﻿1
00:00:00,320 --> 00:00:02,030
‫سابقاً في المسلسل...

2
00:00:02,160 --> 00:00:06,490
‫راقبت (إيفيند) منذ البداية
‫يريدنا أن نقع في العنف والفوضى

3
00:00:06,620 --> 00:00:10,710
‫(بول)! كلا! كلا!

4
00:00:10,870 --> 00:00:15,250
‫في سبيل وصية والدنا
‫لا تعرّض حياة شعبنا للخطر

5
00:00:15,380 --> 00:00:18,170
‫لا بدّ من أن أثأر لقتل والدتي

6
00:00:18,300 --> 00:00:20,970
‫أخبرني (رولو) إحدى المرات
‫إن احتجت إلى دعمه يوماً

7
00:00:21,260 --> 00:00:22,800
‫كل ما عليّ فعله هو الطلب

8
00:00:23,140 --> 00:00:26,060
‫- ليس عليك المحاربة من أجلنا
‫- سأحارب من أجلك يا (لاغيرثا)

9
00:00:26,310 --> 00:00:28,140
‫سأموت من أجلك

10
00:00:28,170 --> 00:00:29,880
‫هل أنت متأكدة من أنهم كانوا جنوداً
‫تابعين للـ(إفرنج)؟

11
00:00:30,000 --> 00:00:32,880
‫أنا متأكدة، الكثير من السفن
‫هناك عدد كبير منها

12
00:00:33,000 --> 00:00:34,380
‫علينا أن نحارب

13
00:00:34,510 --> 00:00:38,590
‫هذا للمحاربة من أجل وصية والدنا
‫إن فاز (آيفار)، ستنتهي أحلام (راغنار)

14
00:00:38,620 --> 00:00:42,210
‫سبق وحدّدت الآلهة
‫نتيجة هذه المعركة

15
00:00:42,370 --> 00:00:45,080
‫والدتنا! بالطبع سأقتلها!

16
00:03:21,104 --> 00:03:30,104
‫    {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©STARZ PLAY ترجمة مستخرجة من\N‫\N@‫استخراج و تعديل  MR_Rachid

17
00:05:02,880 --> 00:05:04,680
‫أطلقوها!

18
00:05:25,110 --> 00:05:27,200
‫إن عشنا يا (هيموند)
‫فليكن الأمر كذلك

19
00:05:27,950 --> 00:05:35,120
‫قد نجد بعض السعادة في (مدكارد)
‫لكن إن متنا، أشكّ في رؤيتي لك مجدداً

20
00:05:36,750 --> 00:05:40,170
‫بالنسبة إليك، ستكون في نعيمك
‫والذي أعتقد أنه ليس جزءاً من هذا العالم

21
00:05:41,880 --> 00:05:48,220
‫ليس لدي نية بالموت، ليس اليوم
‫ليس بعد، لست مستعداً

22
00:05:50,680 --> 00:05:53,640
‫لا تزال تعتقد أن الأمر يعود إليك
‫إن عشت أو مت؟

23
00:05:53,890 --> 00:05:55,270
‫أجل

24
00:06:01,440 --> 00:06:04,030
‫- أعتقد أنني قد أموت هذا اليوم
‫- كلا

25
00:06:07,950 --> 00:06:09,410
‫قبّلني للمرة الأخيرة

26
00:06:46,780 --> 00:06:48,150
‫يمكنني أن أموت الآن

27
00:07:01,380 --> 00:07:02,750
‫أطلقوها!

28
00:07:23,610 --> 00:07:30,490
‫ما أكثر ما تخاف منه يا شقيقي العزيز؟
‫فقدان فكرتك أو الذاكرة؟

29
00:07:31,490 --> 00:07:33,660
‫يبدو أن أفكاري وذكرياتي عينها

30
00:07:34,410 --> 00:07:39,660
‫في كل مرة أفكّر فيها، أتذكر دوماً
‫اليوم الذي قفزت فيه من سفينة (أوبي)

31
00:07:41,370 --> 00:07:47,760
‫- لكنك لم تقفز، الآلهة دفعتك
‫- لا تسلبني هذا، لم يتم دفعي

