[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: FMA2 Styles ARA Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 351 Active Line: 355 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: FMA2 Default ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E1E1E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Self ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H1EFFFFFF,&H000000FF,&H1E5D2200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Before ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H1EF4F4F4,&H000000FF,&H1E2B2B2B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Upline ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00003044,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Anger ARA,Hacen Liner Screen Bd,43,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000036,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Intro ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00EBEBEB,&H000000FF,&H005E5E5E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 White ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H64B6B6B6,&H003A3129,&H1EF8F8F8,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 O-E Translate ARA,Motken '3areeb,33,&H00F9F9F9,&H00C9C9C9,&H14000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: Screen W AR,Hacen Extender X4 Super Fit,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,1 Style: FMA2 Radio etc. ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H14F7F7F7,&H000000FF,&H146A8684,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,10,10,10,0 Style: FMA2 Top Note ARA,Hacen Liner Screen Bd,32,&H324E4E4E,&H000000FF,&H32C5C5C5,&H00292929,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,10,10,10,1 Style: Default,Hacen Beirut,30,&H00E1E1E1,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: FMA2 Names,Hacen Digital Arabia,55,&H00F4F4F4,&H000000FF,&H29000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}الخيمياء هي علم فهم المادة، تكسيرها، وإعادة تركيبها ثانيةً Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}لكنها ليست مهارةً خارقة، فلا يمكن لشخص أن يخلق شيئاً من العدم Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}للحصول على شيء، من الضروري تقديم ما يكافئ المطلوب قيمةً Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهذه تعتبر قاعدة من أساسيات الخيمياء وتعرف بالمقايضة المتكافئة Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهناك حد محرم على الخيميائيين، وهو التحويل البشري Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهو فعل لا ينبغي لبشر أن يقوم به Dialogue: 0,0:00:00.08,0:00:03.75,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(549,0)\be17\blur3}أليست الحياة أطول Dialogue: 0,0:00:03.75,0:00:05.75,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}من أن تمحو هذه الذكريات ؟ Dialogue: 0,0:00:07.13,0:00:12.38,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(506,500)\be17\blur3}لأنني ما زلت أريد القيام بما فوته Dialogue: 0,0:00:21.43,0:00:28.65,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(502,500)\be17\blur3}مع أنني كنت أركض خلف حلمي المستمر Dialogue: 0,0:00:29.15,0:00:34.99,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(425,0)\be17\blur3}صادفت الكثير من الناس خلال سيري على هذا الطريق الضيق الملتف Dialogue: 0,0:00:34.99,0:00:38.16,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}ليس الأمر أنني أريد العودة إلى تلك الأيام Dialogue: 0,0:00:38.16,0:00:41.66,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}إنما أنا أبحث عن السماء التي فقدتها Dialogue: 0,0:00:41.66,0:00:43.33,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أرجوك افهمني Dialogue: 0,0:00:43.33,0:00:48.54,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}لا تدع الحزن يظهر على وجهك وكأنك ستصبح تضحية Dialogue: 0,0:00:48.54,0:00:50.26,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}فالدموع ليست نهاية ذنب Dialogue: 0,0:00:50.26,0:00:51.92,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أنا سأحمل هذا الألم معي إلى الأبد Dialogue: 0,0:00:51.92,0:00:53.59,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}من أنتظر في نهاية متاهة المشاعر هذه Dialogue: 0,0:00:53.59,0:00:55.26,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}تلك التي لا أرى نهايتها حتى ؟ Dialogue: 0,0:00:55.26,0:00:57.05,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أريد أن أعبر عن نفسي بشكل أكثر إنصافاً Dialogue: 0,0:00:57.05,0:00:58.85,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}تماماً كما سطرتها في دفتري الأبيض Dialogue: 0,0:00:58.85,0:01:00.47,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}ما الذي أهرب منه ؟ Dialogue: 0,0:01:00.47,0:01:02.10,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}هل هو ما يدعونه الواقع ؟... Dialogue: 0,0:01:02.10,0:01:05.44,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أريد أن أصرخ عالياً بأنني Dialogue: 0,0:01:05.44,0:01:08.86,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أعيش لأجعل حلمك حقيقة" .. هل تستطيع سماعي ؟" Dialogue: 0,0:01:08.86,0:01:12.99,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,500)\be17\blur3}لا يمكنني أخذ الأمر ببساطة Dialogue: 0,0:01:13.94,0:01:15.78,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}ليس لدي حتى مكان أعود إليه... Dialogue: 0,0:01:15.78,0:01:19.08,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أنا دائماً شاكر للطفك Dialogue: 0,0:01:19.08,0:01:21.49,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3\fad(0,521)}(ولهذا أريد أن أصبح أقوى (أنا في الطريق Dialogue: 0,0:01:22.45,0:01:24.41,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أشعر