شون

550
00:29:58,076 --> 00:30:00,079
لا أعتقد أنك تعرف الإجابة على السؤال

551
00:30:00,081 --> 00:30:02,537
أنت لا تسمعني، أنا أحتضر

552
00:30:02,539 --> 00:30:03,819
لا يزال هنالك أمل

553
00:30:04,945 --> 00:30:07,031
شون) أنظر إلي)

554
00:30:07,948 --> 00:30:09,678
أنظر إلى من فضلك

555
00:30:12,534 --> 00:30:15,403
لا يوجد أمل لي

556
00:30:16,332 --> 00:30:17,419
أعني، أمل ؟

557
00:30:17,421 --> 00:30:19,282
ماهو الأمل ؟

558
00:30:19,284 --> 00:30:21,757
تأمل أن فريق سان فرانسيسكو يجد دفاعاً

559
00:30:21,759 --> 00:30:24,426
تأمل بأن باص رقم 4 يأتي بالوقت المحدد

560
00:30:24,428 --> 00:30:26,595
لا يعني هذا أنه بطريقة سحرية أنه سيتحقق

561
00:30:26,597 --> 00:30:29,720
لا يععني أن سائق الباص سيقود الباص بسرعة

562
00:30:30,934 --> 00:30:34,603
الأمل لا يهم بالنسبة لي

563
00:30:34,605 --> 00:30:37,773
الأمل مؤلم

564
00:30:38,312 --> 00:30:41,777
لا أريد إمضاء ماتبقى لي من عمري

565
00:30:41,779 --> 00:30:44,652
أطارد أمل غير موجود

566
00:30:46,377 --> 00:30:48,277
هل تفهم ؟

567
00:30:54,124 --> 00:30:55,704
حسناً

568
00:30:58,249 --> 00:30:59,995
حسناً

569
00:31:13,743 --> 00:31:17,726
ورمك يقع في قاعدة جمجمتك

570
00:31:18,482 --> 00:31:23,418
خزعة قفحية مفتوحة
من شأنها أن تدلنا على الخطب

571
00:31:23,420 --> 00:31:25,921
لكن هناك أوعية دموية في الطريق

572
00:31:25,923 --> 00:31:29,572
قد ينتج عن سحب العينة
تمدد الأوعية الدموية أو نزيف

573
00:31:30,093 --> 00:31:33,929
لكن إذا فتحنا خلال الصفيحة المصفوية في أنفك

574
00:31:33,931 --> 00:31:37,599
يمكننا تخطي المخيخ على الجانب المقابل

575
00:31:37,601 --> 00:31:39,999
وتجنب كل تلك الأوعية الدموية

576
00:31:42,105 --> 00:31:46,069
يمكننا سحب عينة من أنفك

577
00:31:53,883 --> 00:31:56,291
ولن تموت

578
00:32:03,627 --> 00:32:05,146
أحتاج أن أتقيأ

579
00:32:12,402 --> 00:32:14,369
كيف سنفعل ذلك؟
هل نقدم تقريرًا؟

580
00:32:14,371 --> 00:32:15,665
أم نتكلم مع (أندروز) شخصيًا؟

581
00:32:15,667 --> 00:32:17,134
هل تريدين الإبلاغ عن (شون)؟

582
00:32:17,136 --> 00:32:19,941
.لا أريد ذلك، لكن أعتقد أننا مضطرون لذلك

583
00:32:19,943 --> 00:32:21,276
كلّا، بل أنّك تريدين ذلك

584
00:32:21,278 --> 00:32:23,478
وقطعًا أنه علينا ذلك
لو كان مخططنا الوحيد

585
00:32:23,480 --> 00:32:24,913
(هو القضاء على (شون

586
00:32:24,915 --> 00:32:26,697
حتى يقل عدد منافسيكم

587
00:32:26,699 --> 00:32:31,920
ولن نضطر إلى أن نغطي ونتستر
على خطأ طبي قاتل محتمل

