[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: FMA2-AR Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 338 Active Line: 345 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: FMA2 Default ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E1E1E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Self ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H1EFFFFFF,&H000000FF,&H1E5D2200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Before ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H1EF4F4F4,&H000000FF,&H1E2B2B2B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Upline ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00003044,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Anger ARA,Hacen Liner Screen Bd,43,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000036,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Intro ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00EBEBEB,&H000000FF,&H005E5E5E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 White ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H64B6B6B6,&H003A3129,&H1EF8F8F8,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 O-E Translate ARA,Motken '3areeb,33,&H00F9F9F9,&H00C9C9C9,&H14000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: FMA2 Radio etc. ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H14F7F7F7,&H000000FF,&H146A8684,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,10,10,10,0 Style: FMA2 Top Note ARA,Hacen Liner Screen Bd,32,&H324E4E4E,&H000000FF,&H32C5C5C5,&H00292929,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,10,10,10,1 Style: FMA2 Names,Hacen Digital Arabia,55,&H00F4F4F4,&H000000FF,&H32000000,&H87000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.1,1.6,2,10,10,10,1 Style: FMA2 Review ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFAF5,&H000000FF,&H00402B0A,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 SYNT,HASOOB,42,&H78FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.04,0:00:00.04,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1} Comment: 0,0:00:00.04,0:00:00.04,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:00:00.04,0:00:00.04,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}الخيمياء هي علم فهم المادة، تكسيرها، وإعادة تركيبها ثانيةً Dialogue: 0,0:00:00.04,0:00:00.04,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}لكنها ليست مهارةً خارقة، فلا يمكن لشخص أن يخلق شيئاً من العدم Dialogue: 0,0:00:00.04,0:00:00.04,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}للحصول على شيء، من الضروري تقديم ما يكافئ المطلوب قيمةً Dialogue: 0,0:00:00.04,0:00:00.04,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهذه تعتبر قاعدة من أساسيات الخيمياء وتعرف بالمقايضة المتكافئة Dialogue: 0,0:00:00.04,0:00:00.04,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهناك حد محرم على الخيميائيين، وهو التحويل البشري Dialogue: 0,0:00:00.04,0:00:00.04,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهو فعل لا ينبغي لبشر أن يقوم به Dialogue: 0,0:00:00.08,0:00:03.75,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(549,0)\be17\blur3}أليست الحياة أطول Dialogue: 0,0:00:03.75,0:00:05.71,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}من أن تمحو هذه الذكريات ؟ Dialogue: 0,0:00:07.09,0:00:12.38,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(506,500)\be17\blur3}لأنني ما زلت أريد القيام بما فوته Dialogue: 0,0:00:21.39,0:00:28.65,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(502,500)\be17\blur3}مع أنني كنت أركض خلف حلمي المستمر Dialogue: 0,0:00:29.11,0:00:34.99,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(425,0)\be17\blur3}صادفت الكثير من الناس خلال سيري على هذا الطريق الضيق الملتف Dialogue: 0,0:00:34.99,0:00:38.16,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}ليس الأمر أنني أريد العودة إلى تلك الأيام Dialogue: 0,0:00:38.16,0:00:41.66,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}إنما أنا أبحث عن السماء التي فقدتها Dialogue: 0,0:00:41.66,0:00:43.33,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أرجوك افهمني Dialogue: 0,0:00:43.33,0:00:48.50,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}لا تدع الحزن يظهر على وجهك وكأنك ستصبح تضحية Dialogue: 0,0:00:48.50,0:00:50.25,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}فالدموع ليست نهاية ذنب Dialogue: 0,0:00:50.25,0:00:51.92,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أنا سأحمل هذا الألم معي إلى الأبد Dialogue: 0,0:00:51.92,0:00:53.59,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}من أنتظر في نهاية متاهة المشاعر هذه Dialogue: 0,0:00:53.59,0:00:55.22,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}تلك التي لا أرى نهايتها حتى ؟ Dialogue: 0,0:00:55.22,0:00:57.05,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أريد أن أعبر عن نفسي بشكل أكثر إنصافاً Dialogue: 0,0:00:57.05,0:00:58.80,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}تماماً كما سطرتها في دفتري الأبيض Dialogue: 0,0:00:58.80,0:01:00.47,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}ما الذي أهرب منه ؟ Dialogue: 0,0:01:00.47,0:01:02.10,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}هل هو ما يدعونه الواقع ؟... Dialogue: 0,0:01:02.10,0:01:05.44,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أريد أن أصرخ عالياً بأنني Dialogue: 0,0:01:05.44,0:01:08.86,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أعيش لأجعل حلمك حقيقة" .. هل تستطيع سماعي ؟" Dialogue: 0,0:01:08.86,0:01:12.98,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,500)\be17\blur3}لا يمكنني أخذ الأمر ببساطة Dialogue: 0,0:01:13.94,0:01:15.78,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}ليس لدي حتى مكان أعود إليه... Dialogue: 0,0:01:15.78,0:01:19.03,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أنا دائماً شاكر للطفك Dialogue: 0,0:01:19.03,0:01:21.49,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3\fad(0,521)}(ولهذا أريد أن أصبح أقوى (أنا في الطريق Dialogue: 0,0:01:22.45,0:01:24.41,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أشعر بالحنين إلى الماضي Dialogue: 0,0:01:24.41,0:01:27.67,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,910)\be17\blur3}أنا أتقبل هذا الألم Dialogue: 0,0:01:31.83,0:01:37.26,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}[الشخص الذي يستهدف خيمائيي الدولة [سكار] هاجم [إدوارد إلريك Dialogue: 0,0:01:38.19,0:01:46.57,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}إد] الذي كان قد استسلم لـ[سكار]، نجا بفضل تدخل العقيد [مستانغ] وفرقته] Dialogue: 0,0:01:47.50,0:01:59.15,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}بعد أن تذكرا سعادة الحياة، توجه [إد] و[آل] إلى قريتهما (ريزنبول) ليصلحا أجسامهما Dialogue: 0,0:02:10.02,0:02:11.57,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}المقدم [هيوز] ؟ Dialogue: 0,0:02:11.57,0:02:15.34,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}شباب القيادة الشرقية مشغولون، لذا لن يتمكنوا من الحضور Dialogue: 0,0:02:15.34,0:02:16.92,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}بالمقابل، أتيت أنا لتوديعكما Dialogue: 0,0:02:16.92,0:02:18.76,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. لا بأس، ولكن Dialogue: 0,0:02:19.29,0:02:20.97,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لماذا الرائد هنا ؟ Dialogue: 0,0:02:20.97,0:02:24.08,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}هذا عادي، ماذا لو هاجمكما [سكار] ثانيةً ؟ Dialogue: 0,0:02:24.08,0:02:26.38,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}بحالة جسمك هذه ستكون في وضع خطير Dialogue: 0,0:02:28.20,0:02:31.06,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}هذا لطف من الرائد، كٌن ممتناً Dialogue: 0,0:02:31.66,0:02:33.28,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}على الأطفال أن لا يتذمروا Dialogue: 0,0:02:33.70,0:02:34.94,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! لا تعاملني كطفل Dialogue: 0,0:02:35.91,0:02:38.60,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}بالمناسبة، أليس [آل] في القطار أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:02:38.60,0:02:39.46,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}بالطبع Dialogue: 0,0:02:44.38,0:02:46.60,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. ظننته سيشعر بالوحدة، لذا Dialogue: 0,0:02:46.22,0:02:48.41,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}!ماذا تظن أخي يا هذا ؟ Dialogue: 0,0:02:49.97,0:02:51.23,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}حان الوقت Dialogue: 0,0:02:54.24,0:02:56.77,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، انتبهوا على أنفسكم Dialogue: 0,0:02:56.77,0:02:59.39,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}متى ما احتجتم لأي شيء في (سنترال) فتذكر أن تتصل بي Dialogue: 0,0:03:34.54,0:03:36.16,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! [الطبيب [ماركو Dialogue: 0,0:03:36.16,0:03:38.67,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ألست الطبيب [ماركو] ؟ Dialogue: 0,0:03:39.24,0:03:42.48,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}(أنا [أليكس لويس آرمسترونغ] من (سنترال Dialogue: 0,0:03:45.56,0:03:46.82,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أحد معارفك ؟ Dialogue: 0,0:03:46.82,0:03:49.64,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}(إنه خيميائيٌ بارع كان يقيم في (سنترال Dialogue: 0,0:03:50.57,0:03:54.29,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}كان يبحث في التطبيقات الطبية للخيمياء Dialogue: 0,0:03:54.29,0:03:57.80,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}لكنه اختفى بدون أثر بعد حرب (إشبال) الأهلية Dialogue: 0,0:03:59.33,0:04:00.37,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فلننزل أيها الرائد Dialogue: 0,0:04:01.17,0:04:05.29,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}إذا كان كذلك، لعله يعرف شيئاً عن التحويل البشري Dialogue: 0,0:04:10.34,0:04:13.27,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}أتعرف شخصاً بهذا المظهر ؟ Dialogue: 0,0:04:13.27,0:04:15.53,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أيها الرائد، رسمك ممتاز Dialogue: 0,0:04:15.53,0:04:19.83,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}إنها مهارات رسم اللوحات التي توارثتها عائلة [آرمستروغ] عبر الأجيال Dialogue: 0,0:04:19.83,0:04:22.00,FMA2 Default ARA,Man,0,0,0,,{\be1}[إنه الطبيب [ماورو Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:23.16,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ماورو] ؟] Dialogue: 0,0:04:23.16,0:04:27.48,FMA2 Default ARA,Man,0,0,0,,{\be1}أجبر أهل هذه القرية على التجنيد الإلزامي أثناء الحرب، كان الوضع صعباً Dialogue: 0,0:04:27.48,0:04:30.38,FMA2 Default ARA,Man,0,0,0,,{\be1}لكن مجيء السيد [ماورو] أنقذنا Dialogue: 0,0:04:30.94,0:04:34.88,FMA2 Default ARA,Man2,0,0,0,,{\be1}إنه يعالج أي مريض بلا استثناء، نحن ممتنون له Dialogue: 0,0:04:34.88,0:04:38.38,FMA2 Default ARA,Woman,0,0,0,,{\be1}بمجرد أن يلمع ذلك الضوء ستشفى في لحظة Dialogue: 0,0:04:41.66,0:04:42.97,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هذا هو المكان Dialogue: 0,0:04:45.14,0:04:46.47,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مرحباً Dialogue: 0,0:04:48.85,0:04:50.27,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لماذا أتيت ؟ Dialogue: 0,0:04:50.27,0:04:52.33,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}!هل أتيت لتعيدني ؟ Dialogue: 0,0:04:52.33,0:04:54.37,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}أرجوك اهدأ أيها الطبيب Dialogue: 0,0:04:54.37,0:04:56.58,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! لا أريد العودة إلى هناك Dialogue: 0,0:04:56.58,0:04:57.62,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! دعوني وشأني Dialogue: 0,0:04:57.62,0:04:58.95,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}أنت مخطئ، اسمعني Dialogue: 0,0:04:59.35,0:05:01.10,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}إذاً هل أتيت لتسكتني ؟ Dialogue: 0,0:05:01.10,0:05:02.74,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. لا، هذا ليس Dialogue: 0,0:05:02.39,0:05:04.07,FMA2 Upline ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! لن تخدعوني Dialogue: 0,0:05:06.58,0:05:09.37,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! قلت لك اهدأ رجاءً Dialogue: 0,0:05:09.37,0:05:10.59,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! [آل] Dialogue: 0,0:05:14.40,0:05:18.59,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}إذن تستخدم اسماً مزيفاً لتعيش في هذه القرية Dialogue: 0,0:05:19.37,0:05:24.25,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}تقول الإشاعات أنك أخذت معك وثائق سرية Dialogue: 0,0:05:25.07,0:05:27.04,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لم أستطع التحمل Dialogue: 0,0:05:27.68,0:05:32.74,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}حتى لو كان أمراً من القيادة، كيف ألوث يدي بهكذا أبحاث ؟ Dialogue: 0,0:05:33.09,0:05:34.27,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هكذا أبحاث ؟ Dialogue: 0,0:05:35.17,0:05:40.98,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}كثير من الأبرياء فقدوا حياتهم في حرب (إشبال) بسبب ذلك الشيء Dialogue: 0,0:05:42.84,0:05:47.50,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لا يمكنني التكفير عن كل ما ارتكبته ولو بحياتي Dialogue: 0,0:05:48.12,0:05:49.38,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}.. مع ذلك Dialogue: 0,0:05:49.38,0:05:51.60,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}سأبذل ما بوسعي Dialogue: 0,0:05:51.60,0:05:53.15,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}ولهذا أنا هنا Dialogue: 0,0:05:54.81,0:05:59.85,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}أيها الطبيب، ما الذي أمرتك القيادة بالبحث فيه ؟ Dialogue: 0,0:06:01.38,0:06:02.66,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}إنه حجر الفلاسفة Dialogue: 0,0:06:05.88,0:06:10.86,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}الأشياء التي أخذتها معي هي وثائق الأبحاث، والحجر نفسه Dialogue: 0,0:06:10.86,0:06:13.59,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لديك الحجر ؟ هنا ؟ Dialogue: 0,0:06:22.12,0:06:24.98,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}الحجر ؟ ولكن هذا سائل Dialogue: 0,0:06:31.10,0:06:32.65,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}حجر الفلاسفة Dialogue: 0,0:06:32.65,0:06:34.58,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}حجر السماوات Dialogue: 0,0:06:34.58,0:06:36.16,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}الإكسير العظيم Dialogue: 0,0:06:36.16,0:06:37.97,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}الصبغة الحمراء Dialogue: 0,0:06:37.97,0:06:39.33,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}العنصر الخامس Dialogue: 0,0:06:39.95,0:06:47.11,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}تماماً كما لحجر الفلاسفة أسماء كثيرة، له أشكال كثيرة كذلك Dialogue: 0,0:06:47.95,0:06:50.12,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لكن هذا ناتج غير مكتمل Dialogue: 0,0:06:50.12,0:06:53.93,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لا أدري متى سيبلغ حده ويتوقف عن العمل Dialogue: 0,0:06:53.93,0:06:59.45,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مع ذلك، في حرب (إشبال) الأهلية أظهر قوة جبارة Dialogue: 0,0:07:00.14,0:07:01.76,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. (والقسيس المخادع في (ليور Dialogue: 0,0:07:02.56,0:07:07.23,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مع أنه ناتج غير مكتمل، لا شك أنه ضخم قوته Dialogue: 0,0:07:08.92,0:07:11.78,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. إذا كان إنتاج شيء كهذا ممكن Dialogue: 0,0:07:11.78,0:07:14.37,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}إذن يمكننا تصنيع الشكل الكامل من خلال البحث Dialogue: 0,0:07:15.86,0:07:19.16,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سيد [ماركو] ! أرني وثائق الأبحاث Dialogue: 0,0:07:20.49,0:07:22.88,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}أيها الرائد، من يكون هذا الفتى ؟ Dialogue: 0,0:07:22.88,0:07:25.79,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}إنه خيميائي دولة Dialogue: 0,0:07:28.14,0:07:30.09,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! فتى صغير كهذا Dialogue: 0,0:07:32.17,0:07:36.32,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}بعد الحرب الأهلية، لم أطق كوني سلاحاً بشرياً Dialogue: 0,0:07:36.32,0:07:39.95,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}.. الكثيرون تخلوا عن ألقابهم Dialogue: 0,0:07:39.95,0:07:41.90,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! .. مع ذلك أنت Dialogue: 0,0:07:41.90,0:07:44.47,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! أعرف أنه عمل أحمق Dialogue: 0,0:07:45.56,0:07:49.86,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مع ذلك، لن أتوقف حتى أبلغ هدفي Dialogue: 0,0:07:49.86,0:07:51.59,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مهما كان الطريق مؤلماً Dialogue: 0,0:07:58.06,0:07:59.21,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}.. هكذا إذاً Dialogue: 0,0:07:59.21,0:08:00.79,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}ارتكبت المحرم Dialogue: 0,0:08:03.14,0:08:04.40,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}أنا متفاجئ Dialogue: 0,0:08:04.40,0:08:08.21,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}استطعت القيام بعملية تحويل لروح بشرية Dialogue: 0,0:08:08.61,0:08:13.38,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}ربما سيكون بإمكانك فعلاً تكوين حجر الفلاسفة المكتمل Dialogue: 0,0:08:13.38,0:08:14.13,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! .. إذاً Dialogue: 0,0:08:14.66,0:08:16.26,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لا يمكنني أن أريك الوثائق Dialogue: 0,0:08:16.26,0:08:18.03,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! مستحيل Dialogue: 0,0:08:18.03,0:08:19.92,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! لا يمكنك البحث عن هكذا شيء Dialogue: 0,0:08:19.92,0:08:21.93,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}!حتى لو كان لإعادة أجسامنا ؟ Dialogue: 0,0:08:22.18,0:08:23.42,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! أبداً Dialogue: 0,0:08:23.42,0:08:25.26,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! هذا البحث شيطاني Dialogue: 0,0:08:25.26,0:08:27.25,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! بمعرفتك له سترى الجحيم Dialogue: 0,0:08:28.36,0:08:30.60,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! لقد رأيتها منذ زمن بعيد Dialogue: 0,0:08:32.60,0:08:35.17,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لا يمكنك .. أرجوك غادر Dialogue: 0,0:08:49.02,0:08:51.75,FMA2 Before ARA,Ed,0,0,0,,{\be1\fad(0,200)}! لقد رأيتها منذ زمن بعيد Dialogue: 0,0:08:56.76,0:08:58.33,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ألا بأس بهذا ؟ Dialogue: 0,0:08:59.71,0:09:04.92,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ولو كان غير مكتمل، كان يمكننا أخذه منه بالقوة Dialogue: 0,0:09:04.92,0:09:08.75,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم، كنت أريده بشدة لا مثيل لها Dialogue: 0,0:09:09.28,0:09:09.84,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. ولكن Dialogue: 0,0:09:09.84,0:09:16.58,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ما كنا لنسرق ما يدعم هذه القرية ولو لإعادة أجسامنا Dialogue: 0,0:09:17.31,0:09:21.27,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}يكفينا أننا تأكدنا أن حجر الفلاسفة الكامل يمكن تكوينه Dialogue: 0,0:09:21.27,0:09:23.45,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سنجد طريقة أخرى Dialogue: 0,0:09:25.53,0:09:31.58,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ماذا عنك أيها الرائد ؟ ألن تبلغ (سنترال) عن السيد [ماركو] ؟ Dialogue: 0,0:09:32.34,0:09:36.75,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}[الشخص الذي قابلته اليوم مجرد طبيب قرية يدعى [ماورو Dialogue: 0,0:09:38.94,0:09:40.09,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! أنت Dialogue: 0,0:09:45.15,0:09:46.32,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سيد [ماركو] ؟ Dialogue: 0,0:09:47.36,0:09:49.58,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}هذا هو المكان الذي خبئت فيه الوثائق Dialogue: 0,0:09:50.60,0:09:54.39,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}إذا كنت تعتقد أنك لن تندم حتى عندما تكتشف الحقيقة، اقرأ ما فيها Dialogue: 0,0:09:56.03,0:09:59.62,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فقد تستطيع أن تجد الحقيقة المخفية خلف الحقيقة نفسها Dialogue: 0,0:10:00.44,0:10:02.82,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لا، انسَ الأمر Dialogue: 0,0:10:04.39,0:10:08.53,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}أتمنى أن يأتي اليوم الذي تعودان فيه لأجسامكما Dialogue: 0,0:10:15.21,0:10:17.69,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أخي، ماذا كتب فيها ؟ Dialogue: 0,0:10:18.31,0:10:21.39,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مكتبة (سنترال) الوطنية، الفرع الأول Dialogue: 0,0:10:22.01,0:10:25.56,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}هكذا إذاً، أفضل مخبأ لشجرة هو في الغابة Dialogue: 0,0:10:25.56,0:10:28.82,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}فعدد الوثائق في ذاك المكان هائل Dialogue: 0,0:10:30.97,0:10:33.63,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مفتاح تكوين الحجر هناك Dialogue: 0,0:10:40.45,0:10:42.60,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}[كنت أبحث عنك، [ماركو Dialogue: 0,0:10:45.76,0:10:48.73,FMA2 Names,Lust,0,0,0,,{\be10\blur1\xshad-2.7\yshad2\pos(467,358)}تيم ماركو Dialogue: 0,0:10:48.73,0:10:51.81,FMA2 Names,Lust,0,0,0,,{\be10\blur1\xshad-2.7\yshad2\pos(186,378)}وينري روكبيل Dialogue: 0,0:10:58.17,0:11:00.94,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}! [وينري] ! .. [وينري] Dialogue: 0,0:11:00.94,0:11:02.47,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}هناك من يريدك Dialogue: 0,0:11:04.64,0:11:06.17,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مرحباً يا جدة Dialogue: 0,0:11:06.17,0:11:07.28,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}لقد عدنا Dialogue: 0,0:11:07.28,0:11:09.47,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ما الذي حدث لكما ؟ Dialogue: 0,0:11:09.47,0:11:11.24,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أشياء كثيرة حدثت Dialogue: 0,0:11:11.24,0:11:12.57,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سنحتاج مساعدتك Dialogue: 0,0:11:14.52,0:11:16.76,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}[هذا هو الرائد [آرمسترونغ Dialogue: 0,0:11:16.76,0:11:18.43,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}[أدعى [بيناكو روكبيل Dialogue: 0,0:11:19.64,0:11:24.21,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}[ولكن بعد كل هذه المدة، يبدو وكأنك قصرت أكثر يا [إد Dialogue: 0,0:11:25.59,0:11:30.20,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ألا يقول الناس في هكذا موقف "لقد طولت" ؟ Dialogue: 0,0:11:30.20,0:11:32.94,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لو أنك طولت لقلت ذلك Dialogue: 0,0:11:32.94,0:11:34.83,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}!ماذا تقولين أيتها العجوز المصغرة ؟ Dialogue: 0,0:11:37.84,0:11:41.72,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}ألم أقل لك أن تتصل بي قبل أن تأتي للصيانة ؟ Dialogue: 0,0:11:41.72,0:11:43.85,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}!وينري] ! هل تحاولين قتلي ؟] Dialogue: 0,0:11:46.89,0:11:48.59,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}أهلاً بعودتكما Dialogue: 0,0:11:49.04,0:11:49.77,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:11:52.36,0:11:55.09,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}صحيح، آسف لذلك، لقد تحطمت Dialogue: 0,0:11:55.80,0:11:57.55,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}تقول تحطمت ؟ Dialogue: 0,0:11:57.55,0:12:01.36,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}.. ثمرة جهودي المضنية، أفضل عدة آلية صنعتها Dialogue: 0,0:12:01.36,0:12:03.85,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم نعم .. تكسرت إلى قطع صغيرة Dialogue: 0,0:12:05.71,0:12:08.50,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}وما هذا ؟ [آل] تحطم أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:12:08.50,0:12:11.45,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}!أي حياة هذه التي تعيشانها ؟ Dialogue: 0,0:12:14.53,0:12:17.06,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}تباً ! دائماً تقلقاننا عليكما Dialogue: 0,0:12:18.67,0:12:19.69,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}فهمت Dialogue: 0,0:12:20.63,0:12:26.50,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}حتى تحصل على تلك الوثائق، تريد العودة إلى (سنترال) بأسرع وقت ممكن Dialogue: 0,0:12:26.50,0:12:29.14,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}صحيح، أسرعوا قدر الإمكان رجاءً Dialogue: 0,0:12:30.56,0:12:33.84,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ليس فقط ذراعك، ساقك بحاجة لتعديل أيضاً Dialogue: 0,0:12:33.84,0:12:36.70,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}يبدو أنك ازددت طولاً بالفعل Dialogue: 0,0:12:36.70,0:12:37.36,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! اخرسي Dialogue: 0,0:12:38.29,0:12:41.88,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}سنستخدم الساق نفسها، لكن ذراعك يجب تصنيعها من الصفر Dialogue: 0,0:12:42.59,0:12:44.63,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هل سيستغرق الأمر أسبوعاً ؟ Dialogue: 0,0:12:44.63,0:12:46.16,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لا تستخف بقدرتنا Dialogue: 0,0:12:48.58,0:12:50.11,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ثلاثة أيام Dialogue: 0,0:12:51.08,0:12:53.74,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}حالياً ستضطر لاستخدام ساق الاحتياط هذه Dialogue: 0,0:12:56.00,0:12:58.93,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}من الصعب المشي بساق لست معتاداً عليها Dialogue: 0,0:12:58.93,0:13:01.06,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ستجهز ساقك قبل أن تعتاد عليها Dialogue: 0,0:13:01.06,0:13:05.45,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}ولكن فعلياً .. القص واللحام والتجميع والتوصيل Dialogue: 0,0:13:06.16,0:13:07.88,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}! ستكون ليالياً متعبة Dialogue: 0,0:13:07.88,0:13:09.57,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}آسف على طلب المستحيل Dialogue: 0,0:13:10.61,0:13:12.78,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}تريد الوصول إلى (سنترال) بسرعة، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:13:13.29,0:13:15.02,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}! إذن سنصنع المستحيل Dialogue: 0,0:13:15.44,0:13:18.70,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}بالمقابل، سنجعلك تدفع رسم الخدمة السريعة بالأضعاف Dialogue: 0,0:13:28.63,0:13:30.54,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}انتهيت Dialogue: 0,0:13:30.54,0:13:32.27,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}شكراً لك Dialogue: 0,0:13:33.18,0:13:35.88,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لا أرى [إدوارد إلريك] هنا Dialogue: 0,0:13:38.16,0:13:40.62,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}قال أنه ذاهب لزيارة قبر أمه Dialogue: 0,0:13:48.34,0:13:49.58,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}.. أيها الرائد Dialogue: 0,0:13:50.78,0:13:53.37,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ما نوع الحياة التي يعيشها هؤلاء الصغار ؟ Dialogue: 0,0:13:55.41,0:13:57.69,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لم يرسلا لنا رسالة قط Dialogue: 0,0:13:58.38,0:14:02.81,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}(اسمهما اشتهرا وأصبحا من أشهر الخيميائيين حتى في (سنترال Dialogue: 0,0:14:02.81,0:14:06.80,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}وهكذا وقعا في المتاعب Dialogue: 0,0:14:07.54,0:14:11.10,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}لكن لا داعي للقلق, هذان الأخوان قويان Dialogue: 0,0:14:11.95,0:14:13.32,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}أهم كذلك ؟ Dialogue: 0,0:14:14.19,0:14:15.80,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}أرجو ذلك حقاً Dialogue: 0,0:14:18.49,0:14:23.05,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}بالنسبة لك سيدة [بيناكو] لا بد أنهم كالأحفاد Dialogue: 0,0:14:23.05,0:14:26.09,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لقد اهتممت بهما منذ ولدا Dialogue: 0,0:14:27.20,0:14:31.48,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}والدهما كان رفيق شرب وصديقاً قديماً Dialogue: 0,0:14:32.18,0:14:35.91,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لكنه ترك زوجته وأولاده وغادر البلدة Dialogue: 0,0:14:36.62,0:14:39.21,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لا نعلم إن كان حياً حتى Dialogue: 0,0:14:47.86,0:14:51.98,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}بالمناسبة، ماذا عن والدي السيدة [وينري] ؟ Dialogue: 0,0:14:51.98,0:14:55.46,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}(لقد ماتا، في حرب (إشبال Dialogue: 0,0:14:57.74,0:15:01.78,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ابني ووالدتها كانا جرّاحين Dialogue: 0,0:15:02.69,0:15:05.97,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}توجها إلى منطقة القتال بسبب نقص الأطباء Dialogue: 0,0:15:06.52,0:15:08.98,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}كانت تلك حرباً بشعة Dialogue: 0,0:15:10.02,0:15:11.22,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}نعم بلا شك Dialogue: 0,0:15:15.85,0:15:19.78,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}صحيح، إنه وقت تحضير العشاء Dialogue: 0,0:15:19.78,0:15:22.75,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}يبدو أنك تأكل كثيراً، سأعد وجبة مميزة Dialogue: 0,0:15:22.75,0:15:25.41,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}لا، لا أريد أن أتعبك هكذا Dialogue: 0,0:15:26.47,0:15:29.33,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}الطعام يكون ألذ عندما نأكل معاً Dialogue: 0,0:15:29.33,0:15:32.41,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}يمكنك النوم على سرير المراجعين غير المستعمل Dialogue: 0,0:15:33.56,0:15:36.96,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}هؤلاء الأخوان ليس لهما مكان يقيمان فيه سوى هنا Dialogue: 0,0:15:36.96,0:15:39.42,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}فرد إضافي لن يشكل فرقاً Dialogue: 0,0:15:40.26,0:15:41.77,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ماذا عن بيتهما ؟ Dialogue: 0,0:15:45.47,0:15:46.46,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ليس هناك Dialogue: 0,0:15:47.24,0:15:49.10,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ليس لدى الولدين بيت يعودان إليه Dialogue: 0,0:15:50.45,0:15:53.51,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}.. عندما حصل [إد] على لقب الدولة وقررا المغادرة Dialogue: 0,0:15:54.13,0:15:56.33,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}أحرقا بيتهما Dialogue: 0,0:15:57.39,0:16:03.09,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لعلهم فعلا ذلك حتى يؤكدا أن لا عودة بعد الآن Dialogue: 0,0:16:09.56,0:16:10.58,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فلنعد الآن Dialogue: 0,0:16:12.09,0:16:13.62,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}الجميع ينتظروننا Dialogue: 0,0:16:17.85,0:16:18.52,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. لقد عـ Dialogue: 0,0:16:18.52,0:16:20.69,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! [إدوارد إلريك] Dialogue: 0,0:16:22.26,0:16:26.05,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}الحب البريء الذي دفعك لمحاولة إعادة أمك Dialogue: 0,0:16:26.05,0:16:31.49,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ذلك الحب الذي منحك الشجاعة لتضحي لربط روح أخيك Dialogue: 0,0:16:31.49,0:16:37.54,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! العزم الذي قادك لإحراق بيت يحمل ذكرياتك والانطلاق في الرحلة الطويلة Dialogue: 0,0:16:37.54,0:16:41.17,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! أقله .. اقبل عناقي Dialogue: 0,0:16:41.17,0:16:43.79,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! توقف ! هذا محرج Dialogue: 0,0:16:43.79,0:16:45.36,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! توقف الآن Dialogue: 0,0:17:04.74,0:17:07.42,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أنت تعملين، جهود مباركة هذا الصباح Dialogue: 0,0:17:07.42,0:17:08.81,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}سهرت عليها Dialogue: 0,0:17:14.69,0:17:17.61,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}جهود مباركة لعملك حتى الليل Dialogue: 0,0:17:17.61,0:17:19.10,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}بهذا المعدل ستنتهي قريباً ؟ Dialogue: 0,0:17:19.54,0:17:20.74,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}اليوم سأسهر أيضاً Dialogue: 0,0:17:34.11,0:17:34.84,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}! مزعج Dialogue: 0,0:17:39.60,0:17:43.70,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}قالا أنهما سيعملان لثلاثة أيام، انتظر بصبر Dialogue: 0,0:17:43.70,0:17:45.72,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. أعلم، ولكن Dialogue: 0,0:17:45.72,0:17:51.60,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}عندما أفكر أن حجر الفلاسفة في (سنترال) لا يمكنني أن أهدأ Dialogue: 0,0:17:55.59,0:17:57.51,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}شكراً على انتظارك، انتهيت Dialogue: 0,0:18:00.31,0:18:01.30,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}مستعد ؟ Dialogue: 0,0:18:01.30,0:18:02.35,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. نعم Dialogue: 0,0:18:02.35,0:18:03.41,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}واحد Dialogue: 0,0:18:03.41,0:18:04.08,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}.. اثنان و Dialogue: 0,0:18:04.08,0:18:04.92,FMA2 Default ARA,Winry & Pinako,0,0,0,,{\be1}ثلاثة Dialogue: 0,0:18:08.22,0:18:11.52,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}كم أكره لحظة ربط الأعصاب هذه Dialogue: 0,0:18:11.52,0:18:16.58,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، حالما أحصل على حجر الفلاسفة سأودع هذا الألم Dialogue: 0,0:18:16.58,0:18:19.86,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ياللأسى، فأنت مصدر جيد للمال Dialogue: 0,0:18:20.59,0:18:24.20,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}هذا صحيح، ليس عليك إتعاب نفسك في إعادة جسمك Dialogue: 0,0:18:25.31,0:18:27.04,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}ثم أليس أفضل هكذا ؟ Dialogue: 0,0:18:27.04,0:18:29.81,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}رائحة الزيت، رنة المفاصل Dialogue: 0,0:18:29.81,0:18:34.16,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}الشكل الجميل والتصميم الذي أبدعته الهندسة البشرية Dialogue: 0,0:18:35.33,0:18:38.26,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}! كم هي رائعة ! العدة الآلية Dialogue: 0,0:18:38.26,0:18:39.43,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. مهووسة آلات Dialogue: 0,0:18:39.43,0:18:41.78,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}اخرس، مهووس الخيمياء Dialogue: 0,0:18:42.62,0:18:44.26,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، اكتملت Dialogue: 0,0:18:47.10,0:18:48.10,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}كيف تجدها ؟ Dialogue: 0,0:18:48.10,0:18:50.09,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم، ممتازة Dialogue: 0,0:18:50.09,0:18:54.11,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}هذه المرة رفعت مقدار الكروم وحسنت مقاومة الصدأ Dialogue: 0,0:18:54.70,0:18:57.96,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}.. ولكن بالمقابل أصبحت أقل تحملاً لذا لا تبالغ بـ Dialogue: 0,0:18:57.96,0:18:59.54,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}! أنت ! استمع إلي Dialogue: 0,0:18:58.98,0:19:00.53,FMA2 Upline ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! آل] ! آسف على التأخير] Dialogue: 0,0:19:02.00,0:19:03.55,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}هل سيصلح مباشرةً ؟ Dialogue: 0,0:19:03.55,0:19:06.14,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم، ولكن هناك شرط بسيط Dialogue: 0,0:19:07.21,0:19:13.28,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}العلامة التي على داخل ظهره هي الصلة بين روح [آل] والدرع Dialogue: 0,0:19:13.28,0:19:15.50,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لذا يجب أن لا أكسرها Dialogue: 0,0:19:21.90,0:19:23.94,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! نعم .. مثالي Dialogue: 0,0:19:24.50,0:19:25.54,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ما رأيك بنزال ؟ Dialogue: 0,0:19:26.11,0:19:26.67,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}بالتأكيد Dialogue: 0,0:19:29.22,0:19:31.99,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}سيعود المكان هادئاً Dialogue: 0,0:19:33.98,0:19:35.07,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}حان الوقت، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:19:35.07,0:19:38.75,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}[فلنذهب إلى (سنترال) ونحصل على بيانات السيد [ماركو Dialogue: 0,0:19:38.75,0:19:41.34,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سنغادر على أول قطار صباح الغد Dialogue: 0,0:19:53.71,0:19:57.50,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}إنه نائم وبطنه مكشوف ثانيةً، يا إلهي Dialogue: 0,0:19:57.50,0:20:00.32,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}[تبدو كحارس له يا [آل Dialogue: 0,0:20:00.32,0:20:02.80,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}من المتعب أن يكون لك أخ مثله Dialogue: 0,0:20:04.17,0:20:05.99,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}كم أصبح عمركما الآن ؟ Dialogue: 0,0:20:06.75,0:20:09.32,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أنا في الرابعة عشرة، وهو في الخامسة عشرة Dialogue: 0,0:20:11.71,0:20:17.94,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}إنه بنفس عمري لكنه قصير هكذا، يالسخرية تسميته بسلاح بشري Dialogue: 0,0:20:18.83,0:20:20.53,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}إنه مسالم وهو نائم Dialogue: 0,0:20:21.22,0:20:22.97,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}شكراً جزيلاً لكما Dialogue: 0,0:20:24.30,0:20:26.34,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}لماذا أنت رسمي هكذا ؟ Dialogue: 0,0:20:26.87,0:20:32.55,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أنا شاكر لكل من الجدة و[وينري] اللذان يرحبان بنا دائماً Dialogue: 0,0:20:33.46,0:20:36.98,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}مع أنه لا يقول ذلك، أخي يشعر بالشيء نفسه Dialogue: 0,0:20:37.91,0:20:38.56,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}.. [آل] Dialogue: 0,0:20:39.46,0:20:42.12,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}نعلم ذلك Dialogue: 0,0:20:42.12,0:20:44.47,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لا داعي لقول ذلك، نعلم Dialogue: 0,0:20:45.05,0:20:47.31,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}[أيتها الجدة، [وينري Dialogue: 0,0:20:48.33,0:20:49.79,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}شكراً Dialogue: 0,0:20:53.34,0:20:54.94,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}شكراً على كل شيء يا جدة Dialogue: 0,0:20:54.94,0:20:56.07,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:20:56.07,0:20:58.19,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ماذا ؟ أين [وينري] ؟ Dialogue: 0,0:20:58.19,0:21:00.54,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}إنها نائمة بسبب طول السهر Dialogue: 0,0:21:00.54,0:21:02.07,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}هل أوقظها ؟ Dialogue: 0,0:21:02.07,0:21:07.02,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لا، لا داعي لذلك، ستتابع الثرثرة عن الصيانة وما شابه Dialogue: 0,0:21:07.02,0:21:07.75,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. حسنٌ Dialogue: 0,0:21:08.88,0:21:11.01,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}.. بالمناسبة، كلاكما Dialogue: 0,0:21:12.09,0:21:14.51,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}عودا لتناول الطعام معنا بين الحين والآخر Dialogue: 0,0:21:17.13,0:21:19.74,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هل نأتي لمكان كهذا بين الجبال لمجرد تناول وجبة ؟ Dialogue: 0,0:21:21.82,0:21:23.51,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}[إد]، [آل] Dialogue: 0,0:21:24.60,0:21:25.77,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}رحلة آمنة Dialogue: 0,0:21:29.83,0:21:30.85,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:21:38.29,0:21:43.84,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(1000,0)\be17\blur3}مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء Dialogue: 0,0:21:43.84,0:21:49.05,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}هل تتذكرها ؟ Dialogue: 0,0:21:49.05,0:21:54.98,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}قطعنا وعداً يومها ونسمات الصيف تحيط بنا Dialogue: 0,0:21:54.98,0:21:59.23,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,457)\be17\blur3}جلسنا متقاربين Dialogue: 0,0:22:02.77,0:22:08.28,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(429,0)\be17\blur3}خلف ابتسامتك المصطنعة Dialogue: 0,0:22:08.28,0:22:13.62,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}يقبع ظل ممتد Dialogue: 0,0:22:13.62,0:22:22.88,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,415)\be17\blur3}لذا تظاهرت أن كل شيء على ما يرام وسايرتك Dialogue: 0,0:22:24.55,0:22:32.43,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(468,372)\be17\blur3}تابعت انتظار الأخبار التي لم تصل على الطاولة Dialogue: 0,0:22:35.06,0:22:40.81,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(460,0)\be17\blur3}تلك الليالي الخالية وأوقات الصباح التي لم يفترض بها أن تأتي يوماً Dialogue: 0,0:22:40.81,0:22:45.57,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}فهمتها جميعاً Dialogue: 0,0:22:45.57,0:22:51.20,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء Dialogue: 0,0:22:51.20,0:22:56.12,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أنا واثق أنك ستتذكرها يوماً Dialogue: 0,0:22:56.12,0:23:01.96,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}متمسكين بالوعد الذي لم نستطع الحفاظ عليه Dialogue: 0,0:23:01.96,0:23:06.21,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,483)\be17\blur3}سنتابع السير معاً Dialogue: 0,0:23:12.06,0:23:14.36,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}نمت طوال اليوم Dialogue: 0,0:23:15.45,0:23:18.66,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}بكل صراحة، كلما يأتي يصبح الوضع وكأنها حرب عالمية Dialogue: 0,0:23:25.80,0:23:26.71,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}يا إلهي Dialogue: 0,0:23:29.19,0:23:32.45,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}الدليل إلى حجر الفلاسفة كان هناك Dialogue: 0,0:23:32.45,0:23:36.49,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}لكن أيدي الأعداء الشريرة أمسكت بالهدف Dialogue: 0,0:23:36.49,0:23:43.62,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}يقع الفتيان في متاهة البحث عن الحقيقة خلف الحقيقة نفسها Dialogue: 0,0:23:43.62,0:23:47.84,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}الحلقة القادمة من الخيميائي المعدني Dialogue: 0,0:23:47.84,0:23:50.78,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}الحلقة 7 : الحقيقة المخفية Dialogue: 0,0:23:51.76,0:23:56.85,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}إذا أردت بلوغ الهدف، يجب أن لا ترفع عينيك عنه