32
00:07:47,880 --> 00:07:50,630
‫- أنا قررت فعل هذا
‫- وأعتقد أنك لا تزال تتأسف على ذلك

33
00:07:51,630 --> 00:07:56,890
‫ليس لدي تأسفات
‫باستثناء أنه ليس لدي أي أولاد

34
00:07:58,140 --> 00:08:01,140
‫لكن مجدداً يا (آيفار)
‫أنا وأنت نواجه الحال عينه

35
00:08:02,310 --> 00:08:07,900
‫هذا هراء، سأنجب أولاداً
‫وسيملأ أولادي الأرض

36
00:08:08,230 --> 00:08:09,740
‫أجل، بالتأكيد

37
00:08:16,870 --> 00:08:18,240
‫(آيفار)

38
00:08:21,160 --> 00:08:22,540
‫(آيفار)!

39
00:08:28,550 --> 00:08:30,470
‫أنا متوتر بشأن المعركة، آسف

40
00:08:34,220 --> 00:08:39,430
‫- أنت آسف؟
‫- آسف لقفزك من السفينة

41
00:08:40,930 --> 00:08:45,310
‫كان هذا خطأ
‫أعلم أنك ندمت على ذلك مذاك

42
00:08:45,980 --> 00:08:48,980
‫والأمر ليس حقيقياً
‫يا لـ(فيتسيرك) المسكين

43
00:08:49,570 --> 00:08:51,530
‫- أحياناً ربما
‫- أحياناً ربما؟

44
00:08:54,070 --> 00:08:57,700
‫اعتقدت أنك ربما قفزت من السفينة
‫لأنك أحببتني

45
00:09:01,330 --> 00:09:05,500
‫لكن بالطبع لم تفعل
‫كيف يمكنك أن تحبّني؟

46
00:09:07,630 --> 00:09:09,000
‫هل أنت مستعد؟

47
00:09:15,550 --> 00:09:16,930
‫أصوات طبول الحرب

48
00:09:41,330 --> 00:09:45,290
‫أنت لا تفهم
‫أنا آسف على قفزك من السفينة

49
00:09:46,080 --> 00:09:50,340
‫كان هذا خطأ
‫أعلم أنك ندمت على ذلك مذاك

50
00:09:51,460 --> 00:09:54,590
‫أليس هذا صحيحاً
‫يا (فيتسيرك) المسكين؟

51
00:11:28,640 --> 00:11:34,520
‫تعالي يا ابنتي، حان وقت الرحيل

52
00:11:38,190 --> 00:11:41,650
‫علينا أخذ مواقعنا

53
00:13:15,290 --> 00:13:16,660
‫أبي!

54
00:14:05,540 --> 00:14:11,300
‫سمعتك تغنّي مع شقيقك
‫لا بد من أن هذا صعب عليك

55
00:14:15,010 --> 00:14:16,510
‫دعني أخبرك بشيء

56
00:14:19,810 --> 00:14:24,150
‫أنا أدين لشقيقي بالكثير
‫لكنني أدين لك بما هو أكثر

57
00:14:26,310 --> 00:14:34,030
‫أخذتني في مغامرة رائعة وأظهرت لي
‫أن الحياة لديها ما هو أكثر لتقديمه

58
00:14:34,160 --> 00:14:41,830
‫من المحاربة لأجل أرض، أو مجد
‫عديم القيمة ضد أشقائك الـ(فايكينغ)

59
00:14:44,580 --> 00:14:47,920
‫وإن توجّب عليّ الموت اليوم
‫فليكن الأمر كذلك إذاً

60
00:14:48,960 --> 00:14:50,550
‫أنا مستعد لـ(فالهالا)

61
00:14:54,510 --> 00:14:56,680
‫على الأقل
‫أعلم أن الحياة علّمتني شيئاً

62
00:14:58,810 --> 00:15:03,600
‫وأنت علّمتني شيئاً

63
00:15:07,230 --> 00:15:08,610
‫شكراً

64
00:16:59,840 --> 00:17:01,760
‫لم أرغب في قتلك يا شقيقي

65
00:17:22,370 --> 00:17:24,330
‫هذه هي الحياة

66
00:17:28,200 --> 00:17:31,210
‫وهذا هو الموت يا شقيقي

67
00:17:40,380 --> 00:17:47,020
‫سأراك في (فالهالا)، سأراك في (فالهالا)
‫أراك في (فالهالا)