588
00:32:31,922 --> 00:32:34,122
لو كان مخططنا الوحيد هو حماية صديق؟

589
00:32:34,124 --> 00:32:37,225
يبدو أن اللوائح تنص على الإيشاء بصديق

590
00:32:37,227 --> 00:32:38,293
هل تشكرني؟

591
00:32:40,197 --> 00:32:42,264
لقد تقيئت

592
00:32:44,567 --> 00:32:46,434
نحن ملزمون بالإبلاغ عن الأخطاء

593
00:32:46,436 --> 00:32:47,942
حتى لا تتكرر مرة أخرى

594
00:32:48,338 --> 00:32:50,071
هذا الإجراء ينقذ أرواح

595
00:32:50,073 --> 00:32:52,540
وما هي الأخطاء التي نتجنب تكرارها؟

596
00:32:52,542 --> 00:32:55,010
أأنت قلق من المرة القادمة
حيث يجري جراحنا المصاب بالتوحد

597
00:32:55,012 --> 00:32:56,311
عملية جراحية على فتى مدمن

598
00:32:56,313 --> 00:32:58,380
بعد اكتشاف أن مرشده
يموت من سرطان الدماغ؟

599
00:33:01,317 --> 00:33:03,451
(أخبرنا د. (ميلينديز) يا (شون

600
00:33:03,453 --> 00:33:04,986
نحن في أشد الآسف

601
00:33:05,459 --> 00:33:07,255
لا بأس

602
00:33:07,836 --> 00:33:09,557
لا بأس

603
00:33:09,559 --> 00:33:12,227
أعتقد أنه سيكون على ما يرام

604
00:33:12,229 --> 00:33:15,730
اللوائح موضوعة حتى لا نضطر
لطرح مثل هذه الأسئلة

605
00:33:15,732 --> 00:33:17,499
تبدو هذه كفكرة سيئة

606
00:33:17,501 --> 00:33:18,934
ثق في حكمك

607
00:33:18,936 --> 00:33:20,635
هل تثق في حكم (مورغان)؟

608
00:33:20,637 --> 00:33:22,685
هل تثق في حكم جميع
الأطباء في هذا المبنى؟

609
00:33:22,687 --> 00:33:24,964
لو يحق لك أن تصدر أحكام
فيحق لهم بدورهم

610
00:33:24,966 --> 00:33:26,518
لهذا السبب نحتاج تلك القوانين

611
00:33:26,520 --> 00:33:29,678
كلّا، تناسب اللوائح كل شخص في هذا المبنى

612
00:33:29,680 --> 00:33:30,946
(باستثناء (شون

613
00:33:30,948 --> 00:33:33,815
لكانوا وبخّوا أيّ فرد منا
لكنهم سيطردونه

614
00:33:34,238 --> 00:33:35,650
حسنًا

615
00:33:36,931 --> 00:33:38,420
سنبلغ عن الأمر

616
00:33:38,422 --> 00:33:41,370
سيُفتح تحقيقًا، ونحرص على عدم تكرار ذلك

617
00:33:42,579 --> 00:33:44,092
لكننا نخبرهم أن الخطأ مني

618
00:33:45,168 --> 00:33:47,781
سوف يطردوك أنت الآخر

619
00:33:48,432 --> 00:33:50,665
هذه ليست فكرة سيئة

620
00:33:50,667 --> 00:33:51,917
سيرحل (جاريد) في كلتا الحالتين

621
00:33:51,919 --> 00:33:53,829
هل يمكننا العودة إلى الطب؟

622
00:33:53,831 --> 00:33:55,270
لا يزال (كادن) على قيد الحياة

623
00:33:55,272 --> 00:33:56,671
،لو استطعنا إبقاؤه كذلك

624
00:33:56,673 --> 00:33:58,173
فلن تُجرى مراجعة عن الأمراض والوفيات

625
00:33:58,175 --> 00:33:59,788
،ما يعني أنه لن يطرح أحد أسئلة

626
00:33:59,790 --> 00:34:01,185
ولن يضطر أحد لتقديم إجابات

627
00:34:01,187 --> 00:34:02,444
سيتلاشى كل شيء

628
00:34:02,446 --> 00:34:04,946
إذا مات (كادن)، نقول الحقيقة

629
00:34:04,948 --> 00:34:07,229
ونواجه العواقب معًا

630
00:34:07,904 --> 00:34:09,470
لا

631
00:34:10,107 --> 00:34:11,817
لا

632
00:34:12,556 --> 00:34:17,158
ظننت أنّي سأجد مشرطي اللعبة

633
00:34:19,199 --> 00:34:21,529
(نحتاج منك أن تعود للمجموعة يا (ميرفي

634
00:34:24,759 --> 00:34:27,127
أحضر لي الصور الإشعاعية
على تمدد الأوعية الدموية