بالحنين إلى الماضي Dialogue: 0,0:01:24.41,0:01:27.71,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,910)\be17\blur3}أنا أتقبل هذا الألم Dialogue: 0,0:01:30.66,0:01:33.32,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}بحثاً عن بعض المعرفة بالتحويلات الحيوية Dialogue: 0,0:01:33.32,0:01:38.04,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}[يقوم [إد] و[آل] بزيارة خيميائي ربط الحياة [شو تاكر Dialogue: 0,0:01:38.04,0:01:43.05,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}[وهناك التقيا بابنته [نينا] والكلب [ألكساندر Dialogue: 0,0:01:43.36,0:01:50.79,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}حتى يستطيع النجاح في تقييم خيميائيي الدولة، استخدم [تاكر] [نينا] و[ألكساندر] لتحويل كيميرا Dialogue: 0,0:01:51.36,0:01:54.84,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}لن تعود [نينا] أبداً Dialogue: 0,0:01:54.84,0:01:59.08,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}عندما استوعب [إد] قصوره، غرق في الأسى Dialogue: 0,0:02:06.28,0:02:08.39,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! أمي ! أمي Dialogue: 0,0:02:08.70,0:02:10.71,FMA2 Default ARA,Mother,0,0,0,,{\be1}ماذا هناك يا [إد] ؟ Dialogue: 0,0:02:11.58,0:02:12.60,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هدية Dialogue: 0,0:02:13.11,0:02:14.68,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}قمت بتحويلها Dialogue: 0,0:02:14.68,0:02:17.98,FMA2 Default ARA,Mother,0,0,0,,{\be1}حقاً ؟ أنت فعلاً ابن أبيك Dialogue: 0,0:02:18.69,0:02:24.04,FMA2 Default ARA,Mother,0,0,0,,{\be1}شكراً لك، مقدرتك على صنع شيء متقن كهذا أمر رائع Dialogue: 0,0:02:25.06,0:02:25.92,FMA2 Default ARA,Mother,0,0,0,,{\be1}.. ولكنك Dialogue: 0,0:02:28.85,0:02:32.13,FMA2 Default ARA,Mother,0,0,0,,{\be1}لم تستطع أن تشكِّل أمك بشكل سليم Dialogue: 0,0:02:33.57,0:02:35.03,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}.. أخي Dialogue: 0,0:02:37.14,0:02:38.09,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}فلنلعب Dialogue: 0,0:02:43.63,0:02:45.94,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}هل أنت بخير يا أخي ؟ Dialogue: 0,0:02:46.78,0:02:48.09,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}كنت ترى كابوساً Dialogue: 0,0:03:05.07,0:03:08.01,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}ما بكما ؟ أنتما مبكران جداً Dialogue: 0,0:03:09.48,0:03:12.98,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ما الذي سيحصل لكلٍ من [تاكر] و[نينا] ؟ Dialogue: 0,0:03:15.42,0:03:19.92,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}.. كان من المقرر أن يجرد السيد [تاكر] من لقبه ويحاكم، ولكن Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:22.69,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}لقد توفيا، كلاهما Dialogue: 0,0:03:22.69,0:03:23.44,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}!توفيا ؟ Dialogue: 0,0:03:24.88,0:03:28.27,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}ستعرفان بالأمر عاجلاً أو آجلاً، لذا سأخبركما Dialogue: 0,0:03:28.27,0:03:29.43,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}لقد قتلا Dialogue: 0,0:03:30.31,0:03:32.58,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لماذا ؟ من فعلها ؟ Dialogue: 0,0:03:32.58,0:03:33.73,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}لا أدري Dialogue: 0,0:03:33.73,0:03:35.86,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}أنا في طريقي لموقع الجريمة Dialogue: 0,0:03:36.23,0:03:37.65,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}سنأتي معك أيضاً Dialogue: 0,0:03:37.65,0:03:38.07,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}لا يمكنكما Dialogue: 0,0:03:38.07,0:03:39.60,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لماذا ؟ Dialogue: 0,0:03:41.80,0:03:43.33,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}من الأفضل أن لا ترياه Dialogue: 0,0:03:46.87,0:03:48.67,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}لقد سبقنا بخطوة Dialogue: 0,0:03:48.67,0:03:51.77,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. يجب أن نمسكه بسرعة، على هذا المنوال Dialogue: 0,0:03:54.03,0:03:57.58,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}تتكلم وكأنك كنت تعلم بالأمر، ما الذي يحدث هنا ؟ Dialogue: 0,0:04:02.21,0:04:04.85,FMA2 Default ARA,Cornello,0,0,0,,{\be1}! إن الرب يمتحننا بهذا Dialogue: 0,0:04:04.85,0:04:12.36,FMA2 Default ARA,Cornello,0,0,0,,{\be1}هؤلاء الكفرة الأشرار يحاولون زعزعة إيماننا بنشر الشائعات، والجيش يحاول إيقافنا Dialogue: 0,0:04:12.92,0:04:14.60,FMA2 Default ARA,Cornello,0,0,0,,{\be1}! لكننا لن نستسلم Dialogue: 0,0:04:15.36,0:04:20.61,FMA2 Default ARA,Cornello,0,0,0,,{\be1}! [أمسكوا بأسلحتكم وقفوا باسم الإله [ليتو Dialogue: 0,0:04:20.61,0:04:23.87,FMA2 Default ARA,Man1,0,0,0,,{\be1}! نعم ! الرب [ليتو] يقف معنا Dialogue: 0,0:04:23.87,0:04:25.95,FMA2 Default ARA,Man2,0,0,0,,{\be1}! سوف نتغلب على الكفرة Dialogue: 0,0:04:25.95,0:04:27.88,FMA2 Default ARA,Man3,0,0,0,,{\be1}! توقفوا ! لا تنخدعوا به Dialogue: 0,0:04:27.88,0:04:30.54,FMA2 Default ARA,Man4,0,0,0,,{\be1}! ذلك الرجل كان يكذب Dialogue: 0,0:04:30.54,0:04:31.76,FMA2 Default ARA,Man5,0,0,0,,{\be1}! اخرس Dialogue: 0,0:04:31.76,0:04:34.46,FMA2 Default ARA,Man6,0,0,0,,{\be1}!أيها الأوغاد ! أنتم من هؤلاء الكفرة ؟ Dialogue: 0,0:04:35.57,0:04:38.50,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}غباء البشر يفوق كل التخيلات Dialogue: 0,0:04:48.98,0:04:51.13,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}ألا توافقني الرأي يا [غلاتوني] ؟ Dialogue: 0,0:04:51.13,0:04:53.17,FMA2 Default ARA,Gluttony,0,0,0,,{\be1}حمقى، حمقى Dialogue: 0,0:04:53.17,0:04:55.12,FMA2 Default ARA,Cornello,0,0,0,,{\be1}نعم، فعلاً Dialogue: 0,0:04:55.50,0:04:57.47,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}أهلاً أهلاً، ها قد شرفنا حضرة القسيس Dialogue: 0,0:04:57.47,0:04:58.54,FMA2 Default ARA,Gluttony,0,0,0,,{\be1}حضرته ؟ Dialogue: 0,0:04:59.11,0:05:01.51,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}نأسف على إزعاجك Dialogue: 0,0:05:02.08,0:05:06.21,FMA2 Default ARA,Cornello,0,0,0,,{\be1}حالما ننتهي من هنا سأعود إلى البلدة التي كُلفت بها Dialogue: 0,0:05:07.69,0:05:12.35,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}ذلك الفتى المعدني كان مزعجاً لكننا استطعنا قلب الموقف لصالحنا Dialogue: 0,0:05:12.81,0:05:14.85,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}يبدو أننا سننتهي قبل الموعد المتوقع Dialogue: 0,0:05:15.47,0:05:21.90,FMA2 Default ARA,Cornello,0,0,0,,{\be1}كل هذا حصل لأنني أشعلت المؤمنين قليلاً بعد تحرٍ صغير من جهتك Dialogue: 0,0:05:21.90,0:05:24.87,FMA2 Default ARA,Cornello,0,0,0,,{\be1}البشر بسيطون حقاً Dialogue: 0,0:05:25.69,0:05:29.57,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}القتل يؤدي للمزيد من القتل، والخوف يؤدي للمزيد من الخوف Dialogue: 0,0:05:29.57,0:05:34.18,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}الطاقة الناتجة كلها تعود إلى الأرض لترسم رمزاً للدماء Dialogue: 0,0:05:35.53,0:05:38.75,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}مهما كرروا هذه الدائرة، لا يتعلمون أبداً Dialogue: 0,0:05:39.30,0:05:41.98,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}البشر مخلوقات غبية مثيرة للشفقة Dialogue: 0,0:05:42.45,0:05:45.20,FMA2 Default ARA,Cornello,0,0,0,,{\be1}أليس هذا ما يسمح لنا بالتلاعب بهم كيفما نشاء ؟ Dialogue: 0,0:05:47.04,0:05:49.21,FMA2 Default ARA,Gluttony,0,0,0,,{\be1}كثير من الناس سيموتون ثانيةً ؟ Dialogue: 0,0:05:49.21,0:05:50.83,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}نعم، سيموتون Dialogue: 0,0:05:50.83,0:05:53.33,FMA2 Default ARA,Gluttony,0,0,0,,{\be1}هل يمكنني أكل جميع من يموتون ؟ Dialogue: 0,0:05:53.33,0:05:54.64,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}لا تستطيع أكلهم Dialogue: 0,0:05:55.13,0:05:58.28,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}بالمناسبة يا [إنفي] إلى متى ستبقى بهذا الشكل ؟ Dialogue: 0,0:05:58.28,0:05:59.89,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}رؤيتك هكذا مزعجة Dialogue: 0,0:05:59.89,0:06:02.38,FMA2 Default ARA,Envy,0,0,0,,{\be1}إنها مسايرة وحسب Dialogue: 0,0:06:03.46,0:06:08.81,FMA2 Default ARA,Envy,0,0,0,,{\be1}.. لكن لو أردت التحول، فأفضّل أن أكون شاباً ظريفاً Dialogue: 0,0:06:13.02,0:06:13.82,FMA2 Default ARA,Assistant Priest,0,0,0,,{\be1}! وحش Dialogue: 0,0:06:14.30,0:06:18.89,FMA2 Default ARA,Assistant Priest,0,0,0,,{\be1}ماذا يعني هذا ؟ أين القسيس [كورنيلو] الحقيقي ؟ Dialogue: 0,0:06:19.14,0:06:20.20,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}ماذا تريد أن تفعل ؟ Dialogue: 0,0:06:20.20,0:06:23.70,FMA2 Default ARA,Envy,0,0,0,,{\be1}قال "وحش"، إنه وقح فعلاً Dialogue: 0,0:06:23.70,0:06:25.25,FMA2 Default ARA,Gluttony,0,0,0,,{\be1}هل يمكنني أكله ؟ Dialogue: 0,0:06:28.87,0:06:33.57,FMA2 Default ARA,Envy,0,0,0,,{\be1}بالمناسبة، هل صحيح أن [شو تاكر] من مدينة الشرق قد قتل ؟ Dialogue: 0,0:06:33.57,0:06:37.53,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}تاكر] ؟ من يهتم بتلك الذبابة التافهة ؟] Dialogue: 0,0:06:37.53,0:06:40.46,FMA2 Default ARA,Envy,0,0,0,,{\be1}الذي قتله كان ذلك الشخص Dialogue: 0,0:06:41.52,0:06:45.36,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}أليست مدينة الشرق حيث يقيم عقيد اللهب ذاك ؟ Dialogue: 0,0:06:45.36,0:06:48.82,FMA2 Default ARA,Envy,0,0,0,,{\be1}نعم، ويبدو أن الطفل المعدني يقيم هناك حالياً Dialogue: 0,0:06:48.82,0:06:50.10,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}المعدني ؟ Dialogue: 0,0:06:50.79,0:06:55.80,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}تدخله في عملنا كان مزعجاً لكننا لا نستطيع تركه يموت Dialogue: 0,0:06:56.24,0:06:58.28,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}فهو دعامة بشرية مهمة Dialogue: 0,0:06:59.06,0:07:00.65,FMA2 Default ARA,Gluttony,0,0,0,,{\be1}! شكراً على الطعام Dialogue: 0,0:07:01.03,0:07:03.56,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}فهمت، سأفعل شيئاً حيال ذلك Dialogue: 0,0:07:04.00,0:07:07.41,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}ما كان اسمه ؟ ذلك الشخص ؟ Dialogue: 0,0:07:08.39,0:07:11.14,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}سكار] ؟ رجلُ لديه ندبة ؟] Dialogue: 0,0:07:11.14,0:07:15.00,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}نعم، ندعوه بذلك لأننا لا نعرف شيئاً عن هويته الحقيقية Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:17.66,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}لا نعرف ما هدفه، وهو شديد المكر Dialogue: 0,0:07:18.32,0:07:22.51,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ليس لدينا أي معلومة سوى أن لديه ندبة كبيرة على جبينه Dialogue: 0,0:07:23.20,0:07:27.14,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}سمعت شائعات عنه، إذاً فقد استهدفه ؟ Dialogue: 0,0:07:27.70,0:07:30.20,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}كانت القضية طلباً من قيادة الشرطة Dialogue: 0,0:07:30.20,0:07:34.17,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}مع أن لدي من العمل ما يفوق طاقتي في المحكمة العسكرية، هذا مرهق Dialogue: 0,0:07:34.17,0:07:40.44,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}لدينا خمس قتلى في (سنترال) وحدها، ومجموع ضحاياه حول الدولة عشر، جميعهم خيميائيو دولة Dialogue: 0,0:07:40.97,0:07:43.37,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}وقبل خمسة أيام، قتل العجوز [غران] أيضاً Dialogue: 0,0:07:44.46,0:07:45.65,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}!