68
00:19:19,520 --> 00:19:26,020
‫هذا ميت
‫وقريباً سيكونون ميتين جميعاً

69
00:20:02,810 --> 00:20:04,190
‫قصّي شعري

70
00:20:10,030 --> 00:20:11,610
‫- لكنك قلت دوماً إن...
‫- أعلم

71
00:20:12,150 --> 00:20:16,580
‫إنني لن أقصّ شعري أبداً
‫حتى تتزوج بي امرأة أحلامي

72
00:20:17,160 --> 00:20:21,040
‫لكن الآن
‫تزوجت بي امرأة أحلامي

73
00:20:22,580 --> 00:20:29,920
‫لذا أرجوك
‫يا زوجتي وحبيبتي وملكتي

74
00:20:31,260 --> 00:20:32,630
‫قصّي شعري

75
00:20:44,480 --> 00:20:45,850
‫قصّيه

76
00:21:07,380 --> 00:21:10,380
‫أرجوك، أخبريني عن سبب حزنك

77
00:21:12,130 --> 00:21:13,510
‫لا يمكنني ذلك

78
00:21:15,930 --> 00:21:20,140
‫- أعتقد أنني قد أموت هذا اليوم
‫- كلا

79
00:21:32,650 --> 00:21:34,240
‫الآن يمكنني أن أموت

80
00:22:27,250 --> 00:22:28,620
‫(غوثروم)!

81
00:23:29,890 --> 00:23:31,390
‫كلا!

82
00:23:51,000 --> 00:23:53,580
‫(لاغيرثا)! ابنتي!

83
00:23:55,590 --> 00:23:58,670
‫- كنت خائفة
‫- ليس هناك داع للخوف

84
00:23:59,420 --> 00:24:01,010
‫فالآلهة تعتني بنا

85
00:24:10,350 --> 00:24:14,400
‫سيهتم بك (ثور)
‫سيهتم بك (ثور) دائماً

86
00:24:51,560 --> 00:24:57,150
‫(آستريد)! توقفي يا (آستريد)
‫لا أريد قتلك، أنت من عليه قتلي

87
00:24:58,570 --> 00:25:01,030
‫- لماذا؟
‫- وإلا سنقتلك

88
00:25:03,190 --> 00:25:07,700
‫لقد ساعدتني ولم تخونيني
‫أعلم أنك تحبيني

89
00:25:13,540 --> 00:25:15,250
‫ليس هناك فائدة يا (لاغيرثا)

90
00:25:18,000 --> 00:25:20,750
‫عليّ أن أموت
‫لا يمكنني أن أنجب هذا الطفل

91
00:25:25,220 --> 00:25:26,590
‫طفل؟

92
00:26:00,290 --> 00:26:01,670
‫انتهى الأمر

93
00:26:21,440 --> 00:26:22,820
‫أيها الولد المسكين

94
00:26:48,170 --> 00:26:52,510
‫فلترفعك (فريا) عالياً
‫وتأخذك بلطف إلى دارها

95
00:26:54,680 --> 00:26:57,560
‫هذا ليس أكثر مما تستحقينه
‫يا (آستريد) اللطيفة

96
00:27:44,010 --> 00:27:50,770
‫لطالما لعبنا هذه عندما كنا صغاراً
‫الوداع يا شقيقي

97
00:27:59,240 --> 00:28:03,820
‫والآن اذهبي
‫وخذي معك ما تبقّى من عائلتك

98
00:29:07,050 --> 00:29:15,400
‫أعلم حزنك، فقدت ابني الوحيد
‫ثم زوجتي

99
00:29:18,520 --> 00:29:21,740
‫وتألمت بالحزن لمدة لا متناهية

100
00:29:23,990 --> 00:29:29,530
‫لا أعتقد أن ذلك استمرّ لهذا الوقت
‫كان أمامك الكثير لفعله