635
00:34:39,449 --> 00:34:40,648
مرحبًا. كيف الحال؟

636
00:34:40,650 --> 00:34:42,650
(هل لا يزال شعورك تجاه د.(ميرفي

637
00:34:42,652 --> 00:34:43,685
نفس ما كان عليه عندما جاء هنا؟

638
00:34:45,355 --> 00:34:50,892
أعطانا د. (غلاسمان) بعض التأكيدات

639
00:34:52,896 --> 00:34:55,063
،لو لم يثبت (شون) كفائته العالية

640
00:34:55,065 --> 00:34:57,298
لو لم يرتق (شون) لكل شيء
،أعرف أنه قادر على فعله

641
00:34:57,300 --> 00:34:58,733
،فسوف نسرحه على الفور

642
00:34:58,735 --> 00:35:00,502
وسوف أستقيل من منصبي

643
00:35:00,504 --> 00:35:02,303
"كرئيس للمستشفى

644
00:35:02,305 --> 00:35:04,239
وأنت دوّنت كلامه

645
00:35:04,241 --> 00:35:06,074
حرصت على تدوين ذلك في محاضر الاجتماعات

646
00:35:06,076 --> 00:35:08,576
لقد تجاوز (شون) توقعاتي

647
00:35:08,578 --> 00:35:10,745
وتوقعاتي كذلك، وبعدين؟

648
00:35:11,335 --> 00:35:14,883
ومشاعري عن د. (غلاسمان) لم تتبدل

649
00:35:15,756 --> 00:35:17,552
شكرًا لكِ

650
00:35:22,592 --> 00:35:24,526
نحتاج إلى شق بطنه

651
00:35:24,528 --> 00:35:26,494
سيموت في حال شقينا بطنه

652
00:35:26,496 --> 00:35:29,531
سوف ينزف حتى الموت قبل أن نصل إلى الشريان

653
00:35:29,533 --> 00:35:32,033
سموت في حال لم نشق بطنه

654
00:35:34,037 --> 00:35:35,870
لا تشقوا بطنه

655
00:35:35,872 --> 00:35:37,383
... ميرفي)، إذا لم نفعل ذلك)

656
00:35:37,385 --> 00:35:41,042
يجب علينا ترقيع الأوعية الدموية الداخلية

657
00:35:41,044 --> 00:35:43,078
من خلال ساقه بدلًا من ذلك

658
00:35:43,080 --> 00:35:45,280
ونصلحه من الداخل إلى الخارج

659
00:35:45,282 --> 00:35:47,549
لقد فعلت ذلك على الشريان الأورطي البطني
وهو شريان كبير