العميد [غران] ؟ Dialogue: 0,0:07:46.34,0:07:49.15,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لكنه الأبرع في تحويل الأسلحة والمعارك البرية Dialogue: 0,0:07:49.15,0:07:51.66,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}وهذا يظهر مدى خطورة ذلك الشخص Dialogue: 0,0:07:52.41,0:07:56.29,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}اسمعني .. ارفع عدد الحراس ولا تتحرك كثيراً لفترة Dialogue: 0,0:07:56.29,0:07:59.20,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}اعتبره طلباً من صديق Dialogue: 0,0:07:59.20,0:08:03.05,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}المشهورون هنا هم أنت و[تاكر] فقط، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:08:03.87,0:08:04.69,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}! هذا سيء Dialogue: 0,0:08:06.82,0:08:10.37,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ما هي الخيمياء التي نعتقد بها ؟ Dialogue: 0,0:08:10.37,0:08:12.45,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سؤال لطالما حيرني Dialogue: 0,0:08:12.97,0:08:20.95,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}الخيمياء علم فهم القواعد والمسارات الموجودة في المادة، تفكيكها وإعادة تركيبها ثانيةً Dialogue: 0,0:08:21.26,0:08:25.25,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}وهذا العالم، يدور باتباع هذه القواعد والمسارات Dialogue: 0,0:08:25.25,0:08:29.26,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}والموت جزء من هذه المسارات أيضاً، ويجب علينا قبوله Dialogue: 0,0:08:31.01,0:08:32.81,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}كان معلمنا يقول ذلك كثيراً Dialogue: 0,0:08:34.90,0:08:36.47,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ظننت أنني فهمته Dialogue: 0,0:08:37.31,0:08:39.13,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}لكن الحقيقة أنني لم أفعل Dialogue: 0,0:08:39.99,0:08:41.59,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. ولهذا .. أمي Dialogue: 0,0:08:42.13,0:08:46.90,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}وحتى الآن، أفكر بأن بإمكاني فعل شيء مع أن من المستحيل فعل شيء حيال الأمر Dialogue: 0,0:08:49.89,0:08:51.62,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أنا أحمق Dialogue: 0,0:08:51.62,0:08:54.95,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لم أكبر أبداً منذ ذلك اليوم أبداً Dialogue: 0,0:08:55.59,0:08:59.80,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ظننت أن المطر سيزيل الضباب المحيط بأفكاري Dialogue: 0,0:09:01.33,0:09:04.52,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لكن كل قطرة تصيب وجهي تجعلني أشعر بالغيظ أكثر Dialogue: 0,0:09:06.93,0:09:11.22,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}لا يمكنني معرفة شعور تساقط المطر على الجلد فأنا لا أملك جسداً Dialogue: 0,0:09:12.20,0:09:14.49,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}الأمر محزن ويؤلمني التفكير به Dialogue: 0,0:09:15.18,0:09:19.85,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أظن .. رغم كل شيء، أريد العودة إلى جسدي الأصلي، إلى إنسان Dialogue: 0,0:09:20.58,0:09:25.18,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}حتى لو كان ذلك يعني مقاومة مسار الطبيعة، حتى لو استحال فعل شيء حيال الأمر Dialogue: 0,0:09:27.14,0:09:30.76,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}الخيميائي المعدني [إدوارد إلريك]، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:09:35.13,0:09:36.06,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أخي Dialogue: 0,0:09:44.70,0:09:46.22,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ما الذي يجري هنا ؟ Dialogue: 0,0:09:53.46,0:09:55.15,FMA2 Self ARA,Ed Self,0,0,0,,{\be1\fad(0,200)}ما بال هذا الرجل ؟ Dialogue: 0,0:09:55.15,0:09:56.98,FMA2 Self ARA,Ed Self,0,0,0,,{\be1\fad(0,200)}! هذا سيء ! سيء Dialogue: 0,0:09:58.17,0:10:01.11,FMA2 Self ARA,Ed Self,0,0,0,,{\be1\fad(0,200)}! علي الهرب ! هذا سيء بالفعل ! سيء Dialogue: 0,0:10:01.63,0:10:02.67,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! [اهرب يا [آل Dialogue: 0,0:10:11.16,0:10:12.60,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}لن أدعك تهرب Dialogue: 0,0:10:18.13,0:10:19.36,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أخي Dialogue: 0,0:10:29.48,0:10:30.88,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}آل] تمسك جيداً] Dialogue: 0,0:10:40.34,0:10:42.72,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}!تباً ! ما كل هذا ؟ Dialogue: 0,0:10:42.72,0:10:44.45,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. لم أفعل شيئاً قد يجعل أحداً يحقد علي قط Dialogue: 0,0:10:45.57,0:10:47.82,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. في الواقع فعلت الكثير Dialogue: 0,0:10:47.82,0:10:50.20,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! ولكن ليس كفايةً ليحاول قتلي Dialogue: 0,0:11:00.99,0:11:04.11,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}من تكون يا هذا ؟ ولماذا تريد قتلنا ؟ Dialogue: 0,0:11:04.70,0:11:09.39,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ما دام هناك شخص مثلك يصنع، هناك بالمقابل من يدمر Dialogue: 0,0:11:10.01,0:11:11.77,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}يبدو أننا مضطرون لفعلها Dialogue: 0,0:11:18.55,0:11:19.87,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}لديكما الجرأة Dialogue: 0,0:11:20.74,0:11:21.31,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}.. ولكن Dialogue: 0,0:11:26.93,0:11:27.76,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}بطيء Dialogue: 0,0:11:32.71,0:11:33.51,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! [آل] Dialogue: 0,0:11:34.06,0:11:36.69,FMA2 Names,,0,0,0,,{\be19\blur3.8\pos(468,239)}روي مستانغ Dialogue: 0,0:11:36.69,0:11:39.74,FMA2 Names,,0,0,0,,{\be19\blur3.8\pos(124,227)}سكار Dialogue: 0,0:11:42.95,0:11:44.67,FMA2 Self ARA,Scar Self,0,0,0,,{\be1\fad(0,200)}! إنه فارغ Dialogue: 0,0:11:44.67,0:11:46.30,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. أيها الـ Dialogue: 0,0:11:48.92,0:11:49.73,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}! بطيء Dialogue: 0,0:11:53.47,0:11:54.10,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}اللعنة Dialogue: 0,0:11:54.71,0:11:56.02,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}عدة آلية Dialogue: 0,0:11:56.67,0:11:59.97,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}فهمت، لهذا لم تنكسر بكمية الطاقة التي قُصد بها جسم إنسان Dialogue: 0,0:11:59.97,0:12:02.03,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}إنهم غريبون فعلاً Dialogue: 0,0:12:04.47,0:12:07.66,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أخي، لا فائدة .. الأفضل أن تهرب Dialogue: 0,0:12:07.66,0:12:10.93,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أحمق ! كيف أهرب وأتركك ؟ Dialogue: 0,0:12:10.93,0:12:14.92,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}إذاً فأنت قادر على التحويل بتشكيل دائرة بيديك Dialogue: 0,0:12:14.92,0:12:15.97,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}.. إذاً Dialogue: 0,0:12:18.68,0:12:21.72,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}سأبدأ بتحطيم هذه الذراع المقرفة Dialogue: 0,0:12:23.62,0:12:24.55,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أخي Dialogue: 0,0:12:33.48,0:12:35.74,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}والآن لن تستطيع استخدام الخيمياء Dialogue: 0,0:12:40.28,0:12:42.09,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}من الأفضل لك أن تدعو ربك Dialogue: 0,0:12:42.09,0:12:44.46,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أخي، اهرب Dialogue: 0,0:12:44.46,0:12:45.29,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أخي Dialogue: 0,0:12:46.50,0:12:50.21,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}للأسف، ليس لدي رب أدعوه Dialogue: 0,0:12:51.80,0:12:53.96,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هل أنت وراء حياتي فقط ؟ Dialogue: 0,0:12:54.76,0:12:57.23,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أم أنك تريد قتل أخي [آل] أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:12:57.89,0:13:01.15,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}.. إذا وقف في طريقي سأقضي عليه، لكن Dialogue: 0,0:13:01.15,0:13:05.37,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}من سيعاقب هو أنت وحدك أيها الخيميائي المعدني Dialogue: 0,0:13:06.11,0:13:07.01,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فهمت Dialogue: 0,0:13:08.38,0:13:10.54,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. إذن عدني Dialogue: 0,0:13:10.54,0:13:12.69,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! أنك لن تؤذي أخي Dialogue: 0,0:13:13.91,0:13:14.57,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أخي Dialogue: 0,0:13:15.11,0:13:16.57,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}سأفي بهذا الوعد Dialogue: 0,0:13:16.57,0:13:19.09,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ما الذي تقوله .. أخي ؟ Dialogue: 0,0:13:19.85,0:13:21.57,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ماذا تفعل ؟ اهرب Dialogue: 0,0:13:22.28,0:13:23.33,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! قف واهرب Dialogue: 0,0:13:24.40,0:13:26.60,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}.. توقف .. توقف Dialogue: 0,0:13:26.60,0:13:29.98,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! توقف حالاً ! أنت Dialogue: 0,0:13:32.11,0:13:33.11,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}هذا يكفي Dialogue: 0,0:13:33.77,0:13:36.09,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}[لقد سببت ما يكفي من الفوضى يا [سكار Dialogue: 0,0:13:38.39,0:13:43.04,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أنت معتقل بتهمة ارتكاب سلسلة جرائم قتل لخيميائيي الدولة Dialogue: 0,0:13:43.55,0:13:48.94,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}الخيميائيون هم من يتلاعبون بالمادة ويحولونها عن شكلها الأصلي على هواهم Dialogue: 0,0:13:48.94,0:13:52.92,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}وهذا الفعل بذاته جريمة في حق الرب، خالق المادة Dialogue: 0,0:13:52.92,0:13:56.30,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}سأنزل الحكم عليكم كممثل للرب Dialogue: 0,0:13:57.06,0:13:59.53,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}إذا حاولتم التدخل فسأقضي عليكم أيضاً Dialogue: 0,0:14:00.60,0:14:01.53,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}مثير Dialogue: 0,0:14:03.31,0:14:04.76,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لا تتدخلوا بهذا Dialogue: 0,0:14:04.76,0:14:05.93,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}! [عقيد [مستانغ Dialogue: 0,0:14:05.93,0:14:09.19,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}.. مستانغ] ؟ خيميائي اللهب ؟] Dialogue: 0,0:14:10.26,0:14:12.88,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}.. يظهر لتلقي عقابه بنفسه Dialogue: 0,0:14:13.29,0:14:15.35,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}! ياله من يوم عظيم Dialogue: 0,0:14:15.35,0:14:17.62,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ألا زلت تخطط لقتالي بعدما عرفت اسمي ؟ Dialogue: 0,0:14:17.62,0:14:18.89,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أنت أحمق Dialogue: 0,0:14:27.46,0:14:29.26,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ما الذي تفعلينه فجأة هكذا ؟ Dialogue: 0,0:14:29.68,0:14:32.79,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}أرجو أن تتراجع أيها العقيد، فأنت عاجز تماماً في الأيام الماطرة Dialogue: 0,0:14:33.82,0:14:37.32,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}هكذا إذاً، لا تستطيع قدح شرارة في جو رطب كهذا Dialogue: 0,0:14:37.32,0:14:41.18,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}ياللحظ، خيميائيو دولة ولا يستطيعون إشعال نار Dialogue: 0,0:14:41.88,0:14:45.31,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}! من يحاول إيقاف حكمي سيلقى نهايته Dialogue: 0,0:14:45.87,0:14:47.49,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! حاول ذلك إن استطعت Dialogue: 0,0:14:49.29,0:14:50.30,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}واحد آخر ؟ Dialogue: 0,0:14:50.67,0:14:54.60,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}تستطيع تفادي هجومي، أنت جيد، جيد Dialogue: 0,0:14:55.90,0:14:58.05,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}قلت أنك ستدمر الجميع، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:14:58.05,0:15:01.80,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! فلتبدأ بمحاولة هزيمتي Dialogue: 0,0:15:02.68,0:15:06.61,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}[خيميائي الذراع القوية، [أليكس لويس آرمسترونغ Dialogue: 0,0:15:06.61,0:15:11.06,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}واحدٌ تلو الآخر، أهذه مشيئة الرب أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:15:11.06,0:15:12.41,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ألن تتراجع ؟ Dialogue: 0,0:15:13.02,0:15:15.81,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}دعني أقدم لك عربون احترامي لشجاعتك Dialogue: 0,0:15:15.81,0:15:21.33,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! المهارات التي توارثتها أجيال عائلة [آرمسترونغ]، الطرق الفنية للخيمياء Dialogue: 0,0:15:28.35,0:15:29.29,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}من يكون ؟ Dialogue: 0,0:15:29.92,0:15:31.75,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}[إنه المجرم الذي قتل السيد [تاكر Dialogue: 0,0:15:35.76,0:15:36.69,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}!أهذا هو ؟ Dialogue: 0,0:15:37.36,0:15:40.24,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}! أيها المقدم ! أرجوك حاول أن لا تدمر المدينة Dialogue: 0,0:15:40.24,0:15:41.44,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}!ماذا تقول ؟ Dialogue: 0,0:15:41.44,0:15:44.28,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! الدمار والخيال وجهان لعملة واحدة Dialogue: 0,0:15:44.28,0:15:48.21,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}البناء ثم التدمير ! إنه قانون الكون Dialogue: 0,0:15:48.66,0:15:49.91,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}لماذا خلع ملابسه ؟ Dialogue: 0,0:15:49.91,0:15:51.71,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}هذه نظرية خرقاء Dialogue: 0,0:15:53.53,0:15:58.69,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}إذا كنت خيميائياً أيضاً فلن ترى أنها خرقاء، صحيح يا [سكار] ؟ Dialogue: 0,0:16:00.64,0:16:02.45,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}هل هو خيميائي أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:16:02.45,0:16:09.06,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فهمت، عمليات التحويل الخيميائية هي فهم المادة وتفكيكها ثم إعادة تركيبها ثانيةً Dialogue: 0,0:16:09.06,0:16:11.52,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هذا الرجل يتوقف عند التفكيك Dialogue: 0,0:16:12.89,0:16:15.04,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}.. إذا كان خيميائياً أيضاً Dialogue: 0,0:16:15.04,0:16:18.32,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}! فهذا يعني أنه أيضاً يحيد عمّا أسماه طريق الرب Dialogue: 0,0:16:20.72,0:16:24.51,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}وأيضاً، لماذا يلاحق فقط من حصلوا على امتياز الدولة ؟ Dialogue: 0,0:16:32.00,0:16:35.86,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}سرعة عالية رغم هذا الجسم الضخم، وقوة تدمير غير بشرية Dialogue: 0,0:16:35.86,0:16:37.33,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}وأيضاً خيمياء Dialogue: 0,0:16:37.89,0:16:39.67,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}هذه مشكلة حقيقة Dialogue: 0,0:16:41.32,0:16:43.24,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! لقد وقعت Dialogue: 0,0:16:43.86,0:16:46.03,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}هنا يمكنني قلب الأمور Dialogue: 0,0:16:46.43,0:16:47.41,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}! نعم هنا Dialogue: 0,0:16:49.26,0:16:49.93,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}! لقد عاد Dialogue: 0,0:16:55.72,0:16:56.63,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}هل تمكنتِ منه ؟ Dialogue: 0,0:16:56.63,0:16:59.14,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}إنه سريع، طلقة واحدة جرحته Dialogue: 0,0:17:02.54,0:17:04.65,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}بشرة بنية اللون وعينان حمراوان Dialogue: 0,0:17:06.14,0:17:07.66,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أهو إشباليّ ؟ Dialogue: 0,0:17:10.93,0:17:12.16,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}إذاً فأنا محاصر Dialogue: 0,0:17:12.55,0:17:15.11,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}.. لا تتحرك، أنت محاصر Dialogue: 0,0:17:24.07,0:17:25.71,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}ذلك الوغد، هرب في المجاري Dialogue: 0,0:17:25.71,0:17:26.59,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}! لا تلحقوه Dialogue: 0,0:17:26.59,0:17:28.62,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}لن أفكر بذلك حتى Dialogue: 0,0:17:29.44,0:17:33.73,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أعتذر، مع أنك بذلت كل ذلك الجهد لتمنحنا الوقت لحصاره Dialogue: 0,0:17:33.73,0:17:39.06,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}لا بأس، فبالكاد بذلت أي جهد Dialogue: 0,0:17:39.69,0:17:41.18,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}هل انتهى الأمر ؟ Dialogue: 0,0:17:41.18,0:17:43.73,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}الملازم الأول [هيوز] ! أين كنت حتى الآن ؟ Dialogue: 0,0:17:43.73,0:17:45.27,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}كنت أختبئ في الظلال Dialogue: 0,0:17:45.27,0:17:47.64,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}تباً ! حاول أن تنفعنا بشيء Dialogue: 0,0:17:47.64,0:17:53.46,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}! اصمت ! لا تقحم المدنيين مثلي بعمل الهائجين من أمثالك أنت وعرضك المجنون هذا Dialogue: 0,0:17:53.46,0:17:55.66,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}! بماذا تحدقون ؟! إلى أعمالكم Dialogue: 0,0:17:55.66,0:17:58.23,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}انتشار طوارئ في المدينة كلها ! وانشروا صفات المجرم Dialogue: 0,0:17:58.23,0:17:58.92,FMA2 Default ARA,All,0,0,0,,{\be1}! حاضر Dialogue: 0,0:17:59.73,0:18:00.49,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. [ألفونسو] Dialogue: 0,0:18:01.64,0:18:02.59,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! [ألفونسو] Dialogue: 0,0:18:04.93,0:18:06.99,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}آل] ! هل أنت بخير ؟] Dialogue: 0,0:18:07.62,0:18:09.85,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. ذلك أخو [إلريك] الأصغر Dialogue: 0,0:18:10.83,0:18:13.27,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}يبدو أن هناك قصة طويلة خلف هذا Dialogue: 0,0:18:13.27,0:18:15.03,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! [آل] ! [ألفونسو] Dialogue: 0,0:18:16.24,0:18:20.15,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}لماذا لم تهرب عندما طلبت منك ذلك أيها الأحمق ؟ Dialogue: 0,0:18:20.15,0:18:22.86,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! لا يمكنني أن أهرب وأتركك Dialogue: 0,0:18:22.86,0:18:24.55,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! ولهذا أنت أحمق Dialogue: 0,0:18:26.14,0:18:30.88,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لماذا ؟ لو هربت وحدي لكنت أنت قتلت Dialogue: 0,0:18:30.88,0:18:33.31,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! وكان من الممكن أن لا أقتل أيضاً Dialogue: 0,0:18:33.31,0:18:36.02,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}اختيار الموت وحدك هو فعل أحمق Dialogue: 0,0:18:36.56,0:18:39.44,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}توقف عن مناداة أخيك الأكبر بالأحمق Dialogue: 0,0:18:39.44,0:18:40.65,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! سأقولها كما أشاء Dialogue: 0,0:18:42.65,0:18:46.85,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}يجب أن نعيش، نعيش، ونتابع الحياة لنتعلم المزيد عن الخيمياء Dialogue: 0,0:18:46.85,0:18:52.58,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}[حتى نستطيع يوماً ما أن نعيد أجسادنا .. ونستطيع إنقاذ أشخاصٍ مثل [نينا Dialogue: 0,0:18:52.58,0:18:57.50,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أن تلقي بذلك كله جانباً وتفضل الموت .. هذا عمل لا يغتفر Dialogue: 0,0:19:00.38,0:19:03.76,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! وها قد سقطت ذراعي اليمنى أيضاً، بسبك أنت أيها الأخ الأحمق Dialogue: 0,0:19:08.23,0:19:10.56,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}وضعنا مأساوي Dialogue: 0,0:19:10.56,0:19:13.17,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هذا ليس جيداً Dialogue: 0,0:19:15.52,0:19:17.23,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}لكننا أحياء Dialogue: 0,0:19:17.23,0:19:18.90,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم، أحياء Dialogue: 0,0:19:20.39,0:19:23.96,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}هذا كان عرضاً مفاجئاً من جميع النواحي Dialogue: 0,0:19:23.96,0:19:25.01,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}آسف Dialogue: 0,0:19:25.74,0:19:28.12,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، سأبقي هذا سراً عن القيادة Dialogue: 0,0:19:29.36,0:19:31.37,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}إذا اكتشفوا الأمر فستكون مشكلة Dialogue: 0,0:19:32.27,0:19:33.38,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:19:33.38,0:19:37.76,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لا مشكلة مع [إد]، لكن لا يمكننا أن نخترع عذراً لحال أخيه Dialogue: 0,0:19:40.39,0:19:44.16,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}لكن جدياً، نحن في مواجهة مع شخص مرعب Dialogue: 0,0:19:45.80,0:19:47.49,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}.. إشباليّ Dialogue: 0,0:19:55.31,0:20:01.77,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}الإشباليون كانوا قبيلة تعيش في الشرق، يعبدون [إشبالا] على أنه الإله الخالق Dialogue: 0,0:20:02.65,0:20:06.79,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}بعد أن وصلت دولتنا إلى وضع الاستقرار، بدأت تظهر عدة نزاعات Dialogue: 0,0:20:07.52,0:20:09.21,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}.. لكن قبل ثلاثة عشر عاماً Dialogue: 0,0:20:09.21,0:20:15.05,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}عندما قتل أحد جنودنا طفلاً إشبالياً بالخطأ، تطور الوضع إلى حرب أهلية