101
00:29:30,280 --> 00:29:33,540
‫- والكثير من الأشخاص لخداعهم
‫- لم أرغب في خداعك

102
00:29:35,620 --> 00:29:39,960
‫أردت إعطاءك الفرصة بمشاركة حياة
‫في هذا العالم الجديد والمذهل

103
00:29:40,380 --> 00:29:42,290
‫كانت هذه رغبتي الوحيدة

104
00:29:47,130 --> 00:29:51,260
‫لكن أرجوك اسمعني
‫حتى وإن كنت حزيناً

105
00:29:52,390 --> 00:29:58,690
‫لا تفكّر في الانتقام لموت ابنك
‫كان ذلك حادثاً، لم يكن يجب حصوله

106
00:29:58,730 --> 00:30:00,110
‫جميعنا يعتقد ذلك

107
00:30:01,190 --> 00:30:07,030
‫لكن إن كنت تخطط للانتقام
‫فأنت تخطط لحلقة قتل لن تنتهي أبداً

108
00:30:13,250 --> 00:30:17,290
‫ومهما كانت الآمال والأحلام التي
‫قد نحملها ونتشاركها عن بداية جديدة

109
00:30:18,040 --> 00:30:21,710
‫لعالم مختلف، ستختفي إلى الأبد

110
00:30:26,510 --> 00:30:27,970
‫أتوسلك يا (إيفيند)...

111
00:30:31,390 --> 00:30:39,560
‫لقد استثمرت في هذا العالم بقدري
‫وابنك يرقد في أرضه

112
00:30:49,910 --> 00:30:51,910
‫سأجعلك رجل قانون هنا

113
00:30:56,750 --> 00:31:02,250
‫ستحظى بقوتك وسلطتك
‫لكن بشرط واحد فقط

114
00:31:03,590 --> 00:31:09,970
‫وهو عدم العودة إلى حلقة الموت وانتقام
‫دمّرت وشوّهت حياتنا جميعاً من قبل

115
00:31:15,310 --> 00:31:16,680
‫ما رأيك؟

116
00:31:45,170 --> 00:31:49,090
‫هل نحن خائفون من الموت؟ كلا!

117
00:31:49,930 --> 00:31:55,010
‫لا ننوي الموت في أسرّتنا كالعجّز

118
00:31:55,390 --> 00:31:59,770
‫الانتصار أفضل إن فزتم به بصعوبة

119
00:32:00,730 --> 00:32:04,270
‫(فالهالا) بانتظارنا!

120
00:32:04,400 --> 00:32:12,110
‫تقدّموا يا أشقائي! تقدّموا! تقدّموا!

121
00:32:12,820 --> 00:32:14,870
‫تقدّموا!

122
00:32:16,280 --> 00:32:19,660
‫تقدّموا!

123
00:32:22,960 --> 00:32:29,550
‫لا أريد أن أنسى، لا أريد أن أنسى
‫لماذا سأخوض معركة هذا اليوم

124
00:33:43,290 --> 00:33:47,130
‫يا رماة السهام، أطلقوها!

125
00:33:54,940 --> 00:33:57,810
‫إنهم يموتون، رأيت ذلك

126
00:33:58,940 --> 00:34:02,780
‫وكما توقعت، كما تنبأت

127
00:34:03,440 --> 00:34:08,160
‫ستؤدي وفاة (ريغنار)
‫إلى كوارث وفظائع كبيرة

128
00:34:08,780 --> 00:34:14,660
‫لا يمكن تخيّلها
‫يا للأسف على أولاد (ريغنار)

129
00:34:16,580 --> 00:34:22,750
‫بمشاهدة هذه الأحداث
‫حتى الآلهة تبكي

130
00:34:23,920 --> 00:34:30,260
‫- أتيت لأطلب منك...
‫- أعلم لماذا أتيت يا (مارغريت)، عبدة

131
00:34:31,100 --> 00:34:34,390
‫- هل زوجي (أوبي) سيحكم (كاتيغات)؟
‫- كلا

132
00:34:34,520 --> 00:34:36,730
‫- هل سأكون ملكة؟
‫- كلا

133
00:34:37,230 --> 00:34:40,860
‫- أنت لا تعلم كل شيء
‫- كلا

134
00:34:42,070 --> 00:34:49,410
‫ولدا (بيورن) في رعايتي، إن قتلتهما
‫سيكون (أوبي) أقرب إلى العرش