660
00:35:47,551 --> 00:35:50,251
ولكن هذا هو تشريح طويل
لتمدد أوعية دموية كاذب

661
00:35:50,253 --> 00:35:51,386
هذا أكثر أمانًا

662
00:35:51,388 --> 00:35:52,887
جدار الأورطى في حال سيئة بالفعل

663
00:35:52,889 --> 00:35:54,189
يُمكن أن تمزق تمامًا

664
00:35:54,191 --> 00:35:56,275
يمكن أن يموت (كادن) بمجرد إفراغ البالون

665
00:35:56,277 --> 00:35:58,793
داخل الترقيع -
لكن عدم فعل شيء سيودي بحياته -

666
00:35:58,795 --> 00:35:59,994
ليس بالتأكيد

667
00:35:59,996 --> 00:36:02,564
لا تزال توجد فرصة
لنجاة (كادن) من كل ذلك

668
00:36:02,566 --> 00:36:03,949
دون أي تدخل جراحي

669
00:36:03,951 --> 00:36:05,386
خمسة أو عشرة بالمائة

670
00:36:05,388 --> 00:36:06,868
لكن الفرصة موجودة

671
00:36:06,870 --> 00:36:08,203
(نحن نضاعف الرهان على (شون

672
00:36:08,205 --> 00:36:09,667
بعد أن علمنا أنه سبب هذه المشكلة

673
00:36:09,669 --> 00:36:11,395
كيف سيبدو ذلك في مراجعة الأمراض والوفيات؟

674
00:36:12,576 --> 00:36:14,509
(أنا أثق في فكرة (شون

675
00:36:15,023 --> 00:36:17,512
،يرتكب أخطاءً لا يقدم عليها غيره

676
00:36:17,514 --> 00:36:20,949
لكنه أيضًا يبتكر حلول لم تخطر على بال أحد

677
00:36:20,951 --> 00:36:22,874
شكرًا لك

678
00:36:22,874 --> 00:36:24,140
على الرحب والسعة

679
00:36:24,142 --> 00:36:25,841
لا أزال أعتقد أنه لا ينبغي بك العمل هنا

680
00:36:25,843 --> 00:36:27,476
لا أعتقد أن المفاضلة تستحق العناء

681
00:36:29,329 --> 00:36:31,147
حسنًا، دعونا نجهزه للجراحة

682
00:36:37,187 --> 00:36:39,287
(اسحب السلك الاسترشادي يا (ريزنيك

683
00:36:44,021 --> 00:36:45,560
أنا أعبر بداخل التقريع

684
00:36:48,431 --> 00:36:50,965
أصبحت بداخل تمدد الأوعية الكاذب الآن

685
00:37:03,012 --> 00:37:05,847
تضخيم البالون لوضع الترقيع

686
00:37:14,623 --> 00:37:15,990
جاري تفريغ الهواء

687
00:37:15,992 --> 00:37:17,358
هل لي بذلك؟

688
00:37:19,134 --> 00:37:20,461
الوضع حساس

689
00:37:20,463 --> 00:37:22,230
كلّا، ليس كذلك

690
00:37:23,999 --> 00:37:27,726
وإما أن تنجح أو لن تنجح

691
00:37:28,894 --> 00:37:30,839
،إذا كانت فكرتي خاطئة

692
00:37:30,841 --> 00:37:34,475
سوف يموت حالما ننتهي من الخطوة التالية

693
00:37:36,146 --> 00:37:39,347
لا يجب عليك العيش مع ذلك

694
00:37:43,854 --> 00:37:47,055
كل ما يحدث في هذه الغرفة هو مسؤوليتي

695
00:37:50,596 --> 00:37:52,660
سنفعلها معًا

696
00:38:03,512 --> 00:38:04,873
جاري تفريغ الهواء

697
00:38:32,101 --> 00:38:33,568
لن يذهب أحد إلى البيت

698
00:38:35,337 --> 00:38:39,631
أنا فخور بهذا الفريق وبما أنجزناه اليوم

699
00:38:40,507 --> 00:38:42,543
(المشروبات على حسابي في (هاري هوبرز

700
00:38:43,218 --> 00:38:45,013
هل سنحتفل؟

701
00:38:45,015 --> 00:38:48,049
اليوم كانت كارثي وحالفنا الحظ

702
00:38:48,807 --> 00:38:50,518
أنت محقة

703
00:38:50,520 --> 00:38:53,855
لكن من حق المرء الاحتفال
عندما يحالفه الحظ

704
00:38:53,857 --> 00:38:55,123
لنذهب

705
00:39:09,744 --> 00:39:12,040
،في مرحلة ما من حياتك المهنية

706
00:39:12,042 --> 00:39:13,608
سوف تقتلين شخصًا ما

707
00:39:14,811 --> 00:39:17,412
وآمل لصالحك أن يوجد طبيب

708
00:39:17,414 --> 00:39:19,447
لا يزال يؤمن بك عندما تقتلين أحدًا

709
00:39:34,352 --> 00:39:37,065
كان هناك طوال الوقت

710
00:39:37,067 --> 00:39:40,501
عليّ أن أذهب لأحتسي مشروبًا
... لكن أردتك أن تعرف

711
00:39:43,172 --> 00:39:44,839
هل هذا من حقن وريدي؟

712
00:39:47,444 --> 00:39:49,077
لقد قمت بسحب عينة

713
00:39:49,826 --> 00:39:51,579
صحيح

714
00:39:52,949 --> 00:39:55,416
أنا مصاب بورم دبقي منخفض الدرجة

715
00:39:55,418 --> 00:39:57,118
ليس ورم أرومي دبقي؟

716
00:39:57,120 --> 00:39:59,187
... أخبرتك

717
00:39:59,189 --> 00:40:00,922
(إنه لا يزال سرطان يا (شون

718
00:40:01,588 --> 00:40:03,358
لا بد لي من الخضوع لعملية جراحية في الدماغ

719
00:40:03,360 --> 00:40:04,692
وهذا مخيف حقًا

720
00:40:04,694 --> 00:40:06,361
لأني لست من يجريها

721
00:40:06,363 --> 00:40:09,364
خمسة أيام في الأسبوع
لمدة ستة أسابيع من الإشعاع

