[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 1 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: FMA AR Audio File: ?video Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 344 Active Line: 349 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: FMA2 Default ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E1E1E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Self ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H1EFFFFFF,&H000000FF,&H1E5D2200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Before ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H1EF4F4F4,&H000000FF,&H1E2B2B2B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Upline ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00003044,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Anger ARA,Hacen Liner Screen Bd,43,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000036,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Intro ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00EBEBEB,&H000000FF,&H005E5E5E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 White ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H64B6B6B6,&H003A3129,&H1EF8F8F8,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 O-E Translate ARA,Motken '3areeb,33,&H00F9F9F9,&H00C9C9C9,&H14000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: Screen W AR,Hacen Extender X4 Super Fit,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,1 Style: FMA2 Radio etc. ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H14F7F7F7,&H000000FF,&H146A8684,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,10,10,10,0 Style: FMA2 Top Note ARA,Hacen Liner Screen Bd,32,&H324E4E4E,&H000000FF,&H32C5C5C5,&H00292929,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,10,10,10,1 Style: FMA2 Names,Hacen Digital Arabia,55,&H00E0E0E0,&H000000FF,&H23000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.04,0:00:00.04,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}الخيمياء هي علم فهم المادة، تكسيرها، وإعادة تركيبها ثانيةً Dialogue: 0,0:00:00.04,0:00:00.04,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}لكنها ليست مهارةً خارقة، فلا يمكن لشخص أن يخلق شيئاً من العدم Dialogue: 0,0:00:00.04,0:00:00.04,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}للحصول على شيء، من الضروري تقديم ما يكافئ المطلوب قيمةً Dialogue: 0,0:00:00.04,0:00:00.04,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهذه تعتبر قاعدة من أساسيات الخيمياء وتعرف بالمقايضة المتكافئة Dialogue: 0,0:00:00.04,0:00:00.04,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهناك حد محرم على الخيميائيين، وهو التحويل البشري Dialogue: 0,0:00:00.04,0:00:00.04,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهو فعل لا ينبغي لبشر أن يقوم به Dialogue: 0,0:00:00.08,0:00:03.75,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(549,0)\be17\blur3}أليست الحياة أطول Dialogue: 0,0:00:03.75,0:00:05.75,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}من أن تمحو هذه الذكريات ؟ Dialogue: 0,0:00:07.13,0:00:12.38,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(506,500)\be17\blur3}لأنني ما زلت أريد القيام بما فوته Dialogue: 0,0:00:21.43,0:00:28.69,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(502,500)\be17\blur3}مع أنني كنت أركض خلف حلمي المستمر Dialogue: 0,0:00:29.15,0:00:34.99,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(425,0)\be17\blur3}صادفت الكثير من الناس خلال سيري على هذا الطريق الضيق الملتف Dialogue: 0,0:00:34.99,0:00:38.16,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}ليس الأمر أنني أريد العودة إلى تلك الأيام Dialogue: 0,0:00:38.16,0:00:41.66,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}إنما أنا أبحث عن السماء التي فقدتها Dialogue: 0,0:00:41.66,0:00:43.33,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أرجوك افهمني Dialogue: 0,0:00:43.33,0:00:48.54,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}لا تدع الحزن يظهر على وجهك وكأنك ستصبح تضحية Dialogue: 0,0:00:48.54,0:00:50.26,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}فالدموع ليست نهاية ذنب Dialogue: 0,0:00:50.26,0:00:51.92,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أنا سأحمل هذا الألم معي إلى الأبد Dialogue: 0,0:00:51.92,0:00:53.59,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}من أنتظر في نهاية متاهة المشاعر هذه Dialogue: 0,0:00:53.59,0:00:55.26,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}تلك التي لا أرى نهايتها حتى ؟ Dialogue: 0,0:00:55.26,0:00:57.05,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أريد أن أعبر عن نفسي بشكل أكثر إنصافاً Dialogue: 0,0:00:57.05,0:00:58.85,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}تماماً كما سطرتها في دفتري الأبيض Dialogue: 0,0:00:58.85,0:01:00.47,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}ما الذي أهرب منه ؟ Dialogue: 0,0:01:00.47,0:01:02.10,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}هل هو ما يدعونه الواقع ؟... Dialogue: 0,0:01:02.10,0:01:05.44,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أريد أن أصرخ عالياً بأنني Dialogue: 0,0:01:05.44,0:01:08.86,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أعيش لأجعل حلمك حقيقة" .. هل تستطيع سماعي ؟" Dialogue: 0,0:01:08.86,0:01:12.99,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,500)\be17\blur3}لا يمكنني أخذ الأمر ببساطة Dialogue: 0,0:01:13.94,0:01:15.78,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}ليس لدي حتى مكان أعود إليه... Dialogue: 0,0:01:15.78,0:01:19.08,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أنا دائماً شاكر للطفك Dialogue: 0,0:01:19.08,0:01:21.49,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3\fad(0,521)}(ولهذا أريد أن أصبح أقوى (أنا في الطريق Dialogue: 0,0:01:22.45,0:01:24.41,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أشعر بالحنين إلى الماضي Dialogue: 0,0:01:24.41,0:01:27.71,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,910)\be17\blur3}أنا أتقبل هذا الألم Dialogue: 0,0:01:31.37,0:01:38.27,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}قسيس ديانة "ليتو" في (ليور) استخدم الخيمياء وحجر الفلاسفة ليخدع الناس Dialogue: 0,0:01:39.25,0:01:43.33,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}لكن [إد] و[آل] اخترقا المعبد وأوقفا خطة القسيس الشريرة Dialogue: 0,0:01:44.20,0:01:47.39,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}لكن، حجر الفلاسفة كان مزيفاً Dialogue: 0,0:01:48.15,0:01:49.14,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}"قفي وتحركي" Dialogue: 0,0:01:49.30,0:01:50.38,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}"تقدمي للأمام" Dialogue: 0,0:01:51.14,0:01:54.57,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}كانت هذه كلمات [إد] التي اخترقت صدر [روزي] فاقدةِ الأمل Dialogue: 0,0:01:55.55,0:01:59.33,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}لكنه عنى بهذه الكلمات نفسيهما أيضاً Dialogue: 0,0:02:11.55,0:02:15.25,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}أنت خيميائي حديد الدم [باسكيه غران]، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:02:15.63,0:02:16.91,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}من أنت ؟ Dialogue: 0,0:02:18.55,0:02:22.10,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}.. الخيميائيون الذين يحيدون عن طريق الآلة Dialogue: 0,0:02:22.10,0:02:23.29,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}سيسقطون Dialogue: 0,0:02:24.65,0:02:29.28,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}إذاً أنت هو ذاك الشخص الذي شاع أنه لا يلاحق إلا خيميائيي الدولة Dialogue: 0,0:02:29.70,0:02:30.57,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}! ولكنك Dialogue: 0,0:02:31.99,0:02:34.72,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}! اخترت .. الخصم الخاطئ Dialogue: 0,0:02:46.46,0:02:47.16,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}! سريع Dialogue: 0,0:02:47.37,0:02:48.07,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}! .. ولكن Dialogue: 0,0:02:51.46,0:02:52.57,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}! .. إذن Dialogue: 0,0:02:57.95,0:02:59.38,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}ياللسخف Dialogue: 0,0:03:08.36,0:03:10.55,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}!ما .. ماذا ؟ Dialogue: 0,0:03:11.70,0:03:12.43,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}اسقط Dialogue: 0,0:03:24.95,0:03:26.78,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}.. خيميائي دولة آخر Dialogue: 0,0:03:27.44,0:03:29.40,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}لقد أصبح الأمر كبيراً Dialogue: 0,0:03:30.67,0:03:35.53,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}كن حذراً أيها الرائد، فقد تكون الهدف التالي Dialogue: 0,0:03:35.99,0:03:36.59,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:03:43.67,0:03:44.61,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}سعادة القائد Dialogue: 0,0:03:45.02,0:03:45.75,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}ما الذي أتى بك إلى هنا ؟ Dialogue: 0,0:03:48.13,0:03:49.85,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}سمعت الأخبار Dialogue: 0,0:03:51.10,0:03:54.12,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}أيها المقدم [هيوز] .. هل أنت المسؤول عن هذه القضية ؟ Dialogue: 0,0:03:54.46,0:03:54.78,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}! نعم سيدي Dialogue: 0,0:03:55.60,0:03:58.35,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}إذا كان هناك من تود أن تطلبه لمساعدتك في هذه القضية، فلك ذلك Dialogue: 0,0:03:58.92,0:04:02.35,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}فالخونة يجب أن نتعامل معهم بقبضة من حديد Dialogue: 0,0:04:03.78,0:04:04.56,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}! حاضر Dialogue: 0,0:04:08.04,0:04:09.36,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}[الملازم الأول [بريدا Dialogue: 0,0:04:09.57,0:04:10.31,FMA2 Default ARA,Breda,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:04:10.99,0:04:14.70,FMA2 Default ARA,Breda,0,0,0,,{\be1}يا إلهي، لقد تراكمت الأعمال على العقيد مجدداً Dialogue: 0,0:04:15.65,0:04:17.86,FMA2 Default ARA,Breda,0,0,0,,{\be1}هافوك] خذ عني نصف هذا العمل] Dialogue: 0,0:04:18.48,0:04:20.51,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}أنا مشغول جداً هنا Dialogue: 0,0:04:21.02,0:04:22.85,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}ممم .. من يكون هذا ؟ Dialogue: 0,0:04:23.23,0:04:24.41,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}[الملازم الأول [يوكي Dialogue: 0,0:04:25.12,0:04:29.52,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}إنه شخص شرير استخدم صلاحياته في مناجم (يوث ويل) لتحقيق مكاسب شخصية Dialogue: 0,0:04:29.87,0:04:32.07,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}لكن الأخوين [إلريك] كشفا مخططاته Dialogue: 0,0:04:32.35,0:04:33.81,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}وهو الآن هارب Dialogue: 0,0:04:34.53,0:04:36.59,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}ملازم [يوري] كيف حال المذياع ؟ Dialogue: 0,0:04:37.61,0:04:39.36,FMA2 Default ARA,Yuri,0,0,0,,{\be1}المستقبل لا يعمل Dialogue: 0,0:04:39.86,0:04:41.12,FMA2 Default ARA,Yuri,0,0,0,,{\be1}سيكون علينا استبدال بعض القطع Dialogue: 0,0:04:44.20,0:04:46.94,FMA2 Default ARA,Yuri,0,0,0,,{\be1}! [إدوارد] و[ألفونسو] Dialogue: 0,0:04:47.17,0:04:49.20,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}أهلاً بعودتكما Dialogue: 0,0:04:49.35,0:04:50.66,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}لقد كان العقيد في انتظاركما Dialogue: 0,0:04:52.87,0:04:55.77,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}تم الانتهاء من حادثة (ليور) بفضلكما Dialogue: 0,0:04:56.14,0:04:57.44,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أقدم لكما عميق امتناني Dialogue: 0,0:04:57.51,0:05:00.00,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نحن لم نفعل ذلك من أجلك أو ما شابه Dialogue: 0,0:05:00.65,0:05:03.66,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}إذاً ؟ لا أخبار جديدة عن حجر الفلاسفة هذه المرة أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:05:08.06,0:05:09.65,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لقد كان الحجر مزيفاً Dialogue: 0,0:05:10.25,0:05:13.08,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لكن قوته كانت هائلة Dialogue: 0,0:05:13.64,0:05:15.89,FMA2 Top Note ARA,,0,0,0,,{\be1}الكيميرا مخلوق مصنع خيميائياً Dialogue: 0,0:05:13.64,0:05:15.89,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}كما أنه قام بتحويل "كيميرا" كبيرة Dialogue: 0,0:05:16.37,0:05:19.00,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}كيف يمكن استخدام الحجر لإيجاد هكذا أشياء ؟ Dialogue: 0,0:05:19.37,0:05:23.19,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}لست ذا معرفة بالتحويلات الحيوية لذا لا علم لدي Dialogue: 0,0:05:23.43,0:05:25.58,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ولكني مهتم بهذا Dialogue: 0,0:05:26.08,0:05:30.02,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}إذا بحثنا الموضوع بتفصيل، فقد نستفيد منه في استعادة أجسادنا Dialogue: 0,0:05:30.33,0:05:30.66,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:05:31.52,0:05:33.78,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لمَ لا تطلبان المساعدة من خبير ؟ Dialogue: 0,0:05:34.07,0:05:34.49,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ماذا ؟ Dialogue: 0,0:05:35.48,0:05:38.54,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}[خيميائي ربط الحياة [شو تاكر Dialogue: 0,0:05:39.17,0:05:41.95,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}إنه باحث في تحويل "الكيميرا"، سأعرفكما عليه Dialogue: 0,0:05:42.41,0:05:43.79,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أتفعل هذا لأجلنا ؟ Dialogue: 0,0:05:44.44,0:05:46.60,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}إنه فخ ! لا بد أنك تضمر شيئاً خلف هذا التصرف Dialogue: 0,0:05:46.96,0:05:48.45,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لا ترمقني بنظرات الشك هذه Dialogue: 0,0:05:48.91,0:05:50.79,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}(بهذا سنكون متساوين بعد ما حدث في (ليور Dialogue: 0,0:05:51.27,0:05:53.85,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}فكرة أن أدين لك بخدمة تزعجني بشدة Dialogue: 0,0:05:55.62,0:06:00.02,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}.. قبل سنتين استطاع [تاكر] أن يحول "كيميرا" تستطيع فهم كلام البشر Dialogue: 0,0:06:00.28,0:06:02.59,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}وبهذا استحق لقبه كخيميائي دولة Dialogue: 0,0:06:03.10,0:06:04.77,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}تفهم كلام البشر ؟ Dialogue: 0,0:06:05.55,0:06:07.38,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}تلك "الكيميرا" أكانت تتكلم ؟ Dialogue: 0,0:06:08.18,0:06:10.36,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}.. نعم، يبدو ذلك Dialogue: 0,0:06:11.16,0:06:12.36,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}عبارة واحدة Dialogue: 0,0:06:13.46,0:06:14.29,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}"أريد أن أموت" Dialogue: 0,0:06:16.75,0:06:19.33,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ويبدو أنها لم تقبل أن تأكل شيئاً بعدها حتى ماتت Dialogue: 0,0:06:24.35,0:06:26.25,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! ياله من بيت كبير Dialogue: 0,0:06:30.92,0:06:32.42,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أ .. أخي Dialogue: 0,0:06:32.68,0:06:36.53,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}! الكثير من الضيوف Dialogue: 0,0:06:36.75,0:06:40.34,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}نينا]، يجب أن تربطي الكلب] Dialogue: 0,0:06:43.47,0:06:45.07,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}أنا آسف جداً Dialogue: 0,0:06:45.40,0:06:48.94,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}منذ أن هجرتني زوجتي أصبح البيت على هذا الحال Dialogue: 0,0:06:56.00,0:06:59.01,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}[مرة أخرى، يسرني لقاءك يا [إدوارد Dialogue: 0,0:06:59.64,0:07:02.53,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}[أنا خيميائي ربط الحياة، [شو تاكر Dialogue: 0,0:07:03.11,0:07:05.84,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أنه مهتم بالتحويلات البشرية Dialogue: 0,0:07:06.37,0:07:08.42,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لذا فلديه رغبة للاطلاع على بحوثك Dialogue: 0,0:07:08.73,0:07:10.61,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}بالتأكيد، لا أمانع Dialogue: 0,0:07:12.30,0:07:12.92,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}.. لكن قبل هذا Dialogue: 0,0:07:14.80,0:07:19.88,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}إن أردت أن يظهر لك شخص ما في يديه، يجب أن تظهر له ما في يديك Dialogue: 0,0:07:20.72,0:07:22.88,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}هذا من أسس الخيمياء، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:07:23.53,0:07:26.22,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لمَ أنت مهتم بالتحويلات الحيوية ؟ Dialogue: 0,0:07:27.43,0:07:28.84,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}.. لا .. كل ما في الأمر أنه Dialogue: 0,0:07:29.29,0:07:30.03,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. أيها العقيد Dialogue: 0,0:07:33.35,0:07:35.05,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}!عملية تحويل لأمك ؟ Dialogue: 0,0:07:35.91,0:07:37.49,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}!فتى في الحادية عشرة ؟ Dialogue: 0,0:07:39.07,0:07:43.11,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}فهمت، ولهذا أنت الخيميائي المعدني Dialogue: 0,0:07:44.73,0:07:46.58,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لقد مررت بتجربة صعبة فعلاً، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:07:52.29,0:07:54.59,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لا أدري إذا كان بإمكاني المساعدة أم لا Dialogue: 0,0:07:55.24,0:07:57.93,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}تعال لتلقي نظرة على مختبر أبحاثي Dialogue: 0,0:08:02.70,0:08:03.59,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! مذهل Dialogue: 0,0:08:03.95,0:08:05.89,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}إنه أمر محرج Dialogue: 0,0:08:06.57,0:08:09.61,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}"الناس يدعونني بفخر "الكيميرا Dialogue: 0,0:08:10.03,0:08:13.52,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لكن أبحاثي في واقع الأمر لا تتقدم بشكل جيد Dialogue: 0,0:08:16.38,0:08:18.61,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! مذهل ! عظيم Dialogue: 0,0:08:18.65,0:08:21.11,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}هذه هي المكتبة، استخدماها كما تحبان Dialogue: 0,0:08:21.60,0:08:23.84,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، سأبدأ من هذا الرف Dialogue: 0,0:08:24.28,0:08:26.01,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}جيد، وأنا سأبدأ من هناك Dialogue: 0,0:08:27.76,0:08:29.33,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}وأنا سأعود للعمل Dialogue: 0,0:08:29.77,0:08:31.84,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}سأرسل من يصطحبكما عند المساء Dialogue: 0,0:08:35.47,0:08:39.84,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}إنه شديد التركيز، حتى أنه لم يعد يسمع ما يجري حوله Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:44.68,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}يبدو أنهم موجودون حقاً، صحيح ؟ .. أعني العباقرة Dialogue: 0,0:09:10.60,0:09:12.54,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! عالياً عالياً Dialogue: 0,0:09:14.69,0:09:16.76,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ما الذي تفعله يا [آل] ؟ Dialogue: 0,0:09:17.60,0:09:19.67,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}بدا أن [نينا] أرادت اللعب Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:22.76,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أنت .. ! لماذا تظن أننا أتينا هنا ؟ Dialogue: 0,0:09:28.25,0:09:30.63,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}يقول [ألكساندر] أنه يريد اللعب أيضاً Dialogue: 0,0:09:32.98,0:09:34.06,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ياللجرأة Dialogue: 0,0:09:34.82,0:09:38.36,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}يقال أن الأسود تبذل أقصى ما بوسعها حتى لو كانت الفريسة أرنباً Dialogue: 0,0:09:38.99,0:09:43.36,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! أنا [إدوارد إلريك] سأتعامل معك بكل قواي العقلية والبدنية Dialogue: 0,0:09:44.09,0:09:46.41,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أيها الكلب اللعين Dialogue: 0,0:09:49.57,0:09:51.95,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}! يا سيد .. لقد حضرت لأقلك Dialogue: 0,0:09:55.04,0:09:56.26,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}ما الذي تفعله ؟ Dialogue: 0,0:09:56.62,0:10:00.41,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}يمكنك أن تقول أنها استراحة دراسة Dialogue: 0,0:10:01.73,0:10:03.28,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}هل وجدتم مواداً جيدة ؟ Dialogue: 0,0:10:06.09,0:10:07.27,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}عودا غداً Dialogue: 0,0:10:07.97,0:10:09.47,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}هل ستأتيان ثانيةً ؟ Dialogue: 0,0:10:09.47,0:10:11.41,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}[سنلعب معاً في الغد يا [نينا Dialogue: 0,0:10:11.43,0:10:12.00,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:10:14.14,0:10:17.03,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}صحيح، سيد [تاكر] هناك رسالة من العقيد Dialogue: 0,0:10:17.51,0:10:21.32,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}قال أن يوم التقييم قريب، لذا لا تنسَ Dialogue: 0,0:10:22.37,0:10:24.57,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}نعم .. أعرف Dialogue: 0,0:10:25.16,0:10:25.85,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:10:31.95,0:10:33.06,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}.. أبي Dialogue: 0,0:10:34.81,0:10:36.60,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}ما هو التقييم ؟ Dialogue: 0,0:10:39.48,0:10:45.23,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}على خيميائيي الدولة أن يعطوا تقريراً سنوياً بنتائج بحوثهم Dialogue: 0,0:10:46.68,0:10:50.22,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}والدك لم يحصل على تقييم جيد السنة الفائتة Dialogue: 0,0:10:50.79,0:10:55.20,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}إذا فشلت هذه السنة فسأفقد موقعي كخيميائي دولة Dialogue: 0,0:10:55.33,0:10:58.83,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}! ستكون بخير يا أبي Dialogue: 0,0:10:58.83,0:11:01.01,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}فأنت تدرس كثيراً Dialogue: 0,0:11:03.24,0:11:05.49,FMA2 Self ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}{\fad(0,200)}نعم، علي أن أبذل ما بوسعي Dialogue: 0,0:11:07.56,0:11:10.03,FMA2 Self ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}{\fad(0,200)}ليس هناك خيار آخر Dialogue: 0,0:11:10.83,0:11:13.67,FMA2 Names,,0,0,0,,{\be19\blur3.8\pos(166,411)}نـيـنـا Dialogue: 0,0:11:10.83,0:11:13.67,FMA2 Names,,0,0,0,,{\be19\blur3.8\pos(481,375)}ألكساندر Dialogue: 0,0:11:13.67,0:11:16.76,FMA2 Names,,0,0,0,,{\be19\blur3.8\pos(468,238)}شـو تـاكـر Dialogue: 0,0:11:20.19,0:11:21.75,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أمكِ قبل سنتين ؟ Dialogue: 0,0:11:22.74,0:11:25.45,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}قال أبي أنها عادت إلى بيت ذويها Dialogue: 0,0:11:26.12,0:11:27.28,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}فهمت Dialogue: 0,0:11:27.48,0:11:30.81,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}لا بد أنك تشعرين بالوحدة بوجودك أنت ووالدك فقط في بيت كبير كهذا Dialogue: 0,0:11:31.35,0:11:32.68,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}لا، أنا بخير Dialogue: 0,0:11:33.43,0:11:36.86,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}أبي لطيف .. كما أن [ألكساندر] موجود Dialogue: 0,0:11:38.62,0:11:44.77,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}لكن مؤخراً بدأ أبي يقضي معظم وقته في المكتبة، لذا أشعر بالوحدة Dialogue: 0,0:11:51.70,0:11:55.00,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}كتفاي تصلبا Dialogue: 0,0:11:55.00,0:11:57.37,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ما رأيك ببعض التمرين يا أخي ؟ Dialogue: 0,0:11:57.71,0:11:59.52,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فكرة جيدة Dialogue: 0,0:12:00.41,0:12:01.09,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أيها الكلب Dialogue: 0,0:12:02.57,0:12:04.56,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! سوف ترافقني في التمرين Dialogue: 0,0:12:04.56,0:12:06.09,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}[حسنٌ، تعالي يا [نينا Dialogue: 0,0:12:35.85,0:12:39.05,FMA2 Upline ARA,Havoc Flashback,0,0,0,,{\be1}"يوم التقييم قريب، لا تنسَ" Dialogue: 0,0:12:47.31,0:12:51.53,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}لكن لماذا لا يستهدف سوى خيميائيي الدولة ؟ Dialogue: 0,0:12:52.20,0:12:55.50,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}إذا كان يعادي الجيش بحد ذاته فيمكنه مهاجمة الجنود بلا تمييز Dialogue: 0,0:12:56.41,0:13:00.24,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}فالخيميائيون لديهم قدرات خاصة تجعل قتلهم أمراً غير سهل Dialogue: 0,0:13:00.24,0:13:03.31,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}وفوق ذلك كله فهم يملكون امتياز الدولة Dialogue: 0,0:13:04.00,0:13:06.03,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}أليس ذلك هو السبب ؟ Dialogue: 0,0:13:07.65,0:13:09.93,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}امتيازات كثيرة وكمية كبيرة من المكافآت Dialogue: 0,0:13:10.68,0:13:12.78,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}هناك الكثير ممن يحسدونهم Dialogue: 0,0:13:13.47,0:13:14.32,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. وأيضاً Dialogue: 0,0:13:14.85,0:13:18.08,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. يفترض بالخيميائيين مساعدة الناس Dialogue: 0,0:13:18.50,0:13:23.62,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. لكن الخيمائيين الذين يبحثون عن الحقيقة، حالما يحصلون على امتياز الدولة Dialogue: 0,0:13:23.63,0:13:25.61,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}يتحولون إلى أسلحة بشرية Dialogue: 0,0:13:26.85,0:13:28.94,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. (وبعد حرب (إشبال Dialogue: 0,0:13:29.36,0:13:32.15,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}كثير من الناس صاروا يحقدون علينا Dialogue: 0,0:13:35.78,0:13:36.72,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}.. بلاغ عاجل Dialogue: 0,0:13:37.42,0:13:39.57,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}في حوالي 9:30 من مساء البارحة Dialogue: 0,0:13:39.96,0:13:46.48,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}(أفاد عدد من الشهود أنهم شاهدوا رجلاً بندب على وجهه في محطة مدينة (سنترال Dialogue: 0,0:13:46.87,0:13:47.73,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}المحطة ؟ Dialogue: 0,0:13:48.35,0:13:49.54,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}ذلك الوغد، هل لاذ بالفرار ؟ Dialogue: 0,0:13:52.81,0:13:56.82,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}حياتنا كانت فظيعة قبل حصولي على امتياز الدولة Dialogue: 0,0:13:57.74,0:13:59.03,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}كنا فقراء Dialogue: 0,0:14:00.24,0:14:04.00,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لم تتحمل زوجتي تلك الحياة فتركتنا Dialogue: 0,0:14:06.26,0:14:08.71,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}علي النجاح في ذلك التقييم بأي ثمن Dialogue: 0,0:14:10.70,0:14:13.70,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لا أريد العودة لتلك الحياة Dialogue: 0,0:14:14.16,0:14:15.81,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}لا عليك يا أبي Dialogue: 0,0:14:16.12,0:14:20.26,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}أنا و[ألكساندر] سنصرخ عليهم بأعلى صوتنا Dialogue: 0,0:14:22.36,0:14:24.00,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}[أنت قوية يا [نينا Dialogue: 0,0:14:24.71,0:14:28.06,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}نينا] .. أتودين اللعب مع والدك غداً ؟] Dialogue: 0,0:14:28.71,0:14:29.69,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}!حقاً ؟ Dialogue: 0,0:14:30.04,0:14:30.54,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:14:31.02,0:14:32.17,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}! أنا سعيدة Dialogue: 0,0:14:33.45,0:14:36.85,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}! ألكساندر] ! أبي قال أنه سيلعب معنا] Dialogue: 0,0:14:48.01,0:14:51.89,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}مساء الخير سيد [تاكر]، نتطلع إلى مساعدتك لنا اليوم أيضاً Dialogue: 0,0:14:52.69,0:14:53.42,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ماذا ؟ Dialogue: 0,0:14:55.41,0:14:56.60,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! [سيد [تاكر Dialogue: 0,0:14:56.73,0:14:58.84,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}[يا [نينا Dialogue: 0,0:15:01.58,0:15:02.48,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}سيد [تاكر] ؟ Dialogue: 0,0:15:02.77,0:15:04.66,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أنت هنا إذاً Dialogue: 0,0:15:05.69,0:15:06.40,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}أهلاً Dialogue: 0,0:15:07.90,0:15:10.61,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}! لقد فعلتُها .. وبشكل مثالي Dialogue: 0,0:15:11.57,0:15:14.23,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}إنها "الكيميرا" التي تفهم لغة البشر Dialogue: 0,0:15:17.04,0:15:17.83,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}.. انظرا لهذا Dialogue: 0,0:15:19.10,0:15:21.95,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}[اسمعيني، هذا الشخص يدعى [إدوارد Dialogue: 0,0:15:22.71,0:15:24.95,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}[إد .. وارد] Dialogue: 0,0:15:25.35,0:15:27.62,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}! نعم ! عمل رائع Dialogue: 0,0:15:27.71,0:15:30.34,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مذهل .. إنها تتكلم فعلاً Dialogue: 0,0:15:30.55,0:15:34.25,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}وبهذا يمكنني المحافظة على امتياز الدولة Dialogue: 0,0:15:35.76,0:15:38.18,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}[إد .. وارد] Dialogue: 0,0:15:41.14,0:15:43.27,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}[إد .. وارد] Dialogue: 0,0:15:44.11,0:15:45.86,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}[إد .. وارد] Dialogue: 0,0:15:47.05,0:15:48.60,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}أ .. خي Dialogue: 0,0:15:58.36,0:15:59.23,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. [سيد [تاكر Dialogue: 0,0:16:00.34,0:16:02.53,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}متى حصلت على امتياز الدولة ؟ Dialogue: 0,0:16:03.11,0:16:05.83,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}أظن .. قبل سنتين Dialogue: 0,0:16:07.48,0:16:09.33,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ومتى تركتك زوجتك ؟ Dialogue: 0,0:16:11.17,0:16:12.55,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}قبل سنتين Dialogue: 0,0:16:13.34,0:16:15.28,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هل لي بسؤال أخير ؟ Dialogue: 0,0:16:16.48,0:16:19.38,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أين [نينا] و[ألكساندر] ؟ Dialogue: 0,0:16:23.60,0:16:25.81,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}أكره الأشقياء الذكيين مثلك Dialogue: 0,0:16:27.93,0:16:28.78,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}!أخي ؟ Dialogue: 0,0:16:28.96,0:16:31.92,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! نعم هكذا إذاً، لقد فعلتها Dialogue: 0,0:16:32.54,0:16:34.34,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}قبل سنتين بزوجتك Dialogue: 0,0:16:34.82,0:16:39.02,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}"وهذه المرة استخدمت ابنتك وكلبها لتحويل "كيميرا Dialogue: 0,0:16:39.87,0:16:42.37,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. بما أن إمكانية التجربة على الحيوانات محدودة Dialogue: 0,0:16:42.97,0:16:44.44,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. لا بد أن الأسهل Dialogue: 0,0:16:44.46,0:16:46.29,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! استخدام البشر Dialogue: 0,0:16:46.67,0:16:49.25,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لمَ .. لماذا أنت غاضب هكذا ؟ Dialogue: 0,0:16:49.70,0:16:54.25,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}البشر يتقدمون، فكلنا نواتج تجارب بشرية، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:16:54.59,0:16:56.01,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}.. إذا كنت عالماً مثلي Dialogue: 0,0:16:56.01,0:16:57.04,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! اخرس Dialogue: 0,0:16:57.61,0:16:59.75,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أتظن أن فعلك هذا يمكن أن يغتفر ؟ Dialogue: 0,0:17:00.30,0:17:04.25,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! بعد أن لعبت بالبشر هكذا Dialogue: 0,0:17:04.85,0:17:06.19,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}! حياة البشر Dialogue: 0,0:17:07.30,0:17:09.27,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}نعم، حياة البشر Dialogue: 0,0:17:09.99,0:17:14.68,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}.. أيها الخيميائي المعدني ! أطرافك هذه وجسد أخيك Dialogue: 0,0:17:15.05,0:17:19.27,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}أليست نواتج ما تدعوه لعباً بحياة البشر ؟ Dialogue: 0,0:17:19.88,0:17:20.86,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! كلا Dialogue: 0,0:17:24.33,0:17:27.57,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}! .. ما الشيء نفسه .. أنت وأنا Dialogue: 0,0:17:28.03,0:17:28.83,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! كلا Dialogue: 0,0:17:28.91,0:17:33.06,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}بل هي كذلك ! لأن الفرصة كانت أمامك، قمت بتجربتها Dialogue: 0,0:17:33.59,0:17:35.96,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}مع أنك كنت تعلم أنها محرمة Dialogue: 0,0:17:36.16,0:17:37.12,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! كلا Dialogue: 0,0:17:38.31,0:17:39.38,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. أنا Dialogue: 0,0:17:40.16,0:17:41.69,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. الخيميائيون Dialogue: 0,0:17:42.53,0:17:43.62,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. لا Dialogue: 0,0:17:44.79,0:17:45.52,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. أنا Dialogue: 0,0:17:46.44,0:17:47.14,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! .. أنا Dialogue: 0,0:17:47.32,0:17:48.15,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أخي Dialogue: 0,0:17:49.71,0:17:51.56,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ستقتله إن تابعت Dialogue: 0,0:18:02.56,0:18:04.24,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}أ ..بي Dialogue: 0,0:18:05.55,0:18:06.38,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}هل تتألم ؟ Dialogue: 0,0:18:07.37,0:18:08.70,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}أ .. بي Dialogue: 0,0:18:09.31,0:18:10.24,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}هل تتألم ؟ Dialogue: 0,0:18:16.56,0:18:17.45,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}آسف Dialogue: 0,0:18:18.23,0:18:22.34,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}لا يمكننا إعادتك بقوانا نحن Dialogue: 0,0:18:23.99,0:18:24.74,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}آسف Dialogue: 0,0:18:26.01,0:18:26.76,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}.. آسف Dialogue: 0,0:18:27.13,0:18:28.87,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}فلـ .. نلعب Dialogue: 0,0:18:29.27,0:18:30.59,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}هيا نلعب Dialogue: 0,0:18:32.19,0:18:33.41,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}ما زال لدي وقت Dialogue: 0,0:18:33.90,0:18:36.77,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}بمقدوري الحفاظ على منصبي Dialogue: 0,0:18:48.67,0:18:51.13,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}تباً لذلك المنصب Dialogue: 0,0:18:51.70,0:18:52.47,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! اللعنة Dialogue: 0,0:18:54.48,0:18:56.59,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}دعنا .. نلعب Dialogue: 0,0:18:59.29,0:19:00.72,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! اللعنة Dialogue: 0,0:19:05.26,0:19:07.96,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}إذا كان هناك ما يستحق تسميته "عمل شيطان" في هذا العالم Dialogue: 0,0:19:08.67,0:19:11.28,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}فهذه الحادثة مثال عليه Dialogue: 0,0:19:12.24,0:19:13.74,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}شيطان ؟ Dialogue: 0,0:19:14.51,0:19:20.60,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ولكن .. خيميائيو الدولة يقتلون البشر حين يؤمرون بذلك Dialogue: 0,0:19:21.85,0:19:27.25,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}إذا كانت حياة البشر هي المسألة، فليس بيننا وبين ما فعله [تاكر] فرق كبير Dialogue: 0,0:19:29.25,0:19:32.62,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ومع أنك تعرف هذا جيداً، اخترت هذا الطريق Dialogue: 0,0:19:35.54,0:19:36.37,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}صحيح ؟ Dialogue: 0,0:19:36.51,0:19:38.37,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أيها المعدني Dialogue: 0,0:19:43.66,0:19:46.56,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ستواجه قضايا كهذه في المستقبل بلا شك Dialogue: 0,0:19:47.99,0:19:50.51,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}وقد تضطر أن تتورط بها أيضاً Dialogue: 0,0:19:51.21,0:19:53.80,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}هل ستتوقف في ذلك الوقت ؟ Dialogue: 0,0:19:54.46,0:19:58.08,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سواء دعوني بكلب العسكرية أو اعتبروني شيطاناً Dialogue: 0,0:19:58.84,0:20:02.28,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أنا و[آل] سنعود لجسدينا Dialogue: 0,0:20:03.14,0:20:04.00,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. ولكن Dialogue: 0,0:20:05.22,0:20:08.94,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لسنا شياطيناً .. كما لسنا آلهة Dialogue: 0,0:20:10.15,0:20:11.24,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نحن بشر Dialogue: 0,0:20:14.01,0:20:16.17,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! نحن بشر Dialogue: 0,0:20:19.22,0:20:22.26,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. نحن بشرٌ ضعاف Dialogue: 0,0:20:23.92,0:20:25.90,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لم نستطع حتى إنقاذ طفلة صغيرة Dialogue: 0,0:20:28.89,0:20:31.81,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لماذا لا يفهم أحد ؟ Dialogue: 0,0:20:32.72,0:20:33.37,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}[نينا] Dialogue: 0,0:20:40.50,0:20:42.23,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}أنت [شو تاكر]، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:20:42.77,0:20:43.65,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}من تكون ؟ Dialogue: 0,0:20:44.03,0:20:47.23,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}! لا يبدو أنك من الجيش Dialogue: 0,0:20:47.74,0:20:49.17,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}كيف دخلت ؟ Dialogue: 0,0:20:49.29,0:20:51.03,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}كان هناك رجال شرطة على المدخل Dialogue: 0,0:20:51.98,0:20:55.08,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}.. الخيميائيون الذين يحيدون عن طريق الإله Dialogue: 0,0:20:57.76,0:20:59.22,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}سيسقطون Dialogue: 0,0:21:08.22,0:21:09.47,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}أ .. بي Dialogue: 0,0:21:11.87,0:21:13.15,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}أ .. بي Dialogue: 0,0:21:14.01,0:21:15.55,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}أ .. بي Dialogue: 0,0:21:16.85,0:21:17.80,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}أمر مؤسف Dialogue: 0,0:21:18.28,0:21:22.01,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}لقد تحولتِ إلى هذا الشكل ولا توجد طريقة لإعادتك Dialogue: 0,0:21:23.26,0:21:26.56,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}على الأقل، يمكنك مغادرة هذا العالم بسلام Dialogue: 0,0:21:32.64,0:21:33.44,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}يا رب Dialogue: 0,0:21:35.21,0:21:38.77,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}روحا اثنين عادت إليك Dialogue: 0,0:21:39.79,0:21:42.63,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}تغمدهما في وسيع رحمتك Dialogue: 0,0:21:43.17,0:21:46.88,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}امنح هذه الأرواح البائسة الراحة والطمأنينة Dialogue: 0,0:21:57.27,0:22:02.78,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(1000,0)\be17\blur3}مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء Dialogue: 0,0:22:02.78,0:22:07.99,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}هل تتذكرها ؟ Dialogue: 0,0:22:07.99,0:22:13.91,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}قطعنا وعداً يومها ونسمات الصيف تحيط بنا Dialogue: 0,0:22:13.91,0:22:18.17,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,457)\be17\blur3}جلسنا متقاربين Dialogue: 0,0:22:21.71,0:22:27.22,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(506,0)\be17\blur3}خلف ابتسامتك المصطنعة Dialogue: 0,0:22:27.22,0:22:32.56,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}يقبع ظل ممتد Dialogue: 0,0:22:32.56,0:22:41.86,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,415)\be17\blur3}لذا تظاهرت أن كل شيء على ما يرام وسايرتك Dialogue: 0,0:22:43.48,0:22:51.37,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(468,372)\be17\blur3}تابعت انتظار الأخبار التي لم تصل على الطاولة Dialogue: 0,0:22:53.99,0:22:59.75,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(460,0)\be17\blur3}تلك الليالي الخالية وأوقات الصباح التي لم يفترض بها أن تأتي يوماً Dialogue: 0,0:22:59.75,0:23:04.50,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}فهمتها جميعاً Dialogue: 0,0:23:04.50,0:23:10.13,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء Dialogue: 0,0:23:10.13,0:23:15.06,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أنا واثق أنك ستتذكرها يوماً Dialogue: 0,0:23:15.06,0:23:20.90,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}متمسكين بالوعد الذي لم نستطع الحفاظ عليه Dialogue: 0,0:23:20.90,0:23:25.15,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,483)\be17\blur3}سنتابع السير معاً Dialogue: 0,0:23:27.90,0:23:33.24,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}[إد] و[آل] اللذان ما يزالان في حزنهما على موت [نينا]، يهاجمان من قبل رجل غامض يدعى [سكار] Dialogue: 0,0:23:34.20,0:23:38.75,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}في الحلقة القادمة من الخيميائي المعدني Dialogue: 0,0:23:38.75,0:23:41.20,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}الحلقة 5 : مطر من الأحزان