135
00:34:50,410 --> 00:34:52,120
‫أجل، هذا صحيح

136
00:34:52,240 --> 00:34:55,200
‫إذاً لماذا قلت إن (أوبي)
‫لن يكون ملكاً؟

137
00:34:55,370 --> 00:35:00,290
‫- قلت إنه لن يكون ملك (كاتيغات)
‫- ماذا إذاً؟

138
00:35:02,380 --> 00:35:10,050
‫لم أعد أرغب في أن أخرَج من الأرض
‫الرطبة وخصوصاً من قبل مجانين

139
00:35:11,220 --> 00:35:17,140
‫- أتعتقد أنني مجنونة؟
‫- لا أعتقد شيئاً، بل أعلم

140
00:35:18,020 --> 00:35:25,400
‫- وما المشكلة بهذا؟
‫- ربما سيطغو الجنون على الأرض

141
00:36:13,490 --> 00:36:19,370
‫ستحيا قريباً في (فالهالا) مع والدك
‫الشجاع والعظيم (يارل بورغ)

142
00:36:26,500 --> 00:36:33,260
‫يا رماة السهام!
‫دعوا سهامكم تقع عليهم كالمطر

143
00:36:34,260 --> 00:36:36,850
‫اقتلوهم! أطلقوها!

144
00:37:15,220 --> 00:37:16,600
‫اذهبوا!

145
00:37:21,930 --> 00:37:24,810
‫- تراجعوا!
‫- تراجعوا!

146
00:38:08,780 --> 00:38:15,500
‫(لاغيرثا)، لا تكوني جبانة
‫تعالي وحاربيني

147
00:38:19,820 --> 00:38:21,190
‫تعالي وحاربيني

148
00:38:38,090 --> 00:38:39,460
‫ما هذا؟

149
00:39:05,860 --> 00:39:09,830
‫(شيتيل فلاتنوز)
‫توفي ابنك (ثورغريم)

150
00:40:34,240 --> 00:40:39,500
‫أعلم، أنا فقط من يعلم
‫ما يحصل تالياً

151
00:40:44,000 --> 00:40:48,430
‫هذا ليس صحيحاً
‫لم أتخيّل كل شيء هكذا

152
00:40:55,060 --> 00:41:00,270
‫لكن من دون شك أنني غبي
‫لطالما دعيت بالغبي

153
00:41:02,650 --> 00:41:04,320
‫والآن أثبت ذلك

154
00:41:09,860 --> 00:41:11,240
‫لقد خذلنا الآلهة

155
00:41:13,780 --> 00:41:21,080
‫تصرفنا كالبشر، أعطونا كل فرصة
‫لنكون أشخاصاً أفضل وفشلنا جميعاً

156
00:41:25,880 --> 00:41:29,090
‫هناك طريقة واحدة لإيقاف مستوطننا
‫من الانزلاق إلى الفوضى

157
00:41:30,260 --> 00:41:37,350
‫لا بد من أن نقدّم تضحية ستعني شيئاً
‫تضحية ستعطينا فرصة ثانية

158
00:41:38,430 --> 00:41:46,780
‫أنا المشيّد، أنا المسؤول عن كل هذا
‫لا بد من أن أحاسب

159
00:41:48,610 --> 00:41:53,820
‫إذاً، أنا أقدّم نفسي كتلك التضحية

160
00:42:36,370 --> 00:42:37,740
‫(مارغريت)!

161
00:42:42,830 --> 00:42:49,550
‫أين أولادي؟
‫أين أولادي يا (مارغريت)؟

162
00:43:24,790 --> 00:43:29,420
‫احزم أغراضك، علينا مغادرة (كاتيغات)
‫ليس أمامنا الكثير من الوقت

163
00:43:30,420 --> 00:43:33,050
‫سيكون (آيفار) هنا عمّا قريب
‫للاستمتاع بنصره