Dialogue: 0,0:20:20.18,0:20:25.13,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}انتشرت الفوضى شيئاً فشيئاً حتى ابتلعت نار الحرب منطقة الشرق Dialogue: 0,0:20:25.88,0:20:30.76,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}.. وبعد سبع سنوات من الحرب، كان الأمر الذي أصدرته القيادة العليا Dialogue: 0,0:20:30.76,0:20:32.76,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}إبادة إشبال Dialogue: 0,0:20:34.93,0:20:38.31,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}استدعي عدد من خيميائيي الدولة إلى الحرب كأسلحة بشرية Dialogue: 0,0:20:46.89,0:20:51.20,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}وحقق خيميائيو الدولة هؤلاء نتائج مذهلة Dialogue: 0,0:20:52.38,0:20:56.80,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ولهذا فذلك الإشبالي لديه سبب عادل ليسعى للانتقام Dialogue: 0,0:20:56.80,0:20:58.15,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! تفاهة Dialogue: 0,0:20:58.93,0:21:03.38,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}!وأي سبب عادل هذا الذي يسمح له بتوريط أناس لا علاقة لهم بانتقامه ؟ Dialogue: 0,0:21:03.38,0:21:08.61,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! إنه يغطي على انتقامه البشع بتسمية نفسه ممثل الرب وكأنه سبب نبيل Dialogue: 0,0:21:09.59,0:21:12.89,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}شيء واحد لم يتغير، أنه مستعد لمهاجمتنا دون هوادة Dialogue: 0,0:21:12.89,0:21:15.17,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لا يمكننا أن نموت هكذا Dialogue: 0,0:21:16.03,0:21:18.06,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}في لقاءنا القادم، سوف نسحقه Dialogue: 0,0:21:18.06,0:21:19.38,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}! بلا هوادة Dialogue: 0,0:21:19.38,0:21:20.33,FMA2 Default ARA,All,0,0,0,,{\be1}! نعم Dialogue: 0,0:21:22.60,0:21:27.33,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}إد]، [آل]، ماذا ستفعلان الآن ؟] Dialogue: 0,0:21:28.92,0:21:32.09,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ما دمنا على قيد الحياة، سنتابع التقدم Dialogue: 0,0:21:32.09,0:21:33.83,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لن نبقى واقفين هكذا Dialogue: 0,0:21:34.29,0:21:35.35,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}.. أخي Dialogue: 0,0:21:35.98,0:21:40.09,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}وحتى نصلحك، يجب أن نصلح ذراعي أولاً Dialogue: 0,0:21:40.09,0:21:44.69,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فأنا الوحيد الذي يعرف كيف يربط روحاً بدرع حديدي Dialogue: 0,0:21:44.69,0:21:45.87,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}صحيح Dialogue: 0,0:21:46.52,0:21:47.89,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. لا خيار آخر Dialogue: 0,0:21:47.89,0:21:50.15,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. لم نذهب إلى هناك منذ زمن Dialogue: 0,0:21:50.15,0:21:52.62,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. فلنذهب إلى بيت الميكانيكية Dialogue: 0,0:21:57.27,0:22:02.78,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(1000,0)\be17\blur3}مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء Dialogue: 0,0:22:02.78,0:22:07.99,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}هل تتذكرها ؟ Dialogue: 0,0:22:07.99,0:22:13.91,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}قطعنا وعداً يومها ونسمات الصيف تحيط بنا Dialogue: 0,0:22:13.91,0:22:18.17,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,457)\be17\blur3}جلسنا متقاربين Dialogue: 0,0:22:21.71,0:22:27.22,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(506,0)\be17\blur3}خلف ابتسامتك المصطنعة Dialogue: 0,0:22:27.22,0:22:32.60,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}يقبع ظل ممتد Dialogue: 0,0:22:32.60,0:22:41.86,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,415)\be17\blur3}لذا تظاهرت أن كل شيء على ما يرام وسايرتك Dialogue: 0,0:22:43.48,0:22:51.37,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(468,372)\be17\blur3}تابعت انتظار الأخبار التي لم تصل على الطاولة Dialogue: 0,0:22:53.99,0:22:59.75,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(460,0)\be17\blur3}تلك الليالي الخالية وأوقات الصباح التي لم يفترض بها أن تأتي يوماً Dialogue: 0,0:22:59.75,0:23:04.50,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}فهمتها جميعاً Dialogue: 0,0:23:04.50,0:23:10.13,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء Dialogue: 0,0:23:10.13,0:23:15.06,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أنا واثق أنك ستتذكرها يوماً Dialogue: 0,0:23:15.06,0:23:20.90,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}متمسكين بالوعد الذي لم نستطع الحفاظ عليه Dialogue: 0,0:23:20.90,0:23:25.15,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,483)\be17\blur3}سنتابع السير معاً Dialogue: 0,0:23:28.76,0:23:31.82,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}.. لتريح أجسادهم المرهقة من خوض المعركة Dialogue: 0,0:23:31.82,0:23:36.95,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}ترحب [وينري] بعودة [إد] و[آل] إلى (ريزنبول) بابتسامة Dialogue: 0,0:23:36.95,0:23:43.96,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}[وفي الوقت نفسه يظهر حجر الفلاسفة بلغز عميق أمام [إد] و[آل Dialogue: 0,0:23:43.96,0:23:47.92,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}في الحلقة القادمة من الخيميائي المعدني Dialogue: 0,0:23:48.35,0:23:50.93,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}الحلقة 6 : طريق الأمل Dialogue: 0,0:23:51.24,0:23:55.90,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}الريح التي تهب عبر الوديان مع غروب الشمس .. ماذا ستحمل للشاب الصغير ؟