722
00:40:09,366 --> 00:40:12,100
عشرة أسابيع أضافية من العلاج الكيماوي

723
00:40:12,102 --> 00:40:13,968
وبعد ذلك؟

724
00:40:16,940 --> 00:40:19,040
... وبعد ذلك

725
00:40:19,042 --> 00:40:21,042
... مع قليل من الحظ

726
00:40:21,044 --> 00:40:24,612
(سنذهب معًا إلى (سوبر بول
الموسم القادم

727
00:40:37,082 --> 00:40:39,027
أنت ستعيش

728
00:40:40,794 --> 00:40:42,463
هناك أمل

729
00:40:45,468 --> 00:40:46,734
اذهب الآن

730
00:40:46,736 --> 00:40:48,469
احظ ببعض المرح مع أصدقائك

731
00:40:48,471 --> 00:40:52,640
(أجل، لكن أولًا سأخبر د. (أندروز
عن الخطأ الذي ارتكبته

732
00:40:52,642 --> 00:40:54,175
شون)، أنت لا تستطيع)

733
00:40:54,599 --> 00:40:58,846
اللوائح واضحة، والتقارير تنقذ الأرواح

734
00:40:58,848 --> 00:41:01,416
،وأسمع أن (كادن) يتعافى

735
00:41:01,418 --> 00:41:03,518
لذلك فإن خطئك لم يكن جسيمًا

736
00:41:03,520 --> 00:41:05,053
لا، لقد ارتكبت خطأ

737
00:41:05,055 --> 00:41:06,554
شون)، أنا أفهم ذلك)

738
00:41:06,556 --> 00:41:08,556
لكن د.(أندروز) سيستغل هذا

739
00:41:08,558 --> 00:41:10,191
وهل تتذكر الالتزام

740
00:41:10,193 --> 00:41:12,326
الذي قدمه د.(غلاسمان) عندما وظفناك؟

741
00:41:12,328 --> 00:41:14,829
،لقد وعدت أنك ستكون ممتازًا
صحيح يا (شون)؟

742
00:41:14,831 --> 00:41:16,668
و لقد كنت ممتازًا

743
00:41:17,455 --> 00:41:22,036
لا يمكنك إعطاء د.(أندروز) هذا العذر

744
00:41:22,038 --> 00:41:24,705
لم أكن ممتازًا

745
00:41:24,707 --> 00:41:26,908
هذه المرة، بل كنت سيئًا

746
00:41:28,765 --> 00:41:32,547
ويجب أن يكون الجراحين ممتازين في كل مرة

747
00:41:32,549 --> 00:41:34,115
صحيح يا (شون)؟

748
00:41:34,764 --> 00:41:36,217
هل تتفق معه؟

749
00:41:36,219 --> 00:41:39,602
لن أطلب منه أن يكذب لإنقاذ عملي

750
00:41:41,104 --> 00:41:42,647
لا تفعل هذا

751
00:41:44,983 --> 00:41:46,394
(الأمر متروك لـ(شون

752
00:41:47,152 --> 00:41:49,097
أنا أثق في حكمك

753
00:41:55,160 --> 00:41:57,605
أنا لا أفعل هذا لإيذائك

754
00:41:57,607 --> 00:41:59,407
أعلم

755
00:41:59,409 --> 00:42:01,742
نحن أصدقاء

756
00:42:01,744 --> 00:42:03,460
هذا صحيح

757
00:42:04,114 --> 00:42:05,462
أحبك

758
00:42:06,349 --> 00:42:08,015
أعلم ، أحبك أيضًا

759
00:42:10,687 --> 00:42:12,318
أنا أحبك أكثر

760
00:42:28,000 --> 00:42:36,318
<font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91
<font color="#0daffb">إيزيـــس</font> @HendSamir1
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

761
00:42:36,318 --> 00:42:46,318
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
نتمنى أن تكونوا استمتعتم،
@ArbWarez2

